1 00:00:15,416 --> 00:00:17,625 Bleib hier. Ich komme zurück zu dir. 2 00:00:19,125 --> 00:00:22,416 -Es gab einen Unfall. -Was meinst du damit? 3 00:00:22,500 --> 00:00:23,708 Wo ist Papa? 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,583 Du hättest dort sein sollen. 5 00:00:27,125 --> 00:00:28,333 Das war der Plan. 6 00:00:28,416 --> 00:00:31,166 Es tut mir leid, dass ich nicht für dich da war. 7 00:00:31,500 --> 00:00:32,791 Aber jetzt bin ich da. 8 00:00:34,375 --> 00:00:36,541 Drehe ich durch, wie Geraldine? 9 00:00:36,625 --> 00:00:38,208 Nein. 10 00:00:38,958 --> 00:00:40,666 Tja, ja und nein. 11 00:00:40,750 --> 00:00:44,958 Manche können mehr sehen, mehr fühlen und mehr wissen. 12 00:00:45,041 --> 00:00:47,750 Deine Oma war so ein Mensch. Du bist es auch. 13 00:00:47,833 --> 00:00:49,083 Auch so ein Mensch? 14 00:00:49,166 --> 00:00:50,541 Du bist psychisch krank. 15 00:00:50,625 --> 00:00:52,500 Du gingst nicht in der Zeit zurück. 16 00:00:52,583 --> 00:00:55,166 Dein Vater redet nicht mit dir. Er ist tot! 17 00:00:55,250 --> 00:00:59,041 Ich würde mit dir Schluss machen, aber wenn sich die Zeitlinien 18 00:00:59,125 --> 00:01:01,583 ausrichten, haben wir uns nie getroffen. 19 00:01:02,541 --> 00:01:03,958 Papa ist nicht gekommen. 20 00:01:05,208 --> 00:01:08,833 Ich muss sicher sein, dass Papa nicht aus der Höhle rauskommt. 21 00:01:08,875 --> 00:01:10,750 Wir treffen uns im Auto. 22 00:01:45,541 --> 00:01:46,500 ANRUF BECCA 23 00:01:47,458 --> 00:01:51,333 -Bitte sag mir, du hast sie gefunden. -Ja. Sie ist in Sicherheit. 24 00:01:51,416 --> 00:01:52,416 Gott sei Dank. 25 00:01:52,916 --> 00:01:55,458 -Sam, sie ist in Sicherheit. -Da bin ich froh. 26 00:01:55,541 --> 00:01:58,291 Sie will heimkommen und die Pillen einnehmen. 27 00:01:58,375 --> 00:02:01,958 -Und die psychiatrische Klinik? -Ich will sie darauf ansprechen. 28 00:02:02,041 --> 00:02:04,958 Sie stahl mein Auto, um ihren toten Vater zu sehen. 29 00:02:05,041 --> 00:02:07,291 -Sie braucht Hilfe. -Ich weiß, Mama. 30 00:02:07,916 --> 00:02:09,416 Wir werden ihr helfen. 31 00:02:31,208 --> 00:02:32,208 Papa? 32 00:02:33,083 --> 00:02:34,291 Komm zu mir. 33 00:02:37,333 --> 00:02:38,541 Papa? 34 00:02:50,541 --> 00:02:51,791 Papa? 35 00:02:53,666 --> 00:02:55,083 Hat es nicht funktioniert? 36 00:03:04,333 --> 00:03:05,375 Papa? 37 00:03:18,833 --> 00:03:20,916 Tu mir das nicht wieder an! 38 00:03:30,958 --> 00:03:34,000 Ay niña. Hast du dich verirrt? 39 00:03:34,416 --> 00:03:35,750 Kann ich dir helfen? 40 00:03:36,125 --> 00:03:39,375 Nein, danke. Mir geht's gut. Meine Schwester wartet auf mich. 41 00:03:39,750 --> 00:03:41,416 Weinst du deshalb? 42 00:03:43,875 --> 00:03:44,875 Nein. 43 00:03:45,875 --> 00:03:47,166 Ich weine, weil... 44 00:03:47,791 --> 00:03:50,375 Ich kann nicht die sein, für die man mich hält. 45 00:03:51,333 --> 00:03:53,541 Es ist nie zu spät, um etwas zu ändern. 