1 00:00:10,541 --> 00:00:11,833 Ruchel. 2 00:00:23,125 --> 00:00:24,625 Du fandt mig. 3 00:00:32,125 --> 00:00:34,416 Hvorfor har du været bag den her dør? 4 00:00:34,500 --> 00:00:36,125 Jeg blev efterladt her. 5 00:00:36,541 --> 00:00:37,791 Af hvem? 6 00:00:38,583 --> 00:00:39,583 Af mig. 7 00:00:39,666 --> 00:00:42,291 Hvad mener du? Hvad skete der? 8 00:00:42,583 --> 00:00:44,208 Jeg er ikke så sikker længere. 9 00:00:44,791 --> 00:00:46,166 Hvor er vi? 10 00:00:46,916 --> 00:00:47,916 Hjemme. 11 00:00:48,000 --> 00:00:50,666 Kan du vise os det? Vi vil gerne forstå det. 12 00:00:50,750 --> 00:00:52,625 -Vi vil gerne hjælpe. -Kom. 13 00:00:53,000 --> 00:00:54,666 Du er i sikkerhed hos os. 14 00:01:05,000 --> 00:01:06,875 Det er her, jeg voksede op. 15 00:01:07,000 --> 00:01:09,875 Hvis du ikke så, hvem der gjorde det, kan vi ikke hjælpe dig. 16 00:01:18,458 --> 00:01:20,458 Ruchel, hvad går der? 17 00:01:21,000 --> 00:01:22,250 Det er mit hus. 18 00:01:27,625 --> 00:01:28,791 Hej, kan jeg hjælpe dig? 19 00:01:28,875 --> 00:01:30,583 Er du Zusman Talmon? 20 00:01:30,958 --> 00:01:31,958 Ja. 21 00:01:32,041 --> 00:01:34,625 Jeg skal tale med din kone. 22 00:01:38,208 --> 00:01:39,708 Hvorfor går han indenfor? 23 00:01:40,208 --> 00:01:42,041 Mor skulle se for ham. 24 00:01:43,166 --> 00:01:44,666 Kan du vise os det? 25 00:01:44,750 --> 00:01:46,083 Ja. 26 00:01:50,291 --> 00:01:51,416 Leeba... 27 00:01:51,500 --> 00:01:52,750 Der er en betjent. 28 00:01:53,541 --> 00:01:54,458 Er der et problem? 29 00:01:54,791 --> 00:01:56,666 Jeg hørte, du er en sandsiger. 30 00:01:57,666 --> 00:01:59,041 Du kan forudsige fremtiden. 31 00:01:59,375 --> 00:02:00,208 Nej. 32 00:02:01,166 --> 00:02:02,208 Ikke ligefrem. 33 00:02:02,291 --> 00:02:03,666 Det ved jeg, du kan. 34 00:02:03,750 --> 00:02:05,500 Og jeg har brug for at vide noget. 35 00:02:07,375 --> 00:02:08,666 Jeg betaler dig. 36 00:02:12,916 --> 00:02:14,458 Hvad synes du, skat? 37 00:02:15,291 --> 00:02:16,833 Kan du hjælpe manden? 38 00:02:16,916 --> 00:02:18,375 Du hjælper folk, ikke? 39 00:02:19,083 --> 00:02:22,125 Venner og familie, og aldrig for penge. 40 00:02:22,208 --> 00:02:23,875 Så gør en undtagelse. 41 00:02:42,208 --> 00:02:44,875 Mor havde en gave. Jeg lærte af hende. 42 00:02:50,833 --> 00:02:52,208 Hvad er det, du vil vide? 43 00:02:52,291 --> 00:02:54,583 Der er en kvinde. Jeg vil have hende som kone... 44 00:02:55,916 --> 00:02:57,000 Hvad vil hun sige? 45 00:03:00,375 --> 00:03:02,583 Jeg vidste ikke, at min mormor var mystiker. 46 00:03:02,666 --> 00:03:04,083 Hvad laver hun med skålen? 47 00:03:04,166 --> 00:03:06,625 Hun bruger den til at fokusere kraften. 