1 00:00:05,958 --> 00:00:08,916 -Hva faen var det? -Å nei. Mamma? 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,166 -Mamma! -Mamma! 3 00:00:12,333 --> 00:00:13,500 Camila. 4 00:00:16,958 --> 00:00:19,333 Jeg fatter ikke at mamma bare dro slik. 5 00:00:20,125 --> 00:00:22,166 Hva skjer med henne? 6 00:00:22,958 --> 00:00:24,791 Alma, hva har du gjort? 7 00:00:25,375 --> 00:00:27,041 Verden faller fra hverandre. 8 00:00:33,541 --> 00:00:36,500 Hvorfor er vi her? Becca, gjør du dette? 9 00:00:36,916 --> 00:00:39,083 Nei! Jeg vet ikke hva dette er. 10 00:00:39,166 --> 00:00:43,166 Dette er ikke minnet mitt. Har aldri vært utenfor minnene mine før. 11 00:00:47,458 --> 00:00:48,958 Vent. Pappa? 12 00:00:49,916 --> 00:00:51,416 Det er så mye tristhet. 13 00:00:51,500 --> 00:00:53,833 La følelsene skylle over deg. Det er greit. 14 00:00:55,208 --> 00:00:57,416 Du må få oss ut herfra. Nå! 15 00:00:57,500 --> 00:00:58,875 -Becca! -Nå! 16 00:00:58,958 --> 00:01:00,291 Becca! Faen! 17 00:01:08,000 --> 00:01:09,583 Dere er i god behold. 18 00:01:11,208 --> 00:01:13,375 Pappa, var det ditt minne? 19 00:01:14,458 --> 00:01:16,958 Nei. Det var ikke hans minne. 20 00:01:17,583 --> 00:01:20,583 Du fikk kontakt med pappas frykt for at mamma forlater ham. 21 00:01:20,666 --> 00:01:22,291 Det føltes så ekte. 22 00:01:23,500 --> 00:01:26,416 Becca, disse visjonene, 23 00:01:27,375 --> 00:01:30,458 de kan være spennende, men de kan også være overveldende 24 00:01:30,541 --> 00:01:34,416 på måter du først ikke innser, så du bør la dem hvile. 25 00:01:34,500 --> 00:01:37,583 -Ok. Jeg skal prøve. -Så hva gjør vi med mamma? 26 00:01:37,666 --> 00:01:40,166 Hva enn hun går gjennom, er det hennes problem. 27 00:01:40,250 --> 00:01:42,416 Ditt problem er å fullføre avhandlingen. 28 00:01:42,500 --> 00:01:44,791 Pappa, kom igjen! Vi aner ikke hvor hun dro. 29 00:01:44,875 --> 00:01:48,416 -Hun kan være i trøbbel. -Ok! Jeg skal sjekke kredittkortene. 30 00:01:52,166 --> 00:01:55,500 Hun kjøpte flybillett til Mexico. 31 00:01:57,333 --> 00:01:59,125 Hun skal besøke familien. 32 00:01:59,208 --> 00:02:02,416 Dro hun midt på natta for å besøke familien? 33 00:02:02,500 --> 00:02:03,750 Det ser slik ut. 34 00:02:03,833 --> 00:02:07,291 Så dere to skal dra hjem og legge dere, 35 00:02:07,666 --> 00:02:11,291 og bli edru, drankere. 36 00:02:11,750 --> 00:02:14,708 Og mora deres kommer hjem når hun er klar, 37 00:02:14,791 --> 00:02:16,750 og alt skal ordne seg. 38 00:02:16,833 --> 00:02:18,375 Dere får se. 39 00:02:28,041 --> 00:02:32,875 Jeg kom for å hente noen ting. Vet ennå ikke hva jeg skal tro. 40 00:02:34,125 --> 00:02:35,625 Gid jeg kunne stole på deg. 41 00:02:38,000 --> 00:02:39,416 Reed. 42 00:02:54,125 --> 00:02:58,333 Hallo. Dette er Camila Diaz. Legg igjen en melding. 43 00:02:59,625 --> 00:03:01,500 Ok, hva skal jeg gjøre nå? 44 00:03:02,958 --> 00:03:04,458 Hei, mamma, det er meg. 45 00:03:05,541 --> 00:03:08,541 Jeg er veldig lei for at vi bare buste på slik. 46 00:03:08,625 --> 00:03:10,750 Vi er bare bekymret for deg. 47 00:03:11,666 --> 00:03:14,083 Jeg fortsetter å ringe til du tar den. 48 00:03:14,166 --> 00:03:16,250 Så du kan like gjerne ta den. 49 00:03:27,625 --> 00:03:28,958 Trykk på knappen. 