1 00:00:05,958 --> 00:00:08,916 - 무슨 소리지? - 안 돼, 엄마? 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,166 - 엄마! 엄마! - 엄마! 3 00:00:12,333 --> 00:00:13,500 커밀라 4 00:00:13,583 --> 00:00:15,666 "언던" 5 00:00:16,958 --> 00:00:19,333 엄마가 저렇게 가버리다니 6 00:00:20,125 --> 00:00:22,166 대체 왜 저러시지? 7 00:00:22,958 --> 00:00:24,791 앨마, 무슨 짓을 한 거니? 8 00:00:25,375 --> 00:00:27,041 세상이 무너지고 있어 9 00:00:33,541 --> 00:00:36,500 여긴 왜 왔지? 베카, 네가 한 거니? 10 00:00:36,916 --> 00:00:39,083 아뇨, 이게 뭔지도 모르겠어요 11 00:00:39,166 --> 00:00:43,166 제 기억이 아니에요 제 기억을 벗어난 적은 없어요 12 00:00:47,458 --> 00:00:48,958 잠깐, 아빠? 13 00:00:49,916 --> 00:00:51,416 너무 슬퍼요 14 00:00:51,500 --> 00:00:53,833 그 감정을 털어내, 괜찮아 15 00:00:55,208 --> 00:00:57,416 당장 여길 벗어나야 해! 16 00:00:57,500 --> 00:00:58,875 - 베카 - 어서! 17 00:00:58,958 --> 00:01:00,291 베카! 제길! 18 00:01:08,000 --> 00:01:09,583 이제 괜찮아 19 00:01:11,208 --> 00:01:13,375 방금 아빠 기억이었어요? 20 00:01:14,458 --> 00:01:16,958 아니, 아빠 기억이 아냐 21 00:01:17,583 --> 00:01:20,583 엄마가 떠날까 걱정하는 아빠의 두려움을 본 거야 22 00:01:20,666 --> 00:01:22,291 너무 생생했어 23 00:01:23,500 --> 00:01:26,416 베카, 이런 환영은 24 00:01:27,375 --> 00:01:30,458 신기할 수도 있지만 지금껏 느끼지 못한 방식으로 25 00:01:30,541 --> 00:01:34,416 압도될 수도 있어 그러니까 그냥 잊어라 26 00:01:34,500 --> 00:01:37,583 - 네, 그럴게요 - 엄마는 어떡하죠? 27 00:01:37,666 --> 00:01:40,166 무슨 일이 있든 그건 네 엄마 문제야 28 00:01:40,250 --> 00:01:42,416 넌 논문이나 끝내 29 00:01:42,500 --> 00:01:44,791 아빠, 어떻게 그래요! 엄마가 어디 갔는지도 모르잖아요 30 00:01:44,875 --> 00:01:48,416 - 위험할 수도 있어요 - 신용 카드 기록을 확인할게 31 00:01:52,166 --> 00:01:55,500 멕시코행 비행기표를 샀네 32 00:01:57,333 --> 00:01:59,125 가족을 보러 갔나 보군 33 00:01:59,208 --> 00:02:02,416 한밤중에 가족을 만나러 간다고요? 34 00:02:02,500 --> 00:02:03,750 그런 것 같구나 35 00:02:03,833 --> 00:02:07,291 이제 그만 돌아가서 자라 36 00:02:07,666 --> 00:02:11,291 술이나 깨, 이 술꾼들아 37 00:02:11,750 --> 00:02:14,708 네 엄마는 때가 되면 집에 돌아올 거고 38 00:02:14,791 --> 00:02:16,750 아무 일도 없을 거야 39 00:02:16,833 --> 00:02:18,375 두고 보자 40 00:02:28,041 --> 00:02:32,875 짐을 가지러 들렀는데 아직 뭘 믿어야 할지 모르겠어 41 00:02:32,958 --> 00:02:34,041 "오볼린" 42 00:02:34,125 --> 00:02:35,625 나도 자길 믿고 싶어 43 00:02:38,000 --> 00:02:39,416 리드가 44 00:02:54,125 --> 00:02:58,333 안녕하세요, 커밀라 디아스예요 메시지 남겨주세요 45 00:02:59,625 --> 00:03:01,500 이제 어떻게 하지? 46 00:03:02,958 --> 00:03:04,458 엄마, 저예요 47 00:03:05,541 --> 00:03:08,541 그런 식으로 참견해서 정말 