1 00:00:10,541 --> 00:00:11,833 瑞柯尔 2 00:00:23,125 --> 00:00:24,625 你们找到我了 3 00:00:26,708 --> 00:00:31,083 抹去重来 4 00:00:32,125 --> 00:00:34,416 你为什么一直在这扇门后面? 5 00:00:34,500 --> 00:00:36,125 我被别人留在这里的 6 00:00:36,541 --> 00:00:37,791 谁? 7 00:00:38,583 --> 00:00:39,583 我自己 8 00:00:39,666 --> 00:00:42,291 你是什么意思?发生了什么事? 9 00:00:42,583 --> 00:00:44,208 我已经不太确定了 10 00:00:44,791 --> 00:00:46,166 我们在哪里? 11 00:00:46,916 --> 00:00:47,916 家里 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,666 你能带我们去看看吗?我们想了解清楚 13 00:00:50,750 --> 00:00:52,625 -我们想帮你 -来吧 14 00:00:53,000 --> 00:00:54,666 你跟我们在一起很安全 15 00:01:05,000 --> 00:01:06,875 这是我成长的地方 16 00:01:07,000 --> 00:01:09,875 如果您没有看到肇事者 我们也帮不了您 17 00:01:18,458 --> 00:01:20,458 瑞柯尔 那里有什么? 18 00:01:21,000 --> 00:01:22,250 那是我家 19 00:01:27,625 --> 00:01:28,791 你好 有什么能帮上忙吗? 20 00:01:28,875 --> 00:01:30,583 你是祖斯曼塔尔蒙? 21 00:01:30,958 --> 00:01:31,958 是的 22 00:01:32,041 --> 00:01:34,625 我需要见你的妻子 23 00:01:38,208 --> 00:01:39,708 他为什么要进去? 24 00:01:40,208 --> 00:01:42,041 他想让妈妈帮他看看 25 00:01:43,166 --> 00:01:44,666 你能带我们去看吗? 26 00:01:44,750 --> 00:01:46,083 当然 27 00:01:50,291 --> 00:01:51,416 丽芭… 28 00:01:51,500 --> 00:01:52,750 来了一位警官 29 00:01:53,541 --> 00:01:54,458 出什么问题了吗? 30 00:01:54,791 --> 00:01:56,666 我听说你是个占卜师 31 00:01:57,666 --> 00:01:59,041 能未卜先知 32 00:01:59,375 --> 00:02:00,208 不 33 00:02:01,166 --> 00:02:02,208 此言差矣 34 00:02:02,291 --> 00:02:03,666 我知道你可以 35 00:02:03,750 --> 00:02:05,500 而且我需要知道一些事情 36 00:02:07,375 --> 00:02:08,666 我会付你钱的 37 00:02:08,750 --> 00:02:09,666 全国激进阵营 38 00:02:12,916 --> 00:02:14,458 你觉得怎么样 亲爱的? 39 00:02:15,291 --> 00:02:16,833 你能帮帮这位警官吗? 40 00:02:16,916 --> 00:02:18,375 你不都帮助别人吗? 41 00:02:19,083 --> 00:02:22,125 只帮朋友和家人 而且从不收钱 42 00:02:22,208 --> 00:02:23,875 那就破个例吧 43 00:02:42,208 --> 00:02:44,875 我妈妈天赋禀异 我正在跟她学 44 00:02:50,833 --> 00:02:52,208 您想知道什么? 45 00:02:52,291 --> 00:02:54,583 有一个女人 我想向她求婚… 46 00:02:55,916 --> 00:02:57,000 她会怎么说? 47 00:03:00,375 --> 00:03:02,583 我从来都不知道我外婆是灵媒 48 00:03:02,666 --> 00:03:04,083 她拿那个碗做什么? 49 00:03:04,166 --> 00:03:06,625 用它来集中特异能量 50 00:03:06,708 --> 00:03:10,041 许多古代文化都使用有反射性的水面 51 00:03:10,125 --> 00:03:11,958 作为通往更高层级的门户 52 00:03:14,000 --> 00:03:15,875 我看得不是很清楚 53 00:03:15,958 --> 00:03:17,875 但我敢肯定这个女人爱您 她怎么可能不爱您呢? 