1 00:00:10,541 --> 00:00:11,833 루헬 2 00:00:23,125 --> 00:00:24,625 날 찾았네요 3 00:00:26,708 --> 00:00:31,083 "언던" 4 00:00:32,125 --> 00:00:34,416 왜 문 뒤에 있었어? 5 00:00:34,500 --> 00:00:36,125 여기 버려졌어요 6 00:00:36,541 --> 00:00:37,791 누가 그랬어? 7 00:00:38,583 --> 00:00:39,583 내가요 8 00:00:39,666 --> 00:00:42,291 무슨 말이니? 어떻게 된 거야? 9 00:00:42,583 --> 00:00:44,208 이젠 모르겠어요 10 00:00:44,791 --> 00:00:46,166 여긴 어디야? 11 00:00:46,916 --> 00:00:47,916 고향이에요 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,666 우리한테 보여줄래? 어떻게 된 건지 알고 싶어 13 00:00:50,750 --> 00:00:52,625 - 우리가 도와줄게 - 괜찮아 14 00:00:53,000 --> 00:00:54,666 우리랑 있으면 안전해 15 00:01:05,000 --> 00:01:06,875 내가 자란 곳이에요 16 00:01:07,000 --> 00:01:09,875 누가 그랬는지 못 봤으면 우리도 못 도와줘요 17 00:01:18,458 --> 00:01:20,458 루헬, 저기 뭐가 있니? 18 00:01:21,000 --> 00:01:22,250 우리 집이에요 19 00:01:27,625 --> 00:01:28,791 무슨 일로 오셨나요? 20 00:01:28,875 --> 00:01:30,583 주스만 탈몬이죠? 21 00:01:30,958 --> 00:01:31,958 네 22 00:01:32,041 --> 00:01:34,625 부인을 만나러 왔어요 23 00:01:38,208 --> 00:01:39,708 왜 경찰이 찾아왔지? 24 00:01:40,208 --> 00:01:42,041 엄마한테 자기를 봐달라고 했어요 25 00:01:43,166 --> 00:01:44,666 보여줄 수 있어? 26 00:01:44,750 --> 00:01:46,083 네 27 00:01:50,291 --> 00:01:51,416 리바 28 00:01:51,500 --> 00:01:52,750 경관님이 오셨어 29 00:01:53,541 --> 00:01:54,458 무슨 일이시죠? 30 00:01:54,791 --> 00:01:56,666 점쟁이라고 들었어요 31 00:01:57,666 --> 00:01:59,041 미래를 알 수 있다고요 32 00:01:59,375 --> 00:02:00,208 아니요 33 00:02:01,166 --> 00:02:02,208 그렇지 않아요 34 00:02:02,291 --> 00:02:03,666 알잖아요 35 00:02:03,750 --> 00:02:05,500 궁금한 게 있어요 36 00:02:07,375 --> 00:02:08,666 돈은 낼게요 37 00:02:08,750 --> 00:02:09,666 "국민 급진 기지" 38 00:02:12,916 --> 00:02:14,458 어때, 여보? 39 00:02:15,291 --> 00:02:16,833 도와드릴 수 있어? 40 00:02:16,916 --> 00:02:18,375 사람들 도와주잖아요 41 00:02:19,083 --> 00:02:22,125 친구나 가족만 봐주지 돈 받고는 안 해요 42 00:02:22,208 --> 00:02:23,875 예외로 칩시다 43 00:02:42,208 --> 00:02:44,875 엄마는 능력이 있었어요 난 엄마에게 배웠고요 44 00:02:50,833 --> 00:02:52,208 뭘 알고 싶으세요? 45 00:02:52,291 --> 00:02:54,583 내 아내로 삼고 싶은 여인이 하나 있어요 46 00:02:55,916 --> 00:02:57,000 그 여자가 뭐라고 할까요? 47 00:03:00,375 --> 00:03:02,583 할머니에게 