1 00:00:15,416 --> 00:00:17,625 금방 올 테니까 여기 있어 2 00:00:19,125 --> 00:00:22,416 - 사고가 있었어 - 사고요? 무슨 소리예요? 3 00:00:22,500 --> 00:00:23,708 아빠는 어딨어요? 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,583 거기 계셨어야죠 5 00:00:27,125 --> 00:00:28,333 그게 제 계획이었어요 6 00:00:28,416 --> 00:00:31,166 네 곁에 없어서 미안하구나, 우리 딸 7 00:00:31,500 --> 00:00:32,791 하지만 이제 여기 있잖니 8 00:00:34,375 --> 00:00:36,541 제가 할머니처럼 미친 거예요? 9 00:00:36,625 --> 00:00:38,208 아니, 그렇지 않아 10 00:00:38,958 --> 00:00:40,666 완전히 틀린 말은 아니지 11 00:00:40,750 --> 00:00:44,958 어떤 사람들은 더 많이 볼 수 있고 더 많은 걸 느끼고 알지 12 00:00:45,041 --> 00:00:47,750 네 할머니는 그런 사람이었고 너도 마찬가지야 13 00:00:47,833 --> 00:00:49,083 그런 사람이라뇨? 14 00:00:49,166 --> 00:00:50,541 넌 제정신이 아냐 15 00:00:50,625 --> 00:00:52,500 과거로 간 적도 없고 16 00:00:52,583 --> 00:00:55,166 아빠랑 얘기한 적도 없어 이미 돌아가셨으니까! 17 00:00:55,250 --> 00:00:59,041 당장 헤어지고 싶지만 시간대가 바뀐 후엔 18 00:00:59,125 --> 00:01:01,583 널 만난 적도 없을 거야 19 00:01:02,541 --> 00:01:03,958 아빠가 안 왔어 20 00:01:05,208 --> 00:01:08,833 아빠가 저 동굴에서 안 나오는지 확인해야겠어 21 00:01:08,875 --> 00:01:10,750 그럼 난 차에 있을게 22 00:01:45,541 --> 00:01:46,500 "베카" 23 00:01:47,458 --> 00:01:51,333 - 언니 찾았다고 말해줘 - 찾았어요, 무사해요 24 00:01:51,416 --> 00:01:52,416 다행이네 25 00:01:52,916 --> 00:01:55,458 - 샘, 앨마가 무사하대 - 잘됐네요 26 00:01:55,541 --> 00:01:58,291 집에 돌아가면 약 먹는대요 27 00:01:58,375 --> 00:02:01,958 - 정신 병원은? - 상황 봐서 말할게요 28 00:02:02,041 --> 00:02:04,958 죽은 아빠 보겠다고 내 차를 훔쳐 멕시코까지 갔어 29 00:02:05,041 --> 00:02:07,291 - 걘 도움이 필요해, 베카 - 알아요, 엄마 30 00:02:07,916 --> 00:02:09,416 치료받게 해야죠 31 00:02:31,208 --> 00:02:32,208 아빠? 32 00:02:33,083 --> 00:02:34,291 내게로 와줘 33 00:02:37,333 --> 00:02:38,541 아빠? 34 00:02:40,750 --> 00:02:45,291 "언던" 35 00:02:50,541 --> 00:02:51,791 아빠? 36 00:02:53,666 --> 00:02:55,083 실패했어요? 37 00:03:04,333 --> 00:03:05,375 아빠? 38 00:03:18,833 --> 00:03:20,916 또 이럴 순 없다고요! 39 00:03:30,958 --> 00:03:34,000 이런, 길을 잃었나 보구나 40 00:03:34,416 --> 00:03:35,750 도와줄까? 41 00:03:36,125 --> 00:03:39,375 말씀은 감사하지만 괜찮아요 동생이 기다리고 있어요 42 00:03:39,750 --> 00:03:41,416 그래서 울고 있니? 43 00:03:43,875 --> 00:03:44,875 아니요 44 00:03:45,875 --> 00:03:47,166 그게 아니라... 45 00:03:47,791 --> 00:03:50,375 남들이 생각하는 사람이 될 수 없어서요 46 00:03:51,333 --> 00:03:53,541 변화하기 늦은 때는 없지 47 00:03:53,625 --> 00:03:54,666 네 48 00:03:55,916 --> 00:03:57,750 그 사람들 생각이 맞는다면요? 