1 00:00:15,416 --> 00:00:17,625 待在这儿 我回来接你 2 00:00:19,125 --> 00:00:22,416 -发生了意外 -你在说什么? 3 00:00:22,500 --> 00:00:23,708 爸爸在哪里? 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,583 你本来应该在那里的 5 00:00:27,125 --> 00:00:28,333 当初是这么说好的 6 00:00:28,416 --> 00:00:31,166 对不起 我当时不在你身边 宝贝 7 00:00:31,500 --> 00:00:32,791 但我现在在这儿了 8 00:00:34,375 --> 00:00:36,541 我是不是像杰拉尔丁一样疯了? 9 00:00:36,625 --> 00:00:38,208 不是 10 00:00:38,958 --> 00:00:40,666 是也不是 11 00:00:40,750 --> 00:00:44,958 有些人能看到更多 感受到更多 也可以知道得更多 12 00:00:45,041 --> 00:00:47,750 你奶奶就是那一类人 你也是 13 00:00:47,833 --> 00:00:49,083 那一类人? 14 00:00:49,166 --> 00:00:50,541 你有精神疾病 15 00:00:50,625 --> 00:00:52,500 你并没有回到过去 16 00:00:52,583 --> 00:00:55,166 你父亲也没有跟你说话 因为他已经死了! 17 00:00:55,250 --> 00:00:59,041 我现在就跟你分手 但在时间线重新调整之后 18 00:00:59,125 --> 00:01:01,583 我根本就不会遇见你 19 00:01:02,541 --> 00:01:03,958 爸爸没有来 20 00:01:05,208 --> 00:01:08,833 我需要确定 爸爸不会从那个山洞里出来 21 00:01:08,875 --> 00:01:10,750 我在车里等你 22 00:01:45,541 --> 00:01:46,500 贝卡来电 23 00:01:47,458 --> 00:01:51,333 -请告诉我你找到她了 -我找到她了 她没事 24 00:01:51,416 --> 00:01:52,416 谢天谢地 25 00:01:52,916 --> 00:01:55,458 -山姆 她没事 -这就放心了 26 00:01:55,541 --> 00:01:58,291 她愿意回家 也许甚至愿意吃药 27 00:01:58,375 --> 00:02:01,958 -那她肯去心理健康诊所吗? -我找个适当时机提这件事 28 00:02:02,041 --> 00:02:04,958 她偷了我的车 去墨西哥看她已故的父亲 29 00:02:05,041 --> 00:02:07,291 -她需要帮助 贝卡 -我知道 妈妈 30 00:02:07,916 --> 00:02:09,416 我们会让她获得帮助的 31 00:02:31,208 --> 00:02:32,208 爸爸? 32 00:02:33,083 --> 00:02:34,291 来找我 33 00:02:37,333 --> 00:02:38,541 爸爸? 34 00:02:40,750 --> 00:02:45,291 抹去重来 35 00:02:50,541 --> 00:02:51,791 爸爸? 36 00:02:53,666 --> 00:02:55,083 不起作用吗? 37 00:03:04,333 --> 00:03:05,375 爸爸? 38 00:03:18,833 --> 00:03:20,916 你不能再这样对我了! 39 00:03:30,958 --> 00:03:34,000 小姑娘 你似乎迷路了 40 00:03:34,416 --> 00:03:35,750 我能帮上忙吗? 41 00:03:36,125 --> 00:03:39,375 谢谢 我没事 我妹妹在等我 42 00:03:39,750 --> 00:03:41,416 你是因为这个原因而哭吗? 43 00:03:43,875 --> 00:03:44,875 不是 44 00:03:45,875 --> 00:03:47,166 我哭是因为… 45 00:03:47,791 --> 00:03:50,375 因为我不能成为大家眼中的那个我 46 00:03:51,333 --> 00:03:53,541 想改变的话 永远都不嫌迟 47 00:03:53,625 --> 00:03:54,666 是的 48 00:03:55,916 --> 00:03:57,750 但如果他们对我的看法是正确的呢? 49 00:03:57,833 --> 00:03:59,791 你认为他们对你的看法正确吗? 