1 00:00:10,541 --> 00:00:11,833 Ruchel. 2 00:00:23,125 --> 00:00:24,625 Jullie hebben me gevonden. 3 00:00:26,708 --> 00:00:31,083 Ontrafeld 4 00:00:32,125 --> 00:00:34,416 Waarom zat je achter deze deur? 5 00:00:34,500 --> 00:00:36,125 Ik ben hier achtergelaten. 6 00:00:36,541 --> 00:00:37,791 Door wie? 7 00:00:38,583 --> 00:00:39,583 Door mij. 8 00:00:39,666 --> 00:00:42,291 Wat bedoel je? Wat is er gebeurd? 9 00:00:42,583 --> 00:00:44,208 Ik weet het niet meer zeker. 10 00:00:44,791 --> 00:00:46,166 Waar zijn we? 11 00:00:46,916 --> 00:00:47,916 Thuis. 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,666 Kun je het laten zien? We willen het begrijpen. 13 00:00:50,750 --> 00:00:52,625 -We willen helpen. -Kom op. 14 00:00:53,000 --> 00:00:54,666 Bij ons ben je veilig. 15 00:01:05,000 --> 00:01:06,875 Hier ben ik opgegroeid. 16 00:01:07,000 --> 00:01:09,875 Als je niet hebt gezien wie het was, kunnen we niet helpen. 17 00:01:18,458 --> 00:01:20,458 Ruchel, wat hoort daar? 18 00:01:21,000 --> 00:01:22,250 Dat is mijn huis. 19 00:01:27,625 --> 00:01:28,791 Hallo, kan ik u helpen? 20 00:01:28,875 --> 00:01:30,583 Ben jij Zusman Talmon? 21 00:01:30,958 --> 00:01:31,958 Ja. 22 00:01:32,041 --> 00:01:34,625 Ik moet je vrouw spreken. 23 00:01:38,208 --> 00:01:39,708 Waarom gaat hij naar binnen? 24 00:01:40,208 --> 00:01:42,041 Hij wil dat mama voor hem kijkt. 25 00:01:43,166 --> 00:01:44,666 Kun je het ons laten zien? 26 00:01:44,750 --> 00:01:46,083 Ja. 27 00:01:50,291 --> 00:01:51,416 Leeba... 28 00:01:51,500 --> 00:01:52,750 Er is hier een agent. 29 00:01:53,541 --> 00:01:54,458 Is er een probleem? 30 00:01:54,791 --> 00:01:56,666 Ik heb gehoord dat je een waarzegger bent. 31 00:01:57,666 --> 00:01:59,041 Je kunt de toekomst voorspellen. 32 00:01:59,375 --> 00:02:00,208 Nee. 33 00:02:01,166 --> 00:02:02,208 Niet precies. 34 00:02:02,291 --> 00:02:03,666 Ik weet dat je het kunt. 35 00:02:03,750 --> 00:02:05,500 En ik moet iets weten. 36 00:02:07,375 --> 00:02:08,666 Ik zal je betalen. 37 00:02:12,916 --> 00:02:14,458 Wat denk je, schat? 38 00:02:15,291 --> 00:02:16,833 Kun je deze man helpen? 39 00:02:16,916 --> 00:02:18,375 Je helpt mensen, toch? 40 00:02:19,083 --> 00:02:22,125 Vrienden en familie, en nooit voor geld. 41 00:02:22,208 --> 00:02:23,875 Maak een uitzondering. 42 00:02:42,208 --> 00:02:44,875 Mama had een gave. Ik leerde van haar. 43 00:02:50,833 --> 00:02:52,208 Wat wil je weten? 44 00:02:52,291 --> 00:02:54,583 Er is een vrouw. Ik wil dat ze mijn vrouw wordt... 45 00:02:55,916 --> 00:02:57,000 Wat zal ze zeggen? 46 00:03:00,375 --> 00:03:02,583 Nooit geweten dat mijn oma een mysticus was. 47 00:03:02,666 --> 00:03:04,083 Wat doet ze met de schaal? 