죄송해요 48 00:03:08,625 --> 00:03:10,750 엄마가 너무 걱정됐어요 49 00:03:11,666 --> 00:03:14,083 전화 받을 때까지 계속 연락할 거니까 50 00:03:14,166 --> 00:03:16,250 그냥 받으세요 51 00:03:27,625 --> 00:03:28,958 버튼을 눌러 52 00:03:29,791 --> 00:03:32,791 왜 다른 현실에선 행복할 거라고 생각하지? 53 00:03:34,208 --> 00:03:35,750 언니, 일어나 54 00:03:37,208 --> 00:03:39,125 일어나 55 00:03:39,458 --> 00:03:40,500 언니 56 00:03:40,583 --> 00:03:43,000 일어나, 중요한 일이야 57 00:03:46,208 --> 00:03:47,875 이런, 반가운 얼굴이네 58 00:03:47,958 --> 00:03:51,833 엄마한테 전화했는데 안 받아 내 메시지로 사서함도 다 찼어 59 00:03:51,916 --> 00:03:53,875 얼마나 많이 남겼길래? 60 00:03:53,958 --> 00:03:57,208 그게 뭔 상관이야? 한 27개쯤? 61 00:03:57,291 --> 00:04:00,041 엄마가 알레한드로랑 헤어졌는데 그 남자가 못 받아들여서 62 00:04:00,125 --> 00:04:03,416 안전 가옥 같은 곳에 돈을 보낸 거면? 63 00:04:03,500 --> 00:04:05,916 그래, 엄마가 위험할지 몰라 64 00:04:06,000 --> 00:04:09,125 - 내가 계속 말했잖아 - 그럼 이제 어쩌지? 65 00:04:09,208 --> 00:04:12,916 아빠는 엄마가 가족을 보러 갔다고 생각하잖아 66 00:04:13,000 --> 00:04:15,791 - 거기 있는지 전화해 보자 - 알겠어 67 00:04:17,500 --> 00:04:18,750 이리 와, 파트너 68 00:04:19,500 --> 00:04:20,875 안녕, 내 사랑들! 69 00:04:21,000 --> 00:04:21,833 누구예요? 70 00:04:21,916 --> 00:04:23,833 앨마랑 베카야 71 00:04:23,916 --> 00:04:27,625 이런, 애인인 줄 알았잖아요 72 00:04:27,708 --> 00:04:31,208 아냐! 놀리지 마라! 73 00:04:31,291 --> 00:04:33,416 애인 있어요, 할머니? 74 00:04:33,500 --> 00:04:38,541 애인은 무슨! 그냥 같이 교회 다니는 친구야 75 00:04:39,416 --> 00:04:42,583 우리 천사들, 보고 싶구나 76 00:04:42,666 --> 00:04:45,083 무슨 일로 전화했니? 77 00:04:45,166 --> 00:04:47,125 엄마를 찾고 있어요 78 00:04:47,208 --> 00:04:48,916 어젯밤에 멕시코행 비행기를 탔는데 79 00:04:49,000 --> 00:04:52,125 할머니 집에 갔나 해서요 80 00:04:52,208 --> 00:04:54,750 멕시코에 왔는데 연락도 안 했다고? 81 00:04:54,833 --> 00:04:57,583 어디 있을지 짐작 가시는 데 있어요? 82 00:04:57,666 --> 00:04:59,625 글쎄, 여기로 와야지 83 00:04:59,708 --> 00:05:02,125 너희도 와야 하고 84 00:05:02,208 --> 00:05:05,208 다 내 옆에 있어야지 85 00:05:05,291 --> 00:05:06,750 거기 가도 돼요? 86 00:05:06,833 --> 00:05:09,250 당연하지! 할미 보러 와라! 87 00:05:09,333 --> 00:05:11,041 네 엄마도 오고 있을 거야 88 00:05:11,125 --> 00:05:11,958 알겠어요 89 00:05:12,041 --> 00:05:12,916 잘됐구나 90 00:05:13,000 --> 00:05:14,500 그럼 이만 끊으마 91 00:05:14,583 --> 00:05:16,666 - 네, 보고 싶어요! - 또 뵐게요 92 00:05:16,750 --> 00:05:18,333 딱 며칠만이야 93 00:05:18,416 --> 00:05:21,833 엄마가 괜찮은지 확인하면 바로 집으로 돌아오자 94 00:05:21,916 --> 00:05:23,458 좋은 생각이야 95 00:05:24,541 --> 00:05:27,333 우리가 스페인어를 하니까 너무 좋지 않아? 96 00:05:27,791 --> 00:05:29,291 언니 진짜 이상해 97 00:05:50,125 --> 00:05:53,791 이게 누구야? 