46 00:03:53,625 --> 00:03:54,666 Ja. 47 00:03:55,916 --> 00:03:57,750 Und wenn ich so bin, wie sie sagen? 48 00:03:57,833 --> 00:03:59,791 Meinst du, sie haben recht mit dir? 49 00:03:59,875 --> 00:04:02,916 Ich will nur weglaufen. Stattdessen soll ich 50 00:04:03,000 --> 00:04:06,958 neben meiner Schwester im Auto sitzen und der Familientrottel sein. 51 00:04:07,833 --> 00:04:09,708 Ich sehe kein Auto. 52 00:04:12,958 --> 00:04:14,000 Was? 53 00:04:15,125 --> 00:04:16,958 Wo ist das Auto? 54 00:04:25,291 --> 00:04:26,875 Hey, Alma. Was ist? 55 00:04:26,958 --> 00:04:30,541 -"Hey, Alma. Was ist?" Wo bist du? -Ich bin in Bora Bora. 56 00:04:30,625 --> 00:04:34,375 Ich bin mit Reed in den Flitterwochen. Nach der Hochzeit flogen wir. 57 00:04:34,458 --> 00:04:35,708 Moment mal. Was? 58 00:04:35,791 --> 00:04:38,666 Alma, es ist 3:00 Uhr morgens. Was willst du? 59 00:04:38,750 --> 00:04:41,041 Willst du mit mir reden? Was ist los? 60 00:04:41,125 --> 00:04:43,750 -Halt mal. Was? -Zeitzonen nennt man das. 61 00:04:43,833 --> 00:04:45,083 Du kennst ihre Bedeutung. 62 00:04:45,166 --> 00:04:47,625 -Ist es wahr? -Ja, ich habe Reed geheiratet. 63 00:04:47,708 --> 00:04:50,541 Tu nicht so, als würdest du ihn nicht mögen. 64 00:04:50,625 --> 00:04:52,000 Ist das deine Schwester? 65 00:04:52,625 --> 00:04:55,416 Sag ihr, Bora Bora ist todlangweilig ohne sie. 66 00:04:56,958 --> 00:04:59,041 -Grüße von Reed. -Das ist Zensur. 67 00:04:59,125 --> 00:05:01,250 Becca. Papa. Wo ist er? 68 00:05:01,333 --> 00:05:04,291 Woher soll ich das wissen? Ich bin in Bora Bora. 69 00:05:04,791 --> 00:05:07,750 Reed sagt, Bora Bora sei todlangweilig ohne dich. 70 00:05:07,833 --> 00:05:08,833 Danke. 71 00:05:09,375 --> 00:05:10,333 Lacht sie? 72 00:05:11,250 --> 00:05:12,791 Aber Papa lebt? 73 00:05:12,875 --> 00:05:15,125 Großer Gott, Alma. Du machst mir Angst. 74 00:05:15,208 --> 00:05:16,666 Ist Papa etwas zugestoßen? 75 00:05:17,333 --> 00:05:18,458 Nein. 76 00:05:18,541 --> 00:05:23,041 Ich hatte nur einen Traum, er wäre nicht mehr am Leben. Aber er ist es, oder? 77 00:05:23,125 --> 00:05:27,833 Du, ich bin echt müde. Und in drei Stunden will ich Gleitschirm fliegen. 78 00:05:27,916 --> 00:05:30,916 -Muss aufhören. Habe dich lieb. -Aber Papa lebt, oder? 79 00:05:36,291 --> 00:05:38,458 Ich glaube, mein Vater lebt. 80 00:05:38,541 --> 00:05:41,500 Wunderbar. Heißt das, du kannst nach Hause? 81 00:05:41,583 --> 00:05:44,000 Es heißt, die Welt ist ein magischer Ort, 82 00:05:44,500 --> 00:05:46,291 und alles ist möglich. 83 00:05:46,375 --> 00:05:49,500 Ich hoffe, dass jetzt alles stimmt bei dir 84 00:05:50,083 --> 00:05:52,083 und dich alle lieben werden. 