48 00:03:04,166 --> 00:03:06,625 Ze gebruikt 'm om kracht te concentreren. 49 00:03:06,708 --> 00:03:10,041 Veel oude culturen gebruikten reflecterende baden 50 00:03:10,125 --> 00:03:11,958 als poorten naar hogere niveaus. 51 00:03:14,000 --> 00:03:15,875 Ik krijg geen duidelijk beeld. 52 00:03:15,958 --> 00:03:17,875 Maar ik weet zeker dat die vrouw van u houdt. 53 00:03:17,958 --> 00:03:19,083 Probeer het opnieuw. 54 00:03:19,166 --> 00:03:20,875 Het is duidelijk, mama. 55 00:03:20,958 --> 00:03:22,041 Ze zal hem afwijzen. 56 00:03:22,125 --> 00:03:24,625 Ik weet het, maar dat mag hij niet horen. 57 00:03:24,708 --> 00:03:25,750 Hij zal het ons kwalijk nemen. 58 00:03:25,833 --> 00:03:27,583 Wat zei ze? 59 00:03:27,666 --> 00:03:28,625 Wat zeg jij? 60 00:03:28,708 --> 00:03:30,250 Spreek Pools, niet in je Joodse taal. 61 00:03:30,333 --> 00:03:31,333 Excuses. 62 00:03:31,416 --> 00:03:32,500 Mijn dochter was in de war. 63 00:03:33,041 --> 00:03:35,250 Het spijt me. We kunnen u niet helpen. 64 00:03:40,500 --> 00:03:41,958 Wat een tijdverspilling. 65 00:03:52,666 --> 00:03:53,916 Maar waarom? 66 00:03:54,000 --> 00:03:55,208 Waarom moeten we ze verbranden? 67 00:03:55,708 --> 00:03:58,041 Ze kunnen ons arresteren omdat we zulke dingen bezitten. 68 00:03:58,125 --> 00:03:59,708 Zelfs onze rabbijn is hiertegen. 69 00:03:59,791 --> 00:04:01,666 Binnenkort zijn onze emigratiepapieren klaar. 70 00:04:01,750 --> 00:04:03,208 Dan kunnen we vertrekken. 71 00:04:03,291 --> 00:04:04,458 Waar gaan we naartoe? 72 00:04:07,125 --> 00:04:08,708 We houden van ons thuis. 73 00:04:08,791 --> 00:04:11,291 Maar het wordt hier steeds gevaarlijker. 74 00:04:11,916 --> 00:04:14,416 We moeten voorzichtig zijn terwijl we onze uitweg plannen. 75 00:04:38,583 --> 00:04:39,750 Kom maar kijken. 76 00:04:45,833 --> 00:04:46,666 Mama. 77 00:04:46,750 --> 00:04:47,916 Papa. 78 00:04:48,208 --> 00:04:49,166 Mama... 79 00:04:52,166 --> 00:04:53,541 Verdomme. 80 00:04:54,791 --> 00:04:57,791 Als we deze dingen niet vernietigen, zullen we zelf vernietigd worden. 81 00:04:58,750 --> 00:05:00,708 Ga naar de schuur en haal de bezem. 82 00:05:02,958 --> 00:05:03,875 Vooruit. 83 00:05:11,333 --> 00:05:13,708 Wat is daarbinnen gebeurd? Wat zag je? 84 00:05:19,833 --> 00:05:23,250 Ik weet het niet meer, maar wat er daarna gebeurt, 85 00:05:24,166 --> 00:05:25,666 gaat daar verloren. 86 00:05:29,666 --> 00:05:32,083 -Heb je geen idee wat daar hoort? -Nee. 87 00:05:32,458 --> 00:05:34,250 Maar de Geraldines wonen daar. 88 00:05:34,333 --> 00:05:35,958 De Geraldines? 89 00:05:37,166 --> 00:05:38,541 Zij is mij. 90 00:05:39,333 --> 00:05:40,916 Allemaal. 91 00:05:49,583 --> 00:05:51,291 Het andere deel van haar collage. 