54 00:03:17,958 --> 00:03:19,083 再试一次 55 00:03:19,166 --> 00:03:20,875 妈妈 画面很清晰啊 56 00:03:20,958 --> 00:03:22,041 她会拒绝他的求婚 57 00:03:22,125 --> 00:03:24,625 我知道 但这话不能告诉他 58 00:03:24,708 --> 00:03:25,750 他会怪我们的 59 00:03:25,833 --> 00:03:27,583 她说了什么? 60 00:03:27,666 --> 00:03:28,625 你们在说什么? 61 00:03:28,708 --> 00:03:30,250 讲波兰语 别讲你们的犹太语言 62 00:03:30,333 --> 00:03:31,333 对不起 63 00:03:31,416 --> 00:03:32,500 我女儿糊涂了 64 00:03:33,041 --> 00:03:35,250 抱歉 我们帮不了您 65 00:03:40,500 --> 00:03:41,958 白费劲 66 00:03:52,666 --> 00:03:53,916 但为什么呢? 67 00:03:54,000 --> 00:03:55,208 为什么必须把这些烧掉? 68 00:03:55,708 --> 00:03:58,041 他们可以仅仅因为 我们有这些东西而逮捕我们 69 00:03:58,125 --> 00:03:59,708 连我们的拉比也反对这个 70 00:03:59,791 --> 00:04:01,666 我们的移民批准很快就能下来 71 00:04:01,750 --> 00:04:03,208 到时我们就可以离开了 72 00:04:03,291 --> 00:04:04,458 去哪里? 73 00:04:07,125 --> 00:04:08,708 我们爱我们的家园 74 00:04:08,791 --> 00:04:11,291 但是这里有一种危险的情绪 正在日益高涨 75 00:04:11,916 --> 00:04:14,416 我们安排离开这里的同时 必须小心谨慎 76 00:04:38,583 --> 00:04:39,750 过来看吧 77 00:04:45,833 --> 00:04:46,666 妈妈! 78 00:04:46,750 --> 00:04:47,916 爸爸! 79 00:04:48,208 --> 00:04:49,166 妈妈… 80 00:04:52,166 --> 00:04:53,541 该死的 81 00:04:54,791 --> 00:04:57,791 如果我们不毁掉这些东西 被毁掉的会是我们 82 00:04:58,750 --> 00:05:00,708 快去棚子里拿扫把过来 83 00:05:02,958 --> 00:05:03,875 去呀 84 00:05:11,333 --> 00:05:13,708 在里面发生了什么?你看见什么了? 85 00:05:19,833 --> 00:05:23,250 我不记得了 但接下来发生的事 86 00:05:24,166 --> 00:05:25,666 就在那里面 我忘了 87 00:05:29,666 --> 00:05:32,083 -你不记得那里的是什么东西? -不记得了 88 00:05:32,458 --> 00:05:34,250 但是杰拉尔丁她们住在那里 89 00:05:34,333 --> 00:05:35,958 杰拉尔丁她们? 90 00:05:36,041 --> 00:05:37,083 是的 91 00:05:37,166 --> 00:05:38,541 她就是我 92 00:05:39,333 --> 00:05:40,916 她们全都是 93 00:05:49,583 --> 00:05:51,291 这是她的拼贴画的另一部分 94 00:05:53,500 --> 00:05:54,625 这是她全部的生活 95 00:05:54,708 --> 00:05:56,666 格林路上的房子 96 00:05:56,750 --> 00:06:00,208 那是她在圣安东尼奥住的第一间寄宿公寓 97 00:06:00,875 --> 00:06:02,250 她在生孩子 98 00:06:03,208 --> 00:06:04,500 她全部的生活都在这里 99 00:06:06,833 --> 00:06:08,500 一切都这么真实 100 00:06:08,583 --> 00:06:11,750 很真实 但也很遥远 101 00:06:11,833 --> 00:06:15,041 她把她的童年深深地藏在潜意识里 102 00:06:15,750 --> 00:06:18,416 她不想回忆起这个村庄的某些事 103 00:06:18,500 --> 00:06:21,625 或者是迷失在这片雾中的 一些创伤性记忆 104 00:06:21,708 --> 00:06:23,708 对 我猜对了! 105 00:06:23,791 --> 00:06:27,333 在这片迷雾中的 就是让她备受困扰的事 106 00:06:27,416 --> 00:06:30,208 就是让她 阻止妈妈收养亚历杭德罗的原因 107 00:06:30,291 --> 00:06:32,625 我们解决这个问题 就能解决所有问题 108 00:06:32,708 --> 00:06:33,875 这是可能的 109 00:06:33,958 --> 00:06:35,958 我们必须找到不同时间线上的你 110 00:06:36,041 --> 00:06:38,333 帮助她们记起她们想忘记的事 111 00:06:38,416 --> 00:06:39,333 怎么了? 112 00:06:39,416 --> 00:06:40,708 瑞柯尔 发生什么事了? 