영적인 힘이 있는 줄 몰랐어 48 00:03:02,666 --> 00:03:04,083 저 그릇으로 뭘 하는 거죠? 49 00:03:04,166 --> 00:03:06,625 그릇을 써서 능력을 집중하는 거야 50 00:03:06,708 --> 00:03:10,041 더 높은 차원으로 가기 위해 반사된 물을 이용하는 51 00:03:10,125 --> 00:03:11,958 고대 문화가 많았지 52 00:03:14,000 --> 00:03:15,875 명확히 보이진 않지만 53 00:03:15,958 --> 00:03:17,875 경관님을 사랑할걸요 어떻게 거부하겠어요? 54 00:03:17,958 --> 00:03:19,083 다시 해봐요 55 00:03:19,166 --> 00:03:20,875 보이잖아요, 엄마 56 00:03:20,958 --> 00:03:22,041 그 여자가 거절하네요 57 00:03:22,125 --> 00:03:24,625 알아, 하지만 그 얘긴 하면 안 돼 58 00:03:24,708 --> 00:03:25,750 우릴 탓할 거야 59 00:03:25,833 --> 00:03:27,583 애가 뭐라고 했죠? 60 00:03:27,666 --> 00:03:28,625 무슨 말이에요? 61 00:03:28,708 --> 00:03:30,250 유대인 언어 말고 폴란드어로 말해요 62 00:03:30,333 --> 00:03:31,333 죄송해요 63 00:03:31,416 --> 00:03:32,500 제 딸이 헷갈렸나 봐요 64 00:03:33,041 --> 00:03:35,250 죄송하지만 방법이 없네요 65 00:03:40,500 --> 00:03:41,958 시간만 낭비했군 66 00:03:52,666 --> 00:03:53,916 어째서요? 67 00:03:54,000 --> 00:03:55,208 이걸 왜 태워요? 68 00:03:55,708 --> 00:03:58,041 이 물건 때문에 우릴 잡아갈 수도 있어 69 00:03:58,125 --> 00:03:59,708 랍비도 반대한 일이야 70 00:03:59,791 --> 00:04:01,666 이민 서류가 곧 준비되면 71 00:04:01,750 --> 00:04:03,208 여길 떠날 거야 72 00:04:03,291 --> 00:04:04,458 어디로 가요? 73 00:04:07,125 --> 00:04:08,708 우린 고향을 사랑하지만 74 00:04:08,791 --> 00:04:11,291 이곳 분위기가 심상치 않아 75 00:04:11,916 --> 00:04:14,416 탈출 계획을 세울 땐 조심해야 해 76 00:04:38,583 --> 00:04:39,750 와서 봐요 77 00:04:45,833 --> 00:04:46,666 엄마! 78 00:04:46,750 --> 00:04:47,916 아빠! 79 00:04:48,208 --> 00:04:49,166 엄마 80 00:04:52,166 --> 00:04:53,541 젠장 81 00:04:54,791 --> 00:04:57,791 이런 거 갖고 있다간 큰일 난다니까! 82 00:04:58,750 --> 00:05:00,708 창고에 가서 빗자루나 가져와라 83 00:05:02,958 --> 00:05:03,875 어서 가 84 00:05:11,333 --> 00:05:13,708 어떻게 된 거야? 뭘 봤니? 85 00:05:19,833 --> 00:05:23,250 기억은 안 나지만 그 이후의 일은 86 00:05:24,166 --> 00:05:25,666 저기 있어요 87 00:05:29,666 --> 00:05:32,083 - 저기 뭐가 있는지 알아? - 몰라요 88 00:05:32,458 --> 00:05:34,250 하지만 제럴딘들이 살고 있죠 89 00:05:34,333 --> 00:05:35,958 제럴딘들? 90 00:05:36,041 --> 00:05:37,083 네 91 00:05:37,166 --> 00:05:38,541 그게 나예요 92 00:05:39,333 --> 00:05:40,916 전부 다요 93 00:05:49,583 --> 00:05:51,291 콜라주의 