50 00:03:29,791 --> 00:03:32,791 Hvorfor tror du at du blir lykkelig i enhver virkelighet? 51 00:03:34,208 --> 00:03:35,750 Alma. Du må våkne. 52 00:03:37,208 --> 00:03:39,125 Alma. Du må våkne. 53 00:03:39,458 --> 00:03:40,500 Alma. 54 00:03:40,583 --> 00:03:43,000 Du må våkne. Det er viktig. Kom igjen. 55 00:03:46,208 --> 00:03:47,875 Tenk å se deg her. 56 00:03:47,958 --> 00:03:51,833 Jeg ringte mamma. Svarer ikke. La igjen meldinger. Postkassen er full. 57 00:03:51,916 --> 00:03:53,875 Hvor mange talemeldinger la du igjen? 58 00:03:53,958 --> 00:03:57,208 -Samme det. Tjuesju... -Tjue... 59 00:03:57,291 --> 00:04:00,041 Hva om hun slo opp med Alejandro, han ikke godtar det, 60 00:04:00,125 --> 00:04:03,416 og hun må sende penger til et skjulested eller noe? 61 00:04:03,500 --> 00:04:05,916 Ja. Mamma kan være i fare. 62 00:04:06,000 --> 00:04:09,125 -Det er det jeg sier. -Så hva skal vi gjøre? 63 00:04:09,208 --> 00:04:12,916 Pappa tror hun dro for å besøke familien. 64 00:04:13,000 --> 00:04:15,791 -La oss ringe dem og høre. -Ok. 65 00:04:17,500 --> 00:04:18,750 Sett deg til. 66 00:04:19,500 --> 00:04:20,875 Hallo, kjære dere. 67 00:04:21,000 --> 00:04:21,833 Hvem er det? 68 00:04:21,916 --> 00:04:23,833 Alma og Becca. 69 00:04:23,916 --> 00:04:27,625 Å, jeg trodde det var elskeren din. 70 00:04:27,708 --> 00:04:31,208 Nei! Slutt! 71 00:04:31,291 --> 00:04:33,416 Har du en elsker, bestemor? 72 00:04:33,500 --> 00:04:38,541 Vær så snill. Jeg har en venn jeg går i kirka med. Det er alt. 73 00:04:39,416 --> 00:04:42,583 Ok, englene mine. Så godt å se dere. 74 00:04:42,666 --> 00:04:45,083 Få høre. Hva skjer? 75 00:04:45,166 --> 00:04:47,125 Vi leter etter mamma. 76 00:04:47,208 --> 00:04:48,916 Hun tok et fly til Mexico i går kveld. 77 00:04:49,000 --> 00:04:52,125 Vi trodde hun var hos deg. 78 00:04:52,208 --> 00:04:54,750 Er hun i Mexico uten å ringe? 79 00:04:54,833 --> 00:04:57,583 Aner du hvor hun kan være? 80 00:04:57,666 --> 00:04:59,625 Hun bør være her. 81 00:04:59,708 --> 00:05:02,125 Som dere to. Dere burde være her. 82 00:05:02,208 --> 00:05:05,208 Alle burde være hos meg. 83 00:05:05,291 --> 00:05:06,750 Kan vi komme dit? 84 00:05:06,833 --> 00:05:09,250 Ja! Kom! Kom og besøk meg! 85 00:05:09,333 --> 00:05:11,041 Kanskje mora deres er på vei. 86 00:05:11,125 --> 00:05:11,958 Ok. 87 00:05:12,041 --> 00:05:12,916 Fantastisk. 88 00:05:13,000 --> 00:05:14,500 Farvel, mine kjære! 89 00:05:14,583 --> 00:05:16,666 -Ha det. Savner deg! -Ha det! 90 00:05:16,750 --> 00:05:18,333 Vi drar bort et par dager, 91 00:05:18,416 --> 00:05:21,833 ser til at det er bra med mamma, og drar rett hjem igjen. 92 00:05:21,916 --> 00:05:23,458 Jeg liker denne planen. 93 00:05:24,541 --> 00:05:27,333 Er det ikke flott at vi begge snakker spansk? 94 00:05:27,791 --> 00:05:29,291 Du er så rar. 95 00:05:50,125 --> 00:05:53,791 Ayyy! Jeg elsker å se mine to datterdøtre! 