113 00:06:40,791 --> 00:06:43,083 -怎么了? -我不想进去 114 00:06:44,916 --> 00:06:48,083 我每次进去叫她们帮忙 她们都不在乎 115 00:06:48,541 --> 00:06:51,041 她们不明白我在这里很孤独 116 00:06:51,125 --> 00:06:54,333 好的 瑞柯尔 我们现在和你在一起 117 00:06:54,416 --> 00:06:55,583 我们会照顾你的 118 00:06:55,666 --> 00:06:57,666 你能带我们进里面去吗? 119 00:06:58,833 --> 00:07:00,125 -好吧 -好的 120 00:07:16,750 --> 00:07:18,166 你好呀 121 00:07:19,000 --> 00:07:21,083 你需要帮忙找你的家人吗? 122 00:07:28,625 --> 00:07:30,708 不 没有家人 123 00:07:33,625 --> 00:07:34,916 我是艾芙琳 124 00:07:35,708 --> 00:07:37,541 你…你叫什么名字? 125 00:07:39,791 --> 00:07:42,041 杰拉尔丁远洋客轮 皇家及美利坚合众国汽船 126 00:07:42,125 --> 00:07:43,250 船票适用于:1个未成年人 127 00:07:44,708 --> 00:07:45,833 杰拉尔丁 128 00:07:46,250 --> 00:07:48,541 来吧 杰拉尔丁 129 00:07:51,000 --> 00:07:54,416 我知道她改了名字 但我还是不明白为什么 130 00:07:54,500 --> 00:07:57,125 -她的父母怎么了? -我不知道 131 00:07:57,208 --> 00:08:00,791 无论她遇到了什么创伤 反正它迫使她改变了一切 132 00:08:00,875 --> 00:08:04,250 我们需要找到一个 她愿意敞开心扉告诉我们真相的时间点 133 00:08:04,333 --> 00:08:07,291 只需要在她的一生中 找到一个瞬间 但是… 134 00:08:12,083 --> 00:08:13,375 她经历了许多不同的生活 135 00:08:22,333 --> 00:08:24,125 老天呐! 136 00:08:27,500 --> 00:08:29,958 -我们在这里必须小心 -对 137 00:08:30,500 --> 00:08:33,291 看!那是她的大喜之日 我们去那里尝试一下 138 00:08:33,375 --> 00:08:37,041 我们就问问她 你爸爸打碎反射碗后发生了什么 139 00:08:37,125 --> 00:08:38,250 好的 140 00:08:49,958 --> 00:08:52,041 妈妈 有件事要问你 141 00:08:54,416 --> 00:08:55,625 不行 142 00:08:55,708 --> 00:08:57,041 今天不行 143 00:09:04,500 --> 00:09:06,250 是我 我们是来帮你的 144 00:09:07,125 --> 00:09:09,666 你们才不是来帮我的 走开! 145 00:09:11,541 --> 00:09:14,916 妈妈 我需要你帮助我们了解真相 146 00:09:15,000 --> 00:09:16,291 这里有什么? 147 00:09:17,625 --> 00:09:19,333 为什么要把她带来? 148 00:09:29,041 --> 00:09:31,000 你能在走廊里陪着她吗? 149 00:09:31,083 --> 00:09:32,791 杰拉尔丁一见到她 我们就没有任何进展 150 00:09:32,875 --> 00:09:34,333 -好的 -爸爸 来吧 151 00:09:38,750 --> 00:09:40,166 好的 来吧 152 00:09:52,833 --> 00:09:54,541 妈妈 你在哼什么? 