49 00:03:57,833 --> 00:03:59,791 그게 맞다고 생각하니? 50 00:03:59,875 --> 00:04:02,916 그냥 도망치고 싶은데 엄마 차에 타서 51 00:04:03,000 --> 00:04:06,958 동생 옆에 앉아 가족의 골칫거리가 돼야 하죠 52 00:04:07,833 --> 00:04:09,708 차는 안 보이는데 53 00:04:12,958 --> 00:04:14,000 뭐야? 54 00:04:15,125 --> 00:04:16,958 차가 어디 갔지? 55 00:04:25,291 --> 00:04:26,875 언니, 웬일이야? 56 00:04:26,958 --> 00:04:30,541 - 웬일이냐고? 어디 있어? - 보라보라섬이야 57 00:04:30,625 --> 00:04:34,375 리드랑 신혼여행 중이지 결혼식 끝나고 떠난 거 알잖아 58 00:04:34,458 --> 00:04:35,708 뭐라고? 59 00:04:35,791 --> 00:04:38,666 언니, 지금 새벽 3시야 왜 전화했어? 60 00:04:38,750 --> 00:04:41,041 할 말 있어? 무슨 일인데? 61 00:04:41,125 --> 00:04:43,750 - 잠깐만, 뭐라고? - 시차 몰라? 62 00:04:43,833 --> 00:04:45,083 알면서 왜 이래? 63 00:04:45,166 --> 00:04:47,625 - 진짜 그렇게 됐어? - 그래, 나 진짜 결혼했어 64 00:04:47,708 --> 00:04:50,541 리드 싫어하는 척하지 마 좋아하는 거 아니까 65 00:04:50,625 --> 00:04:52,000 언니야? 66 00:04:52,625 --> 00:04:55,416 자기 언니가 없어서 따분따분섬 됐다고 전해줘 67 00:04:56,958 --> 00:04:59,041 - 리드가 안부 전하래 - 내가 언제? 68 00:04:59,125 --> 00:05:01,250 베카, 아빠 어디 있어? 69 00:05:01,333 --> 00:05:04,291 내가 어떻게 알아? 나 지금 보라보라섬이라고 70 00:05:04,791 --> 00:05:07,750 리드는 언니가 없어서 따분따분섬이 됐대 71 00:05:07,833 --> 00:05:08,833 고마워 72 00:05:09,375 --> 00:05:10,333 웃어? 73 00:05:11,250 --> 00:05:12,791 아빠 살아 있지? 74 00:05:12,875 --> 00:05:15,125 미치겠네 무섭게 왜 그래? 75 00:05:15,208 --> 00:05:16,666 아빠한테 무슨 일 있어? 76 00:05:17,333 --> 00:05:18,458 아니, 없어 77 00:05:18,541 --> 00:05:23,041 꿈에서 아빠가 죽었거든 근데 살아 있는 거 맞지? 78 00:05:23,125 --> 00:05:27,833 언니, 나 진짜 피곤해 3시간 후엔 패러세일링 할 거고 79 00:05:27,916 --> 00:05:30,916 - 끊을게, 사랑해 - 아빠 살아 있는 거지? 80 00:05:36,291 --> 00:05:38,458 아빠가 살아 있나 봐요 81 00:05:38,541 --> 00:05:41,500 잘됐구나 집에 갈 수 있단 뜻이니? 82 00:05:41,583 --> 00:05:44,000 세상은 신비롭고 83 00:05:44,500 --> 00:05:46,291 뭐든 가능하단 뜻이죠 84 00:05:46,375 --> 00:05:49,500 그럼 이제 완벽한 삶에서 85 00:05:50,083 --> 00:05:52,083 모두에게 사랑받길 바라마 86 00:05:52,583 --> 00:05:54,583 네, 그럼 좋죠 87 00:06:23,000 --> 00:06:23,916 괜찮으세요? 