다른 부분이에요 94 00:05:53,500 --> 00:05:54,625 전부 있어 95 00:05:54,708 --> 00:05:56,666 그린가에 있던 집 96 00:05:56,750 --> 00:06:00,208 어머니가 샌안토니오에서 처음 살았던 하숙집 97 00:06:00,875 --> 00:06:02,250 출산하던 날도 98 00:06:03,208 --> 00:06:04,500 다 저기 있어 99 00:06:06,833 --> 00:06:08,500 정말 진짜 같네 100 00:06:08,583 --> 00:06:11,750 하지만 너무 멀어요 101 00:06:11,833 --> 00:06:15,041 어머니는 잠재의식에 어린 시절을 숨겨두셨어 102 00:06:15,750 --> 00:06:18,416 이 동네에 관해 잊고 싶은 기억이 있거나 103 00:06:18,500 --> 00:06:21,625 충격적인 기억이 저 공간을 떠도는 거지 104 00:06:21,708 --> 00:06:23,708 네, 제 생각이 맞았어요 105 00:06:23,791 --> 00:06:27,333 저 빈 곳에 뭐가 있는지 몰라도 그게 할머니를 괴롭힌 거죠 106 00:06:27,416 --> 00:06:30,208 엄마한테 오빠를 입양하지 말라고 한 이유고요 107 00:06:30,291 --> 00:06:32,625 그걸 바로잡으면 다 해결될 거예요 108 00:06:32,708 --> 00:06:33,875 그럴 수도 있지 109 00:06:33,958 --> 00:06:35,958 우린 다른 버전의 네게 도달해야 해 110 00:06:36,041 --> 00:06:38,333 저들이 잊고 싶은 걸 기억할 수 있도록 111 00:06:38,416 --> 00:06:39,333 왜 그러니? 112 00:06:39,416 --> 00:06:40,708 루헬, 뭔데? 113 00:06:40,791 --> 00:06:43,083 - 왜 그래? - 저기 가기 싫어요 114 00:06:44,916 --> 00:06:48,083 갈 때마다 저들을 부르지만 날 신경도 안 써요 115 00:06:48,541 --> 00:06:51,041 내가 여기서 외롭다는 걸 이해 못 해요 116 00:06:51,125 --> 00:06:54,333 그랬구나, 루헬 이젠 우리가 있잖아 117 00:06:54,416 --> 00:06:55,583 널 보살펴 줄게 118 00:06:55,666 --> 00:06:57,666 어떻게 가는지 보여줄래? 119 00:06:58,833 --> 00:07:00,125 - 알겠어요 - 그래 120 00:07:16,750 --> 00:07:18,166 안녕, 얘야 121 00:07:19,000 --> 00:07:21,083 가족 찾게 도와줄까? 122 00:07:28,625 --> 00:07:30,708 아뇨, 가족 없어요 123 00:07:33,625 --> 00:07:34,916 에벌린이야 124 00:07:35,708 --> 00:07:37,541 넌 누구니? 125 00:07:39,791 --> 00:07:43,041 "제럴딘 해양 여객선" 126 00:07:44,708 --> 00:07:45,833 제럴딘이에요 127 00:07:46,250 --> 00:07:48,541 가자, 제럴딘 128 00:07:51,000 --> 00:07:54,416 어머니가 이름 바꾼 건 알았지만 아직도 이유를 모르겠어 129 00:07:54,500 --> 00:07:57,125 - 부모님은 어떻게 됐죠? - 나도 몰라 130 00:07:57,208 --> 00:08:00,791 무슨 충격을 받았는지 몰라도 할머니는 다 바꿨어요 131 00:08:00,875 --> 00:08:04,250 어머니가 우리한테 말해줄 순간을 찾아야 해 132 00:08:04,333 --> 00:08:07,291 어머니 인생에서 딱 한 순간이면 되는데... 133 00:08:12,083 --> 00:08:13,375 너무 많아요 134 00:08:22,333 --> 00:08:24,125 깜짝이야! 135 00:08:27,500 --> 00:08:29,958 - 조심해야겠다 - 네 136 00:08:30,500 --> 00:08:33,291 보세요! 