153 00:09:55,708 --> 00:09:57,666 我在梦里听到过的旋律 154 00:09:59,416 --> 00:10:01,333 我的天啊 我们见过这一幕 155 00:10:01,416 --> 00:10:03,000 妈妈 我们需要你的帮助 156 00:10:03,083 --> 00:10:04,791 -你愿意和我们谈吗? -不 157 00:10:05,333 --> 00:10:07,583 我不要 这不是一个好主意 158 00:10:07,958 --> 00:10:11,166 好吧 但是我们可以解决所有问题 跟我们谈谈吧 159 00:10:11,250 --> 00:10:12,250 这很重要 160 00:10:12,333 --> 00:10:15,541 你必须告诉我们你发生了什么事 为什么你抛弃了瑞柯尔? 161 00:10:15,625 --> 00:10:17,958 我说了不要! 162 00:10:25,583 --> 00:10:28,083 没关系 爸爸 我们再找个更好的时机 163 00:10:29,833 --> 00:10:33,166 准备好了看看 我最像桑迪科法克斯的一次吗? 164 00:10:33,833 --> 00:10:35,208 什么? 165 00:10:37,958 --> 00:10:41,166 雅各布 别跪在这里 这很危险 你在做什么? 166 00:10:41,250 --> 00:10:44,833 爸爸回家后 我会告诉他 是我玩的时候把电视弄坏的 167 00:10:44,916 --> 00:10:48,583 因为如果他不知道是你弄坏的 你就不必再离开家了 168 00:10:50,625 --> 00:10:52,583 什么问题都难不倒你呀 169 00:10:54,791 --> 00:10:56,083 雅各布 170 00:10:56,458 --> 00:10:59,666 我知道我做的一些事让你无法理解 171 00:11:00,500 --> 00:11:03,750 但是你一定要知道 你的妈妈一直都在 她的心还在 172 00:11:05,333 --> 00:11:08,625 我只是…有点混乱了 173 00:11:09,125 --> 00:11:12,500 这样吧 我把这里清理干净 174 00:11:13,416 --> 00:11:15,666 然后我们吃冰淇淋 怎么样? 175 00:11:16,875 --> 00:11:18,708 她对我来说是最重要的 176 00:11:23,500 --> 00:11:25,208 我有个办法 177 00:11:32,166 --> 00:11:33,500 妈妈 178 00:11:33,583 --> 00:11:36,125 你小时候发生过什么事吗? 179 00:11:36,625 --> 00:11:38,625 让你的头脑变得混乱的事 180 00:11:41,083 --> 00:11:42,208 没有 181 00:11:42,583 --> 00:11:43,708 没有 我的… 182 00:11:44,166 --> 00:11:46,541 我的妈妈和爸爸非常爱我 183 00:11:47,125 --> 00:11:48,541 他们非常爱我 184 00:11:49,000 --> 00:11:52,125 所以给我买了一张船票 坐上了大轮船来到了美国 185 00:11:52,583 --> 00:11:55,250 我在这里有许多机会 186 00:11:56,375 --> 00:11:59,000 我非常幸运 187 00:11:59,916 --> 00:12:03,208 但是你妈妈和爸爸呢? 他们后来来美国了吗? 188 00:12:04,125 --> 00:12:05,250 他们留了下来 189 00:12:05,541 --> 00:12:07,333 他们留在了我心里 190 00:12:07,416 --> 00:12:10,166 我至今一直把他们珍藏在心里 191 00:12:11,708 --> 00:12:12,875 这… 192 00:12:13,500 --> 00:12:15,416 事实并不是这样的 193 00:12:15,916 --> 00:12:16,958 你是什么意思? 194 00:12:17,041 --> 00:12:19,416 那件红大衣是我妈妈的 195 00:12:26,041 --> 00:12:27,291 不 196 00:12:28,541 --> 00:12:30,000 我记起来了 197 00:12:32,166 --> 00:12:33,750 请不要这样做! 198 00:12:33,833 --> 00:12:35,208 是你让她拒绝我的 199 00:12:35,291 --> 00:12:37,125 你诅咒了我 200 00:12:38,500 --> 00:12:39,333 妈妈! 201 00:12:39,416 --> 00:12:40,375 爸爸! 202 00:12:42,333 --> 00:12:43,708 该死的 203 00:12:44,958 --> 00:12:47,958 如果我们不毁掉这些东西 被毁掉的会是我们 204 00:12:48,958 --> 00:12:51,333 我知道我不该再占卜的 205 00:12:51,583 --> 00:12:53,583 但是我想像妈妈一样 206 00:12:53,791 --> 00:12:55,375 我想帮助别人 207 00:13:06,083 --> 00:13:09,833 有那么一刻 我以为我预见的事不会发生 208 00:13:17,333 --> 00:13:18,875 但它真的发生了 209 00:13:26,541 --> 00:13:28,333 请不要这样做! 