85 00:05:52,583 --> 00:05:54,583 Ja... Ich auch. 86 00:06:23,000 --> 00:06:23,916 Geht's dir gut? 87 00:06:24,250 --> 00:06:25,750 Ja, mir geht's gut. 88 00:06:27,041 --> 00:06:29,125 Bist du sauer auf mich? 89 00:06:29,208 --> 00:06:30,791 Warum sollte ich? 90 00:06:32,083 --> 00:06:33,083 Keine Ahnung. 91 00:06:35,875 --> 00:06:38,666 Falls du deinen Vater suchst, er ist im Büro. 92 00:06:38,958 --> 00:06:40,166 Gut. 93 00:07:02,208 --> 00:07:03,500 Herein. 94 00:07:14,916 --> 00:07:16,041 Papa. 95 00:07:16,416 --> 00:07:17,708 Hey, Alma. 96 00:07:18,708 --> 00:07:19,708 Papa. 97 00:07:21,833 --> 00:07:23,208 Ich bin's. 98 00:07:24,541 --> 00:07:25,541 Es hat funktioniert. 99 00:07:26,083 --> 00:07:27,625 Ausrichtung der Zeitlinien. 100 00:07:28,333 --> 00:07:29,416 Alma... 101 00:07:30,125 --> 00:07:31,791 Meine Alma? Bist du... 102 00:07:32,708 --> 00:07:33,750 Du bist hier? 103 00:07:34,208 --> 00:07:35,208 Du erinnerst dich? 104 00:07:35,791 --> 00:07:36,625 Ja. 105 00:07:37,208 --> 00:07:38,708 Mein Gott! 106 00:07:41,916 --> 00:07:45,000 Mein Gott. Ich wusste nicht, ob es je passieren würde! 107 00:07:45,083 --> 00:07:47,375 Bist du zu Energie geworden? Wie war es? 108 00:07:47,458 --> 00:07:48,750 Ich weiß nicht. Toll? 109 00:07:49,958 --> 00:07:51,708 Es ist einfach unglaublich! 110 00:07:51,791 --> 00:07:52,791 Papa... 111 00:07:53,750 --> 00:07:56,083 Du bist jetzt so alt. 112 00:07:56,166 --> 00:07:58,875 Ja, dich zu sehen, ist auch toll. 113 00:07:59,916 --> 00:08:03,291 Ich habe auf dich gewartet, seit ich mit mir selbst verschmolz. 114 00:08:03,375 --> 00:08:06,250 Das war in der Halloween-Nacht vor 17 Jahren. 115 00:08:06,333 --> 00:08:08,208 Gott, für mich war das gestern. 116 00:08:08,291 --> 00:08:10,916 Du bist auch die ganze Zeit hier gewesen. 117 00:08:11,000 --> 00:08:15,041 Nur ist dein Bewusstsein mit dieser Zeitlinie verschmolzen. 118 00:08:16,041 --> 00:08:19,750 Hier bist du auf der Wissenschaftsmesse. Highschool. Du warst Zweite. 119 00:08:19,833 --> 00:08:23,958 Der Erste hatte eine mit Grasschnitt angetriebene Rakete entwickelt. 120 00:08:24,041 --> 00:08:28,125 Und du sagtest: "Wenn du mehr Gras brauchst, kannst du bei uns mähen." 121 00:08:29,833 --> 00:08:34,041 -Ich bekomme Erinnerungen von hier. -Faszinierend. Versuch mal das hier. 122 00:08:34,666 --> 00:08:35,916 Das ist das College. 123 00:08:38,166 --> 00:08:40,083 Du warst bei allem dabei. 124 00:08:41,083 --> 00:08:42,458 Mein ganzes Leben lang. 125 00:08:44,333 --> 00:08:46,541 Ich und Becca und deine Mutter... 126 00:08:48,958 --> 00:08:50,875 -Oh, du kommst zu spät. -Zu was? 127 00:08:50,958 --> 00:08:52,375 -Zum Unterricht. -Unterricht? 128 00:08:52,458 --> 00:08:55,791 Du bist Professorin an der Uni. Du gibst Unterricht. 