할머니 결혼식이에요 저기로 가보죠 137 00:08:33,375 --> 00:08:37,041 네 아빠가 그릇을 깨뜨리고 어떻게 됐는지 물어보자 138 00:08:37,125 --> 00:08:38,250 네 139 00:08:49,958 --> 00:08:52,041 어머니, 여쭤볼 게 있어요 140 00:08:54,416 --> 00:08:55,625 아니 141 00:08:55,708 --> 00:08:57,041 오늘은 안 돼 142 00:09:04,500 --> 00:09:06,250 저예요 도와드리려고 왔어요 143 00:09:07,125 --> 00:09:09,666 아니야, 저리 가! 144 00:09:11,541 --> 00:09:14,916 어머니, 무슨 일이 있었는지 이해하게 도와주세요 145 00:09:15,000 --> 00:09:16,291 이건 뭐죠? 146 00:09:17,625 --> 00:09:19,333 쟤는 왜 데려왔어? 147 00:09:29,041 --> 00:09:31,000 베카, 여기서 애를 데리고 있어 줄래? 148 00:09:31,083 --> 00:09:32,791 할머니가 쟤만 보면 다시 물거품이 돼 149 00:09:32,875 --> 00:09:34,333 - 알겠어 - 아빠, 가요 150 00:09:38,750 --> 00:09:40,166 그래, 어디 보자 151 00:09:52,833 --> 00:09:54,541 엄마, 무슨 노래예요? 152 00:09:55,708 --> 00:09:57,666 꿈에서 들은 노래란다 153 00:09:59,416 --> 00:10:01,333 이럴 수가 예전에 본 장면이에요 154 00:10:01,416 --> 00:10:03,000 어머니, 도와주세요 155 00:10:03,083 --> 00:10:04,791 - 얘기할 수 있어요? - 아니, 안 돼 156 00:10:05,333 --> 00:10:07,583 그러지 마, 그건 안 돼 157 00:10:07,958 --> 00:10:11,166 우리가 해결할 수 있어요 말씀만 해주세요 158 00:10:11,250 --> 00:10:12,250 중요한 일이에요 159 00:10:12,333 --> 00:10:15,541 무슨 일이 있었는지 알려주세요 왜 루헬을 포기했는지요 160 00:10:15,625 --> 00:10:17,958 안 된다니까! 161 00:10:25,583 --> 00:10:28,083 괜찮아요, 아빠 더 좋은 순간을 찾을 거예요 162 00:10:29,833 --> 00:10:33,166 샌디 쿠팩스 같은 내 모습을 볼 준비 됐니? 163 00:10:33,833 --> 00:10:35,208 뭐라고요? 164 00:10:37,958 --> 00:10:41,166 제이컵, 위험하니까 떨어져 뭐 하는 거니? 165 00:10:41,250 --> 00:10:44,833 아빠가 돌아오면 제가 놀다가 TV를 깨뜨렸다고 할게요 166 00:10:44,916 --> 00:10:48,583 엄마가 한 게 아니니까 또 병원에 안 가도 되잖아요 167 00:10:50,625 --> 00:10:52,583 넌 계획이 다 있구나 168 00:10:54,791 --> 00:10:56,083 제이컵 169 00:10:56,458 --> 00:10:59,666 엄마 행동이 이해하기 힘든 거 알아 170 00:11:00,500 --> 00:11:03,750 하지만 엄마는 네 마음속에 늘 있다는 걸 알아줘 171 00:11:05,333 --> 00:11:08,625 그냥 혼란스러워서 그래 172 00:11:09,125 --> 00:11:12,500 엄마가 치울 테니까 173 00:11:13,416 --> 00:11:15,666 다 끝나면 아이스크림 먹을까? 174 00:11:16,875 --> 00:11:18,708 어머니는 내 세상이었어 175 00:11:23,500 --> 00:11:25,208 좋은 생각이 있다 176 00:11:32,166 --> 00:11:33,500 엄마 177 00:11:33,583 --> 00:11:36,125 