92 00:05:53,500 --> 00:05:54,625 Dat is alles. 93 00:05:54,708 --> 00:05:56,666 Het huis aan Greene Road. 94 00:05:56,750 --> 00:06:00,208 En dat is het kosthuis waar ze eerst woonde in San Antonio. 95 00:06:00,875 --> 00:06:02,250 Haar bevalling. 96 00:06:03,208 --> 00:06:04,500 Het is er allemaal. 97 00:06:06,833 --> 00:06:08,500 Het is allemaal zo echt. 98 00:06:08,583 --> 00:06:11,750 Zo echt, maar zo ver weg. 99 00:06:11,833 --> 00:06:15,041 Ze houdt haar jeugd diep in haar onderbewustzijn. 100 00:06:15,750 --> 00:06:18,416 Iets wat ze niet wil weten over dit dorp 101 00:06:18,500 --> 00:06:21,625 of een traumatische herinnering verloren in de leegte. 102 00:06:21,708 --> 00:06:23,708 Ja. Ik had gelijk. 103 00:06:23,791 --> 00:06:27,333 Wat in die lege ruimte thuishoort, is wat haar achtervolgt. 104 00:06:27,416 --> 00:06:30,208 De reden waarom ze mama zei Alejandro niet te adopteren. 105 00:06:30,291 --> 00:06:32,625 Als we dit oplossen, lossen we alles op. 106 00:06:32,708 --> 00:06:33,875 Het is mogelijk. 107 00:06:33,958 --> 00:06:35,958 We moeten andere versies van jou 108 00:06:36,041 --> 00:06:38,333 helpen herinneren wat ze willen vergeten. 109 00:06:38,416 --> 00:06:39,333 Wat is er? 110 00:06:39,416 --> 00:06:40,708 Ruchel, wat is er? 111 00:06:40,791 --> 00:06:43,083 -Wat is er? -Ik wil niet naar binnen. 112 00:06:44,916 --> 00:06:48,083 Telkens als ik ze roep, interesseert het ze niet. 113 00:06:48,541 --> 00:06:51,041 Ze begrijpen niet dat ik hier eenzaam ben. 114 00:06:51,125 --> 00:06:54,333 We zijn nu bij jou, oké? 115 00:06:54,416 --> 00:06:55,583 We zorgen voor je. 116 00:06:55,666 --> 00:06:57,666 Kun je laten zien hoe we daar komen? 117 00:07:16,750 --> 00:07:18,166 Hallo daar. 118 00:07:19,000 --> 00:07:21,083 Hulp nodig bij het vinden van je familie? 119 00:07:28,625 --> 00:07:30,708 Nee, geen mishpokhe. 120 00:07:33,625 --> 00:07:34,916 Evelyn. 121 00:07:35,708 --> 00:07:37,541 Wie ben jij? 122 00:07:39,791 --> 00:07:42,041 OCEAANSCHIP GERALDINE 123 00:07:42,125 --> 00:07:43,250 TICKET GELDIG VOOR: 1 KIND 124 00:07:46,250 --> 00:07:48,541 Kom op. Geraldine. 125 00:07:51,000 --> 00:07:54,416 Ik snap nog niet waarom ze haar naam heeft veranderd. 126 00:07:54,500 --> 00:07:57,125 -Wat is er met haar ouders gebeurd? -Geen idee. 127 00:07:57,208 --> 00:08:00,791 Wat dit trauma ook was, het dwong haar om alles te veranderen. 128 00:08:00,875 --> 00:08:04,250 Ze moet ons ooit kunnen vertellen wat er is gebeurd. 129 00:08:04,333 --> 00:08:07,291 Slechts één moment in haar hele leven, maar... 130 00:08:12,083 --> 00:08:13,375 Dat is veel leven. 131 00:08:22,333 --> 00:08:24,125 Jezus Christus. 