129 00:08:55,875 --> 00:08:56,958 -Ach, hör auf. -Los. 130 00:08:57,041 --> 00:08:59,375 -Ich kann nicht unterrichten. -Du kannst. 131 00:08:59,458 --> 00:09:01,708 -Ich kam eben erst her. -Ich zeige es dir. 132 00:09:10,875 --> 00:09:12,291 Du kriegst es hin. 133 00:09:17,916 --> 00:09:19,041 Hallo. 134 00:09:19,708 --> 00:09:21,333 Ich bin Ihr Professor... 135 00:09:22,000 --> 00:09:24,208 Professor Winograd-Diaz. 136 00:09:26,291 --> 00:09:28,916 Aber da Sie das schon wissen, 137 00:09:29,000 --> 00:09:31,166 klingt es komisch aus meinem Mund. 138 00:09:37,666 --> 00:09:39,291 Zeig, was du kannst, Gedächtnis. 139 00:09:47,208 --> 00:09:48,416 Was? 140 00:09:51,125 --> 00:09:53,958 Und wenn ich Ihnen sagen würde, ich sei ein Baum? 141 00:09:58,500 --> 00:09:59,833 Oder ein Haus? 142 00:10:00,500 --> 00:10:04,500 Und wenn ich sagen würde, ich sei die Erde, die Sonne, der Mond? 143 00:10:04,583 --> 00:10:06,291 Und das ganze Universum? 144 00:10:06,791 --> 00:10:11,458 Ich bin, was war und was ist. Ich bin, was kommt. Ich bin alles. 145 00:10:12,583 --> 00:10:15,375 Ich bin Teotzin. 146 00:10:18,916 --> 00:10:20,666 Wer ist Teotzin? 147 00:10:21,916 --> 00:10:23,791 Was ist Teotzin? 148 00:10:24,791 --> 00:10:26,083 Ich hab's! 149 00:10:26,166 --> 00:10:29,458 In der Nahua-Philosophie ist Teotzin die heilige Kraft, 150 00:10:29,541 --> 00:10:33,166 die alles belebt und alles ist. 151 00:10:33,250 --> 00:10:38,250 Sie sind Teotzin. Ich bin Teotzin, und der Baum und das Haus. 152 00:10:38,333 --> 00:10:42,125 Das alles. Wir alle. Alles ist Teotzin. 153 00:10:43,458 --> 00:10:46,083 Dass wir voneinander getrennt zu sein scheinen, 154 00:10:48,750 --> 00:10:50,458 ist nur eine Illusion. 155 00:10:53,500 --> 00:10:55,708 Das ist cool. 156 00:10:58,666 --> 00:11:03,000 Alles Wissen kam zurück. Ich fasse es nicht, dass wir das jetzt tun können! 157 00:11:03,083 --> 00:11:05,250 -Es ist so aufregend! -Was kann ich noch? 158 00:11:05,333 --> 00:11:07,791 Ich drängte dich zum Klavierspiel. Du bist gut. 159 00:11:07,875 --> 00:11:10,500 Dieser Anstoß hat mir immer gefehlt. 160 00:11:10,583 --> 00:11:11,791 Du sprichst Spanisch. 161 00:11:11,875 --> 00:11:13,333 Sonst noch was? Ich und Spanisch? 162 00:11:13,416 --> 00:11:14,708 Tatsächlich, ich spreche Spanisch! 163 00:11:14,791 --> 00:11:18,666 Ich ermunterte deine Mutter, im Haus ihre Muttersprache zu sprechen. 164 00:11:18,750 --> 00:11:23,375 Jetzt spreche ich auch etwas Spanisch! 165 00:11:24,666 --> 00:11:27,083 Dein Akzent ist köstlich. 166 00:11:27,166 --> 00:11:28,875 Du meinst wohl excelante. 167 00:11:28,958 --> 00:11:30,583 Ich meinte etwas anderes. 168 00:11:32,458 --> 00:11:35,500 Wir sollten uns mit deiner Dissertation befassen. 169 00:11:35,875 --> 00:11:36,750 Dissertation? 