48 00:03:06,708 --> 00:03:10,041 Mange gamle kulturer brugte reflekterende bassiner 49 00:03:10,125 --> 00:03:11,958 som portaler til højere plan. 50 00:03:14,000 --> 00:03:15,875 Jeg får ikke en klar aflæsning. 51 00:03:15,958 --> 00:03:17,875 Men jeg er sikker på, at denne kvinde elsker dig. Hvordan kunne hun undgå det? 52 00:03:17,958 --> 00:03:19,083 Prøv igen. 53 00:03:19,166 --> 00:03:20,875 Det er klart, mor. 54 00:03:20,958 --> 00:03:22,041 Hun vil afvise ham. 55 00:03:22,125 --> 00:03:24,625 Det ved jeg, men det må han ikke høre. 56 00:03:24,708 --> 00:03:25,750 Han vil bebrejde os. 57 00:03:25,833 --> 00:03:27,583 Hvad sagde hun? 58 00:03:27,666 --> 00:03:28,625 Hvad er det, du siger? 59 00:03:28,708 --> 00:03:30,250 Tal polsk, ikke det jødesprog. 60 00:03:30,333 --> 00:03:31,333 Undskyld. 61 00:03:31,416 --> 00:03:32,500 Min datter var forvirret. 62 00:03:33,041 --> 00:03:35,250 Undskyld, vi kan ikke hjælpe dig. 63 00:03:40,500 --> 00:03:41,958 Sikket spild. 64 00:03:52,666 --> 00:03:53,916 Men hvorfor? 65 00:03:54,000 --> 00:03:55,208 Hvorfor skal vi brænde dem? 66 00:03:55,708 --> 00:03:58,041 De kan arrestere os bare for at eje den slags ting. 67 00:03:58,125 --> 00:03:59,708 Selv vores rabbiner er imod dette. 68 00:03:59,791 --> 00:04:01,666 Vores udvandringspapirer er snart klar. 69 00:04:01,750 --> 00:04:03,208 Så er vi i stand til at rejse. 70 00:04:03,291 --> 00:04:04,458 Hvor skal vi hen? 71 00:04:07,125 --> 00:04:08,708 Vi elsker vores hjem. 72 00:04:08,791 --> 00:04:11,291 Men der vokser en følelse af fare. 73 00:04:11,916 --> 00:04:14,416 Vi skal være forsigtige, når vi planlægger vores rejse. 74 00:04:38,583 --> 00:04:39,750 Kom og se. 75 00:04:45,833 --> 00:04:46,666 Mor! 76 00:04:46,750 --> 00:04:47,916 Far! 77 00:04:48,208 --> 00:04:49,166 Mor... 78 00:04:52,166 --> 00:04:53,541 For fanden. 79 00:04:54,791 --> 00:04:57,791 Hvis vi ikke ødelægger dem, er det os, der bliver ødelagt. 80 00:04:58,750 --> 00:05:00,708 Gå ud i skuret, og hent kosten. 81 00:05:02,958 --> 00:05:03,875 Gå så. 82 00:05:11,333 --> 00:05:13,708 Hvad skete der derinde? Hvad så du? 83 00:05:19,833 --> 00:05:23,250 Jeg kan ikke huske det, men det næste, der sker, 84 00:05:24,166 --> 00:05:25,666 er tabt derinde. 85 00:05:29,666 --> 00:05:32,083 -Har du ingen idé om, hvad det er? -Nej. 86 00:05:32,458 --> 00:05:34,250 Men Geraldinerne bor der. 87 00:05:34,333 --> 00:05:35,958 Geraldinerne? 88 00:05:36,041 --> 00:05:37,083 Ja. 89 00:05:37,166 --> 00:05:38,541 Hun er mig. 90 00:05:39,333 --> 00:05:40,916 Dem allesammen. 91 00:05:49,583 --> 00:05:51,291 Den anden del af hendes collage. 92 00:05:53,500 --> 00:05:54,625 Det er alt. 93 00:05:54,708 --> 00:05:56,666 Huset på Greene Road. 94 00:05:56,750 --> 00:06:00,208 Og det er pensionatet, hvor hun boede i San Antonio. 