내 손녀딸들이네! 98 00:05:53,875 --> 00:05:57,958 어머, 너희 좀 봐라 슈퍼 모델이 따로 없구나 99 00:05:58,041 --> 00:06:00,250 아니에요, 할머니 100 00:06:00,333 --> 00:06:01,833 전 맞아요 101 00:06:02,208 --> 00:06:03,041 어서 와라! 102 00:06:03,125 --> 00:06:05,250 안녕하세요, 몬세 이모! 잘 지내셨어요? 103 00:06:05,333 --> 00:06:07,708 앨마랑 베카가 왔네! 104 00:06:07,791 --> 00:06:11,708 내가 제일 아끼는 조카들이지 어떻게 지내는지 듣고 싶어 105 00:06:11,791 --> 00:06:14,041 괜찮은 칵테일 바가 있거든 106 00:06:14,125 --> 00:06:15,833 오스카는 출장 갔어 107 00:06:15,916 --> 00:06:18,250 너희 봤으면 껴안고 뽀뽀했을 거야 108 00:06:18,333 --> 00:06:20,875 이런! 그 포옹과 뽀뽀를 못 받아서 아쉽네요 109 00:06:20,958 --> 00:06:24,041 맞아요, 아주 다정하죠 110 00:06:26,208 --> 00:06:30,416 네 엄마가 우리 전화도 안 받네 111 00:06:30,500 --> 00:06:31,916 어디 있는지 모르겠구나 112 00:06:32,000 --> 00:06:34,375 언니는 개인적인 사람이라 113 00:06:34,458 --> 00:06:35,833 비밀이 많아 114 00:06:35,916 --> 00:06:39,666 베카, 아기는 언제 가질 거니? 115 00:06:39,750 --> 00:06:42,208 글쎄요, 두고 봐야죠 116 00:06:42,291 --> 00:06:45,333 보여드릴 게 있어요 117 00:06:47,041 --> 00:06:48,416 이 그림 아시겠어요? 118 00:06:48,500 --> 00:06:50,666 엄마 그림을 찾았어요 119 00:06:50,750 --> 00:06:53,416 알레한드로가 서명했고요 120 00:06:53,500 --> 00:06:56,333 아니, 누군지 모르겠구나 121 00:06:56,416 --> 00:07:00,000 비센테 페르난데스의 아들인 알레한드로밖에 몰라 122 00:07:00,083 --> 00:07:01,291 그게 누구예요? 123 00:07:01,375 --> 00:07:03,958 아주 유명한 가수야 124 00:07:04,041 --> 00:07:05,916 우린 잘 몰라 125 00:07:06,000 --> 00:07:09,958 그 아버지가 란체라를 기가 막히게 부르지 126 00:07:11,833 --> 00:07:13,416 잠깐만요, 할머니 127 00:07:13,500 --> 00:07:18,958 엄마가 찾아갈 만한 옛날 남자 친구를 아세요? 128 00:07:19,041 --> 00:07:20,416 남자 친구? 아니! 129 00:07:20,500 --> 00:07:22,416 네 엄마는 그런 남자 없어 130 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 사귄 남자는 있었는데... 131 00:07:24,583 --> 00:07:26,625 그만해라, 몬세! 132 00:07:26,708 --> 00:07:30,333 아니, 남자 친구는 모르겠다 133 00:07:30,416 --> 00:07:33,291 자세히 좀 봐주실래요? 134 00:07:33,375 --> 00:07:36,041 아실 만한 게 없나 해서요 135 00:07:38,375 --> 00:07:41,166 아니, 없어 136 00:07:41,833 --> 00:07:42,875 미안하구나 137 00:07:54,500 --> 00:07:57,750 베카, 네가 우릴 할머니의 기억으로 데려왔어 138 00:07:58,625 --> 00:07:59,833 저기 엄마야 139 00:08:02,083 --> 00:08:03,833 뭔가 이상해 140 00:08:03,916 --> 00:08:04,791 미안하구나 141 00:08:04,875 --> 00:08:07,000 난 모르는 그림이야 142 00:08:07,708 --> 00:08:08,791 알겠니? 143 00:08:09,833 --> 00:08:11,458 화나셨어요, 할머니? 144 00:08:11,541 --> 00:08:16,166 아니, 그냥 그 얘긴 그만하고 싶구나 145 00:08:19,125 --> 00:08:20,291 - 알겠어요 - 네 146 00:08:24,625 --> 00:08:28,375 이것 봐, 결혼 명예의 전당에 너도 올랐네, 축하해 147 00:08:28,458 --> 00:08:29,666 그러게 148 00:08:30,916 --> 00:08:33,041 부모님 결혼사진 보니 좋다 149 00:08:33,125 --> 00:08:36,041 그래, 행복해 보여 150 00:08:39,000 --> 00:08:41,416 할머니가 뭘 숨기는 걸까? 151 00:08:41,500 --> 00:08:45,166 글쎄, 아까 그 환영은 진짜 이상했어 152 00:08:45,250 --> 00:08:48,083 할머니가 막으려는 것 같았어 153 00:08:48,166 --> 00:08:51,291 하지만 아빠의 환영처럼 할머니의 두려움은 아닐까? 154 00:08:53,291 --> 00:08:55,000 아니, 진짜 기억일 거야 155 00:08:55,083 --> 00:08:57,875 뭔지 몰라도 우리가 안 보길 바라는 거지 156 00:08:58,416 --> 00:09:00,250 네 마음을 더 열어야겠다 157 00:09:00,583 --> 00:09:02,958 - 무슨 소리야? - 넌 공감 능력이 뛰어나잖아 158 00:09:03,041 --> 00:09:07,708 남의 기억에 접근할 때 그 사람들의 감정을 다 받아들이지 159 00:09:07,791 --> 00:09:10,458 하지만 네가 마음을 열고 널 드러내지 않으면 160 00:09:10,541 --> 00:09:15,166 그 감정들이 널 통과할 거고 더 명확한 진실을 볼 거야 161 00:09:15,250 --> 00:09:17,916 일리는 있는데 참 쉽게 말하네 162 00:09:18,000 --> 00:09:21,291 계속 시도하면 알 거야 할머니랑 다시 말해보자 163 00:09:21,375 --> 00:09:23,583 - 몬세 이모는 어때? - 뭐가? 164 00:09:23,666 --> 00:09:25,875 아는 게 있을 테니 이모한테 물어보자 165 00:09:25,958 --> 00:09:27,458 좋아, 거기부터 시작하자 166 00:09:29,500 --> 00:09:31,083 이런, 아빠야 167 00:09:34,500 --> 00:09:36,916 뭐라고 할지 집에 돌아가서 생각하자 168 00:09:37,000 --> 00:09:39,166 "라 카사 델 부오" 169 00:09:40,875 --> 00:09:44,125 팔로마 두 잔이랑 위스키 한 잔 더요, 감사해요 170 00:09:44,208 --> 00:09:48,541 너무 재밌다! 나 끼워줘서 고마워 171 00:09:48,625 --> 00:09:52,666 파티 가려고 몰래 빠져나온 젊은 여자애가 된 기분이야 172 00:09:52,750 --> 00:09:56,166 베카 얘기네요 남자랑 뽀뽀하려고 몰래 나갔죠 173 00:09:56,250 --> 00:10:00,500 설마! 거짓말하지 마 베카는 언제나 착했어 174 00:10:00,583 --> 00:10:03,083 맞아, 다락방에서 대마초 피운 건 언니잖아 175 00:10:04,958 --> 00:10:10,083 말도 안 돼, 언니는 항상 너희가 완벽한 천사라고 했거든 176 00:10:10,166 --> 00:10:14,333 - 앨마는 아니었을지도 - 난 아니었대 177 00:10:14,416 --> 00:10:15,791 이모는 어땠어요? 178 00:10:15,875 --> 00:10:18,250 - 나? 글쎄 - 네, 이모요 179 00:10:18,333 --> 00:10:22,625 난 고등학생 때 180 00:10:22,708 --> 00:10:27,125 애들한테 그걸 팔았어 영어로 뭐라고 하더라? 181 00:10:28,416 --> 00:10:29,541 - 코카인 - 네? 182 00:10:29,625 --> 00:10:32,833 - 죽인다 - 꿈에도 몰랐어요! 진짜요? 183 00:10:32,916 --> 00:10:35,958 그땐 1980년대였잖아 예쁜 옷 입으려면 돈이 필요했지 184 00:10:36,041 --> 00:10:40,125 세상에, 엄마도 그렇게 멋지고 재밌는 일을 했어요? 185 00:10:40,208 --> 00:10:41,958 아니 186 00:10:43,041 --> 00:10:45,916 글쎄... 