88 00:06:24,250 --> 00:06:25,750 그래, 괜찮아 89 00:06:27,041 --> 00:06:29,125 저한테 화나셨어요? 90 00:06:29,208 --> 00:06:30,791 너한테 왜 화를 내니? 91 00:06:32,083 --> 00:06:33,083 글쎄요 92 00:06:35,875 --> 00:06:38,666 아빠 찾으러 온 거면 서재에 있어 93 00:06:38,958 --> 00:06:40,166 알겠어요 94 00:07:02,208 --> 00:07:03,500 들어와라 95 00:07:14,916 --> 00:07:16,041 아빠 96 00:07:16,416 --> 00:07:17,708 그래, 앨마 97 00:07:18,708 --> 00:07:19,708 아빠 98 00:07:21,833 --> 00:07:23,208 저예요 99 00:07:24,541 --> 00:07:25,541 성공했어요 100 00:07:26,083 --> 00:07:27,625 시간대가 바뀌었어요 101 00:07:28,333 --> 00:07:29,416 앨마 102 00:07:30,125 --> 00:07:31,791 우리 딸, 혹시... 103 00:07:32,708 --> 00:07:33,750 돌아온 거니? 104 00:07:34,208 --> 00:07:35,208 기억났구나 105 00:07:35,791 --> 00:07:36,625 네 106 00:07:37,208 --> 00:07:38,708 세상에! 107 00:07:41,916 --> 00:07:45,000 이럴 수가! 이게 통할 줄 몰랐는데! 108 00:07:45,083 --> 00:07:47,375 에너지로 변했니? 기분 어땠어? 109 00:07:47,458 --> 00:07:48,750 글쎄요, 좋았어요 110 00:07:49,958 --> 00:07:51,708 놀랍구나! 말도 안 돼! 111 00:07:51,791 --> 00:07:52,791 아빠 112 00:07:53,750 --> 00:07:56,083 너무 늙으셨어요 113 00:07:56,166 --> 00:07:58,875 그래, 나도 반갑구나 114 00:07:59,916 --> 00:08:03,291 나랑 하나가 된 후 네가 돌아오길 기다렸다 115 00:08:03,375 --> 00:08:06,250 17년 전 핼러윈 밤이었지 116 00:08:06,333 --> 00:08:08,208 저한텐 어제였어요 117 00:08:08,291 --> 00:08:10,916 너도 계속 여기 있었어 118 00:08:11,000 --> 00:08:15,041 그 의식이 이 시간대와 통합됐을 뿐이지 119 00:08:16,041 --> 00:08:19,750 과학 경진 대회에서 찍은 거야 고등학생 때 2위를 차지했지 120 00:08:19,833 --> 00:08:23,958 1위 수상자는 깎은 잔디로 작동하는 로켓 우주선을 만들었어 121 00:08:24,041 --> 00:08:28,125 아빠가 그랬잖아요 '잔디 필요하면 우리 잔디 깎아라' 122 00:08:29,833 --> 00:08:34,041 - 기억나요 - 놀랍구나, 이것도 봐라 123 00:08:34,666 --> 00:08:35,916 대학 졸업식이네요 124 00:08:38,166 --> 00:08:40,083 전부 계셨군요 125 00:08:41,083 --> 00:08:42,458 제 인생에요 126 00:08:44,333 --> 00:08:46,541 나랑 베카, 네 엄마까지 127 00:08:48,958 --> 00:08:50,875 - 이러다 늦겠다 - 뭘 늦어요? 128 00:08:50,958 --> 00:08:52,375 - 강의 - 강의요? 129 