50 00:03:59,875 --> 00:04:02,916 我只想逃跑 但是却不得不 51 00:04:03,000 --> 00:04:06,958 爬上我妈的车 坐在我妹妹旁边 给家人丢脸 52 00:04:07,833 --> 00:04:09,708 我没看到有一辆车 53 00:04:12,958 --> 00:04:14,000 什么? 54 00:04:15,125 --> 00:04:16,958 车去哪儿了? 55 00:04:25,291 --> 00:04:26,875 喂 阿尔玛 有什么事? 56 00:04:26,958 --> 00:04:30,541 -“喂 阿尔玛 有什么事?” 你在哪里? -我在波拉波拉岛 57 00:04:30,625 --> 00:04:34,375 我和里德在度蜜月 婚礼结束后我们就离开了 你知道的 58 00:04:34,458 --> 00:04:35,708 等等 你说什么? 59 00:04:35,791 --> 00:04:38,666 阿尔玛 现在是凌晨3点 你有什么事? 60 00:04:38,750 --> 00:04:41,041 想跟我聊天吗?到底有什么事? 61 00:04:41,125 --> 00:04:43,750 -等等 什么? -这叫作“时区” 好吗? 62 00:04:43,833 --> 00:04:45,083 你知道时区是怎么回事 63 00:04:45,166 --> 00:04:47,625 -这真的发生了吗? -是的 我真的嫁给了里德 64 00:04:47,708 --> 00:04:50,541 不要假装你不喜欢他 因为我知道你喜欢他 65 00:04:50,625 --> 00:04:52,000 是你姐打来的? 66 00:04:52,625 --> 00:04:55,416 告诉她 没有她的波拉波拉岛超级无聊 67 00:04:56,958 --> 00:04:59,041 -里德向你问好 -我不是这么说的 68 00:04:59,125 --> 00:05:01,250 贝卡 爸爸 他在哪里? 69 00:05:01,333 --> 00:05:04,291 我怎么会知道 阿尔玛? 我人在该死的波拉波拉岛 70 00:05:04,791 --> 00:05:07,750 里德说 没有你的波拉波拉岛超级无聊 71 00:05:07,833 --> 00:05:08,833 谢谢 72 00:05:09,375 --> 00:05:10,333 她笑了? 73 00:05:11,250 --> 00:05:12,791 但是爸爸还活着吧? 74 00:05:12,875 --> 00:05:15,125 老天爷 阿尔玛 你吓着我了 75 00:05:15,208 --> 00:05:16,666 爸爸是不是出什么事了? 76 00:05:17,333 --> 00:05:18,458 不是 77 00:05:18,541 --> 00:05:23,041 我只是做了个奇怪的梦 梦见他死了 但他还活着 对吧? 78 00:05:23,125 --> 00:05:27,833 阿尔玛 我很累 好吧? 我三个小时后得去玩滑翔伞 79 00:05:27,916 --> 00:05:30,916 -得挂了 爱你 再见 -但是爸爸还活着 对吗? 80 00:05:36,291 --> 00:05:38,458 我想我爸爸还活着 81 00:05:38,541 --> 00:05:41,500 太好了 这是否意味着你可以回家了? 82 00:05:41,583 --> 00:05:44,000 这意味着这个世界是个神奇的地方 83 00:05:44,500 --> 00:05:46,291 任何事都可能发生 84 00:05:46,375 --> 00:05:49,500 那我希望你现在的生活会很完美 85 00:05:50,083 --> 00:05:52,083 希望每个人都爱你 86 00:05:52,583 --> 00:05:54,583 嗯…我也希望如此 87 00:06:23,000 --> 00:06:23,916 你还好吗? 88 00:06:24,250 --> 00:06:25,750 我没事 89 00:06:27,041 --> 00:06:29,125 你在生我的气吗? 90 00:06:29,208 --> 00:06:30,791 我为什么要生你的气? 91 00:06:32,083 --> 00:06:33,083 我不知道 92 00:06:35,875 --> 00:06:38,666 找你爸的话 他在办公室 93 00:06:38,958 --> 00:06:40,166 好的 94 00:07:02,208 --> 00:07:03,500 进来 95 00:07:14,916 --> 00:07:16,041 爸爸 96 00:07:16,416 --> 00:07:17,708 嘿 阿尔玛 97 00:07:18,708 --> 00:07:19,708 爸爸 98 00:07:21,833 --> 00:07:23,208 是我 99 00:07:24,541 --> 00:07:25,541 成功了 100 00:07:26,083 --> 00:07:27,625 时间线被重新排列了 101 00:07:28,333 --> 00:07:29,416 阿尔玛… 102 00:07:30,125 --> 00:07:31,791 我的阿尔玛?