95 00:06:00,875 --> 00:06:02,250 Hun føder. 96 00:06:03,208 --> 00:06:04,500 Det hele er der. 97 00:06:06,833 --> 00:06:08,500 Det hele er så virkeligt. 98 00:06:08,583 --> 00:06:11,750 Så ægte, men så langt væk. 99 00:06:11,833 --> 00:06:15,041 Hun beholder sin barndom dybt i sin underbevidsthed. 100 00:06:15,750 --> 00:06:18,416 Der er noget, hun ikke vil huske om den her landsby, 101 00:06:18,500 --> 00:06:21,625 eller et traumatisk minde, der er gået tabt i tomheden. 102 00:06:21,708 --> 00:06:23,708 Ja. Jeg havde ret! 103 00:06:23,791 --> 00:06:27,333 Hvad der end skete i tomrummet, er det det, der hjemsøgte hende. 104 00:06:27,416 --> 00:06:30,208 Grunden til, at hun rådede mor til ikke at adoptere. 105 00:06:30,291 --> 00:06:32,625 Hvis vi løser det her, løser vi alt. 106 00:06:32,708 --> 00:06:33,875 Det er muligt. 107 00:06:33,958 --> 00:06:35,958 Vi må finde de andre versioner 108 00:06:36,041 --> 00:06:38,333 og hjælpe dem med at huske, hvad de ikke vil. 109 00:06:38,416 --> 00:06:39,333 Hvad er det? 110 00:06:39,416 --> 00:06:40,708 Ruchel, hvad er der? 111 00:06:40,791 --> 00:06:43,083 -Hvad er der galt? -Jeg vil ikke derind. 112 00:06:44,916 --> 00:06:48,083 Hver gang kalder jeg på dem. De er ligeglade. 113 00:06:48,541 --> 00:06:51,041 De forstår ikke, at jeg er ensom her. 114 00:06:51,125 --> 00:06:54,333 Okay. Men vi er hos dig nu, okay? 115 00:06:54,416 --> 00:06:55,583 Vi passer på dig. 116 00:06:55,666 --> 00:06:57,666 Kan du vise os vej derhen? 117 00:06:58,833 --> 00:07:00,125 -Okay. -Okay. 118 00:07:16,750 --> 00:07:18,166 Hejsa. 119 00:07:19,000 --> 00:07:21,083 Har du brug for hjælp? 120 00:07:28,625 --> 00:07:30,708 Nej, ingen mishpokhe. 121 00:07:33,625 --> 00:07:34,916 Evelyn. 122 00:07:35,708 --> 00:07:37,541 Dig... Hvem er du? 123 00:07:39,791 --> 00:07:42,041 GERALDINE OCEAN LINER KONGELIGE OG AMERIKANSKE DAMPSKIBE 124 00:07:42,125 --> 00:07:43,250 BILLET GYLDIG FOR: 1 MINDREÅRIG 125 00:07:44,708 --> 00:07:45,833 Geraldine. 126 00:07:46,250 --> 00:07:48,541 Kom. Geraldine. 127 00:07:51,000 --> 00:07:54,416 Jeg vidste, hun skiftede navn, men jeg forstår stadig ikke hvorfor. 128 00:07:54,500 --> 00:07:57,125 -Hvad blev der af hendes forældre? -Jeg ved det ikke. 129 00:07:57,208 --> 00:08:00,791 Uanset hvad dette traume var, tvang det hende til at ændre alt. 130 00:08:00,875 --> 00:08:04,250 Vi må finde et øjeblik, hvor hun er klar til at fortælle os det. 131 00:08:04,333 --> 00:08:07,291 Bare et øjeblik i hele hendes liv, men... 132 00:08:12,083 --> 00:08:13,375 Det er en masse liv. 133 00:08:22,333 --> 00:08:24,125 For helvede! 134 00:08:27,500 --> 00:08:29,958 -Vi må være forsigtige herinde. -Ja. 135 00:08:30,500 --> 00:08:33,291 Se! Der er hun på sin bryllupsdag. Lad os prøve der. 136 00:08:33,375 --> 00:08:37,041 Vi spørger, hvad der skete, efter din far ødelagde skålen. 