132 00:08:27,500 --> 00:08:29,958 We moeten hier voorzichtig zijn. 133 00:08:30,500 --> 00:08:33,291 Daar is ze op haar trouwdag. Laten we het daar proberen. 134 00:08:33,375 --> 00:08:37,041 We vragen haar wat er gebeurde nadat je vader de schaal brak. 135 00:08:49,958 --> 00:08:52,041 Mam, we moeten je iets vragen. 136 00:08:55,708 --> 00:08:57,041 Niet vandaag. 137 00:09:04,500 --> 00:09:06,250 Ik ben het. We komen helpen. 138 00:09:07,125 --> 00:09:09,666 Nee, dat doen jullie niet. Ga weg. 139 00:09:11,541 --> 00:09:14,916 Mam, help ons te begrijpen wat er is gebeurd. 140 00:09:15,000 --> 00:09:16,291 Wat is dat? 141 00:09:17,625 --> 00:09:19,333 Waarom breng je haar hier? 142 00:09:29,041 --> 00:09:31,000 Kun je haar even in de hal houden? 143 00:09:31,083 --> 00:09:32,791 We komen nergens als ze haar ziet. 144 00:09:32,875 --> 00:09:34,333 -Oké. -Pap, kom op. 145 00:09:52,833 --> 00:09:54,541 Mam, wat zing je? 146 00:09:55,708 --> 00:09:57,666 Iets wat ik in een droom hoorde. 147 00:09:59,416 --> 00:10:01,333 Mijn hemel. Dit hebben we gezien. 148 00:10:01,416 --> 00:10:03,000 Mam, we hebben je hulp nodig. 149 00:10:03,083 --> 00:10:04,791 Wil je met ons praten? 150 00:10:05,333 --> 00:10:07,583 Ik denk het niet. Geen goed idee. 151 00:10:07,958 --> 00:10:11,166 Maar we kunnen alles oplossen. Praat gewoon met ons. 152 00:10:11,250 --> 00:10:12,250 Het is belangrijk. 153 00:10:12,333 --> 00:10:15,541 Vertel wat er gebeurd is, waarom je Ruchel verlaten hebt. 154 00:10:15,625 --> 00:10:17,958 Nee, zei ik. 155 00:10:25,583 --> 00:10:28,083 Het is goed, pap. We vinden een beter moment. 156 00:10:29,833 --> 00:10:33,166 Wil je zien hoe ik bijna profhonkballer werd? 157 00:10:33,833 --> 00:10:35,208 Wat? 158 00:10:37,958 --> 00:10:41,166 Jacob, ga daar weg. Het is gevaarlijk. Wat doe je? 159 00:10:41,250 --> 00:10:44,833 Ik vertel pap dat ik aan het spelen was en de tv kapot maakte. 160 00:10:44,916 --> 00:10:48,583 Dan hoef jij niet weer weg te gaan. 161 00:10:50,625 --> 00:10:52,583 Je hebt overal een plan voor. 162 00:10:56,458 --> 00:10:59,666 Ik weet dat ik dingen doe die jij niet begrijpt. 163 00:11:00,500 --> 00:11:03,750 Maar weet dat je moeder er altijd is, diep vanbinnen. 164 00:11:05,333 --> 00:11:08,625 Ik raak gewoon een beetje in de war. 165 00:11:09,125 --> 00:11:12,500 Zal ik dit opruimen 166 00:11:13,416 --> 00:11:15,666 en zullen we dan een ijsje gaan eten? 167 00:11:16,875 --> 00:11:18,708 Ze was echt mijn hele wereld. 168 00:11:23,500 --> 00:11:25,208 Ik heb een idee. 169 00:11:33,583 --> 00:11:36,125 Is er iets gebeurd toen je klein was? 170 00:11:36,625 --> 00:11:38,625 Iets waardoor je in de war raakte? 