你… 103 00:07:32,708 --> 00:07:33,750 你在这里? 104 00:07:34,208 --> 00:07:35,208 你都记得? 105 00:07:35,791 --> 00:07:36,625 是的 106 00:07:37,208 --> 00:07:38,708 我的天啊! 107 00:07:41,916 --> 00:07:45,000 天啊 我不知道这是否真的会发生! 108 00:07:45,083 --> 00:07:47,375 你变成了一股能量吗?那是什么感觉? 109 00:07:47,458 --> 00:07:48,750 我也不知道 很酷的感觉? 110 00:07:49,958 --> 00:07:51,708 难以置信!不可思议! 111 00:07:51,791 --> 00:07:52,791 爸… 112 00:07:53,750 --> 00:07:56,083 你现在好老哦 113 00:07:56,166 --> 00:07:58,875 是的 我也很高兴见到你 114 00:07:59,916 --> 00:08:03,291 自从我与自己融合以后 我就一直在等你 115 00:08:03,375 --> 00:08:06,250 那是17年前的万圣节那天晚上 116 00:08:06,333 --> 00:08:08,208 天哪 对我来说 那就是在昨天 117 00:08:08,291 --> 00:08:10,916 在这段时间里 你也一直在这里 118 00:08:11,000 --> 00:08:15,041 只不过你现在这个意识 已经跟这个时间线融合了 119 00:08:16,041 --> 00:08:19,750 那是在你的高中科学博览会上拍的 你排第二名 120 00:08:19,833 --> 00:08:23,958 排第一的那个孩子 造了一艘由草屑驱动的火箭飞船 121 00:08:24,041 --> 00:08:28,125 你说:“如果你需要更多的草屑 就去修剪我们的草坪” 122 00:08:29,833 --> 00:08:34,041 -我正在想起关于这里的回忆 -太棒了 来 看看这张 123 00:08:34,666 --> 00:08:35,916 这是大学拍的 124 00:08:38,166 --> 00:08:40,083 你参与了这里发生的一切 125 00:08:41,083 --> 00:08:42,458 我的一生 126 00:08:44,333 --> 00:08:46,541 我、贝卡 还有你妈妈… 127 00:08:48,958 --> 00:08:50,875 -你快迟到了 -迟到什么? 128 00:08:50,958 --> 00:08:52,375 -上课 -上课? 129 00:08:52,458 --> 00:08:55,791 你在我任教的大学里当教授 你现在就有一堂课要上 130 00:08:55,875 --> 00:08:56,958 -不可能 -快来 131 00:08:57,041 --> 00:08:59,375 -我教不了大学生 -你可以 132 00:08:59,458 --> 00:09:01,708 -我才刚到这里 好吧! -我教你 133 00:09:10,875 --> 00:09:12,291 你可以的 134 00:09:17,916 --> 00:09:19,041 大家好 135 00:09:19,708 --> 00:09:21,333 我是你们的教授… 136 00:09:22,000 --> 00:09:24,208 威诺格拉德-迪亚兹教授 137 00:09:26,291 --> 00:09:28,916 但是 当然 你们已经知道了 138 00:09:29,000 --> 00:09:31,166 所以我这么说很奇怪 139 00:09:37,666 --> 00:09:39,291 记忆啊 你快点来吧 140 00:09:47,208 --> 00:09:48,416 什么? 141 00:09:51,125 --> 00:09:53,958 但是如果我告诉你们 我是一棵树 会如何? 142 00:09:58,500 --> 00:09:59,833 或者是一间房子 143 00:10:00,500 --> 00:10:04,500 如果我告诉你们 我是地球、太阳和月亮呢? 144 00:10:04,583 --> 00:10:06,291 甚至是整个宇宙呢? 