170 00:11:36,833 --> 00:11:39,750 Ja. Du schreibst deine Doktorarbeit, 171 00:11:39,833 --> 00:11:43,708 wirst in mündlicher Verteidigung promoviert und hast ausgesorgt. 172 00:11:44,875 --> 00:11:47,500 Kann ich nicht einige Jahre überspringen? 173 00:11:47,583 --> 00:11:50,125 Keine Sorge. Ich helfe dir dabei, wie immer. 174 00:11:54,375 --> 00:11:58,500 Aber... Und wenn ich nicht so gut bin wie sie? 175 00:11:59,291 --> 00:12:00,416 Wer? 176 00:12:00,500 --> 00:12:02,500 -Die andere Alma. -Die andere? 177 00:12:03,125 --> 00:12:06,833 Du bist sie, nur mit Erinnerungen an die andere Zeitlinie. 178 00:12:06,916 --> 00:12:10,083 Die von hier kehren zurück. Du wirst dieses Leben lieben. 179 00:12:10,166 --> 00:12:12,000 Ja. Stimmt. 180 00:12:13,125 --> 00:12:14,416 Ich weiß. 181 00:12:15,208 --> 00:12:17,583 Hey! Wie sind meine Freunde hier? 182 00:12:17,666 --> 00:12:19,875 Was ist mit Sam? Kenne ich ihn überhaupt? 183 00:12:19,958 --> 00:12:22,708 Über so was reden wir eigentlich nicht. 184 00:12:22,791 --> 00:12:24,000 Alles klar. 185 00:12:27,875 --> 00:12:28,708 GERALDINE BEIM KLAVIERSPIEL 186 00:12:28,791 --> 00:12:31,000 Was sollen die Fotos deiner Mutter? 187 00:12:31,083 --> 00:12:35,666 Ich versuche, sie und ihre Entscheidungen besser zu verstehen. 188 00:12:36,791 --> 00:12:39,541 -Wieso sie verrückt wurde. -Wie du einmal. 189 00:12:40,583 --> 00:12:43,083 Bist du in der Zeit zurück, um es rauszufinden? 190 00:12:43,166 --> 00:12:47,875 Nein. Ich kann weniger als zuvor, seit ich wieder in meinem Körper bin. 191 00:12:48,500 --> 00:12:50,791 Also forsche ich auf die alte Weise nach. 192 00:12:50,875 --> 00:12:52,166 Was hast du rausgefunden? 193 00:12:52,250 --> 00:12:57,375 Bei der Durchreise im Hafen von Galveston änderte sie ihren Vornamen. 194 00:12:57,458 --> 00:12:59,208 Das kam oft vor, oder? 195 00:12:59,291 --> 00:13:02,000 Die Leute wollten sich einfügen oder mussten es. 196 00:13:02,833 --> 00:13:07,916 Ja. Aber ihr Vorname war Ruchel, was so viel wie Rachel heißt. 197 00:13:08,041 --> 00:13:09,583 Warum dann Geraldine? 198 00:13:09,666 --> 00:13:12,166 Reisen wir zurück und finden es raus. Ich helfe! 199 00:13:12,250 --> 00:13:14,916 -Nein. -Komm schon! Es wird Spaß machen! 200 00:13:17,791 --> 00:13:18,625 Cops? 201 00:13:22,166 --> 00:13:25,000 -Es ist zu gefährlich. -"Gefährlich"? Wieso? 202 00:13:25,083 --> 00:13:26,500 Wir haben dich gerettet. 203 00:13:26,583 --> 00:13:29,083 Bedenke, was wir entdecken und wie vielen 204 00:13:29,166 --> 00:13:30,291 wir helfen könnten. 205 00:13:30,375 --> 00:13:34,166 Und wie viel Schaden wir anrichten und wie vielen wir wehtun könnten. 206 00:13:34,250 --> 00:13:37,875 Wir hatten großes Glück. Wir führen beide ein neues Leben. 207 00:13:37,958 --> 00:13:40,833 -Willst du das riskieren? -Du wolltest ihr helfen. 