아냐 187 00:10:46,000 --> 00:10:47,708 그 정적은 뭐죠? 188 00:10:47,791 --> 00:10:49,750 - 무슨 정적? - 방금 멈칫했잖아요! 189 00:10:49,833 --> 00:10:52,166 - 아냐! - 맞잖아요 190 00:10:52,250 --> 00:10:53,916 내 비밀을 말하는 게 아니잖니 191 00:10:54,000 --> 00:10:58,125 그러지 말고 알려주세요 엄마가 비밀 많은 거 알잖아요 192 00:10:58,208 --> 00:11:00,708 절대로 얘기 안 할걸요 엄마를 더 알고 싶어요 193 00:11:00,791 --> 00:11:03,666 내가 얘기한 거 알면 너희 엄마가 뭐라고 할까? 194 00:11:03,750 --> 00:11:08,208 비밀 지킬게요 이모, 제발요! 195 00:11:08,458 --> 00:11:10,833 - 이모! - 그래, 알겠어! 196 00:11:11,791 --> 00:11:14,791 아까 너희가 남자 친구 얘기 물어봤잖아 197 00:11:15,875 --> 00:11:18,750 우리가 어렸을 때 언니는 남자 친구가 있었어 198 00:11:19,333 --> 00:11:21,125 그 남자는 교회에서 공부했어 199 00:11:21,208 --> 00:11:24,333 사제가 되려고 신학 대학에 다녔지 200 00:11:24,416 --> 00:11:28,125 둘은 서로에게 푹 빠졌어 201 00:11:30,791 --> 00:11:33,541 아주 쉽게 되네 202 00:11:33,625 --> 00:11:35,666 저기 봐, 몬세 이모야 203 00:11:39,208 --> 00:11:41,416 난 어릴 때 두 사람을 봤어 204 00:11:42,208 --> 00:11:45,791 영화나 텔레비전에서 키스하는 건 봤지만 205 00:11:46,291 --> 00:11:48,250 그런 가짜 키스가 아니었지 206 00:11:48,708 --> 00:11:52,833 난 그 이후로 줄곧 그런 사랑을 꿈꿨지만 207 00:11:52,916 --> 00:11:54,916 결코 못 찾았어 208 00:11:55,833 --> 00:11:58,416 그때의 언니는 지금과 달랐어 209 00:11:58,875 --> 00:12:00,500 아주 밝은 사람이었지 210 00:12:00,583 --> 00:12:02,625 내 남자 친구야 211 00:12:03,041 --> 00:12:06,750 비밀 지켜줘야 한다 알겠지? 212 00:12:09,625 --> 00:12:13,375 두 사람은 날 끼워줬고 우린 가족 안에서 213 00:12:13,458 --> 00:12:14,916 또 다른 가족이 됐어 214 00:12:16,625 --> 00:12:18,666 하지만 조심해야 했지 215 00:12:27,041 --> 00:12:30,875 언니는 날 통해서 비밀 메시지를 전달했어 216 00:12:35,500 --> 00:12:38,291 둘은 가명을 썼고 비밀 장소에서 만났지 217 00:12:38,375 --> 00:12:40,000 "빛나는 산에서 봐 사랑하는 마리아가" 218 00:12:40,083 --> 00:12:42,083 난 스파이가 된 것 같았어 219 00:12:43,041 --> 00:12:47,541 하지만 언니는 난처해졌고 그 남자는 다른 교회로 보내졌어 220 00:12:48,000 --> 00:12:49,708 언니는 괴로워했지 221 00:12:50,250 --> 00:12:51,125 죄송해요 222 00:12:51,458 --> 00:12:55,500 그 이후로 언니는 다른 사람이 됐어 223 00:12:56,458 --> 00:12:58,916 그렇게 집을 떠났고 우리 관계도 224 00:12:59,000 --> 00:13:01,250 예전 같지 않아졌어 225 00:13:02,083 --> 00:13:03,625 이제 갈게 226 00:13:05,958 --> 00:13:08,625 언니가 그 쪽지 때문에 날 원망하는지는 몰라 227 00:13:11,333 --> 00:13:14,041 하지만 그게 끝이 아니야 228 00:13:14,708 --> 00:13:16,875 내가 12살이 됐을 때 229 00:13:16,958 --> 00:13:19,916 엄마는 언니가 대학에 갔다고 말했는데 230 00:13:20,000 --> 00:13:23,166 나중에 아빠한테 다르게 말하는 걸 들었어 231 00:13:23,250 --> 00:13:25,375 그 남자가 사제가 됐을 때 232 00:13:25,458 --> 00:13:28,666 언니가 같이 살려고 갔대 몰래 동거하려고 233 00:13:28,750 --> 00:13:32,416 세상에, 교회까지 옮겼는데도 안 헤어졌어요? 