171 00:11:42,583 --> 00:11:43,708 Nee, mijn... 172 00:11:44,166 --> 00:11:46,541 Mijn mama en papa hielden veel van me. 173 00:11:47,125 --> 00:11:48,541 Ze hielden zo veel van me. 174 00:11:49,000 --> 00:11:52,125 Ik mocht op een gigantische boot naar Amerika 175 00:11:52,583 --> 00:11:55,250 waar ik alle kansen kreeg. 176 00:11:56,375 --> 00:11:59,000 Ik bof ontzettend. 177 00:11:59,916 --> 00:12:03,208 Maar je mama en papa dan? Zijn ze later gekomen? 178 00:12:04,125 --> 00:12:05,250 Zij bleven. 179 00:12:05,541 --> 00:12:07,333 Ze blijven bij mij in mijn hart. 180 00:12:07,416 --> 00:12:10,166 En daar bewaar ik ze nu. 181 00:12:11,708 --> 00:12:12,875 Dit... 182 00:12:13,500 --> 00:12:15,416 Zo is dit niet gegaan. 183 00:12:15,916 --> 00:12:16,958 Wat bedoel je? 184 00:12:17,041 --> 00:12:19,416 Die rode jas was van mijn moeder. 185 00:12:26,041 --> 00:12:27,291 O, nee. 186 00:12:28,541 --> 00:12:30,000 Ik weet het weer. 187 00:12:32,166 --> 00:12:33,750 Alsjeblieft, doe dit niet. 188 00:12:33,833 --> 00:12:35,208 Door jou zei ze nee tegen mij. 189 00:12:35,291 --> 00:12:37,125 Je hebt me vervloekt. 190 00:12:38,500 --> 00:12:39,333 Mama. 191 00:12:39,416 --> 00:12:40,375 Papa. 192 00:12:42,333 --> 00:12:43,708 Verdomme. 193 00:12:44,958 --> 00:12:47,958 Als we deze dingen niet vernietigen, zullen we zelf vernietigd worden. 194 00:12:48,958 --> 00:12:51,333 Ik wist dat ik dat niet mocht doen, 195 00:12:51,583 --> 00:12:53,583 maar ik wilde zoals mama zijn. 196 00:12:53,791 --> 00:12:55,375 Ik wilde mensen helpen. 197 00:13:06,083 --> 00:13:09,833 Er was een moment dat ik dacht dat mijn visioen niet zou uitkomen. 198 00:13:17,333 --> 00:13:18,875 Maar het kwam uit. 199 00:13:26,541 --> 00:13:28,333 Alsjeblieft, doe dit niet. 200 00:13:28,916 --> 00:13:30,625 Door jou zei ze nee tegen mij. 201 00:13:30,708 --> 00:13:32,083 Je hebt me vervloekt. 202 00:13:32,166 --> 00:13:33,833 Nee. Ik beloof het, alsjeblieft. 203 00:13:33,916 --> 00:13:36,041 We hebben alles vernietigd. Het is voorbij. 204 00:13:36,125 --> 00:13:37,250 Ja, het is voorbij. 205 00:13:37,916 --> 00:13:39,083 Waar is je dochter? 206 00:13:39,166 --> 00:13:40,666 Ze is bij een vriendin. 207 00:13:42,041 --> 00:13:43,708 Nee, alsjeblieft, nee. 208 00:13:55,750 --> 00:13:57,833 Ik heb dagen gewacht tot ze terugkwamen. 209 00:13:58,833 --> 00:14:00,541 Ik wist dat het niet zou gebeuren. 210 00:14:06,750 --> 00:14:09,958 Dit is het. Het is mijn schuld. Door mij zijn ze dood. 211 00:14:12,500 --> 00:14:15,458 -Nee. Zeg dat niet. -Ik had het ze moeten vertellen. 212 00:14:15,541 --> 00:14:18,583 Ik zag het. We hadden ons samen kunnen verstoppen. 213 00:14:26,291 --> 00:14:28,333 Dit droeg ze haar hele leven mee. 214 00:14:31,166 --> 00:14:33,666 Ze verwijt zichzelf de dood van haar ouders. 