137 00:08:37,125 --> 00:08:38,250 Okay. 138 00:08:49,958 --> 00:08:52,041 Mor, vi må spørge dig om noget. 139 00:08:54,416 --> 00:08:55,625 Nej. 140 00:08:55,708 --> 00:08:57,041 Ikke i dag. 141 00:09:04,500 --> 00:09:06,250 Det er mig. Vi vil hjælpe. 142 00:09:07,125 --> 00:09:09,666 Nej, I vil ej. Gå jeres vej! 143 00:09:11,541 --> 00:09:14,916 Mor, du er nødt til at hjælpe os med at forstå, hvad der skete. 144 00:09:15,000 --> 00:09:16,291 Hvad skal der være her? 145 00:09:17,625 --> 00:09:19,333 Hvorfor tog du dog hende med? 146 00:09:29,041 --> 00:09:31,000 Kan du holde hende på gangen? 147 00:09:31,083 --> 00:09:32,791 Geraldine må ikke se hende. 148 00:09:32,875 --> 00:09:34,333 -Okay. -Far, kom. 149 00:09:38,750 --> 00:09:40,166 Okay. 150 00:09:52,833 --> 00:09:54,541 Mor, hvad synger du? 151 00:09:55,708 --> 00:09:57,666 Noget jeg hørte i en drøm. 152 00:09:59,416 --> 00:10:01,333 Gud. Vi har set det her. 153 00:10:01,416 --> 00:10:03,000 Mor, vi har brug for din hjælp. 154 00:10:03,083 --> 00:10:04,791 -Vil du tale med os? -Nej. 155 00:10:05,333 --> 00:10:07,583 Det tror jeg ikke. Ikke en god idé. 156 00:10:07,958 --> 00:10:11,166 Ja, men vi kan ordne det hele. Bare tal med os. 157 00:10:11,250 --> 00:10:12,250 Det er vigtigt. 158 00:10:12,333 --> 00:10:15,541 Du er nødt til at fortælle os, hvorfor du forlod Ruchel. 159 00:10:15,625 --> 00:10:17,958 Jeg sagde nej! 160 00:10:25,583 --> 00:10:28,083 Det er okay, far. Vi finder et bedre øjeblik. 161 00:10:29,833 --> 00:10:33,166 Vil du se det nærmeste, jeg kom på at være Sandy Koufax? 162 00:10:33,833 --> 00:10:35,208 Hvad? 163 00:10:37,958 --> 00:10:41,166 Jacob, gå væk. Det er farligt. Hvad laver du? 164 00:10:41,250 --> 00:10:44,833 Når far kommer hjem, siger jeg, at jeg ødelagde fjernsynet. 165 00:10:44,916 --> 00:10:48,583 Hvis han ikke finder ud af, det var dig, skal du ikke væk igen. 166 00:10:50,625 --> 00:10:52,583 Du har en plan for alt. 167 00:10:54,791 --> 00:10:56,083 Jacob. 168 00:10:56,458 --> 00:10:59,666 Jeg ved, jeg gør ting, som du ikke forstår. 169 00:11:00,500 --> 00:11:03,750 Men du skal vide, at inderst inde er din mor der altid. 170 00:11:05,333 --> 00:11:08,625 Jeg blander bare tingene lidt sammen. 171 00:11:09,125 --> 00:11:12,500 Så lad mig rydde op, 172 00:11:13,416 --> 00:11:15,666 og så får vi en is, ikke? 173 00:11:16,875 --> 00:11:18,708 Hun var virkelig hele min verden. 174 00:11:23,500 --> 00:11:25,208 Jeg har en idé. 175 00:11:32,166 --> 00:11:33,500 Mor. 176 00:11:33,583 --> 00:11:36,125 Skete der noget, da du var lille? 177 00:11:36,625 --> 00:11:38,625 Så du blander tingene sammen? 