234 00:13:32,500 --> 00:13:34,166 난 그 얘길 계속 되뇌어 235 00:13:34,250 --> 00:13:37,125 그렇게 믿는 게 덜 슬프거든 236 00:13:37,208 --> 00:13:38,958 그 남자 이름 기억나요? 237 00:13:39,041 --> 00:13:42,333 알레한드로예요? 엄마 그림을 그린 남자요 238 00:13:42,416 --> 00:13:47,750 아니, 그 이름은 아니지만 둘은 암호랑 비밀 이름을 썼어 239 00:13:47,833 --> 00:13:50,291 그러니까 언니만이 알겠지 240 00:13:50,375 --> 00:13:51,875 그 남자는 어디 있어요? 241 00:13:51,958 --> 00:13:54,750 그건 안 돼, 얘기 못 해 242 00:13:54,833 --> 00:13:57,291 제발요, 이모 엄마를 돕고 싶어요 243 00:13:57,375 --> 00:14:00,583 우리 관계를 회복하려고 노력 중이거든요, 부탁이에요 244 00:14:01,000 --> 00:14:02,708 그뿐이에요, 진짜로요 245 00:14:15,208 --> 00:14:16,375 저 사람이야 246 00:14:16,500 --> 00:14:18,250 가자, 나한테 맡겨 247 00:14:20,541 --> 00:14:24,708 안녕하세요 과달루페의 성모 성당에 잘 왔어요 248 00:14:24,791 --> 00:14:29,125 네, 우린 엄마를 찾고 있어요 이름은 커밀라 디아스예요 249 00:14:29,208 --> 00:14:33,041 며칠 전에 마을을 떠났는데 연락이 안 돼서요 250 00:14:34,166 --> 00:14:35,958 유감이군요 251 00:14:36,041 --> 00:14:39,333 혹시 알레한드로라는 이름 알아요? 252 00:14:39,666 --> 00:14:41,416 알레한드로... 253 00:14:42,833 --> 00:14:44,333 아뇨, 모르겠어요 254 00:14:44,416 --> 00:14:47,083 그러지 말고요! 엄마랑 바람피운 거 알아요 255 00:14:47,166 --> 00:14:48,750 둘이 만났잖아요 256 00:14:48,833 --> 00:14:52,833 그건 모르지 확실한 건 아니에요 257 00:14:52,916 --> 00:14:54,833 심각한 비방이군요 258 00:14:54,916 --> 00:14:58,083 신부님, 부디 용서하세요 언니도 죄송하대요 259 00:14:58,916 --> 00:15:01,000 엄마가 너무 걱정돼서요 260 00:15:01,083 --> 00:15:04,083 지금 어디 계신지 찾는 중이에요 261 00:15:04,166 --> 00:15:06,708 어머니를 못 찾은 건 안타까운 일이지만 262 00:15:07,333 --> 00:15:11,833 난 커밀라를 못 본 지 아주 오래됐어요 263 00:15:11,916 --> 00:15:14,625 여러분을 위해 기도할게요 264 00:15:14,708 --> 00:15:17,416 시간 내주셔서 감사해요 265 00:15:17,500 --> 00:15:19,750 - 가자 - 거짓말이야! 266 00:15:19,833 --> 00:15:22,333 - 그만해 - 속이는 거라고! 진실을 알아내 267 00:15:22,416 --> 00:15:26,333 엄마 안 찾을 거야? 