215 00:14:38,083 --> 00:14:40,833 Als je het je ouders zou kunnen vertellen, 216 00:14:40,916 --> 00:14:42,833 kun je ze op andere gedachten brengen? 217 00:14:42,916 --> 00:14:44,041 Ik weet het niet. 218 00:14:44,125 --> 00:14:45,958 Je hebt ons geroepen om te helpen. 219 00:14:47,125 --> 00:14:48,208 Toch? 220 00:14:48,625 --> 00:14:51,166 Goed zo. Geen reden om bang te zijn. 221 00:14:51,250 --> 00:14:53,750 Zullen we dit nog een keer proberen? 222 00:14:58,000 --> 00:14:59,458 Verdomme. 223 00:15:00,791 --> 00:15:03,083 Als we deze dingen niet vernietigen, zullen we zelf vernietigd worden. 224 00:15:03,166 --> 00:15:04,291 Alsjeblieft, papa. 225 00:15:04,583 --> 00:15:07,000 Jullie moeten vluchten. Jullie moeten hier weg. 226 00:15:07,083 --> 00:15:09,166 De politie komt eraan en ze zullen jullie meenemen. 227 00:15:09,250 --> 00:15:11,666 Dat kunnen ze niet. We hebben niets gedaan. 228 00:15:11,750 --> 00:15:12,750 Zie je? 229 00:15:13,916 --> 00:15:15,083 Er is geen bewijs. 230 00:15:15,166 --> 00:15:16,958 Nee, luister, alsjeblieft. 231 00:15:17,041 --> 00:15:18,708 Ik weet wat er gaat gebeuren. 232 00:15:18,791 --> 00:15:20,250 Mama, alsjeblieft. 233 00:15:20,791 --> 00:15:22,375 Lieverd, ik ben ook bang. 234 00:15:22,458 --> 00:15:23,625 Maar je vader heeft gelijk. 235 00:15:23,708 --> 00:15:25,125 We hebben nu onze papieren. 236 00:15:25,208 --> 00:15:26,916 We vertrekken over een paar dagen. 237 00:15:27,000 --> 00:15:29,458 Als we nu vluchten, zien we er schuldig uit. 238 00:15:29,541 --> 00:15:31,541 Maar ik weet wat er gaat gebeuren. Alsjeblieft. 239 00:15:31,625 --> 00:15:33,250 Ruchel, haal de bezem. 240 00:15:37,458 --> 00:15:39,708 Ik zei toch dat ze niet wilden luisteren 241 00:15:39,791 --> 00:15:42,125 en nu laat ik ze weer in de steek. 242 00:15:45,916 --> 00:15:47,541 Ik heb goed nieuws. 243 00:15:48,125 --> 00:15:49,666 We kunnen het opnieuw doen. 244 00:15:49,958 --> 00:15:52,458 En nogmaals, totdat het lukt. 245 00:15:55,000 --> 00:15:56,916 Ik kan ze overhalen. 246 00:16:00,125 --> 00:16:01,000 Nog een keer. 247 00:16:01,666 --> 00:16:03,458 Jullie moeten vluchten. Jullie moeten hier weg. 248 00:16:03,541 --> 00:16:06,333 Als we deze dingen niet vernietigen, zullen we zelf vernietigd worden. 249 00:16:17,291 --> 00:16:18,583 Alsjeblieft, papa. 250 00:16:23,583 --> 00:16:24,916 Genoeg. Eruit. Nu. 251 00:16:25,708 --> 00:16:27,416 Pap. Mijn hemel, gaat het? 252 00:16:27,500 --> 00:16:29,000 -Gaat het? -Nog een keer. 253 00:16:29,416 --> 00:16:30,916 Luister, alsjeblieft... 254 00:16:34,083 --> 00:16:35,916 -Laten we dit bespreken. -Nee. 255 00:16:36,000 --> 00:16:37,458 -God, pap. -Nog een keer. 256 00:16:40,916 --> 00:16:42,208 Alsjeblieft, papa. 257 00:16:45,416 --> 00:16:46,875 Luister, alsjeblieft... 