96 00:05:53,875 --> 00:05:57,958 Å Gud, se på dere. Er dere supermodeller? 97 00:05:58,041 --> 00:06:00,250 Nei, bestemor. 98 00:06:00,333 --> 00:06:01,833 Vel, jeg er det. 99 00:06:02,208 --> 00:06:03,041 Hei! 100 00:06:03,125 --> 00:06:05,250 Hei, tía Monse! Står til? 101 00:06:05,333 --> 00:06:07,708 ¡Alma y Becca! Gud bedre! 102 00:06:07,791 --> 00:06:11,708 Favorittene av niesene og nevøene mine! Jeg vil høre hvordan dere har det. 103 00:06:11,791 --> 00:06:14,041 Jeg vet om en cocktailbar som er hyggelig. 104 00:06:14,125 --> 00:06:15,833 Tío Oscar er på jobbreise, 105 00:06:15,916 --> 00:06:18,250 men han sender klem og kyss. 106 00:06:18,333 --> 00:06:20,875 Å nei! Vi elsker tío Oscars klem og kyss. 107 00:06:20,958 --> 00:06:24,041 Ja, de er så vennlige. 108 00:06:26,208 --> 00:06:30,416 Mora deres har fortsatt ikke svart. 109 00:06:30,500 --> 00:06:31,916 Jeg vet ikke hvor hun er. 110 00:06:32,000 --> 00:06:34,375 Hun er veldig privat. 111 00:06:34,458 --> 00:06:35,833 Masse hemmeligheter, tror jeg. 112 00:06:35,916 --> 00:06:39,666 Så Becca, når kommer lille Baby-Reed eller -Becca? 113 00:06:39,750 --> 00:06:42,208 Vi får se! 114 00:06:42,291 --> 00:06:45,333 Men vi har noe å vise dere. 115 00:06:47,041 --> 00:06:48,416 Ser dette kjent ut? 116 00:06:48,500 --> 00:06:50,666 Vi fant dette maleriet av mamma. 117 00:06:50,750 --> 00:06:53,416 Det er signert av en Alejandro. 118 00:06:53,500 --> 00:06:56,333 Nei. Vi kjenner ingen Alejandro. 119 00:06:56,416 --> 00:07:00,000 Bortsett fra Vicente Fernández' sønn, Alejandro Fernández. 120 00:07:00,083 --> 00:07:01,291 Hvem er det? 121 00:07:01,375 --> 00:07:03,958 Han er en veldig berømt sanger. 122 00:07:04,041 --> 00:07:05,916 Vi kjenner ham egentlig ikke. 123 00:07:06,000 --> 00:07:09,958 Faren hans synger rancheraer vakkert. 124 00:07:11,833 --> 00:07:13,416 Vent, bestemor. 125 00:07:13,500 --> 00:07:18,958 Vet du om en gammel kjæreste som mamma kanskje besøker? 126 00:07:19,041 --> 00:07:20,416 Kjæreste? Nei! 127 00:07:20,500 --> 00:07:22,416 Nei, hun har ingen gammel kjæreste! 128 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 Mora deres har en gammel ekskjæreste, men... 129 00:07:24,583 --> 00:07:26,625 Det holder, Monse! 130 00:07:26,708 --> 00:07:30,333 Nei! Vi vet ikke noe om kjærester! 131 00:07:30,416 --> 00:07:33,291 Kan dere ta en titt på dette? 132 00:07:33,375 --> 00:07:36,041 For å forsikre oss om at ingenting ved det er kjent. 133 00:07:38,375 --> 00:07:41,166 Nei. Ingenting. 134 00:07:41,833 --> 00:07:42,875 Beklager. 135 00:07:54,500 --> 00:07:57,750 Becca! Du fikk oss inn i abuelitas hukommelse. 136 00:07:58,625 --> 00:07:59,833 Det er mamma. 137 00:08:02,083 --> 00:08:03,833 Noe føles galt her. 138 00:08:03,916 --> 00:08:04,791 Beklager. 139 00:08:04,875 --> 00:08:07,000 Jeg kjenner ikke dette maleriet. 140 00:08:07,708 --> 00:08:08,791 Forstår dere? 141 00:08:09,833 --> 00:08:11,458 Er du opprørt, bestemor? 142 00:08:11,541 --> 00:08:16,166 Nei! Jeg vil bare ikke snakke om det mer. 143 00:08:19,125 --> 00:08:20,291 -Ok. -Ok. 144 00:08:24,625 --> 00:08:28,375 Hei! Se, Becca, du kom deg inn i Ekteskapets store vegg. Gratulerer. 