그 일은 너만 할 수 있어 268 00:15:26,541 --> 00:15:28,541 내가 시도하면 또 안개 속에 갇힐 거야 269 00:15:28,625 --> 00:15:31,291 - 알려주기 싫다잖아 - 그냥 해봐 270 00:15:47,333 --> 00:15:49,875 - 이런 - 이러면 안 되겠어 271 00:15:49,958 --> 00:15:51,500 내 꿈이 뭔지 알아? 272 00:15:51,583 --> 00:15:53,166 한 번 더 하자고? 273 00:15:53,250 --> 00:15:56,875 안 돼, 나 지쳤어 274 00:15:56,958 --> 00:15:58,333 아냐! 275 00:15:59,000 --> 00:15:59,875 결혼해서 276 00:16:00,583 --> 00:16:02,666 가정을 이루는 거야 277 00:16:02,750 --> 00:16:03,833 자기랑 278 00:16:07,750 --> 00:16:10,875 그래, 나도 그 삶을 즐길 수 있을 줄 알았어 279 00:16:16,375 --> 00:16:20,166 내가 교회를 옮겨서 가족들이 부끄러워해 280 00:16:20,250 --> 00:16:21,666 파문까지 당하면 281 00:16:21,750 --> 00:16:23,291 날 절대 용서 안 할 거야 282 00:16:25,625 --> 00:16:26,833 커밀라 283 00:16:29,125 --> 00:16:31,708 우리 삶을 망칠 순 없어 284 00:16:31,791 --> 00:16:34,083 자기 가족도 그렇고 285 00:16:34,958 --> 00:16:38,875 우리 관계보다 더 중요한 책무가 있잖아 286 00:16:40,375 --> 00:16:41,750 미안하지만... 287 00:16:44,166 --> 00:16:45,375 난 못 하겠어 288 00:16:47,750 --> 00:16:49,250 그래서 헤어졌구나 289 00:16:49,833 --> 00:16:52,875 이건 아냐 마음이 안 좋아, 이건... 290 00:16:52,958 --> 00:16:54,625 괜찮아, 그만 나가자 291 00:16:58,791 --> 00:17:01,208 힘든 거 알지만 그건 네 고통이 아냐 292 00:17:01,291 --> 00:17:04,125 자기 영혼을 파헤치는 걸 누가 좋아하겠어? 293 00:17:04,208 --> 00:17:05,500 엄마를 도우려는 거잖아 294 00:17:05,625 --> 00:17:07,875 왜 아빠는 내 능력을 두려워하지? 295 00:17:09,500 --> 00:17:12,166 네가 이 능력을 감당하기가 296 00:17:12,250 --> 00:17:14,458 - 힘들 것 같나 봐 - 그럴지도 몰라 297 00:17:14,541 --> 00:17:19,333 아빠 말은 잊어! 넌 할 수 있어 좋은 뜻으로 하는 거잖아 298 00:17:19,750 --> 00:17:21,166 - 알겠어 - 그래 299 00:17:21,250 --> 00:17:24,666 할머니는 뭔가 알고 있어 우리한테 말하기 싫거나 300 00:17:24,750 --> 00:17:26,125 인정하기 싫은 일이겠지 301 00:17:26,208 --> 00:17:28,250 할머니를 힘들게 하긴 싫어 302 00:17:28,333 --> 00:17:31,541 하지만 네가 아까 했듯이 할머니의 기억에 접근하면 303 00:17:31,625 --> 00:17:34,125 할머니가 뭘 숨기는지 꿰뚫어 볼 수 있어 304 00:17:34,208 --> 00:17:37,708 알겠어, 가서 해보자 할머니가 답을 알아서 305 00:17:38,041 --> 00:17:41,375 엄마를 찾아 집에 갔으면 좋겠어 306 00:17:41,458 --> 00:17:43,958 - 베카, 난... - 괜찮아, 그냥 가자 307 00:17:50,333 --> 00:17:51,708 - 할머니? - 응? 308 00:17:51,791 --> 00:17:52,958 얘기 좀 해요 309 00:17:53,416 --> 00:17:54,875 그래, 무슨 일이니? 310 00:17:55,541 --> 00:17:58,458 엄마랑 레예스 신부님이 어떤 사이였는지 알아요 311 00:17:58,541 --> 00:18:00,000 무슨 소리니? 312 00:18:00,666 --> 00:18:02,250 난 모르는 일이다 313 00:18:02,333 --> 00:18:06,583 그 그림이나 알레한드로를 정말 모르세요? 314 00:18:06,666 --> 00:18:09,916 그만해라 왜 자꾸 날 못살게 구니? 315 00:18:10,000 --> 00:18:11,166 난 모른다니까 316 00:18:11,250 --> 00:18:13,500 - 해봐, 어서 - 알겠어 317 00:18:25,125 --> 00:18:27,333 할머니가 차단했던 기억이야 318 00:18:30,208 --> 00:18:31,541 저기 엄마야 319 00:19:10,041 --> 00:19:11,708 그림에서 봤던 집이야 320 00:19:11,791 --> 00:19:12,875 커밀라! 321 00:19:14,208 --> 00:19:15,458 여기서 뭐 하니? 322 00:19:16,750 --> 00:19:19,250 엄마, 절 어떻게 찾으셨어요? 