00:08:52,458 --> 00:08:55,791 넌 여기서 대학교수야 지금 강의하러 가야 해 130 00:08:55,875 --> 00:08:56,958 - 말도 안 돼요 - 가자 131 00:08:57,041 --> 00:08:59,375 - 전 못 가르쳐요 - 할 수 있어 132 00:08:59,458 --> 00:09:01,708 - 이제 막 왔잖아요, 알겠어요 - 내가 알려줄게 133 00:09:10,875 --> 00:09:12,291 넌 할 수 있어 134 00:09:17,916 --> 00:09:19,041 안녕하세요 135 00:09:19,708 --> 00:09:21,333 전 여러분의 교수예요 136 00:09:22,000 --> 00:09:24,208 위노그라드디아스 교수죠 137 00:09:26,291 --> 00:09:28,916 물론 다들 알고 있을 테니 138 00:09:29,000 --> 00:09:31,166 새삼스레 말하는 건 이상하죠 139 00:09:37,666 --> 00:09:39,291 돌아와라, 기억아 140 00:09:47,208 --> 00:09:48,416 뭐야? 141 00:09:51,125 --> 00:09:53,958 제가 나무라고 한다면 어떨까요? 142 00:09:58,500 --> 00:09:59,833 집이라면요? 143 00:10:00,500 --> 00:10:04,500 제가 지구이자 태양이고 달이며 144 00:10:04,583 --> 00:10:06,291 온 우주라고 한다면요? 145 00:10:06,791 --> 00:10:11,458 전 과거, 현재, 미래고 뭐든 될 수 있죠 146 00:10:12,583 --> 00:10:15,375 전 '테오친'이에요 147 00:10:18,916 --> 00:10:20,666 테오친이 누구죠? 148 00:10:21,916 --> 00:10:23,791 테오친이 뭘까요? 149 00:10:24,791 --> 00:10:26,083 그렇죠! 150 00:10:26,166 --> 00:10:29,458 나와틀족 철학에서 테오친은 신성한 힘이에요 151 00:10:29,541 --> 00:10:33,166 모든 것에 생명을 불어넣으며 뭐든 될 수 있어요 152 00:10:33,250 --> 00:10:38,250 테오친은 여러분과 저 나무와 집이에요 153 00:10:38,333 --> 00:10:42,125 모든 사물, 모든 사람 전부 다 테오친이죠 154 00:10:43,458 --> 00:10:46,083 우리가 분리된 모습은 155 00:10:48,750 --> 00:10:50,458 환상일 뿐이에요 156 00:10:53,500 --> 00:10:55,708 대단하죠 157 00:10:58,666 --> 00:11:03,000 지식이 술술 나왔어요 우리가 이룬 게 신기해요! 158 00:11:03,083 --> 00:11:05,250 - 그래, 짜릿하지 - 또 뭘 할 수 있죠? 159 00:11:05,333 --> 00:11:07,791 내가 피아노를 배우라고 했지 제법 잘 치게 됐어 160 00:11:07,875 --> 00:11:10,500 설마요, 전 항상 누가 피아노를 시켜 주길 바랐어요 161 00:11:10,583 --> 00:11:11,791 스페인어도 할 수 있어 162 00:11:11,875 --> 00:11:13,333 말도 안 돼요! 제가 스페인어를 해요? 163 00:11:13,416 --> 00:11:14,708 맞아요, 스페인어 하네요! 164 00:11:14,791 --> 00:11:18,666 네 엄마한테 집에선 모국어로 말하라고 했어 165 00:11:18,750 --> 00:11:23,375 덕분에 나도 조금 배웠고 166 00:11:24,666 --> 00:11:27,083 악센트가 웃기네요 167 00:11:27,166 --> 00:11:28,875 '엑설런트'를 잘못 말한 거 아니고? 168 00:11:28,958 --> 00:11:30,583 아닌데요 169 00:11:32,458 --> 00:11:35,500 다시 네 논문을 작업해야지 170 00:11:35,875 --> 00:11:36,750 논문요? 171 00:11:36,833 --> 00:11:39,750 그래, 넌 박사 논문을 쓰고 있거든 172 00:11:39,833 --> 00:11:43,708 일단 논문을 내고 나면 정년이 보장되고 탄탄대로지 173 00:11:44,875 --> 00:11:47,500 몇 년 건너뛰어도 돼요? 