145 00:08:28,458 --> 00:08:29,666 Ja. 146 00:08:30,916 --> 00:08:33,041 Jeg liker det bildet av mamma og pappa. 147 00:08:33,125 --> 00:08:36,041 Ja. De ser lykkelige ut. 148 00:08:39,000 --> 00:08:41,416 Så hva tror du at abuelita skjuler? 149 00:08:41,500 --> 00:08:45,166 Jeg vet ikke. Den visjonen vi gikk inn i, var kjemperar. 150 00:08:45,250 --> 00:08:48,083 Det var som om hun kjempet imot eller noe. 151 00:08:48,166 --> 00:08:51,291 Men kanskje det bare var hennes frykt, slik som med pappa? 152 00:08:53,291 --> 00:08:55,000 Jeg tror det var et ekte minne. 153 00:08:55,083 --> 00:08:57,875 Hva det enn var, ville hun ikke at vi skulle se der. 154 00:08:58,416 --> 00:09:00,250 Kanskje du må åpne mer. 155 00:09:00,583 --> 00:09:02,958 -Hva mener du? -Du er naturlig empatisk. 156 00:09:03,041 --> 00:09:07,708 Når du får tilgang til minner, tar du med alle følelsene. 157 00:09:07,791 --> 00:09:10,458 Men hvis du kan lære å åpne opp og bli ingenting, 158 00:09:10,541 --> 00:09:15,166 at følelsene bare strømmer forbi deg, og du kan oppleve en renere sannhet. 159 00:09:15,250 --> 00:09:17,916 Det gir mening og høres kjempelett ut. 160 00:09:18,000 --> 00:09:21,291 Fortsett å prøve. Du klarer det. Snakker med abuelita igjen. 161 00:09:21,375 --> 00:09:23,583 -Hva med tía Monse? -Hva med henne? 162 00:09:23,666 --> 00:09:25,875 Hun visste noe. Vi kan spørre henne. 163 00:09:25,958 --> 00:09:27,458 Ok. La oss begynne der. 164 00:09:29,500 --> 00:09:31,083 Oy vey, det er pappa. 165 00:09:34,500 --> 00:09:36,916 Vi finner ut hva vi skal si når vi drar tilbake. 166 00:09:40,875 --> 00:09:44,125 To palomas til og en whisky. Takk. 167 00:09:44,208 --> 00:09:48,541 Jeg har det så gøy! Takk for dere inviterte meg på drinker. 168 00:09:48,625 --> 00:09:52,666 Jeg føler meg som den unge jenta som sniker seg ut på fest. 169 00:09:52,750 --> 00:09:56,166 Høres ut som Becca! Hun pleide å snike seg ut og kysse gutter. 170 00:09:56,250 --> 00:10:00,500 Nei! Du lyver! Becca oppfører seg alltid pent. 171 00:10:00,583 --> 00:10:03,083 Alma, du røykte gress på loftet! 172 00:10:04,958 --> 00:10:10,083 Det er sprøtt. Camila ter seg alltid som om dere er perfekte små engler. 173 00:10:10,166 --> 00:10:14,333 -Men ikke Alma. -Nei, ikke Alma. 174 00:10:14,416 --> 00:10:15,791 Hva med deg, tía? 175 00:10:15,875 --> 00:10:18,250 -Jeg? Ay, ay, ay! -Ja, du? 176 00:10:18,333 --> 00:10:22,625 Da jeg gikk på videregående, 177 00:10:22,708 --> 00:10:27,125 pleide jeg å selge til folk... Hva sier man på engelsk... 178 00:10:28,416 --> 00:10:29,541 -Kokain? -Hva? 179 00:10:29,625 --> 00:10:32,833 -Å faen. -Jeg hadde ikke ventet det! Hva! 180 00:10:32,916 --> 00:10:35,958 Det var på 80-tallet. Jeg trengte penger til moteklær. 181 00:10:36,041 --> 00:10:40,125 Herregud. Gjorde mora vår slikt? Kule, morsomme ting? 182 00:10:40,208 --> 00:10:41,958 Å nei. 183 00:10:43,041 --> 00:10:45,916 Vel... Nei. 184 00:10:46,000 --> 00:10:47,708 Hva var den pausen? 185 00:10:47,791 --> 00:10:49,750 -Hvilken pause? -Nei. Det var en pausa! 