145 00:10:06,791 --> 00:10:11,458 我是过去、现在与未来 我就是万事万物 146 00:10:12,583 --> 00:10:15,375 我是特奥津 147 00:10:18,916 --> 00:10:20,666 特奥津是谁? 148 00:10:21,916 --> 00:10:23,791 特奥津是什么? 149 00:10:24,791 --> 00:10:26,083 我知道了! 150 00:10:26,166 --> 00:10:29,458 特奥津是纳瓦哲学中的神圣力量 151 00:10:29,541 --> 00:10:33,166 它给一切赋予生命 它就是万事万物 152 00:10:33,250 --> 00:10:38,250 特奥津就是你们 特奥津就是我 是树和房子 153 00:10:38,333 --> 00:10:42,125 所有的一切 我们所有的人 一切都是特奥津 154 00:10:43,458 --> 00:10:46,083 我们作为分离独立的个体 155 00:10:48,750 --> 00:10:50,458 只是一种表象 一种错觉 156 00:10:53,500 --> 00:10:55,708 这很厉害 157 00:10:58,666 --> 00:11:03,000 那些知识脱口而出 真不敢相信我们能一起教课! 158 00:11:03,083 --> 00:11:05,250 -非常令人兴奋! -我还有什么能耐? 159 00:11:05,333 --> 00:11:07,791 我逼你学了钢琴 你弹得很不错 160 00:11:07,875 --> 00:11:10,500 我一直希望有人强迫我学钢琴 161 00:11:10,583 --> 00:11:11,791 而且你会说西班牙语 162 00:11:11,875 --> 00:11:13,333 不可能!我会说西班牙语? 163 00:11:13,416 --> 00:11:14,708 真的!我会讲西班牙语! 164 00:11:14,791 --> 00:11:18,666 我鼓励你妈妈在家里说她的母语 165 00:11:18,750 --> 00:11:23,375 现在我也会讲一点西班牙语了! 166 00:11:24,666 --> 00:11:27,083 你的口音很搞笑 167 00:11:27,166 --> 00:11:28,875 我想你的意思是“很棒” 168 00:11:28,958 --> 00:11:30,583 不 那不是我的意思 169 00:11:32,458 --> 00:11:35,500 我们该回去写你的论文了 170 00:11:35,875 --> 00:11:36,750 论文? 171 00:11:36,833 --> 00:11:39,750 是的 你正在写博士论文 172 00:11:39,833 --> 00:11:43,708 一旦你完成答辩 发表文章 就有了终身职位 这辈子都不用愁了 173 00:11:44,875 --> 00:11:47,500 我能往前跳几年吗? 这种生活听着很可怕 174 00:11:47,583 --> 00:11:50,125 别担心 我会像往常一样帮你的 175 00:11:54,375 --> 00:11:58,500 可是…万一我不像她那么优秀呢? 176 00:11:59,291 --> 00:12:00,416 谁? 177 00:12:00,500 --> 00:12:02,500 -另一个阿尔玛 -另一个? 178 00:12:03,125 --> 00:12:06,833 你就是她呀 你只是记得另一条时间线的事而已 179 00:12:06,916 --> 00:12:10,083 这里发生的事你都会记起来的 你会爱上这里的生活的 180 00:12:10,166 --> 00:12:12,000 是的 对 181 00:12:13,125 --> 00:12:14,416 我知道 182 00:12:15,208 --> 00:12:17,583 对了!我的朋友们在这里过得怎么样? 183 00:12:17,666 --> 00:12:19,875 山姆呢?我认识他吗? 184 00:12:19,958 --> 00:12:22,708 我们不谈论那种事 185 00:12:22,791 --> 00:12:24,000 明白了 186 00:12:27,875 --> 00:12:28,708 杰拉尔丁弹钢琴 187 00:12:28,791 --> 00:12:31,000 你为什么在看你妈妈的照片? 188 00:12:31,083 --> 00:12:35,666 我在试着更好地了解她 理解她为何会做出那些选择 189 00:12:36,791 --> 00:12:39,541 -她为什么会失去了理智 -就像你以前一样 190 00:12:40,583 --> 00:12:43,083 你有没有回到过去寻找答案? 191 00:12:43,166 --> 00:12:47,875 没有 我回归肉身之后 能力受到了更多限制 192 00:12:48,500 --> 00:12:50,791 所以我只好用老方法进行研究 193 00:12:50,875 --> 00:12:52,166 你有什么发现? 