생각만 해도 끔찍하네요 174 00:11:47,583 --> 00:11:50,125 걱정 마라, 늘 그랬듯이 내가 도와주마 175 00:11:54,375 --> 00:11:58,500 제가 그 사람보다 못하면요? 176 00:11:59,291 --> 00:12:00,416 누구? 177 00:12:00,500 --> 00:12:02,500 - 다른 앨마요 - 다른? 178 00:12:03,125 --> 00:12:06,833 네가 그 앨마야 그냥 다른 시간대를 기억하면 돼 179 00:12:06,916 --> 00:12:10,083 곧 떠오를 거고 너도 이 삶이 맘에 들 거야 180 00:12:10,166 --> 00:12:12,000 네, 그럼요 181 00:12:13,125 --> 00:12:14,416 알아요 182 00:12:15,208 --> 00:12:17,583 아빠! 여기에서 제 친구들은 어때요? 183 00:12:17,666 --> 00:12:19,875 샘은요? 제가 알긴 해요? 184 00:12:19,958 --> 00:12:22,708 우린 그런 얘기 안 해 185 00:12:22,791 --> 00:12:24,000 알겠어요 186 00:12:28,791 --> 00:12:31,000 할머니 사진은 왜 갖고 계세요? 187 00:12:31,083 --> 00:12:35,666 왜 그런 선택을 하셨는지 이해하려고 노력 중이야 188 00:12:36,791 --> 00:12:39,541 - 왜 정신을 놨는지 말이야 - 예전의 아빠처럼요 189 00:12:40,583 --> 00:12:43,083 과거로 돌아가서 알아봤어요? 190 00:12:43,166 --> 00:12:47,875 아니, 이 몸에 돌아온 후로 능력이 제한적이야 191 00:12:48,500 --> 00:12:50,791 그래서 예전 방식으로 연구하고 있지 192 00:12:50,875 --> 00:12:52,166 뭘 알아냈죠? 193 00:12:52,250 --> 00:12:57,375 갤버스턴 항구로 들어오셨을 때 이름을 바꾸셨어 194 00:12:57,458 --> 00:12:59,208 그땐 흔한 일이었죠? 195 00:12:59,291 --> 00:13:02,000 다들 융화되려 했잖아요 강제하기도 했고요 196 00:13:02,833 --> 00:13:07,916 그래, 원래 이름은 루헬이었어 미국식으로는 레이철이지 197 00:13:08,041 --> 00:13:09,583 왜 하필 제럴딘일까? 198 00:13:09,666 --> 00:13:12,166 과거로 돌아가서 알아봐요 제가 도와드릴게요 199 00:13:12,250 --> 00:13:14,916 - 아니, 안 돼 - 어서요! 재밌을 거예요! 200 00:13:17,791 --> 00:13:18,625 경찰? 201 00:13:22,166 --> 00:13:25,000 - 너무 위험해 - 위험하다니, 무슨 말이에요? 202 00:13:25,083 --> 00:13:26,500 우린 아빠를 살렸잖아요 203 00:13:26,583 --> 00:13:29,083 또 뭘 할 수 있을까요? 