210 00:13:28,916 --> 00:13:30,625 是你让她拒绝我的 211 00:13:30,708 --> 00:13:32,083 你诅咒了我 212 00:13:32,166 --> 00:13:33,833 我没有 我保证 求你了 213 00:13:33,916 --> 00:13:36,041 我们把东西都砸烂 一切都结束了 214 00:13:36,125 --> 00:13:37,250 对 一切都结束了 215 00:13:37,916 --> 00:13:39,083 你女儿在哪里? 216 00:13:39,166 --> 00:13:40,666 她在朋友家 217 00:13:42,041 --> 00:13:43,708 不 求你了 不要! 218 00:13:55,750 --> 00:13:57,833 我等了好几天 希望他们会回来 219 00:13:58,833 --> 00:14:00,541 但我知道他们不会回来了 220 00:14:06,750 --> 00:14:09,958 就是这样 这都是我的错 他们是被我害死的 221 00:14:12,500 --> 00:14:15,458 -不 不要这么说 -我应该告诉他们的 222 00:14:15,541 --> 00:14:18,583 我全都看见了 我们本来可以一起逃跑 躲起来的 223 00:14:26,291 --> 00:14:28,333 这就是她一辈子的沉重负担 224 00:14:31,166 --> 00:14:33,666 她为父母的死而自责 225 00:14:38,083 --> 00:14:40,833 如果你能再告诉你的父母一次 226 00:14:40,916 --> 00:14:42,833 你认为你能说服他们吗? 227 00:14:42,916 --> 00:14:44,041 我不知道 228 00:14:44,125 --> 00:14:45,958 你把我们召唤到这里来帮你 229 00:14:47,125 --> 00:14:48,208 对吗? 230 00:14:48,625 --> 00:14:51,166 那来吧 不必害怕 231 00:14:51,250 --> 00:14:53,750 我们再尝试一次 你觉得怎么样? 232 00:14:53,833 --> 00:14:55,166 好的 233 00:14:58,000 --> 00:14:59,458 该死的 234 00:15:00,791 --> 00:15:03,083 如果我们不毁掉这些东西 被毁掉的会是我们 235 00:15:03,166 --> 00:15:04,291 求你了 爸爸! 236 00:15:04,583 --> 00:15:07,000 你们必须逃跑 你们必须出去 237 00:15:07,083 --> 00:15:09,166 警察来了 他们要把你们带走 238 00:15:09,250 --> 00:15:11,666 凭什么? 我们没有做错事 239 00:15:11,750 --> 00:15:12,750 你看? 240 00:15:13,916 --> 00:15:15,083 没有任何证据 241 00:15:15,166 --> 00:15:16,958 不 听我说 求你们了! 242 00:15:17,041 --> 00:15:18,708 我知道等会儿会发生什么事 243 00:15:18,791 --> 00:15:20,250 妈妈 求你了 244 00:15:20,791 --> 00:15:22,375 亲爱的 我也害怕 245 00:15:22,458 --> 00:15:23,625 但你父亲说得对 246 00:15:23,708 --> 00:15:25,125 我们现在有移民批准了 247 00:15:25,208 --> 00:15:26,916 我们再过几天就离开 248 00:15:27,000 --> 00:15:29,458 如果我们现在逃跑 就会显得我们有罪 249 00:15:29,541 --> 00:15:31,541 但我知道等下会发生什么事 求你们了! 250 00:15:31,625 --> 00:15:33,250 瑞柯尔 快去棚子里拿扫把过来 251 00:15:37,458 --> 00:15:39,708 我跟你们说了!他们不会听的 252 00:15:39,791 --> 00:15:42,125 现在我又让他们失望了! 