194 00:12:52,250 --> 00:12:57,375 她进入加尔维斯顿港后就改了名 195 00:12:57,458 --> 00:12:59,208 这种做法很常见 不是吗? 196 00:12:59,291 --> 00:13:02,000 人们想要同化或者被迫同化 197 00:13:02,833 --> 00:13:07,916 对 但她以前叫“瑞柯尔” 翻译成英语就是“瑞秋” 198 00:13:08,041 --> 00:13:09,583 为什么要改成“杰拉尔丁”? 199 00:13:09,666 --> 00:13:12,166 我们可以回去了解一下! 我可以帮你! 200 00:13:12,250 --> 00:13:14,916 -不 -来嘛!一定会很有意思的! 201 00:13:17,791 --> 00:13:18,625 警察? 202 00:13:22,166 --> 00:13:25,000 -太危险了 -“危险”?你是指什么? 203 00:13:25,083 --> 00:13:26,500 我们不是把你救了回来吗? 204 00:13:26,583 --> 00:13:29,083 想想看 我们可以做很多事 发现许多真相 205 00:13:29,166 --> 00:13:30,291 可以帮助许多生命 206 00:13:30,375 --> 00:13:34,166 你倒考虑考虑我们可能会造成的破坏 还有可能会被我们伤害的人 207 00:13:34,250 --> 00:13:37,875 你要知道 我们运气很好 我有了新的生活 你也是 208 00:13:37,958 --> 00:13:40,833 -你想冒险失去这一切吗? -但是你一直想回去帮助你妈妈 209 00:13:40,916 --> 00:13:44,166 这是你开始研究的初衷 让她不用进精神病院 210 00:13:44,250 --> 00:13:47,791 你妈妈担心我有精神分裂症 211 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 所以我的研究不得不停止 212 00:13:49,958 --> 00:13:54,958 我只关心你和贝卡 好吗? 现在你们才是我的生活重心 我很幸福 213 00:13:58,916 --> 00:14:00,541 试一试也无妨嘛 214 00:14:00,625 --> 00:14:02,125 不 我不想 215 00:14:05,458 --> 00:14:08,458 阿尔玛 别这么做 阿尔玛! 216 00:14:16,708 --> 00:14:19,083 爸爸! 217 00:14:21,958 --> 00:14:23,083 -不! -阿尔玛 218 00:14:23,166 --> 00:14:26,666 我无法控制它 我哪儿也去不了 我的天啊 219 00:14:27,291 --> 00:14:29,291 我在这条时间线里没有穿越能力吗? 220 00:14:29,375 --> 00:14:31,750 你并没有好好尝试 但也许这是一个迹象 221 00:14:31,833 --> 00:14:33,541 告诫你应该忘了这事 222 00:14:33,625 --> 00:14:35,250 那我在这里该做些什么? 223 00:14:35,333 --> 00:14:38,750 充分利用这一生 此时此地此生 224 00:14:38,833 --> 00:14:42,291 这是我们共同创造的美好生活 你爸爸还活着 225 00:14:42,375 --> 00:14:44,375 难道这还不够令人惊奇吗? 226 00:14:45,208 --> 00:14:46,791 当然够 227 00:15:08,500 --> 00:15:10,208 圣安东尼奥大学 228 00:15:10,833 --> 00:15:11,791 你好呀 229 00:15:54,833 --> 00:15:56,125 山姆? 230 00:16:19,083 --> 00:16:20,583 特斯卡特利波卡 231 00:16:40,791 --> 00:16:43,958 亲爱的爸爸 告诉你这事让我很痛苦 但是… 232 00:16:59,541 --> 00:17:00,416 科亚特丽库 清扫以维护神殿 233 00:17:21,791 --> 00:17:22,958 我的天哪! 234 00:17:47,375 --> 00:17:48,416 那… 235 00:17:49,416 --> 00:17:50,833 蜜月过得怎么样? 