진실을 밝혀내고 204 00:13:29,166 --> 00:13:30,291 남을 도울 수 있어요 205 00:13:30,375 --> 00:13:34,166 큰일 날 수도 있고 누가 다칠 수도 있지 206 00:13:34,250 --> 00:13:37,875 우린 운이 좋았어 둘 다 새 삶을 얻었잖아 207 00:13:37,958 --> 00:13:40,833 - 근데 위험을 무릅쓰자고? - 아빠는 할머니를 도와서 208 00:13:40,916 --> 00:13:44,166 정신 병원에 입원 안 시키려고 연구를 시작했잖아요 209 00:13:44,250 --> 00:13:47,791 내가 조현병이었던 걸 네 엄마가 너무 걱정해서 210 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 내 연구를 포기했어 211 00:13:49,958 --> 00:13:54,958 너랑 베카에게 집중했지 이젠 네가 내 삶이고 난 행복해 212 00:13:58,916 --> 00:14:00,541 일단 한번 해봐요 213 00:14:00,625 --> 00:14:02,125 아니, 난 싫다 214 00:14:05,458 --> 00:14:08,458 앨마, 그만해, 앨마! 215 00:14:16,708 --> 00:14:19,083 아빠! 216 00:14:21,958 --> 00:14:23,083 - 안 돼! - 앨마 217 00:14:23,166 --> 00:14:26,666 통제가 안 됐어요 벗어날 수도 없었고요, 세상에 218 00:14:27,291 --> 00:14:29,291 이번 삶에선 제 능력을 못 쓰나요? 219 00:14:29,375 --> 00:14:31,750 시도한 적은 없지만 어쩌면 그 능력을 잊고 220 00:14:31,833 --> 00:14:33,541 살아야 할지도 모르지 221 00:14:33,625 --> 00:14:35,250 그럼 뭘 하며 살죠? 222 00:14:35,333 --> 00:14:38,750 이 삶을 즐겨봐 바로 여기, 이 순간에 집중해 223 00:14:38,833 --> 00:14:42,291 우린 함께 멋진 삶을 이뤘어 내가 살아 있잖아 224 00:14:42,375 --> 00:14:44,375 그것만으론 부족하니? 225 00:14:45,208 --> 00:14:46,791 그럴 리가요 226 00:15:08,500 --> 00:15:10,208 "샌안토니오 대학" 227 00:15:10,833 --> 00:15:11,791 안녕 228 00:15:54,833 --> 00:15:56,125 샘? 229 00:16:40,791 --> 00:16:43,958 "아빠, 죄송한 얘기지만..." 230 00:17:21,791 --> 00:17:22,958 어떡해! 231 00:17:47,375 --> 00:17:48,416 말해봐 232 00:17:49,416 --> 00:17:50,833 신혼여행은 어땠니? 233 00:17:50,916 --> 00:17:54,083 좋았어요 수상 방갈로에서 지냈어요 234 00:17:54,166 --> 00:17:57,833 - 수상 방갈로가 뭔데? - 물 위에 방갈로를 지어요 235 00:17:57,916 --> 00:18:01,375 아침에 문을 열면 바다에 뛰어들 수 있죠 236 00:18:01,458 --> 00:18:03,625 오늘 어떤 여자가 트럭에 치이는 걸 봤어 237 00:18:03,708 --> 00:18:06,125 - 세상에, 그 여자 괜찮아? - 저런! 238 00:18:06,208 --> 00:18:07,875 글쎄, 도와줄 수가 없었어 239 00:18:07,958 --> 00:18:10,458 죽어가는 물고기처럼 버둥대는 것만 봤지 240 00:18:10,541 --> 00:18:11,666 그만해라, 앨마 241 00:18:13,083 --> 00:18:15,750 근데 때마침 구급차가 왔으니 괜찮을 거야 242 00:18:15,833 --> 00:18:18,416 다행이네 필요한 도움을 받은 거잖아 243 00:18:18,500 --> 00:18:19,500 그래 244 00:18:22,041 --> 00:18:25,000 그럼 곧 손주를 기대해도 되겠지? 245 00:18:25,083 --> 00:18:29,333 - 엄마! 