186 00:10:49,833 --> 00:10:52,166 -Nei! -Jo. 187 00:10:52,250 --> 00:10:53,916 Ikke min hemmelighet å dele. 188 00:10:54,000 --> 00:10:58,125 Nei, vær så snill, tía. Si det. Du vet hvor hemmelighetsfull mamma er. 189 00:10:58,208 --> 00:11:00,708 Hun vil aldri si det. Vi vil kjenne henne bedre. 190 00:11:00,791 --> 00:11:03,666 Hva sier Camila når hun hører at jeg har sagt dette? 191 00:11:03,750 --> 00:11:08,208 Vi skal ikke si noe. Tía. Tía! 192 00:11:08,458 --> 00:11:10,833 -Tía! -Ok! Vel... 193 00:11:11,791 --> 00:11:14,791 Da dere spurte om en kjæreste tidligere... 194 00:11:15,875 --> 00:11:18,750 Da vi var unge, hadde mora deres en kjæreste. 195 00:11:19,333 --> 00:11:21,125 Han studerte i kirka, 196 00:11:21,208 --> 00:11:24,333 en el seminario, for å bli prest, 197 00:11:24,416 --> 00:11:28,125 og de hadde masse kjærlighet for hverandre. 198 00:11:30,791 --> 00:11:33,541 Dette åpner seg så lett. 199 00:11:33,625 --> 00:11:35,666 Se. Tía Monse. 200 00:11:39,208 --> 00:11:41,416 Jeg så dem da jeg var liten. 201 00:11:42,208 --> 00:11:45,791 I den alderen hadde jeg sett kyssing på film og på TV, 202 00:11:46,291 --> 00:11:48,250 men dette var ikke falskt som det. 203 00:11:48,708 --> 00:11:52,833 Kjærligheten de hadde for hverandre, er kanskje det jeg har lett etter 204 00:11:52,916 --> 00:11:54,916 siden den gang, og aldri har funnet. 205 00:11:55,833 --> 00:11:58,416 På den tida var Camila en annen person. 206 00:11:58,875 --> 00:12:00,500 Med lett hjerte. 207 00:12:00,583 --> 00:12:02,625 Jeg vil at du skal hilse på kjæresten min. 208 00:12:03,041 --> 00:12:06,750 Men du må holde det hemmelig. 209 00:12:09,625 --> 00:12:13,375 De tok meg med inn i sin verden, og vi ble som en andre familie 210 00:12:13,458 --> 00:12:14,916 inni vår egen familie. 211 00:12:16,625 --> 00:12:18,666 Men vi måtte være forsiktige. 212 00:12:27,041 --> 00:12:30,875 Mora deres ba meg sende hemmelige meldinger mellom dem. 213 00:12:35,500 --> 00:12:38,291 De brukte falske navn og hemmelige møtesteder. 214 00:12:38,375 --> 00:12:40,000 MØT MEG PÅ DET SKINNENDE FJELLET. KJÆRLIG HILSEN MARIA. 215 00:12:40,083 --> 00:12:42,083 Jeg følte meg som en liten spion. 216 00:12:43,041 --> 00:12:47,541 Men Camila havnet i trøbbel, og de sendte ham til en annen kirke. 217 00:12:48,000 --> 00:12:49,708 Hun ble helt knust. 218 00:12:50,250 --> 00:12:51,125 Jeg er lei for det. 219 00:12:51,458 --> 00:12:55,500 Og etter det ble mora deres som en annen person. 220 00:12:56,458 --> 00:12:58,916 Hun dro hjemmefra, og din mor og jeg 221 00:12:59,000 --> 00:13:01,250 fikk aldri det samme forholdet igjen. 222 00:13:02,083 --> 00:13:03,625 Jeg må dra bort nå. 223 00:13:05,958 --> 00:13:08,625 Jeg vet ikke om hun klandrer meg for lappen. 224 00:13:11,333 --> 00:13:14,041 Men det er mer ved historien. 225 00:13:14,708 --> 00:13:16,875 Da jeg var 12 år gammel, 226 00:13:16,958 --> 00:13:19,916 sa mora mi til meg at Camila dro på universitetet, 227 00:13:20,000 --> 00:13:23,166 men senere hørte jeg henne si noe annet til faren min. 228 00:13:23,250 --> 00:13:25,375 Hun sa at da gutten ble prest, 229 00:13:25,458 --> 00:13:28,666 dro Camila for å bo med ham. I synd. 230 00:13:28,750 --> 00:13:32,416 Herregud. Så hun bodde hos ham selv om han ble overført? 