236 00:17:50,916 --> 00:17:54,083 很好 我们住的是一间水上平房 237 00:17:54,166 --> 00:17:57,833 -什么是水上平房? -建在水上的平房 238 00:17:57,916 --> 00:18:01,375 所以早上一打开门 就能跳进大海里 239 00:18:01,458 --> 00:18:03,625 我今天看到一个女人被卡车撞了 240 00:18:03,708 --> 00:18:06,125 -我的天啊 她还好吗? -啊! 241 00:18:06,208 --> 00:18:07,875 我不知道 我什么忙都帮不上 242 00:18:07,958 --> 00:18:10,458 只能看着她像垂死的鱼一样摔倒在地 243 00:18:10,541 --> 00:18:11,666 好了 阿尔玛… 244 00:18:13,083 --> 00:18:15,750 但是后来来了一辆救护车 所以我相信她应该没事 245 00:18:15,833 --> 00:18:18,416 那就好 她得到了她所需要的帮助 对吧? 246 00:18:18,500 --> 00:18:19,500 对 247 00:18:22,041 --> 00:18:25,000 我们是不是很快就会有个孙子了? 248 00:18:25,083 --> 00:18:29,333 -妈!我的天啊! -你们都结婚了 还在等什么? 249 00:18:29,416 --> 00:18:31,250 其实我们并没有等 250 00:18:31,333 --> 00:18:35,166 在我怀孕之前 你什么都不应该说 251 00:18:35,625 --> 00:18:37,416 -哎呀 不好意思 -令人期待 252 00:18:37,500 --> 00:18:38,333 当然是的 253 00:18:38,416 --> 00:18:41,833 是啊 恭喜你们能够不戴套做爱 254 00:18:46,083 --> 00:18:47,250 失陪一下 255 00:18:49,500 --> 00:18:50,541 喂? 256 00:18:51,416 --> 00:18:55,666 这种圆面包虽然叫晚餐卷 但说实话 我什么时候都吃不腻 257 00:19:01,291 --> 00:19:03,916 我不需要你对我所做的事发表意见 258 00:19:17,583 --> 00:19:23,125 …每时每刻 有些人认为 一切时间实际上是同时发生的 259 00:19:23,208 --> 00:19:25,916 -我们只是线性地体验它而已 -什么情况? 260 00:19:26,333 --> 00:19:28,083 让我脑洞大开 261 00:19:29,041 --> 00:19:31,125 那我…还能吃这个吗? 262 00:19:34,416 --> 00:19:35,458 开始吧 263 00:19:39,875 --> 00:19:41,000 开始了 264 00:19:56,791 --> 00:19:58,958 好!嘿! 265 00:20:09,458 --> 00:20:13,041 爸爸 我尝试了 我穿了过去 我穿越了那团雾 266 00:20:13,125 --> 00:20:14,125 关门 267 00:20:14,208 --> 00:20:17,041 但是我不断地尝试 最终总是会回到那团雾当中 268 00:20:17,125 --> 00:20:18,625 为什么?为什么我不能重新创造它? 269 00:20:18,708 --> 00:20:21,583 -我不知道 -你是个有天赋的物理学家 想想明白 270 00:20:21,666 --> 00:20:24,500 如果你停止尝试的话 我们就不必弄清楚 271 00:20:24,875 --> 00:20:27,916 爸爸…我觉得妈妈有点不对劲 272 00:20:28,000 --> 00:20:30,916 我看到她在屋外跟一个男人吵架 273 00:20:31,000 --> 00:20:33,583 -我不想听 -如果她有麻烦呢? 274 00:20:33,666 --> 00:20:36,916 她一直在哭 连白天都在睡觉 她表现得很反常 275 00:20:37,000 --> 00:20:41,166 晚餐时间 电话一响她就跳起来接 妈妈可是最痛恨手机的人 276 00:20:41,250 --> 00:20:43,416 如果你认为她有麻烦 就问她呀 277 00:20:43,500 --> 00:20:46,541 -她显然不希望大家知道 -那也许你就不需要知道 278 00:20:46,625 --> 00:20:49,208 -我知道的话就可以帮她 -也许她不想别人帮她 279 00:20:49,291 --> 00:20:50,875 也许她不想 但她需要我的帮助 280 00:20:50,958 --> 00:20:55,000 阿尔玛 我在这里 有第二次生命 第二次机会 281 00:20:55,083 --> 00:20:58,000 我正在尽我所能 让自己配得上这个机会 282 00:20:58,083 --> 00:21:01,458 -我不想破坏这里的生活 -我们可以让事情变得更好 283 00:21:01,541 --> 00:21:03,708 或者我可能会再次失心疯 284 00:21:03,791 --> 00:21:07,125 我的研究 我对获得这些能力的痴迷 285 00:21:07,208 --> 00:21:09,666 你还记得吗? 