어쩜 좋아! - 결혼했는데 뭘 기다리니? 246 00:18:29,416 --> 00:18:31,250 실은 기다리는 거 아니에요 247 00:18:31,333 --> 00:18:35,166 리드, 임신도 안 했는데 섣불리 얘기하면 안 되지 248 00:18:35,625 --> 00:18:37,416 - 이런, 미안해 - 기대되네 249 00:18:37,500 --> 00:18:38,333 그러게 250 00:18:38,416 --> 00:18:41,833 그래, 피임 안 하는 섹스 하게 돼서 축하해 251 00:18:46,083 --> 00:18:47,250 잠시만 252 00:18:49,500 --> 00:18:50,541 여보세요? 253 00:18:51,416 --> 00:18:55,666 이 빵 이름은 디너 롤이지만 솔직히 계속 먹을 수 있겠어요 254 00:19:01,291 --> 00:19:03,916 내가 한 일에 왈가왈부하지 마 255 00:19:17,583 --> 00:19:23,125 늘 그래, 사람들은 시간이 한꺼번에 발생한다고 믿지만 256 00:19:23,208 --> 00:19:25,916 - 우린 순차적으로 경험하지 - 뭐야? 257 00:19:26,333 --> 00:19:28,083 놀랍네요 258 00:19:29,041 --> 00:19:31,125 그럼 이거 먹어도 될까요? 259 00:19:34,416 --> 00:19:35,458 어디 해보자 260 00:19:39,875 --> 00:19:41,000 그렇지 261 00:19:56,791 --> 00:19:58,958 좋았어! 잠깐만! 262 00:20:09,458 --> 00:20:13,041 아빠, 제가 해냈어요 안개를 벗어났어요 263 00:20:13,125 --> 00:20:14,125 문 닫아라 264 00:20:14,208 --> 00:20:17,041 그런데 계속 시도해도 다시 안개 속으로 돌아가요 265 00:20:17,125 --> 00:20:18,625 왜 재현이 안 되죠? 266 00:20:18,708 --> 00:20:21,583 - 글쎄다 - 유능한 물리학자니까 알아내야죠 267 00:20:21,666 --> 00:20:24,500 네가 시도를 안 하면 알아낼 필요도 없지 268 00:20:24,875 --> 00:20:27,916 아빠, 엄마한테 무슨 일이 있는 것 같아요 269 00:20:28,000 --> 00:20:30,916 엄마가 집 밖에서 어떤 남자랑 싸우는 걸 봤어요 270 00:20:31,000 --> 00:20:33,583 - 그 얘긴 안 듣고 싶구나 - 엄마가 곤란하다면요? 271 00:20:33,666 --> 00:20:36,916 낮에 울면서 자는 게 이상하잖아요 272 00:20:37,000 --> 00:20:41,166 휴대폰을 극혐하는 사람이 저녁 식사 중에 전화를 받아요? 273 00:20:41,250 --> 00:20:43,416 네 엄마한테 직접 물어보지 그러니? 274 00:20:43,500 --> 00:20:46,541 - 계속 숨기잖아요 - 그럼 네가 몰라도 되겠지 275 00:20:46,625 --> 00:20:49,208 - 제가 도울 수 있어요 - 도움받기 싫을 수도 있어 276 00:20:49,291 --> 00:20:50,875 제 도움이 필요할걸요 277 00:20:50,958 --> 00:20:55,000 앨마, 난 두 번째 삶이 생겼어 또 기회가 찾아왔지 278 00:20:55,083 --> 00:20:58,000 난 이 삶을 누릴 자격이 있도록 최선을 다하고 있어 279 00:20:58,083 --> 00:21:01,458 - 괜히 망치긴 싫다 - 더 나아질 수도 있어요 280 00:21:01,541 --> 00:21:03,708 내가 또 미칠 수도 있어 281 00:21:03,791 --> 00:21:07,125 내 연구와 이 능력에 대한 집착 때문에 282 00:21:07,208 --> 00:21:09,666 어린 널 길가에 두고 왔어 283 00:21:09,750 --> 00:21:11,166 끔찍한 짓을 저질렀지 284 00:21:11,250 --> 00:21:14,000 - 그건 다른 아빠였죠 - 여전히 내 일부야 285 00:21:14,083 --> 00:21:15,750 난 그 문을 열고 싶지 않아 286 