253 00:15:45,916 --> 00:15:47,541 我有好消息 254 00:15:48,125 --> 00:15:49,666 我们可以继续尝试 255 00:15:49,958 --> 00:15:52,458 不断地尝试 直到我们把它纠正了 256 00:15:55,000 --> 00:15:56,916 我可以改变他们的主意 这是为了他们好 257 00:16:00,125 --> 00:16:01,000 再来一次 258 00:16:01,666 --> 00:16:03,458 你们必须逃跑 你们必须出去 259 00:16:03,541 --> 00:16:06,333 如果我们不毁掉这些东西 被毁掉的会是我们 260 00:16:17,291 --> 00:16:18,583 求你了 爸爸 261 00:16:23,583 --> 00:16:24,916 够了 你马上给我出去 262 00:16:25,708 --> 00:16:27,416 爸爸 我的天啊 你还好吗? 263 00:16:27,500 --> 00:16:29,000 -你没事吧 爸爸? -再来 264 00:16:29,416 --> 00:16:30,916 请听我说… 265 00:16:34,083 --> 00:16:35,916 -爸爸 我们好好商量一下 行吗? -不行 266 00:16:36,000 --> 00:16:37,458 -天哪 爸爸! -再来 267 00:16:40,916 --> 00:16:42,208 求你了 爸爸 268 00:16:45,416 --> 00:16:46,875 请听我说… 269 00:16:53,000 --> 00:16:54,833 对!我们必须听她的 270 00:16:55,791 --> 00:16:57,416 来吧 我们去棚子里躲起来 271 00:16:57,791 --> 00:16:58,708 快! 272 00:17:17,500 --> 00:17:19,583 不要 273 00:17:19,666 --> 00:17:21,416 求求你们! 274 00:17:27,750 --> 00:17:28,916 不好了 275 00:17:35,916 --> 00:17:37,458 -好吧 再来 -爸爸 276 00:17:37,541 --> 00:17:38,791 你必须缓一缓 277 00:17:38,875 --> 00:17:40,833 他们把她带走了 我们必须纠正它 278 00:17:40,916 --> 00:17:43,833 她的现实正在发生改变 谁知道会有什么后果? 279 00:17:43,916 --> 00:17:45,541 我们必须再尝试 280 00:17:46,750 --> 00:17:48,041 该死的 阿尔玛 281 00:17:48,125 --> 00:17:52,250 他这样下去会连命都没有的 现在的情况比之前更糟了 282 00:17:52,333 --> 00:17:55,208 -我们应该… -不 我有个主意 283 00:17:55,541 --> 00:17:57,333 -帮他 -怎么帮? 284 00:17:57,958 --> 00:18:00,500 -听从你的直觉! -爸爸! 285 00:18:18,125 --> 00:18:19,833 我知道你不想看见我 但雅各布有麻烦了 286 00:18:19,916 --> 00:18:22,291 -你在说什么? -他正在努力救你 287 00:18:22,375 --> 00:18:24,416 但是他在这个过程中 正在伤害自己 288 00:18:25,041 --> 00:18:27,416 他确实总是觉得自己能救我 289 00:18:29,416 --> 00:18:32,041 你必须跟我来 劝他别再继续了 290 00:18:34,666 --> 00:18:36,583 求你了!相信我吧! 291 00:18:36,750 --> 00:18:40,458 就像你当年 希望你父母能相信你一样 求求你 292 00:18:41,333 --> 00:18:43,208 你必须救你儿子 293 00:18:46,458 --> 00:18:49,000 我爱你 我不希望你伤害自己 294 00:18:49,083 --> 00:18:50,666 我必须这么做 295 00:18:56,583 --> 00:18:58,458 太好了 看看你干的好事 296 00:18:58,541 --> 00:19:00,375 也许我们改变不了这个事实 297 00:19:00,458 --> 00:19:02,125 也许我们不该改变它 298 00:19:02,208 --> 00:19:05,625 -只要我能控制住其中一个就行 -爸爸 你不能再继续了 299 00:19:05,708 --> 00:19:07,416 -爸爸 这会要你的命的 -不行 300 00:19:07,500 --> 00:19:08,958 我已经浪费了够多机会了 301 00:19:09,041 --> 00:19:12,041 为了这次机会 我愿意去死 我终于能做一件好事了 302 00:19:12,125 --> 00:19:13,750 爸爸 不是这样的 你听我说 303 00:19:13,833 --> 00:19:14,791 再来一次 304 00:19:19,333 --> 00:19:21,416 不!