1 00:00:10,500 --> 00:00:11,791 Ruchel. 2 00:00:23,083 --> 00:00:24,583 M-ai găsit. 3 00:00:26,708 --> 00:00:31,083 Decăderea 4 00:00:32,125 --> 00:00:34,416 De ce erai în spatele acestei uși? 5 00:00:34,500 --> 00:00:36,125 Am fost lăsată aici. 6 00:00:36,541 --> 00:00:37,791 De către cine? 7 00:00:38,583 --> 00:00:39,583 De către mine. 8 00:00:39,666 --> 00:00:42,291 Ce vrei să spui? Ce s-a întâmplat? 9 00:00:42,583 --> 00:00:44,208 Nu mai sunt sigură. 10 00:00:44,791 --> 00:00:46,166 Unde suntem? 11 00:00:46,916 --> 00:00:47,916 Acasă. 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,625 Ne arăți? Vrem să înțelegem. 13 00:00:50,708 --> 00:00:52,583 - Vrem să ajutăm. - Haide. 14 00:00:52,958 --> 00:00:54,625 Vei fi în siguranță cu noi. 15 00:01:04,958 --> 00:01:06,875 Aici am crescut. 16 00:01:06,958 --> 00:01:09,875 Dacă nu ai văzut cine a fost, nu te putem ajuta. 17 00:01:18,458 --> 00:01:20,458 Ruchel, ce e acolo? 18 00:01:21,000 --> 00:01:22,250 E casa mea. 19 00:01:27,625 --> 00:01:28,791 Bună, te pot ajuta? 20 00:01:28,875 --> 00:01:30,541 Ești Zusman Talmon? 21 00:01:30,916 --> 00:01:31,916 Da. 22 00:01:32,000 --> 00:01:34,583 Vreau să o văd pe soția dumneavoastră. 23 00:01:38,166 --> 00:01:39,666 De ce intră? 24 00:01:40,166 --> 00:01:42,000 A vrut ca mama să aibă o viziune pentru el. 25 00:01:43,125 --> 00:01:44,625 Ne poți arăta? 26 00:01:44,708 --> 00:01:46,041 Sigur. 27 00:01:50,291 --> 00:01:51,416 Leeba... 28 00:01:51,500 --> 00:01:52,750 E un polițist aici. 29 00:01:53,541 --> 00:01:54,458 E o problemă? 30 00:01:54,791 --> 00:01:56,666 Am auzit că ești prezicătoare. 31 00:01:57,666 --> 00:01:59,041 Poți să ghicești viitorul. 32 00:01:59,375 --> 00:02:00,208 Nu. 33 00:02:01,166 --> 00:02:02,208 Nu chiar. 34 00:02:02,291 --> 00:02:03,666 Știu că poți. 35 00:02:03,750 --> 00:02:05,500 Și vreau să aflu ceva. 36 00:02:07,375 --> 00:02:08,666 Te voi plăti. 37 00:02:12,916 --> 00:02:14,416 Ce crezi, dragă? 38 00:02:15,250 --> 00:02:16,791 Poți să-l ajuți? 39 00:02:16,875 --> 00:02:18,333 Ajuți oameni, da? 40 00:02:19,041 --> 00:02:22,083 Prieteni și familie, niciodată pentru bani. 41 00:02:22,166 --> 00:02:23,833 Păi, fă o excepție. 42 00:02:42,208 --> 00:02:44,875 Mama avea un dar. Învățam de la ea. 43 00:02:50,833 --> 00:02:52,208 Ce vrei să știi? 44 00:02:52,291 --> 00:02:54,541 E o femeie. Vreau să-mi fie soție... 45 00:02:55,875 --> 00:02:56,958 Ce va răspunde? 46 00:03:00,333 --> 00:03:02,541 Nu știam că bunica e mediu. 47 00:03:02,625 --> 00:03:04,041 Ce face cu vasul? 48 00:03:04,125 --> 00:03:06,583 Îl folosește să-și adune puterile. 49 00:03:06,666 --> 00:03:10,000 Multe culturi antice foloseau reflexia 50 00:03:10,083 --> 00:03:11,916 ca portal spre alte dimensiuni. 51 00:03:14,000 --> 00:03:15,875 Nu văd prea clar. 52 00:03:15,958 --> 00:03:17,875 Dar sunt sigură că vă iubește. 