323 00:19:19,333 --> 00:19:20,416 여기 사는 거니? 324 00:19:21,333 --> 00:19:23,041 누구랑 사니? 325 00:19:23,125 --> 00:19:25,458 이제 레예스 신부랑 안 만나는 거 안다 326 00:19:25,541 --> 00:19:27,375 널 찾으러 집에 왔었거든 327 00:19:27,791 --> 00:19:30,708 또 다른 남자랑 동거하는구나 328 00:19:30,791 --> 00:19:32,666 엄마, 그게 아니라... 329 00:19:32,750 --> 00:19:34,458 너 이런 애였니? 330 00:19:34,541 --> 00:19:37,125 함부로 몸을 굴리고 다녀? 331 00:19:37,208 --> 00:19:40,291 엄마, 왜 그런 말씀을 하세요? 332 00:19:40,375 --> 00:19:43,333 남들이 알면 뭐라고 하겠니? 333 00:19:43,416 --> 00:19:45,541 엄마, 다 말씀드릴게요 334 00:19:45,625 --> 00:19:47,666 네 마음대로 해도 되지만 335 00:19:47,750 --> 00:19:49,750 우리 집에 올 생각은 말아라 336 00:19:50,833 --> 00:19:53,583 넌 우리 가족의 수치야 337 00:19:54,250 --> 00:19:56,250 엄마, 제발... 338 00:19:56,333 --> 00:19:58,125 엄마! 339 00:19:58,458 --> 00:20:01,541 말도 안 돼 할머니가 저렇게 매몰찼다고? 340 00:20:03,541 --> 00:20:06,416 너무 힘들어, 도저히... 341 00:20:07,125 --> 00:20:08,416 그래, 이제 나가자 342 00:20:13,375 --> 00:20:15,208 난 끔찍한 엄마야 343 00:20:17,041 --> 00:20:19,000 딸이 어디 있는지도 모르잖아 344 00:20:21,000 --> 00:20:22,375 하지만 성인이니 345 00:20:23,166 --> 00:20:25,875 내가 또 간섭할 순 없지 346 00:20:31,125 --> 00:20:35,625 가서 쉬어야겠다 347 00:20:39,541 --> 00:20:41,458 너무 괴로웠어 348 00:20:42,708 --> 00:20:44,541 미안해, 베카 349 00:20:44,625 --> 00:20:47,791 우린 가족의 문제를 다 바로잡을 거야 350 00:20:47,916 --> 00:20:49,125 약속할게 351 00:20:49,208 --> 00:20:52,541 이게 어떻게 되는지 내가 뭘 하는지 모르겠어 352 00:20:52,625 --> 00:20:54,916 알잖아, 잘하고 있어 353 00:20:56,833 --> 00:20:58,708 가자, 엄마 찾으러 가야지 354 00:21:10,041 --> 00:21:11,541 어디 보자 355 00:21:24,666 --> 00:21:27,875 여기야 그림에서 봤던 집이네 356 00:21:30,958 --> 00:21:33,333 아빠야, 걱정되시나 봐 357 00:21:33,791 --> 00:21:38,041 다 해결될 거야, 베카 넌 뭐든 바꿀 힘이 있어 358 00:21:38,416 --> 00:21:39,666 이 방법뿐이야 359 00:21:40,250 --> 00:21:43,333 저 문 뒤에 누가 있을지 우린 모르잖아 360 00:21:43,916 --> 00:21:46,000 엄마는 우리가 모르길 바랐지 361 00:21:46,083 --> 00:21:49,791 지금이 이 일을 그만둘 마지막 기회야 362 00:21:51,250 --> 00:21:52,833 괜찮을 거야 363 00:21:56,416 --> 00:21:58,500 언니, 난... 364 00:21:59,291 --> 00:22:01,500 베카? 베카? 365 00:22:03,291 --> 00:22:04,416 베카! 366 00:22:52,875 --> 00:22:54,875 자막: 김사윤 367 00:22:54,958 --> 00:22:56,958 창작 감독 김유경