어릴 때 무슨 일이 있었어요? 178 00:11:36,625 --> 00:11:38,625 그래서 혼란스러운 거예요? 179 00:11:41,083 --> 00:11:42,208 아니 180 00:11:42,583 --> 00:11:43,708 아니, 난... 181 00:11:44,166 --> 00:11:46,541 부모님은 날 많이 사랑하셨어 182 00:11:47,125 --> 00:11:48,541 너무 사랑하셔서 183 00:11:49,000 --> 00:11:52,125 미국으로 오는 큰 배의 표를 사 주셨지 184 00:11:52,583 --> 00:11:55,250 여기엔 기회가 많았거든 185 00:11:56,375 --> 00:11:59,000 난 아주 운이 좋았어 186 00:11:59,916 --> 00:12:03,208 그럼 할머니랑 할아버지는요? 나중에 오셨어요? 187 00:12:04,125 --> 00:12:05,250 거기 계셨어 188 00:12:05,541 --> 00:12:07,333 내 마음속에 같이 계셔 189 00:12:07,416 --> 00:12:10,166 여전히 그렇고 190 00:12:11,708 --> 00:12:12,875 이건... 191 00:12:13,500 --> 00:12:15,416 이런 일은 없었어요 192 00:12:15,916 --> 00:12:16,958 무슨 말이야? 193 00:12:17,041 --> 00:12:19,416 이 빨간 코트는 엄마 거예요 194 00:12:26,041 --> 00:12:27,291 안 돼 195 00:12:28,541 --> 00:12:30,000 기억났어요 196 00:12:32,166 --> 00:12:33,750 이러지 마세요! 197 00:12:33,833 --> 00:12:35,208 네가 거절하게 만들었지? 198 00:12:35,291 --> 00:12:37,125 날 저주했잖아 199 00:12:38,500 --> 00:12:39,333 엄마! 200 00:12:39,416 --> 00:12:40,375 아빠! 201 00:12:42,333 --> 00:12:43,708 젠장 202 00:12:44,958 --> 00:12:47,958 이런 거 갖고 있다간 큰일 난다니까! 203 00:12:48,958 --> 00:12:51,333 더 보면 안 되는 걸 알았지만 204 00:12:51,583 --> 00:12:53,583 난 엄마처럼 되고 싶었어요 205 00:12:53,791 --> 00:12:55,375 사람들을 돕고 싶었죠 206 00:13:06,083 --> 00:13:09,833 내가 본 환영이 진짜일 리 없다고 생각했어요 207 00:13:17,333 --> 00:13:18,875 하지만 실제로 일어났죠 208 00:13:26,541 --> 00:13:28,333 이러지 마세요! 209 00:13:28,916 --> 00:13:30,625 네가 거절하게 만들었지? 210 00:13:30,708 --> 00:13:32,083 날 저주했잖아 211 00:13:32,166 --> 00:13:33,833 안 그랬어요, 진짜예요 212 00:13:33,916 --> 00:13:36,041 물건도 없앴어요 다 끝났어요 213 00:13:36,125 --> 00:13:37,250 그래, 끝났지 214 00:13:37,916 --> 00:13:39,083 딸은 어디 있어? 215 00:13:39,166 --> 00:13:40,666 친구랑 있어요 216 00:13:42,041 --> 00:13:43,708 안 돼요, 제발! 217 00:13:55,750 --> 00:13:57,833 부모님이 돌아오길 계속 기다렸지만 218 00:13:58,833 --> 00:14:00,541 못 돌아올 걸 알았어요 219 00:14:06,750 --> 00:14:09,958 봐요, 다 내 탓이에요 나 때문에 부모님이 죽었어요 220 00:14:12,500 --> 00:14:15,458 - 아냐, 그런 말 하지 마 - 부모님한테 알려야 했어요 221 00:14:15,541 --> 00:14:18,583 내가 다 봤어요 함께 도망쳐서 숨을 수 있었죠 