53 00:03:17,958 --> 00:03:19,083 Mai încearcă. 54 00:03:19,166 --> 00:03:20,875 E clar, mamă. 55 00:03:20,958 --> 00:03:22,041 Îl va respinge. 56 00:03:22,125 --> 00:03:24,625 Știu, dar nu poate să audă asta. 57 00:03:24,708 --> 00:03:25,750 Va da vina pe noi. 58 00:03:25,833 --> 00:03:27,583 Ce zice? 59 00:03:27,666 --> 00:03:28,625 Ce zici? 60 00:03:28,708 --> 00:03:30,250 În poloneză, nu ebraică. 61 00:03:30,333 --> 00:03:31,333 Îmi cer scuze. 62 00:03:31,416 --> 00:03:32,500 Fata era confuză. 63 00:03:33,041 --> 00:03:35,250 Scuze, nu te pot ajuta. 64 00:03:40,458 --> 00:03:41,916 Ce pierdere de timp! 65 00:03:52,625 --> 00:03:53,875 Dar de ce? 66 00:03:53,958 --> 00:03:55,208 De ce le ardem? 67 00:03:55,708 --> 00:03:58,041 Ne pot aresta dacă le deținem. 68 00:03:58,125 --> 00:03:59,708 Până și rabinul se opune. 69 00:03:59,791 --> 00:04:01,666 Actele de emigrare vor fi gata. 70 00:04:01,750 --> 00:04:03,208 Și atunci plecăm. 71 00:04:03,291 --> 00:04:04,458 Unde mergem? 72 00:04:07,125 --> 00:04:08,708 Ne iubim casa. 73 00:04:08,791 --> 00:04:11,291 Dar se naște un sentiment de pericol. 74 00:04:11,916 --> 00:04:14,416 Trebuie să fim atenți când ne pregătim plecarea. 75 00:04:38,583 --> 00:04:39,750 Hai să vezi. 76 00:04:45,833 --> 00:04:46,666 Mamă! 77 00:04:46,750 --> 00:04:47,916 Tată! 78 00:04:48,208 --> 00:04:49,166 Mamă... 79 00:04:52,166 --> 00:04:53,541 La naiba. 80 00:04:54,791 --> 00:04:57,791 Dacă nu le distrugem, vom fi noi cei distruși. 81 00:04:58,708 --> 00:05:00,666 Du-te în magazie să aduci mătura. 82 00:05:02,916 --> 00:05:03,833 Haide. 83 00:05:11,291 --> 00:05:13,666 Ce s-a întâmplat acolo? Ce ai văzut? 84 00:05:19,833 --> 00:05:23,250 Nu-mi amintesc, dar ce se întâmplă apoi 85 00:05:24,166 --> 00:05:25,666 s-a pierdut acolo. 86 00:05:29,666 --> 00:05:32,083 - Nu ai idee ce e acolo? - Nu. 87 00:05:32,458 --> 00:05:34,250 Geraldinele sunt acolo. 88 00:05:34,333 --> 00:05:35,958 Geraldinele? 89 00:05:36,041 --> 00:05:37,083 Da. 90 00:05:37,166 --> 00:05:38,541 Ea este eu. 91 00:05:39,333 --> 00:05:40,875 Toate. 92 00:05:49,541 --> 00:05:51,250 Cealaltă parte din colaj. 93 00:05:53,458 --> 00:05:54,583 Asta e tot. 94 00:05:54,666 --> 00:05:56,625 Casa din Greene Road. 95 00:05:56,708 --> 00:06:00,208 Și acela e căminul unde a locuit în San Antonio. 96 00:06:00,875 --> 00:06:02,250 Locul unde a născut. 97 00:06:03,208 --> 00:06:04,500 E totul acolo. 98 00:06:06,833 --> 00:06:08,500 E totul atât de real. 99 00:06:08,583 --> 00:06:11,750 Atât de real, dar atât de departe. 100 00:06:11,833 --> 00:06:15,041 Își păstrează copilăria adânc în subconștient. 101 00:06:15,750 --> 00:06:18,416 Ceva ce nu vrea să-și amintească despre sat 102 00:06:18,500 --> 00:06:21,583 sau ceva amintiri traumatizante pierdute în întuneric. 