你小时候我把你丢在了街上 286 00:21:09,750 --> 00:21:11,166 我做过非常糟糕的事情 287 00:21:11,250 --> 00:21:14,000 -那个你不一样 -那个我仍然是我的一部分 288 00:21:14,083 --> 00:21:15,750 我不希望让那个我再次出现 289 00:21:15,833 --> 00:21:20,083 -爸爸 我们有能力帮助… -你奶奶和我都疯了 290 00:21:20,166 --> 00:21:22,666 我不想看到你发生同样的事 291 00:21:24,333 --> 00:21:27,708 爸爸 我今天看到那个女人被卡车撞倒时 292 00:21:28,375 --> 00:21:30,416 我帮不上一点忙 293 00:21:30,500 --> 00:21:32,875 也许那并不是你的责任 294 00:21:33,791 --> 00:21:35,541 并非一切都是你的责任 295 00:21:50,291 --> 00:21:51,958 贝卡 等等 296 00:21:52,791 --> 00:21:55,208 对不起 我们没有道别 我看见你在爸爸的办公室 297 00:21:55,291 --> 00:21:57,500 -我以为你们在工作 -贝卡… 298 00:21:57,583 --> 00:22:00,208 -我可以和你私下谈吗? -我先上车 299 00:22:00,291 --> 00:22:02,916 大溪地尤克里里音乐正在呼唤我 300 00:22:03,000 --> 00:22:04,458 -真傻 -是啊 301 00:22:04,541 --> 00:22:07,916 我想问你 妈妈是不是有什么事? 302 00:22:08,000 --> 00:22:11,666 我就知道 她绝对有点不对劲 303 00:22:11,750 --> 00:22:13,958 我试着和她聊 但是她不肯告诉我 304 00:22:14,041 --> 00:22:18,125 -你认为是什么事? -我确实看到了一些事 305 00:22:19,083 --> 00:22:22,208 婚礼结束后 我在去机场路上 306 00:22:22,291 --> 00:22:23,833 顺路过来送点东西 307 00:22:24,541 --> 00:22:26,916 我看见妈妈坐在屋外的车子里… 308 00:22:27,416 --> 00:22:29,625 我不需要你对我所做的事发表意见 309 00:22:38,125 --> 00:22:40,333 贝卡 你怎么来了? 310 00:22:41,333 --> 00:22:44,208 天啊 原来那是你 311 00:22:45,666 --> 00:22:47,333 看见那一幕的人是你 312 00:22:47,416 --> 00:22:48,625 什么? 313 00:22:49,125 --> 00:22:51,333 不 亚历杭德罗 你必须马上离开! 314 00:22:53,666 --> 00:22:55,291 妈妈 那是谁? 315 00:22:56,291 --> 00:22:58,375 没什么 一个老朋友 316 00:22:58,875 --> 00:23:00,583 什么?谁啊? 317 00:23:02,625 --> 00:23:05,500 你刚才吃饭的时候在想着这事 318 00:23:05,916 --> 00:23:08,250 我所见的是透过你的眼睛看见的事 319 00:23:09,083 --> 00:23:13,208 你看到了? 但以前没有人能够看到这些东西 320 00:23:13,291 --> 00:23:16,416 “以前”?这种事以前发生过? 321 00:23:16,500 --> 00:23:19,875 你能获得过去的记忆?你能穿越时间? 322 00:23:19,958 --> 00:23:22,791 我并没有穿越时间 没那么诡异 323 00:23:22,875 --> 00:23:26,916 贝卡 你正在穿越时间 你是一个时间旅行者 324 00:23:27,000 --> 00:23:31,125 我也是 我是说我现在不能 但是…我们可以一起穿越 325 00:23:35,625 --> 00:23:36,708 什么? 326 00:24:25,166 --> 00:24:27,166 翻译: 李小秀 327 00:24:27,250 --> 00:24:29,250 创意监督 肖雪