231 00:13:32,500 --> 00:13:34,166 Jeg sier det til meg selv, 232 00:13:34,250 --> 00:13:37,125 for det er mindre trist å tro på det. 233 00:13:37,208 --> 00:13:38,958 Husker du navnet hans? 234 00:13:39,041 --> 00:13:42,333 Var det Alejandro? Og kan han ha malt et portrett av henne? 235 00:13:42,416 --> 00:13:47,750 Nei, han het ikke det. Men som sagt, de brukte koder og hemmelige navn. 236 00:13:47,833 --> 00:13:50,291 Så kanskje det er noe bare hun vil forstå. 237 00:13:50,375 --> 00:13:51,875 Hvor er han nå? 238 00:13:51,958 --> 00:13:54,750 Nei. Dette forteller jeg dere ikke. 239 00:13:54,833 --> 00:13:57,291 Nei, vær så snill, tía. Vi vil bare hjelpe henne. 240 00:13:57,375 --> 00:14:00,583 Vi prøver å gjøre ting bedre mellom oss. Vær så snill. 241 00:14:01,000 --> 00:14:02,708 Det er alt. Jeg lover. 242 00:14:15,208 --> 00:14:16,375 Det er ham. 243 00:14:16,500 --> 00:14:18,250 Kom igjen. Jeg fikser dette. 244 00:14:20,541 --> 00:14:24,708 Hallo, Velkommen til La Iglesia dela Virgen de Guadalupe. 245 00:14:24,791 --> 00:14:29,125 Kult. Vi leter etter mora vår. Hun heter Camila Diaz. 246 00:14:29,208 --> 00:14:33,041 Hun dro hjemmefra for et par dager siden, og vi har ikke hørt fra henne. 247 00:14:34,166 --> 00:14:35,958 Det var synd å høre. 248 00:14:36,041 --> 00:14:39,333 Betyr navnet Alejandro noe for deg? 249 00:14:39,666 --> 00:14:41,416 "Alejandro", " Alejandro". 250 00:14:42,833 --> 00:14:44,333 Nei. Jeg tror ikke det. 251 00:14:44,416 --> 00:14:47,083 Kom igjen! Vi vet du hadde en affære med mora vår. 252 00:14:47,166 --> 00:14:48,750 Vi vet du er i livet hennes. 253 00:14:48,833 --> 00:14:52,833 Vi vet faktisk ikke det. Vi vet det ikke sikkert. 254 00:14:52,916 --> 00:14:54,833 Det er en voldsom anklage. 255 00:14:54,916 --> 00:14:58,083 Padre, tilgi min søster. Hun er lei seg. 256 00:14:58,916 --> 00:15:01,000 Vi er bare veldig bekymret for henne. 257 00:15:01,083 --> 00:15:04,083 Og vi leter etter informasjon om hvor hun er. 258 00:15:04,166 --> 00:15:06,708 Det er leit at dere har mistet mora deres, 259 00:15:07,333 --> 00:15:11,833 men jeg har ikke sett Camila på mange, mange år. 260 00:15:11,916 --> 00:15:14,625 Dere og deres mor er i mine bønner. 261 00:15:14,708 --> 00:15:17,416 Mange takk for at du tok deg tid, pater. 262 00:15:17,500 --> 00:15:19,750 -La oss gå. -Den fyren er en løgner! 263 00:15:19,833 --> 00:15:22,333 -Slutt. -Han lyver! Finn ut sannheten. 264 00:15:22,416 --> 00:15:26,333 Vil du finne mamma eller ikke? Du er den eneste som kan det. 265 00:15:26,541 --> 00:15:28,541 Hvis jeg gjør det, ender vi opp i tåka. 266 00:15:28,625 --> 00:15:31,291 -Han vil ikke at vi skal vite det. -Bare prøv. 267 00:15:47,333 --> 00:15:49,875 -Jøss. -Vi burde ikke gjøre dette. 268 00:15:49,958 --> 00:15:51,500 Vet du hva min drøm er? 269 00:15:51,583 --> 00:15:53,166 At jeg vil elske med deg igjen. 