178 00:11:41,083 --> 00:11:42,208 Nej. 179 00:11:42,583 --> 00:11:43,708 Nej, min... 180 00:11:44,166 --> 00:11:46,541 Min mor og far elskede mig meget højt. 181 00:11:47,125 --> 00:11:48,541 De elskede mig så meget, 182 00:11:49,000 --> 00:11:52,125 at de købte mig en billet på en kæmpe båd til Amerika, 183 00:11:52,583 --> 00:11:55,250 hvor jeg har fået alle muligheder. 184 00:11:56,375 --> 00:11:59,000 Jeg er så heldig. 185 00:11:59,916 --> 00:12:03,208 Men hvad med din mor og far? Kom de senere? 186 00:12:04,125 --> 00:12:05,250 De blev. 187 00:12:05,541 --> 00:12:07,333 De bliver i mit hjerte. 188 00:12:07,416 --> 00:12:10,166 Og det er der, jeg beholder dem i dag. 189 00:12:11,708 --> 00:12:12,875 Det her... 190 00:12:13,500 --> 00:12:15,416 Det skete ikke sådan her. 191 00:12:15,916 --> 00:12:16,958 Hvad mener du? 192 00:12:17,041 --> 00:12:19,416 Den røde frakke, det var min mors. 193 00:12:26,041 --> 00:12:27,291 Åh, nej. 194 00:12:28,541 --> 00:12:30,000 Jeg kan huske det. 195 00:12:32,166 --> 00:12:33,750 Jeg beder dig, lad være! 196 00:12:33,833 --> 00:12:35,208 Du fik hende til at sige nej til mig. 197 00:12:35,291 --> 00:12:37,125 Du forbandede mig. 198 00:12:38,500 --> 00:12:39,333 Mor! 199 00:12:39,416 --> 00:12:40,375 Far! 200 00:12:42,333 --> 00:12:43,708 For fanden. 201 00:12:44,958 --> 00:12:47,958 Hvis vi ikke ødelægger dem, er det os, der bliver ødelagt. 202 00:12:48,958 --> 00:12:51,333 Jeg vidste, at jeg ikke måtte se længere, 203 00:12:51,583 --> 00:12:53,583 men jeg ville være mere som mor. 204 00:12:53,791 --> 00:12:55,375 Jeg ville hjælpe folk. 205 00:13:06,083 --> 00:13:09,833 Der var et øjeblik, hvor jeg troede, min vision ville ikke gå i opfyldelse. 206 00:13:17,333 --> 00:13:18,875 Men det gjorde den. 207 00:13:26,541 --> 00:13:28,333 Jeg beder dig, lad være! 208 00:13:28,916 --> 00:13:30,625 Du fik hende til at sige nej til mig. 209 00:13:30,708 --> 00:13:32,083 Du forbandede mig. 210 00:13:32,166 --> 00:13:33,833 Nej, det lover jeg, vær nu rar. 211 00:13:33,916 --> 00:13:36,041 Vi har ødelagt alt. Det er slut nu. 212 00:13:36,125 --> 00:13:37,250 Ja, det er slut. 213 00:13:37,916 --> 00:13:39,083 Hvor er din datter? 214 00:13:39,166 --> 00:13:40,666 Hun er hos sin ven. 215 00:13:42,041 --> 00:13:43,708 Nej, lad være! 216 00:13:55,750 --> 00:13:57,833 Jeg ventede på, de skulle vende tilbage. 217 00:13:58,833 --> 00:14:00,541 Men det vidste jeg, de ikke ville. 218 00:14:06,750 --> 00:14:09,958 Det hele er min skyld. De døde på grund af mig. 219 00:14:12,500 --> 00:14:15,458 -Det må du ikke sige. -Jeg skulle have sagt det. 220 00:14:15,541 --> 00:14:18,583 Jeg så det hele. Vi kunne være flygtet. 