208 00:13:40,916 --> 00:13:44,166 Deine Untersuchungen sollten ihre Einweisung verhindern. 209 00:13:44,250 --> 00:13:47,791 Deine Mutter fürchtete, ich könnte schizophren sein. 210 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 Ich durfte nicht mehr nachforschen. 211 00:13:49,958 --> 00:13:54,958 Ich konzentrierte mich auf dich und Becca. Für euch da zu sein, macht mich glücklich. 212 00:13:58,916 --> 00:14:00,541 Ach was, wir tun es einfach. 213 00:14:00,625 --> 00:14:02,125 Nein, ich will nicht. 214 00:14:05,458 --> 00:14:08,458 Alma. Lass das. Alma! 215 00:14:16,708 --> 00:14:19,083 Papa! 216 00:14:21,958 --> 00:14:23,083 -Nein! -Alma. 217 00:14:23,166 --> 00:14:26,666 Ich hatte keine Kontrolle und kam nirgendwohin. Mein Gott. 218 00:14:27,291 --> 00:14:29,291 Kann ich das hier nicht mehr? 219 00:14:29,375 --> 00:14:31,750 Es war nur ein halbherziger Versuch, 220 00:14:31,833 --> 00:14:33,541 ist aber auch nicht ratsam. 221 00:14:33,625 --> 00:14:35,250 Aber was soll ich hier tun? 222 00:14:35,333 --> 00:14:38,750 Das meiste aus diesem Leben machen. Hier und jetzt. 223 00:14:38,833 --> 00:14:42,291 Wir haben zusammen ein tolles Leben aufgebaut. Dein Papa lebt. 224 00:14:42,375 --> 00:14:44,375 Ist das nicht außergewöhnlich genug? 225 00:14:45,208 --> 00:14:46,791 Natürlich ist es das. 226 00:15:08,500 --> 00:15:10,208 UNIVERSITÄT SAN ANTONIO 227 00:15:10,833 --> 00:15:11,791 Hallo. 228 00:15:54,833 --> 00:15:56,125 Sam? 229 00:16:40,791 --> 00:16:43,958 Lieber Papa, es schmerzt mich, dir das zu sagen, aber... 230 00:16:59,541 --> 00:17:00,416 COATLICUE - DAS KOSTBARE REIN ERHALTEN 231 00:17:21,791 --> 00:17:22,958 Mein Gott! 232 00:17:47,375 --> 00:17:48,416 Und... 233 00:17:49,416 --> 00:17:50,833 Wie waren die Flitterwochen? 234 00:17:50,916 --> 00:17:54,083 Super. Wir wohnten in einem Overwater-Bungalow. 235 00:17:54,166 --> 00:17:57,833 -Was ist ein Overwater-Bungalow? -Ein Bungalow über dem Wasser. 236 00:17:57,916 --> 00:18:01,375 Morgens macht man die Tür auf, und vor einem liegt das Meer. 237 00:18:01,458 --> 00:18:03,625 Heute fuhr ein Truck eine Frau an. 238 00:18:03,708 --> 00:18:06,125 -Oh Gott. Wie geht es ihr? -Ay! 239 00:18:06,208 --> 00:18:07,875 Ich konnte nichts tun. 240 00:18:07,958 --> 00:18:10,458 Sie wand sich wie ein Fisch am Boden. 241 00:18:10,541 --> 00:18:11,666 Ok, Alma... 242 00:18:13,083 --> 00:18:15,750 Ein Krankenwagen kam. Also geht's ihr wohl gut. 243 00:18:15,833 --> 00:18:18,416 Das ist ja beruhigend. Man hat ihr geholfen. 244 00:18:18,500 --> 00:18:19,500 Ja. 245 00:18:22,041 --> 00:18:25,000 Und, besteht bald Aussicht auf ein Enkelkind? 246 00:18:25,083 --> 00:18:29,333 -Mama! Mein Gott! -Ihr seid verheiratet. Worauf wartet ihr? 247 00:18:29,416 --> 00:18:31,250 Ehrlich gesagt, warten wir nicht. 