270 00:15:53,250 --> 00:15:56,875 Camila, vær så snill. Jeg er trøtt. 271 00:15:56,958 --> 00:15:58,333 Nei! 272 00:15:59,000 --> 00:15:59,875 Det er å gifte meg 273 00:16:00,583 --> 00:16:02,666 og få en familie. 274 00:16:02,750 --> 00:16:03,833 Med deg. 275 00:16:07,750 --> 00:16:10,875 Ja, jeg tror jeg ville like det livet. 276 00:16:16,375 --> 00:16:20,166 Familien min skammer seg allerede over at jeg ble overført. 277 00:16:20,250 --> 00:16:21,666 Hvis jeg blir ekskommunisert, 278 00:16:21,750 --> 00:16:23,291 vil de aldri tilgi meg. 279 00:16:25,625 --> 00:16:26,833 Camila. 280 00:16:29,125 --> 00:16:31,708 Jeg kan ikke ødelegge livene våre. 281 00:16:31,791 --> 00:16:34,083 Jeg vil ikke ødelegge familien din heller. 282 00:16:34,958 --> 00:16:38,875 Vi har forpliktelser som er viktigere enn oss. 283 00:16:40,375 --> 00:16:41,750 Jeg beklager, men... 284 00:16:44,166 --> 00:16:45,375 Jeg kan ikke. 285 00:16:47,750 --> 00:16:49,250 Så de slo opp. 286 00:16:49,833 --> 00:16:52,875 Dette føles ikke riktig. Jeg liker det ikke. Føles galt... 287 00:16:52,958 --> 00:16:54,625 Det er greit. La oss bare gå. 288 00:16:58,791 --> 00:17:01,208 Jeg vet det er tøft, men smerten var ikke din. 289 00:17:01,291 --> 00:17:04,125 Om folk ikke vil at vi skal grave i sjelen deres... 290 00:17:04,208 --> 00:17:05,500 Vi prøver å hjelpe mamma. 291 00:17:05,625 --> 00:17:07,875 Hvorfor er pappa redd for at jeg gjør dette? 292 00:17:09,500 --> 00:17:12,166 Han tviler på at du takler 293 00:17:12,250 --> 00:17:14,458 -visse aspekter ved det. -Han kan ha rett. 294 00:17:14,541 --> 00:17:19,333 Glem pappa! Jeg vet du klarer dette! Og det er en god grunn til at vi gjør det. 295 00:17:19,750 --> 00:17:21,166 -Ok. -Ok. 296 00:17:21,250 --> 00:17:24,666 Abuelita. Hun vet noe hun ikke vil fortelle oss, 297 00:17:24,750 --> 00:17:26,125 eller akseptere selv. 298 00:17:26,208 --> 00:17:28,250 Jeg vil ikke bry abuelita. 299 00:17:28,333 --> 00:17:31,541 Om du åpner deg for minnene hennes slik du gjorde der inne, 300 00:17:31,625 --> 00:17:34,125 kan du trenge inn til det hun skjuler. 301 00:17:34,208 --> 00:17:37,708 Greit. La oss gå og gjøre dette, og håpe at 302 00:17:38,041 --> 00:17:41,375 hun er svaret på dette, så vi kan finne mamma og dra hjem. 303 00:17:41,458 --> 00:17:43,958 -Becca, jeg... -Det er greit. La oss bare gå. 304 00:17:50,333 --> 00:17:51,708 -Bestemor? -Ja? 305 00:17:51,791 --> 00:17:52,958 Kan vi snakke? 306 00:17:53,416 --> 00:17:54,875 Selvfølgelig. Hva er det? 307 00:17:55,541 --> 00:17:58,458 Vi vet om mammas forhold til pater Reyes. 308 00:17:58,541 --> 00:18:00,000 Hva snakker du om? 309 00:18:00,666 --> 00:18:02,250 Jeg vet ikke noe om det. 310 00:18:02,333 --> 00:18:06,583 Er du sikker på at du ikke vet noe om maleriet eller Alejandro? 311 00:18:06,666 --> 00:18:09,916 Vær så snill. Slutt å bry meg med dette. 312 00:18:10,000 --> 00:18:11,166 Jeg vet ikke. 313 00:18:11,250 --> 00:18:13,500 -Gjør det. -Ok. 314 00:18:25,125 --> 00:18:27,333 Dette er minnet hun blokkerte. 315 00:18:30,208 --> 00:18:31,541 Der er mamma. 