222 00:14:26,291 --> 00:14:28,333 이게 어머니가 평생 묻어둔 비밀이야 223 00:14:31,166 --> 00:14:33,666 부모님의 죽음을 자기 탓이라고 생각했지 224 00:14:38,083 --> 00:14:40,833 네가 부모님께 한 번 더 얘기한다면 225 00:14:40,916 --> 00:14:42,833 마음을 돌릴 수 있겠니? 226 00:14:42,916 --> 00:14:44,041 모르겠어요 227 00:14:44,125 --> 00:14:45,958 도와달라고 우릴 불렀잖아 228 00:14:47,125 --> 00:14:48,208 그렇지? 229 00:14:48,625 --> 00:14:51,166 그러니까 해봐 두려워할 필요 없어 230 00:14:51,250 --> 00:14:53,750 다시 한번 해볼까? 231 00:14:53,833 --> 00:14:55,166 네 232 00:14:58,000 --> 00:14:59,458 젠장 233 00:15:00,791 --> 00:15:03,083 이런 거 갖고 있다간 큰일 난다니까! 234 00:15:03,166 --> 00:15:04,291 제발요, 아빠! 235 00:15:04,583 --> 00:15:07,000 빨리 여길 나가서 도망쳐야 해요 236 00:15:07,083 --> 00:15:09,166 두 분을 체포하려고 경찰이 오고 있어요 237 00:15:09,250 --> 00:15:11,666 우리가 뭘 했다고 체포해? 238 00:15:11,750 --> 00:15:12,750 봐라 239 00:15:13,916 --> 00:15:15,083 이젠 증거도 없어 240 00:15:15,166 --> 00:15:16,958 제 말 좀 들으세요! 241 00:15:17,041 --> 00:15:18,708 어떻게 될지 안다고요 242 00:15:18,791 --> 00:15:20,250 엄마, 제발요 243 00:15:20,791 --> 00:15:22,375 엄마도 걱정되지만 244 00:15:22,458 --> 00:15:23,625 네 아빠 말이 맞아 245 00:15:23,708 --> 00:15:25,125 이제 서류가 준비됐으니 246 00:15:25,208 --> 00:15:26,916 며칠 후에 떠날 거야 247 00:15:27,000 --> 00:15:29,458 지금 도망치면 죄지은 것처럼 보이겠지 248 00:15:29,541 --> 00:15:31,541 어떻게 될지 안다니까요 제발요! 249 00:15:31,625 --> 00:15:33,250 루헬, 창고에 가서 빗자루 가져와라 250 00:15:37,458 --> 00:15:39,708 말했잖아요! 내 말을 안 들을 거라고요 251 00:15:39,791 --> 00:15:42,125 또 부모님을 못 도와줬어요! 252 00:15:45,916 --> 00:15:47,541 좋은 소식이 있어 253 00:15:48,125 --> 00:15:49,666 다시 시도하면 돼 254 00:15:49,958 --> 00:15:52,458 성공할 때까지 몇 번이고 다시 하자 255 00:15:55,000 --> 00:15:56,916 내가 마음을 돌려볼게 256 00:16:00,125 --> 00:16:01,000 다시 257 00:16:01,666 --> 00:16:03,458 빨리 여길 나가서 도망쳐야 해요 258 00:16:03,541 --> 00:16:06,333 이런 거 갖고 있다간 큰일 난다니까! 259 00:16:17,291 --> 00:16:18,583 제발요, 아빠 260 00:16:23,583 --> 00:16:24,916 그만하고 나가라 261 00:16:25,708 --> 00:16:27,416 아빠, 괜찮으세요? 