248 00:18:31,333 --> 00:18:35,166 Du sollst erst was sagen, wenn ich schwanger bin. 249 00:18:35,625 --> 00:18:37,416 -Oh, Verzeihung. -Wie aufregend. 250 00:18:37,500 --> 00:18:38,333 Das ist es. 251 00:18:38,416 --> 00:18:41,833 Ja. Gratuliere zu ungeschütztem Sex. 252 00:18:46,083 --> 00:18:47,250 Entschuldigt mich. 253 00:18:49,500 --> 00:18:50,541 Hallo? 254 00:18:51,416 --> 00:18:55,666 Diese Brötchen könnte ich zu jeder Tageszeit verspeisen. 255 00:19:01,291 --> 00:19:03,916 Deine Kommentare kannst du dir sparen. 256 00:19:17,583 --> 00:19:23,125 ...die ganze Zeit. Manche glauben, dass alles in der Zeit zugleich geschieht, 257 00:19:23,208 --> 00:19:25,916 -nur erleben wir sie linear. -Was? 258 00:19:26,333 --> 00:19:28,083 Absoluter Wahnsinn. 259 00:19:29,041 --> 00:19:31,125 Darf ich mir das noch nehmen? 260 00:19:34,416 --> 00:19:35,458 Also dann. 261 00:19:39,875 --> 00:19:41,000 Los geht's. 262 00:19:56,791 --> 00:19:58,958 Ja! Hey! 263 00:20:09,458 --> 00:20:13,041 Paps, ich hab's geschafft. Ich kam aus dem Nebel raus. 264 00:20:13,125 --> 00:20:14,125 Schließ die Tür. 265 00:20:14,208 --> 00:20:17,041 Aber der Nebel kam immer zurück. 266 00:20:17,125 --> 00:20:18,625 Was stimmt da nicht? 267 00:20:18,708 --> 00:20:21,583 -Keine Ahnung. -Du bist Physiker, finden wir's raus. 268 00:20:21,666 --> 00:20:24,500 Das müssen wir nicht, wenn du damit aufhörst. 269 00:20:24,875 --> 00:20:27,916 Papa... Ich glaube, mit Mama stimmt was nicht. 270 00:20:28,000 --> 00:20:30,916 Ich sah sie vor dem Haus mit einem Mann streiten. 271 00:20:31,000 --> 00:20:33,583 -Das will ich nicht hören. -Hat sie Probleme? 272 00:20:33,666 --> 00:20:36,916 Tagsüber schläft sie und weint. Das tut sie sonst nicht. 273 00:20:37,000 --> 00:20:41,166 Springt beim Essen auf und nimmt einen Anruf entgegen. Der Handynazi. 274 00:20:41,250 --> 00:20:43,416 Wenn du besorgt bist, frag sie doch. 275 00:20:43,500 --> 00:20:46,541 -Sie will es geheim halten. -Du musst es nicht wissen. 276 00:20:46,625 --> 00:20:49,208 -Ich könnte helfen. -Vielleicht will sie's nicht. 277 00:20:49,291 --> 00:20:50,875 Vielleicht braucht sie Hilfe. 278 00:20:50,958 --> 00:20:55,000 Alma, hier habe ich ein zweites Leben, eine zweite Chance. 279 00:20:55,083 --> 00:20:58,000 Ich tue, was ich nur kann, um es zu verdienen. 280 00:20:58,083 --> 00:21:01,458 -Ich will nichts gefährden. -Wir könnten es besser machen. 281 00:21:01,541 --> 00:21:03,708 Oder ich bin wieder weg vom Fenster. 282 00:21:03,791 --> 00:21:07,125 Weshalb forsche ich so besessen und arbeite an mir? 283 00:21:07,208 --> 00:21:09,666 Du weißt doch, ich ließ dich als Kind zurück. 284 00:21:09,750 --> 00:21:11,166 Ich habe Furchtbares getan. 285 00:21:11,250 --> 00:21:14,000 -Du warst anders. -Ein Teil von mir ist noch so. 286 00:21:14,083 --> 00:21:15,750 Er soll keine Macht erlangen. 