316 00:19:10,041 --> 00:19:11,708 Huset fra maleriet. 317 00:19:11,791 --> 00:19:12,875 Camila! 318 00:19:14,208 --> 00:19:15,458 Hva gjør du her? 319 00:19:16,750 --> 00:19:19,250 Mamma, hvordan fant du meg? 320 00:19:19,333 --> 00:19:20,416 Er det her du bor? 321 00:19:21,333 --> 00:19:23,041 Hvem bor du hos? 322 00:19:23,125 --> 00:19:25,458 Jeg vet du ikke er sammen med pater Reyes lenger. 323 00:19:25,541 --> 00:19:27,375 Han kom innom huset og så etter deg. 324 00:19:27,791 --> 00:19:30,708 Du må leve i synd med noen andre her. 325 00:19:30,791 --> 00:19:32,666 Mamma, jeg sverger, det er ikke... 326 00:19:32,750 --> 00:19:34,458 Er det en slik kvinne du er? 327 00:19:34,541 --> 00:19:37,125 En som bare ligger med dem som måtte dukke opp. 328 00:19:37,208 --> 00:19:40,291 Mamma, hvorfor sier du dette? 329 00:19:40,375 --> 00:19:43,333 Hva vil folk tro når de finner ut... 330 00:19:43,416 --> 00:19:45,541 Mamma, la meg forklare. 331 00:19:45,625 --> 00:19:47,666 Du kan gjøre hva du vil, 332 00:19:47,750 --> 00:19:49,750 men ikke kom tilbake til mitt hus. 333 00:19:50,833 --> 00:19:53,583 Du har kastet skam over familien. 334 00:19:54,250 --> 00:19:56,250 Mamma, vær så snill... 335 00:19:56,333 --> 00:19:58,125 Mamma! 336 00:19:58,458 --> 00:20:01,541 Herregud! Behandlet abuelita mamma slik? 337 00:20:03,541 --> 00:20:06,416 Det er for mye. Jeg kan ikke... 338 00:20:07,125 --> 00:20:08,416 Ok. Få oss ut herfra. 339 00:20:13,375 --> 00:20:15,208 Jeg er en fryktelig mor. 340 00:20:17,041 --> 00:20:19,000 Jeg vet ikke hvor Camila dro, 341 00:20:21,000 --> 00:20:22,375 men hun er voksen. 342 00:20:23,166 --> 00:20:25,875 Jeg kan ikke blande meg inn i livet hennes igjen. 343 00:20:31,125 --> 00:20:35,625 Jeg skal legge meg. 344 00:20:39,541 --> 00:20:41,458 Det føltes fryktelig. 345 00:20:42,708 --> 00:20:44,541 Jeg er lei for det, Becca, 346 00:20:44,625 --> 00:20:47,791 men vi skal fikse alt som er galt med familien vår. 347 00:20:47,916 --> 00:20:49,125 Jeg lover. 348 00:20:49,208 --> 00:20:52,541 Vet bare ikke hvordan dette fungerer. Vet ikke hva jeg gjør. 349 00:20:52,625 --> 00:20:54,916 Jo, det gjør du. Du skal gjøre det. 350 00:20:56,833 --> 00:20:58,708 Kom igjen. La oss finne mamma. 351 00:21:10,041 --> 00:21:11,541 Ok. 352 00:21:24,666 --> 00:21:27,875 Her er det. Det er huset fra maleriet. 353 00:21:30,958 --> 00:21:33,333 Det er pappa. Han må være bekymret. 354 00:21:33,791 --> 00:21:38,041 Alt dette skal fikses, Becca. Du har makt til å fikse alt vi gjør. 355 00:21:38,416 --> 00:21:39,666 Dette er måten. 356 00:21:40,250 --> 00:21:43,333 Vi vet ikke hvem som er bak den døra. 357 00:21:43,916 --> 00:21:46,000 Og mamma vil ikke at vi skal vite det. 358 00:21:46,083 --> 00:21:49,791 Dette er vår siste sjanse til å ikke gjøre dette. 359 00:21:51,250 --> 00:21:52,833 Det går bra. 360 00:21:56,416 --> 00:21:58,500 Alma, jeg... 361 00:21:59,291 --> 00:22:01,500 Becca? 362 00:22:03,291 --> 00:22:04,416 Becca! 363 00:22:52,875 --> 00:22:54,875 Tekst: Marius Theil 364 00:22:54,958 --> 00:22:56,958 Kreativ leder Gry Impelluso