258 00:16:53,000 --> 00:16:54,833 Ja. We moeten naar haar luisteren. 259 00:16:55,791 --> 00:16:57,416 Laten we ons in de schuur verstoppen. 260 00:16:57,791 --> 00:16:58,708 Snel. 261 00:17:17,500 --> 00:17:19,583 Nee. 262 00:17:19,666 --> 00:17:21,416 Alsjeblieft. 263 00:17:35,916 --> 00:17:37,458 -Oké, nog een keer. -Pap. 264 00:17:37,541 --> 00:17:38,791 Je moet rustig doen. 265 00:17:38,875 --> 00:17:40,833 Ze hebben haar. We moeten dit oplossen. 266 00:17:40,916 --> 00:17:43,833 Haar realiteit verschuift. Wie weet wat er kan gebeuren? 267 00:17:43,916 --> 00:17:45,541 Het moet opnieuw. 268 00:17:46,750 --> 00:17:48,041 Verdomme, Alma. 269 00:17:48,125 --> 00:17:52,250 Hij gaat dood door dit te veranderen. Dit is zo veel erger. 270 00:17:52,333 --> 00:17:55,208 -We hadden... -Nee. Ik heb een idee. 271 00:17:55,541 --> 00:17:57,333 -Help hem. -Hoe? 272 00:17:57,958 --> 00:18:00,500 -Gebruik je instinct. -Pap. 273 00:18:18,125 --> 00:18:19,833 Jacob zit in de problemen. 274 00:18:19,916 --> 00:18:22,291 -Wat bedoel je? -Hij probeert je te redden. 275 00:18:22,375 --> 00:18:24,416 Maar hij vernietigt zichzelf ermee. 276 00:18:25,041 --> 00:18:27,416 Hij dacht altijd dat hij me kon redden. 277 00:18:29,416 --> 00:18:32,041 Kom mee. Zeg hem dat hij moet stoppen. 278 00:18:34,666 --> 00:18:36,583 Alsjeblieft. Geloof me. 279 00:18:36,750 --> 00:18:40,458 Zoals je wenste dat je ouders jou hadden geloofd. Alsjeblieft. 280 00:18:41,333 --> 00:18:43,208 Je moet je zoon helpen. 281 00:18:46,458 --> 00:18:49,000 Ik hou van je. Ik wil niet dat je jezelf pijn doet. 282 00:18:49,083 --> 00:18:50,666 Ik moet dit doen. 283 00:18:56,583 --> 00:18:58,458 Geweldig. Kijk wat je gedaan hebt. 284 00:18:58,541 --> 00:19:00,375 Misschien is dit niet te veranderen. 285 00:19:00,458 --> 00:19:02,125 Misschien moeten we 't niet doen. 286 00:19:02,208 --> 00:19:05,625 -Als ik er maar één onder controle krijg. -Je moet stoppen. 287 00:19:05,708 --> 00:19:07,416 -Pap, het doodt je. -Nee. 288 00:19:07,500 --> 00:19:08,958 Genoeg kansen verspeeld. 289 00:19:09,041 --> 00:19:12,041 Ik wil hiervoor sterven. Eindelijk doe ik iets goeds. 290 00:19:12,125 --> 00:19:13,750 Dat is niet waar. Luister. 291 00:19:13,833 --> 00:19:14,791 Nog een keer. 292 00:19:19,333 --> 00:19:21,416 Nee. Ik kan het oplossen. 293 00:19:21,500 --> 00:19:23,541 Jacob, je moet ophouden. 294 00:19:23,625 --> 00:19:26,125 Mama, ik los het op. Alles. 295 00:19:26,208 --> 00:19:28,375 Dan ben jij beter en wordt alles beter. 296 00:19:28,458 --> 00:19:30,000 Je kunt dit niet oplossen. 