287 00:21:15,833 --> 00:21:20,083 -Wir haben die Kraft, um zu helfen... -Deine Oma und ich drehten durch. 288 00:21:20,166 --> 00:21:22,666 Ich will nicht, dass es dir so ergeht. 289 00:21:24,333 --> 00:21:27,708 Als ich heute mit ansah, wie ein Wagen die Frau erfasste, 290 00:21:28,375 --> 00:21:30,416 konnte ich nichts für sie tun. 291 00:21:30,500 --> 00:21:32,875 Du hattest nichts damit zu tun. 292 00:21:33,791 --> 00:21:35,541 Nicht alles hat mit dir zu tun. 293 00:21:50,291 --> 00:21:51,958 Becca. Warte mal. 294 00:21:52,791 --> 00:21:55,208 Entschuldige. Du warst bei Papa im Büro. 295 00:21:55,291 --> 00:21:57,500 -Ihr wart wohl bei der Arbeit. -Becca... 296 00:21:57,583 --> 00:22:00,208 -Kann ich kurz mit dir reden? -Ich bin im Auto. 297 00:22:00,291 --> 00:22:02,916 Tahitische Ukulele-Musik wartet auf mein Ohr. 298 00:22:03,000 --> 00:22:04,458 -So was von albern. -Ja. 299 00:22:04,541 --> 00:22:07,916 Ich wollte dich fragen, ob mit Mama was ist. 300 00:22:08,000 --> 00:22:11,666 Tja, ich weiß. Etwas stimmt da nicht. 301 00:22:11,750 --> 00:22:13,958 Ich wollte mir ihr reden. Sie weicht aus. 302 00:22:14,041 --> 00:22:18,125 -Was könnte es denn sein? -Ich habe etwas gesehen. 303 00:22:19,083 --> 00:22:22,208 Nach der Hochzeit. Ich kam vorbei, um vor dem Flug 304 00:22:22,291 --> 00:22:23,833 was dort zu lassen. 305 00:22:24,541 --> 00:22:26,916 Mama saß im Auto vor dem Haus... 306 00:22:27,416 --> 00:22:29,625 Deine Kommentare kannst du dir sparen. 307 00:22:38,125 --> 00:22:40,333 Becca, was machst du hier? 308 00:22:41,333 --> 00:22:44,208 Mein Gott. Warte mal, du warst es. 309 00:22:45,666 --> 00:22:47,333 Du hast es erlebt. 310 00:22:47,416 --> 00:22:48,625 Was? 311 00:22:49,125 --> 00:22:51,333 Nein, Alejandro. Du musst sofort los. 312 00:22:53,666 --> 00:22:55,291 Mama, wer war das? 313 00:22:56,291 --> 00:22:58,375 Ist nichts. Ein alter Freund. 314 00:22:58,875 --> 00:23:00,583 Was? Wer? 315 00:23:02,625 --> 00:23:05,500 Daran hast du also beim Essen gedacht. 316 00:23:05,916 --> 00:23:08,250 Was ich sah, sah ich durch dich. 317 00:23:09,083 --> 00:23:13,208 Das hast du gesehen? Aber das hat vorher noch niemand sehen können. 318 00:23:13,291 --> 00:23:16,416 "Vorher"? Es war nicht das erste Mal? 319 00:23:16,500 --> 00:23:19,875 Du kannst Erinnerungsorte in anderen Zeiten aufsuchen? 320 00:23:19,958 --> 00:23:22,791 Ich mache keine Zeitreisen. Nichts Aberwitziges. 321 00:23:22,875 --> 00:23:26,916 Becca. Du reist durch die Zeit. Du bist eine Zeitreisende. 322 00:23:27,000 --> 00:23:31,125 Ich auch. Zwar nicht gerade jetzt, aber... Wir können es zusammen tun. 323 00:23:35,625 --> 00:23:36,708 Was? 324 00:24:25,166 --> 00:24:27,166 Untertitel von: Bernd Karwath 325 00:24:27,250 --> 00:24:29,250 Creative Supervisor Alexander König