221 00:14:26,291 --> 00:14:28,333 Det var det, hun bar på hele sit liv. 222 00:14:31,166 --> 00:14:33,666 Hun bebrejdede sig selv for sine forældres død. 223 00:14:38,083 --> 00:14:40,833 Hvis du kunne fortælle dine forældre det én gang til, 224 00:14:40,916 --> 00:14:42,833 tror du så, de ville ombestemme sig? 225 00:14:42,916 --> 00:14:44,041 Jeg ved det ikke. 226 00:14:44,125 --> 00:14:45,958 Du tilkaldte os for at hjælpe. 227 00:14:47,125 --> 00:14:48,208 Ikke? 228 00:14:48,625 --> 00:14:51,166 Se bare. Der er ingen grund til at være bange. 229 00:14:51,250 --> 00:14:53,750 Skal vi prøve en gang til? 230 00:14:53,833 --> 00:14:55,166 Okay. 231 00:14:58,000 --> 00:14:59,458 For fanden. 232 00:15:00,791 --> 00:15:03,083 Hvis vi ikke ødelægger dem, er det os, der bliver ødelagt. 233 00:15:03,166 --> 00:15:04,291 Jeg beder dig, far! 234 00:15:04,583 --> 00:15:07,000 I er nødt til at flygte. I er nødt til at komme væk. 235 00:15:07,083 --> 00:15:09,166 Politiet kommer, og de vil tage jer med. 236 00:15:09,250 --> 00:15:11,666 Det kan de ikke. Vi har ikke gjort noget. 237 00:15:11,750 --> 00:15:12,750 Se? 238 00:15:13,916 --> 00:15:15,083 Der er ingen beviser. 239 00:15:15,166 --> 00:15:16,958 Nej, hør nu! 240 00:15:17,041 --> 00:15:18,708 Jeg ved, hvad der vil ske. 241 00:15:18,791 --> 00:15:20,250 Mor, jeg beder dig. 242 00:15:20,791 --> 00:15:22,375 Skat, jeg er også bange. 243 00:15:22,458 --> 00:15:23,625 Men din far har ret. 244 00:15:23,708 --> 00:15:25,125 Vi har vores papirer nu. 245 00:15:25,208 --> 00:15:26,916 Vi tager afsted om få dage. 246 00:15:27,000 --> 00:15:29,458 Hvis vi flygter, virker vi skyldige. 247 00:15:29,541 --> 00:15:31,541 Men jeg ved, hvad der vil ske. Jeg beder jer! 248 00:15:31,625 --> 00:15:33,250 Ruchel, gå ud i skuret, og hent kosten. 249 00:15:37,458 --> 00:15:39,708 Jeg sagde jo, at de ikke ville lytte, 250 00:15:39,791 --> 00:15:42,125 og nu svigtede jeg dem igen! 251 00:15:45,916 --> 00:15:47,541 Jeg har gode nyheder. 252 00:15:48,125 --> 00:15:49,666 Vi kan prøve det igen. 253 00:15:49,958 --> 00:15:52,458 Og igen, indtil det virker. 254 00:15:55,000 --> 00:15:56,916 Jeg kan overbevise dem. 255 00:16:00,125 --> 00:16:01,000 Igen. 256 00:16:01,666 --> 00:16:03,458 I er nødt til at flygte og komme væk. 257 00:16:03,541 --> 00:16:06,333 Hvis vi ikke ødelægger dem, er det os, der bliver ødelagt. 258 00:16:17,291 --> 00:16:18,583 Jeg beder dig, far. 259 00:16:23,583 --> 00:16:24,916 Det er nok. Kom så ud. 260 00:16:25,708 --> 00:16:27,416 Far. Du godeste, er du okay? 261 00:16:27,500 --> 00:16:29,000 -Er du okay, far? -Igen. 262 00:16:29,416 --> 00:16:30,916 Lyt nu... 263 00:16:34,083 --> 00:16:35,916 -Far, lad os tale om det. -Nej. 264 00:16:36,000 --> 00:16:37,458 -Åh gud, far! -Igen. 265 00:16:40,916 --> 00:16:42,208 Jeg beder dig, far. 266 00:16:45,416 --> 00:16:46,875 Lyt nu... 267 00:16:53,000 --> 00:16:54,833 Ja! Vi må lytte til hende. 