297 00:19:30,083 --> 00:19:31,833 Niemand kan dat. 298 00:19:39,583 --> 00:19:40,583 Het spijt me. 299 00:19:41,666 --> 00:19:43,000 Verlaat me niet. 300 00:19:43,083 --> 00:19:44,875 God, ik was zo jong. 301 00:19:52,083 --> 00:19:54,833 Ik weet hoe verdrietig en boos je bent. 302 00:19:56,000 --> 00:19:57,958 Je wilt mama en papa gewoon terug, 303 00:19:58,458 --> 00:20:01,541 maar je had niets kunnen doen om ze te redden. 304 00:20:03,125 --> 00:20:04,375 Ik wilde het. 305 00:20:06,083 --> 00:20:08,708 Het enige wat ze wilden, was dat jij veilig was. 306 00:20:09,500 --> 00:20:10,500 En dat ben je. 307 00:20:12,208 --> 00:20:15,875 Dat was een geschenk dat ze je nog steeds konden geven. 308 00:20:17,333 --> 00:20:18,375 En kijk, 309 00:20:19,166 --> 00:20:21,208 nu hebben we een eigen gezin. 310 00:20:21,916 --> 00:20:26,125 Een fantastisch, liefdevol gezin dat alles voor ons zou doen. 311 00:20:28,208 --> 00:20:29,625 Jij maakt er deel van uit. 312 00:20:32,208 --> 00:20:33,333 Echt? 313 00:20:34,166 --> 00:20:35,416 Echt. 314 00:20:54,875 --> 00:20:56,666 Je bent een deel van ons. 315 00:21:01,375 --> 00:21:02,875 En we vergeven je. 316 00:21:33,500 --> 00:21:36,041 M'n moeders leven werd geplaagd door moeilijkheden, 317 00:21:36,958 --> 00:21:41,250 maar ze vond een manier om zichzelf en anderen lief te hebben en te vergeven. 318 00:21:41,333 --> 00:21:42,500 Wie ben jij? 319 00:21:51,541 --> 00:21:52,833 Ruchel. 320 00:21:52,916 --> 00:21:57,125 Daarom zette ze, ondanks alle ontberingen, veerkrachtig door. 321 00:21:57,208 --> 00:22:00,416 Van alleen emigreren naar een vreemd nieuw land, 322 00:22:00,500 --> 00:22:02,166 tot het leven dat ze me naliet. 323 00:22:02,250 --> 00:22:03,166 DE TOVENAAR VAN OZ 324 00:22:03,250 --> 00:22:06,833 Misschien zei ze daarom dat ons hardste werk ook ons beste is. 325 00:22:10,333 --> 00:22:15,125 Vooral als dat werk uit onverwachte hoek kwam. 326 00:22:20,333 --> 00:22:22,916 Soms kun je je moeilijk al het goeds voorstellen 327 00:22:23,000 --> 00:22:25,625 dat één persoon of één daad kan doen. 328 00:22:29,250 --> 00:22:31,208 Onze levens zijn met elkaar verbonden. 329 00:22:33,833 --> 00:22:37,083 En haar leven zette die verbindingen op het juiste spoor. 330 00:22:37,166 --> 00:22:39,833 WELKOM IN ONZE GEZIN, NICOLÁS!! 331 00:22:42,833 --> 00:22:46,333 Vanavond steken we deze yahrzeit-kaars aan 332 00:22:46,958 --> 00:22:49,250 op de sterfdag van mijn moeder. 333 00:22:50,166 --> 00:22:51,875 Hij zal een dag lang branden 334 00:22:52,333 --> 00:22:56,625 om ons te herinneren aan de levensvonk die Ruchel ons allemaal gaf. 335 00:24:03,500 --> 00:24:05,500 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen 336 00:24:05,583 --> 00:24:07,583 Creatief Supervisor Xander Purcell