我可以纠正的 我可以 305 00:19:21,500 --> 00:19:23,541 -雅各布 你不能再继续了 不要! 306 00:19:23,625 --> 00:19:26,125 妈妈 我正在解决问题 我正在从根本上解决问题 307 00:19:26,208 --> 00:19:28,375 到时候你就会好起来 一切都会好起来 308 00:19:28,458 --> 00:19:30,000 你解决不了这个问题 雅各布 309 00:19:30,083 --> 00:19:31,833 没有人能够解决这个问题 310 00:19:39,583 --> 00:19:40,583 对不起 311 00:19:41,666 --> 00:19:43,000 请不要抛下我 312 00:19:43,083 --> 00:19:44,875 天哪 我当时才这么小呢 313 00:19:52,083 --> 00:19:54,833 我知道你很伤心、很愤怒 314 00:19:56,000 --> 00:19:57,958 你只是希望爸爸妈妈能回来 315 00:19:58,458 --> 00:20:01,541 但不管你做什么 都救不了他们 316 00:20:03,125 --> 00:20:04,375 我想救他们 317 00:20:06,083 --> 00:20:08,708 他们只希望你能够平安无事 318 00:20:09,500 --> 00:20:10,500 而你现在就很安全 319 00:20:12,208 --> 00:20:15,875 这是他们送给你的一份礼物 即使他们已经不在了 320 00:20:17,333 --> 00:20:18,375 而且你看 321 00:20:19,166 --> 00:20:21,208 现在我们有了属于我们自己的家了 322 00:20:21,916 --> 00:20:26,125 一个充满爱的、美好的家 我们的家人为了我们愿意付出一切 323 00:20:28,208 --> 00:20:29,625 你是这个家的一分子 324 00:20:32,208 --> 00:20:33,333 真的吗? 325 00:20:34,166 --> 00:20:35,416 真的 326 00:20:54,875 --> 00:20:56,666 你是我们中的一分子 327 00:21:01,375 --> 00:21:02,875 我们原谅你 328 00:21:33,500 --> 00:21:36,041 我母亲的生活异常艰辛 329 00:21:36,958 --> 00:21:41,250 但是她找到了方式爱自己、原谅自己 以及爱他人、原谅他人 330 00:21:41,333 --> 00:21:42,500 你叫什么名字? 331 00:21:51,541 --> 00:21:52,833 瑞柯尔 332 00:21:52,916 --> 00:21:57,125 正因为如此 不管她遇到什么困难 她都能继续前行 坚韧地面对一切 333 00:21:57,208 --> 00:22:00,416 从她独自一人来到一个陌生的新国家 334 00:22:00,500 --> 00:22:02,166 到她为我建构的生活 335 00:22:02,250 --> 00:22:03,166 《绿野仙踪》 336 00:22:03,250 --> 00:22:06,833 也许因此 她才会说 我们最艰难的工作也是我们最出色的工作 337 00:22:10,333 --> 00:22:15,125 甚至是 或者说尤其是 当那些工作出乎我们意料的时候 338 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 亚历杭德罗 339 00:22:20,333 --> 00:22:22,916 有时候 很难想象一个人或一个举动 340 00:22:23,000 --> 00:22:25,625 能够起到的所有积极作用 341 00:22:29,250 --> 00:22:31,208 但我们所有的生活都是互相连接的 342 00:22:33,833 --> 00:22:37,083 而她的生活将那些连接引上了正轨 343 00:22:37,166 --> 00:22:38,750 尼古拉斯 欢迎加入我们家 344 00:22:38,833 --> 00:22:40,000 欢迎来到圣安东尼奥 345 00:22:42,833 --> 00:22:46,333 所以在我母亲的忌辰这天晚上 346 00:22:46,958 --> 00:22:49,250 我们点燃这根纪念蜡烛 347 00:22:50,166 --> 00:22:51,875 它将会燃烧一整天 348 00:22:52,333 --> 00:22:56,625 让我们缅怀 瑞柯尔给予我们的生命之火 349 00:24:03,500 --> 00:24:05,500 字幕翻译: 李小秀 350 00:24:05,583 --> 00:24:07,583 创意监督:肖雪