103 00:06:21,666 --> 00:06:23,666 Corect! Am avut dreptate! 104 00:06:23,750 --> 00:06:27,291 Orice ar conține acel spațiu gol o bântuie. 105 00:06:27,375 --> 00:06:30,166 Motivul pentru care a vrut ca mama să nu adopte. 106 00:06:30,250 --> 00:06:32,583 Dacă reparăm asta, reparăm totul. 107 00:06:32,666 --> 00:06:33,833 E posibil. 108 00:06:33,916 --> 00:06:35,916 Să ajungem și la celelalte versiuni 109 00:06:36,000 --> 00:06:38,291 ca să-și amintească ce vor să uite. 110 00:06:38,375 --> 00:06:39,291 Ce e? 111 00:06:39,375 --> 00:06:40,666 Ruchel, ce e? 112 00:06:40,750 --> 00:06:43,083 - Ce e? - Nu vreau să merg acolo. 113 00:06:44,916 --> 00:06:48,083 Ori de câte ori mă duc, le strig. Nu le pasă. 114 00:06:48,541 --> 00:06:51,041 Nu înțeleg că sunt singură aici. 115 00:06:51,125 --> 00:06:54,333 Bine. Păi, Ruchel, suntem cu tine acum, da? 116 00:06:54,416 --> 00:06:55,583 Avem grijă de tine. 117 00:06:55,666 --> 00:06:57,666 Ne arăți cum să ajungem acolo? 118 00:06:58,833 --> 00:07:00,125 - Bine. - Bine. 119 00:07:16,708 --> 00:07:18,125 Bună. 120 00:07:18,958 --> 00:07:21,041 Ai nevoie de ajutor să-ți găsești familia? 121 00:07:28,625 --> 00:07:30,708 Nu, n-am familie. 122 00:07:33,625 --> 00:07:34,916 Evelyn. 123 00:07:35,708 --> 00:07:37,541 Tu... Tu cine ești? 124 00:07:39,791 --> 00:07:42,041 TRANSOCEANICUL GERALDINE 125 00:07:42,125 --> 00:07:43,250 BILET PENTRU UN MINOR 126 00:07:44,708 --> 00:07:45,791 Geraldine. 127 00:07:46,208 --> 00:07:48,500 Haide, Geraldine. 128 00:07:50,958 --> 00:07:54,375 Știam că și-a schimbat numele, dar tot nu înțeleg de ce. 129 00:07:54,458 --> 00:07:57,083 - Ce s-a întâmplat cu părinții ei? - Nu știu. 130 00:07:57,166 --> 00:08:00,750 Oricare ar fi fost trauma, a forțat-o să schimbe tot. 131 00:08:00,833 --> 00:08:04,250 Să găsim un moment în care va fi deschisă să spună. 132 00:08:04,333 --> 00:08:07,291 Doar un moment din întreaga ei viață, dar... 133 00:08:12,083 --> 00:08:13,375 E o viață lungă. 134 00:08:22,333 --> 00:08:24,125 Iisuse Hristoase. 135 00:08:27,458 --> 00:08:29,916 - Trebuie să avem grijă. - Da. 136 00:08:30,458 --> 00:08:33,250 Uite-o în ziua nunții ei. Să încercăm acolo. 137 00:08:33,291 --> 00:08:37,000 Să întrebăm ce s-a întâmplat după ce tatăl tău a spart vasul. 138 00:08:37,083 --> 00:08:38,208 Bine. 139 00:08:49,958 --> 00:08:52,041 Mamă, trebuie să te întrebăm ceva. 140 00:08:54,416 --> 00:08:55,625 Nu. 141 00:08:55,708 --> 00:08:57,041 Nu azi. 142 00:09:04,500 --> 00:09:06,250 Sunt eu. Am venit să ajutăm. 143 00:09:07,125 --> 00:09:09,625 Ba nu. Plecați! 144 00:09:11,500 --> 00:09:14,875 Mamă, am nevoie să ne ajuți să înțelegem ce s-a întâmplat. 145 00:09:14,958 --> 00:09:16,250 Ce e acolo? 146 00:09:17,583 --> 00:09:19,291 De ce ai adus-o aici? 147 00:09:29,041 --> 00:09:31,000 Poți să o ții în hol puțin? 