262 00:16:27,500 --> 00:16:29,000 - 괜찮아요? - 다시 하자 263 00:16:29,416 --> 00:16:30,916 제발 들어주세요 264 00:16:34,083 --> 00:16:35,916 - 아빠, 말로 설득해요 - 아냐 265 00:16:36,000 --> 00:16:37,458 - 세상에, 아빠! - 다시 하자 266 00:16:40,916 --> 00:16:42,208 제발요, 아빠 267 00:16:45,416 --> 00:16:46,875 제 말을 들어주세요 268 00:16:53,000 --> 00:16:54,833 그래, 얘 말을 들어야겠어 269 00:16:55,791 --> 00:16:57,416 창고로 가서 숨자 270 00:16:57,791 --> 00:16:58,708 빨리! 271 00:17:17,500 --> 00:17:19,583 아냐, 안 돼! 272 00:17:19,666 --> 00:17:21,416 제발요! 제발! 273 00:17:27,750 --> 00:17:28,916 안 돼 274 00:17:35,916 --> 00:17:37,458 - 다시 하자 - 아빠 275 00:17:37,541 --> 00:17:38,791 천천히 하세요 276 00:17:38,875 --> 00:17:40,833 놈들이 애를 데려갔어 당장 해결해야지 277 00:17:40,916 --> 00:17:43,833 어머니의 현실이 변하고 있어 무슨 일이라도 생기면? 278 00:17:43,916 --> 00:17:45,541 다시 해야 해 279 00:17:46,750 --> 00:17:48,041 젠장, 언니 280 00:17:48,125 --> 00:17:52,250 이러다가 아빠가 죽겠어 더 끔찍해졌잖아 281 00:17:52,333 --> 00:17:55,208 - 우린... - 아냐, 나한테 생각이 있어 282 00:17:55,541 --> 00:17:57,333 - 아빠를 막아 - 어떻게? 283 00:17:57,958 --> 00:18:00,500 - 직감을 따라봐! - 아빠! 284 00:18:18,125 --> 00:18:19,833 저 보기 싫은 거 아는데 아빠가 위험해요 285 00:18:19,916 --> 00:18:22,291 - 무슨 소리야? - 할머니를 구하려고 해요 286 00:18:22,375 --> 00:18:24,416 자기 목숨까지 희생하면서요 287 00:18:25,041 --> 00:18:27,416 걘 언제나 날 구할 수 있다고 생각했지 288 00:18:29,416 --> 00:18:32,041 같이 가서 아빠한테 멈추라고 해요 289 00:18:34,666 --> 00:18:36,583 제발요! 절 믿으세요! 290 00:18:36,750 --> 00:18:40,458 부모님이 당신 말을 믿길 바란 것처럼요, 제발 291 00:18:41,333 --> 00:18:43,208 아들을 도와야죠 292 00:18:46,458 --> 00:18:49,000 아빠를 사랑해요 아빠가 다치는 건 싫어요 293 00:18:49,083 --> 00:18:50,666 이걸 해야 한다니까! 294 00:18:56,583 --> 00:18:58,458 잘하는 짓이다 네가 한 일을 봐라 295 00:18:58,541 --> 00:19:00,375 이 일을 못 바꿀지도 몰라요 296 00:19:00,458 --> 00:19:02,125 바꾸면 안 되겠죠 297 00:19:02,208 --> 00:19:05,625 - 한 명만 통제하면 돼 - 아빠, 그만해요 298 00:19:05,708 --> 00:19:07,416 - 아빠, 그러다 죽어요 - 아니 299 00:19:07,500 --> 00:19:08,958 난 많은 기회를 낭비했어 300 00:19:09,041 --> 00:19:12,041 이러다 죽어도 상관없어 마지막으로 좋은 일을 해야지 301 00:19:12,125 --> 00:19:13,750 아빠, 그렇지 않아요 얘기 좀 들어요 302 00:19:13,833 --> 00:19:14,791 다시 하자 303 00:19:19,333 --> 00:19:21,416 안 돼! 