268 00:16:55,791 --> 00:16:57,416 Lad os gemme os i skuret. 269 00:16:57,791 --> 00:16:58,708 Hurtigt! 270 00:17:17,500 --> 00:17:19,583 Nej. 271 00:17:19,666 --> 00:17:21,416 Jeg beder dig! 272 00:17:27,750 --> 00:17:28,916 Nej. 273 00:17:35,916 --> 00:17:37,458 -Okay, igen. -Far. 274 00:17:37,541 --> 00:17:38,791 Du er nødt til at stoppe. 275 00:17:38,875 --> 00:17:40,833 De tog hende. Vi skal ordne det. 276 00:17:40,916 --> 00:17:43,833 Hendes virkelighed skrider. Hvem ved, hvad der kan ske? 277 00:17:43,916 --> 00:17:45,541 Vi er nødt til at prøve igen. 278 00:17:46,750 --> 00:17:48,041 For fanden, Alma. 279 00:17:48,125 --> 00:17:52,250 Han slår sig selv ihjel sådan her. Det er så meget værre. 280 00:17:52,333 --> 00:17:55,208 -Vi skulle have... -Nej. Jeg har en idé. 281 00:17:55,541 --> 00:17:57,333 -Hjælp ham. -Hvordan? 282 00:17:57,958 --> 00:18:00,500 -Brug dine instinkter! -Far! 283 00:18:18,125 --> 00:18:19,833 Jacob er i knibe. 284 00:18:19,916 --> 00:18:22,291 -Hvad mener du? -Han prøver at redde dig. 285 00:18:22,375 --> 00:18:24,416 Men han ødelægger sig selv. 286 00:18:25,041 --> 00:18:27,416 Han troede altid, han kunne redde mig. 287 00:18:29,416 --> 00:18:32,041 Du er nødt til at tage med. Sig, han skal stoppe. 288 00:18:34,666 --> 00:18:36,583 Vær sød! Tro på mig! 289 00:18:36,750 --> 00:18:40,458 Ligesom du ønskede, at dine forældre ville tro på dig. 290 00:18:41,333 --> 00:18:43,208 Du er nødt til at hjælpe din søn. 291 00:18:46,458 --> 00:18:49,000 Jeg elsker dig. Du må ikke komme til skade. 292 00:18:49,083 --> 00:18:50,666 Jeg er nødt til at gøre det. 293 00:18:56,583 --> 00:18:58,458 Fantastisk. Se nu, hvad du har gjort. 294 00:18:58,541 --> 00:19:00,375 Måske kan vi ikke ændre det her. 295 00:19:00,458 --> 00:19:02,125 Måske bør vi ikke. 296 00:19:02,208 --> 00:19:05,625 -Hvis jeg bare kan styre en af dem. -Far, du er nødt til at stoppe. 297 00:19:05,708 --> 00:19:07,416 -Far, det dræber dig. -Nej. 298 00:19:07,500 --> 00:19:08,958 Jeg har spildt nok chancer. 299 00:19:09,041 --> 00:19:12,041 Jeg er villig til at dø for det her og gøre lidt gavn. 300 00:19:12,125 --> 00:19:13,750 Far, det passer ikke. Hør her. 301 00:19:13,833 --> 00:19:14,791 Igen. 302 00:19:19,333 --> 00:19:21,416 Nej! Jeg kan ordne det. Det kan jeg. 303 00:19:21,500 --> 00:19:23,541 -Jacob, du er nødt til at stoppe. -Nej! 304 00:19:23,625 --> 00:19:26,125 Mor, jeg ordner det. Jeg ordner det hele. 305 00:19:26,208 --> 00:19:28,375 Så får du det bedre, alt bliver bedre. 306 00:19:28,458 --> 00:19:30,000 Du kan ikke ordne det, Jacob. 