148 00:09:31,083 --> 00:09:32,791 Nu rezolvăm nimic dacă o vede. 149 00:09:32,875 --> 00:09:34,333 - Bine. - Tată, haide. 150 00:09:38,750 --> 00:09:40,166 Bine, bine... 151 00:09:52,791 --> 00:09:54,500 Mamă, ce cânți? 152 00:09:55,666 --> 00:09:57,625 Ceva ce am auzit într-un vis. 153 00:09:59,375 --> 00:10:01,291 Doamne, am văzut asta. 154 00:10:01,375 --> 00:10:02,958 Avem nevoie de ajutor. 155 00:10:03,041 --> 00:10:04,750 - Vrei să vorbești cu noi? - Nu. 156 00:10:05,291 --> 00:10:07,541 Nu prea cred. Nu e o idee bună. 157 00:10:07,916 --> 00:10:11,166 Da, dar putem rezolva tot. Doar vorbește cu noi. 158 00:10:11,250 --> 00:10:12,250 E important. 159 00:10:12,333 --> 00:10:15,541 Zi-ne ce ai pățit, de ce ai abandonat-o pe Ruchel. 160 00:10:15,625 --> 00:10:17,958 Am zis că nu. 161 00:10:25,583 --> 00:10:28,083 Nu-i nimic. Vom găsi un moment mai bun. 162 00:10:29,833 --> 00:10:33,125 Ești gata să vezi ce aproape am fost să devin vedetă de baseball? 163 00:10:33,791 --> 00:10:35,166 Ce? 164 00:10:37,916 --> 00:10:41,125 Jacob, dă-te de acolo. E periculos. Ce faci? 165 00:10:41,208 --> 00:10:44,791 Când tata vine acasă, am să-i spun că am spart televizorul. 166 00:10:44,875 --> 00:10:48,541 Dacă nu află că ai fost tu, nu te va trimite iar de acasă. 167 00:10:50,583 --> 00:10:52,583 Ai un plan pentru orice. 168 00:10:54,791 --> 00:10:56,083 Jacob. 169 00:10:56,458 --> 00:10:59,666 Știu că fac lucruri pe care nu le înțelegi. 170 00:11:00,500 --> 00:11:03,750 Dar să știi că mama e mereu acolo, undeva. 171 00:11:05,333 --> 00:11:08,625 Sunt un pic derutată. 172 00:11:09,125 --> 00:11:12,500 Deci, ce ar fi să curăț aici 173 00:11:13,416 --> 00:11:15,625 și apoi să mâncăm înghețată? 174 00:11:16,833 --> 00:11:18,666 Chiar era universul meu. 175 00:11:23,458 --> 00:11:25,166 Am o idee. 176 00:11:32,125 --> 00:11:33,500 Mamă. 177 00:11:33,583 --> 00:11:36,125 S-a întâmplat ceva când erai mică? 178 00:11:36,625 --> 00:11:38,625 Ceva care te-a derutat? 179 00:11:41,083 --> 00:11:42,208 Nu. 180 00:11:42,583 --> 00:11:43,708 Nu... 181 00:11:44,166 --> 00:11:46,541 Mama și tata mă iubeau foarte mult. 182 00:11:47,125 --> 00:11:48,541 Mă iubeau atât de mult 183 00:11:49,000 --> 00:11:52,125 încât mi-au luat un bilet spre America, pe un vas uriaș, 184 00:11:52,583 --> 00:11:55,250 unde mi s-au oferit toate șansele. 185 00:11:56,333 --> 00:11:58,958 Sunt atât de norocoasă! 186 00:11:59,875 --> 00:12:03,166 Dar mama și tatăl tău? Au venit mai târziu? 187 00:12:04,083 --> 00:12:05,208 Au rămas. 188 00:12:05,500 --> 00:12:07,291 Au rămas la mine în inimă. 189 00:12:07,375 --> 00:12:10,125 Și acolo îi țin și azi. 190 00:12:11,666 --> 00:12:12,833 Asta... 191 00:12:13,458 --> 00:12:15,416 Nu s-a întâmplat așa. 192 00:12:15,916 --> 00:12:16,958 Ce vrei să zici? 193 00:12:17,041 --> 00:12:19,416 Haina roșie era a mamei. 