내가 해결할 수 있어 304 00:19:21,500 --> 00:19:23,541 - 제이컵, 그만 멈춰 - 싫어요! 305 00:19:23,625 --> 00:19:26,125 제가 해결할 거예요 다 바꾸고 있어요 306 00:19:26,208 --> 00:19:28,375 그러면 어머니도 좋아지고 전부 나아질 거예요 307 00:19:28,458 --> 00:19:30,000 이건 못 바꿔, 제이컵 308 00:19:30,083 --> 00:19:31,833 아무도 치유 못 해 309 00:19:39,583 --> 00:19:40,583 미안해요 310 00:19:41,666 --> 00:19:43,000 날 두고 가지 마요 311 00:19:43,083 --> 00:19:44,875 내가 이렇게 어렸다니 312 00:19:52,083 --> 00:19:54,833 슬프고 화나는 거 알아 313 00:19:56,000 --> 00:19:57,958 엄마랑 아빠가 돌아오길 바라겠지만 314 00:19:58,458 --> 00:20:01,541 부모님을 구할 방법은 없어 315 00:20:03,125 --> 00:20:04,375 구하고 싶었어요 316 00:20:06,083 --> 00:20:08,708 부모님은 네가 무사하길 바랐어 317 00:20:09,500 --> 00:20:10,500 넌 안전해 318 00:20:12,208 --> 00:20:15,875 부모님이 여전히 네게 줄 수 있는 선물이었지 319 00:20:17,333 --> 00:20:18,375 이걸 봐 320 00:20:19,166 --> 00:20:21,208 이제 우리 가족이 생겼잖아 321 00:20:21,916 --> 00:20:26,125 우릴 위해 뭐든 하는 놀랍고 사랑스러운 가족이지 322 00:20:28,208 --> 00:20:29,625 너도 그 일부야 323 00:20:32,208 --> 00:20:33,333 진짜요? 324 00:20:34,166 --> 00:20:35,416 그래 325 00:20:54,875 --> 00:20:56,666 너도 우리야 326 00:21:01,375 --> 00:21:02,875 우린 널 용서할게 327 00:21:33,500 --> 00:21:36,041 어머니의 삶은 시련으로 고달팠지만 328 00:21:36,958 --> 00:21:41,250 자신과 다른 이를 사랑하고 용서하는 법을 찾으셨어 329 00:21:41,333 --> 00:21:42,500 넌 누구니? 330 00:21:51,541 --> 00:21:52,833 루헬이에요 331 00:21:52,916 --> 00:21:57,125 그래서 어떤 고난이 다가와도 꿋꿋하게 이겨 내셨어 332 00:21:57,208 --> 00:22:00,416 혼자 낯선 나라로 이주했을 때부터 333 00:22:00,500 --> 00:22:02,166 날 위한 삶을 만들어 주셨을 때까지 334 00:22:02,250 --> 00:22:03,166 "오즈의 마법사" 335 00:22:03,250 --> 00:22:06,833 그래서 인생에는 고난이 필요하다고 하셨지 336 00:22:10,333 --> 00:22:15,125 특히 예상치 못한 일들 말이야 337 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 "알레한드로" 338 00:22:20,333 --> 00:22:22,916 때로는 어떤 사람이나 행동으로 인해 339 00:22:23,000 --> 00:22:25,625 얼마나 좋은 일이 생길지 예측하긴 어려워 340 00:22:29,250 --> 00:22:31,208 하지만 우리 삶은 모두 연결되어 있고 341 00:22:33,833 --> 00:22:37,083 어머니의 삶이 그 연결 고리를 올바른 방향으로 이끌었어 342 00:22:37,166 --> 00:22:39,916 "우리 가족이 된 걸 환영해 니콜라스!" 343 00:22:42,833 --> 00:22:46,333 그러니 오늘 밤 이 양초에 불을 붙이며 344 00:22:46,958 --> 00:22:49,250 어머니의 기일을 기념하자 345 00:22:50,166 --> 00:22:51,875 온종일 타오르는 불꽃을 보며 346 00:22:52,333 --> 00:22:56,625 어머니가 우리에게 주신 생명의 불꽃을 떠올리도록 347 00:24:03,500 --> 00:24:05,500 자막: 김사윤 348 00:24:05,583 --> 00:24:07,583 창작 감독 김유경