00:21:15,833 --> 00:21:20,083 - 아빠, 우린 도울 힘이... - 네 할머니랑 난 길을 잃었어 287 00:21:20,166 --> 00:21:22,666 너까지 그렇게 만들 순 없어 288 00:21:24,333 --> 00:21:27,708 아빠, 오늘 어떤 여자가 트럭에 치이는 걸 봤지만 289 00:21:28,375 --> 00:21:30,416 전 도와줄 수도 없었어요 290 00:21:30,500 --> 00:21:32,875 네 책임이 아니었겠지 291 00:21:33,791 --> 00:21:35,541 다 짊어질 필요 없어 292 00:21:50,291 --> 00:21:51,958 베카, 잠깐만 293 00:21:52,791 --> 00:21:55,208 인사 못 하고 가서 미안해 아빠 서재에 있길래 294 00:21:55,291 --> 00:21:57,500 - 일하는 줄 알았어 - 베카 295 00:21:57,583 --> 00:22:00,208 - 잠깐 얘기 좀 할까? - 차에 있을게 296 00:22:00,291 --> 00:22:02,916 타히티 우쿨렐레 음악이 날 부르고 있거든 297 00:22:03,000 --> 00:22:04,458 - 바보 같아 - 그러게 298 00:22:04,541 --> 00:22:07,916 물어볼 게 있어 엄마한테 무슨 일 있어? 299 00:22:08,000 --> 00:22:11,666 그래, 나도 알아 틀림없이 뭔가 있어 300 00:22:11,750 --> 00:22:13,958 엄마랑 얘기하려고 했는데 나한테 말을 안 해 301 00:22:14,041 --> 00:22:18,125 - 무슨 일이지? - 실은 내가 본 게 있어 302 00:22:19,083 --> 00:22:22,208 결혼식 끝나고 비행기 타러 가기 전에 303 00:22:22,291 --> 00:22:23,833 짐을 놔두려고 집에 들렀어 304 00:22:24,541 --> 00:22:26,916 엄마가 집 밖에서 차에 타고 있었는데... 305 00:22:27,416 --> 00:22:29,625 내가 한 일에 왈가왈부하지 마 306 00:22:38,125 --> 00:22:40,333 베카, 여기서 뭐 하니? 307 00:22:41,333 --> 00:22:44,208 세상에, 너였구나 308 00:22:45,666 --> 00:22:47,333 이걸 본 게 너였어 309 00:22:47,416 --> 00:22:48,625 뭐라고? 310 00:22:49,125 --> 00:22:51,333 안 돼, 알레한드로 어서 가! 311 00:22:53,666 --> 00:22:55,291 엄마, 누구예요? 312 00:22:56,291 --> 00:22:58,375 별거 아냐 그냥 옛날 친구야 313 00:22:58,875 --> 00:23:00,583 네? 누구요? 314 00:23:02,625 --> 00:23:05,500 저녁 먹는 동안 계속 이 생각을 했구나 315 00:23:05,916 --> 00:23:08,250 내가 본 장면은 널 통해서 본 거였어 316 00:23:09,083 --> 00:23:13,208 그걸 봤어? 예전엔 아무도 못 봤는데 317 00:23:13,291 --> 00:23:16,416 예전이라고? 또 이런 일이 있었어? 318 00:23:16,500 --> 00:23:19,875 과거의 기억에 접근하거나 시간을 이동할 수 있어? 319 00:23:19,958 --> 00:23:22,791 시간 여행은 아냐 그렇게 이상한 게 아니라고 320 00:23:22,875 --> 00:23:26,916 베카, 넌 시간을 이동한 거야 시간 여행자라고 321 00:23:27,000 --> 00:23:31,125 나도야, 지금은 못 하지만... 우리 힘을 합치자 322 00:23:35,625 --> 00:23:36,708 뭐라고? 323 00:24:25,166 --> 00:24:27,166 번역: 김사윤 324 00:24:27,250 --> 00:24:29,250 창작 감독 김유경