307 00:19:30,083 --> 00:19:31,833 Ingen kan helbrede det her. 308 00:19:39,583 --> 00:19:40,583 Jeg er ked af det. 309 00:19:41,666 --> 00:19:43,000 Du må ikke forlade mig. 310 00:19:43,083 --> 00:19:44,875 Gud, jeg var så ung. 311 00:19:52,083 --> 00:19:54,833 Jeg ved, hvor trist og vred du er. 312 00:19:56,000 --> 00:19:57,958 Du vil bare have mor og far tilbage, 313 00:19:58,458 --> 00:20:01,541 men der var intet, du kunne have gjort for at redde dem. 314 00:20:03,125 --> 00:20:04,375 Jeg ville gerne. 315 00:20:06,083 --> 00:20:08,708 De ønskede kun, at du var i sikkerhed. 316 00:20:09,500 --> 00:20:10,500 Og det er du. 317 00:20:12,208 --> 00:20:15,875 På en måde var det en gave, de stadig kunne give dig. 318 00:20:17,333 --> 00:20:18,375 Og se, 319 00:20:19,166 --> 00:20:21,208 nu har vi vores egen familie. 320 00:20:21,916 --> 00:20:26,125 En utrolig, kærlig familie, som ville gøre alt for os. 321 00:20:28,208 --> 00:20:29,625 Og du er en del af den. 322 00:20:32,208 --> 00:20:33,333 Er det rigtigt? 323 00:20:34,166 --> 00:20:35,416 Virkelig. 324 00:20:54,875 --> 00:20:56,666 Du er en del af os. 325 00:21:01,375 --> 00:21:02,875 Og vi tilgiver dig. 326 00:21:33,500 --> 00:21:36,041 Min mors liv var plaget af vanskeligheder, 327 00:21:36,958 --> 00:21:41,250 men hun fandt en måde at elske og tilgive sig selv og andre. 328 00:21:41,333 --> 00:21:42,500 Hvem er du? 329 00:21:51,541 --> 00:21:52,833 Ruchel. 330 00:21:52,916 --> 00:21:57,125 Og på grund af det forsatte hun med modstandsdygtighed i alle trængsler. 331 00:21:57,208 --> 00:22:00,416 Fra sin udvandring til et fremmed land alene, 332 00:22:00,500 --> 00:22:02,166 til det liv, hun byggede til mig. 333 00:22:02,250 --> 00:22:03,166 TROLDMANDEN FRA OZ 334 00:22:03,250 --> 00:22:06,833 Derfor sagde hun også, at vores hårdeste arbejde også er vores bedste. 335 00:22:10,333 --> 00:22:15,125 Selv, eller især, når det arbejde kom fra uventede steder. 336 00:22:20,333 --> 00:22:22,916 Nogle gange er det svært at forstå alt det gode, 337 00:22:23,000 --> 00:22:25,625 en person eller en handling kan gøre. 338 00:22:29,250 --> 00:22:31,208 Men alle vores liv er forbundet. 339 00:22:33,833 --> 00:22:37,083 Og hendes liv satte disse forbindelser på ret kurs. 340 00:22:37,166 --> 00:22:38,750 VELKOMMEN TIL VORES FAMILIE, NICOLÁS!! 341 00:22:38,833 --> 00:22:40,000 VELKOMMEN TIL SAN ANTONIO 342 00:22:42,833 --> 00:22:46,333 Så i aften tænder vi dette yahrzeit-lys 343 00:22:46,958 --> 00:22:49,250 på årsdagen for min mors bortgang. 344 00:22:50,166 --> 00:22:51,875 Det vil brænde i en dag 345 00:22:52,333 --> 00:22:56,625 for at minde os om den gnist af liv, Ruchel gav os alle. 346 00:24:03,500 --> 00:24:05,500 Tekster af: Anders Langhoff 347 00:24:05,583 --> 00:24:07,583 Kreativ supervisor: Lotte Udsen