194 00:12:26,041 --> 00:12:27,291 Nu. 195 00:12:28,541 --> 00:12:30,000 Îmi amintesc. 196 00:12:32,166 --> 00:12:33,750 Te rog, nu face asta. 197 00:12:33,833 --> 00:12:35,208 Ai făcut-o să zică nu. 198 00:12:35,291 --> 00:12:37,083 M-ai blestemat. 199 00:12:38,458 --> 00:12:39,291 Mamă! 200 00:12:39,375 --> 00:12:40,333 Tată! 201 00:12:42,291 --> 00:12:43,666 La dracu'! 202 00:12:44,916 --> 00:12:47,916 Dacă nu le distrugem, vom fi noi cei distruși. 203 00:12:48,958 --> 00:12:51,333 Știam că nu ar fi trebuit să văd, 204 00:12:51,541 --> 00:12:53,541 dar am vrut să fiu ca mama. 205 00:12:53,750 --> 00:12:55,333 Am vrut să ajut oameni. 206 00:13:06,083 --> 00:13:09,833 A fost un moment în care am crezut că viziunea nu se va adeveri. 207 00:13:17,333 --> 00:13:18,833 Dar s-a adeverit. 208 00:13:26,500 --> 00:13:28,291 Te rog, nu face asta. 209 00:13:28,875 --> 00:13:30,583 Ai făcut-o să refuze. 210 00:13:30,666 --> 00:13:32,041 M-ai blestemat. 211 00:13:32,125 --> 00:13:33,791 Nu, îți promit. Te rog. 212 00:13:33,875 --> 00:13:36,000 Am distrus totul. S-a terminat. 213 00:13:36,083 --> 00:13:37,208 Da, acum s-a terminat. 214 00:13:37,916 --> 00:13:39,083 Unde e fiica ta? 215 00:13:39,166 --> 00:13:40,666 E cu un prieten. 216 00:13:42,041 --> 00:13:43,708 Nu, te rog, nu. 217 00:13:55,750 --> 00:13:57,833 I-am așteptat zile în șir. 218 00:13:58,833 --> 00:14:00,541 Știam că nu se vor întoarce. 219 00:14:06,708 --> 00:14:09,916 Asta e. E doar vina mea. Au murit din cauza mea. 220 00:14:12,458 --> 00:14:15,416 - Nu, nu zice asta. - Trebuia să le zic. 221 00:14:15,500 --> 00:14:18,541 Am văzut tot. Am fi putut să fugim cu toții. 222 00:14:26,291 --> 00:14:28,333 Asta a ținut în ea toată viața. 223 00:14:31,166 --> 00:14:33,666 S-a acuzat de moartea părinților. 224 00:14:38,083 --> 00:14:40,833 Dacă ai putea să le spui părinților încă o dată, 225 00:14:40,916 --> 00:14:42,791 crezi că i-ai îndupleca? 226 00:14:42,875 --> 00:14:44,000 Nu știu. 227 00:14:44,083 --> 00:14:45,916 Ne-ai chemat să te ajutăm. 228 00:14:47,083 --> 00:14:48,166 Așa e? 229 00:14:48,583 --> 00:14:51,125 Păi, haide. Nu-ți fie frică. 230 00:14:51,208 --> 00:14:53,708 Ce ai zice să mai încercăm odată? 231 00:14:53,791 --> 00:14:55,125 Bine. 232 00:14:57,958 --> 00:14:59,416 La dracu'! 233 00:15:00,750 --> 00:15:03,083 Dacă nu le distrugem, ne vor distruge ele pe noi. 234 00:15:03,166 --> 00:15:04,291 Te rog, tată. 235 00:15:04,583 --> 00:15:07,000 Trebuie să fugim. Trebuie să scăpăm. 236 00:15:07,083 --> 00:15:09,166 Vine poliția și o să vă ia. 237 00:15:09,250 --> 00:15:11,666 Nu pot. Nu am făcut nimic. 238 00:15:11,750 --> 00:15:12,750 Vezi? 239 00:15:13,916 --> 00:15:15,083 Nu au dovezi. 240 00:15:15,166 --> 00:15:16,958 Nu, ascultă, te rog! 241 00:15:17,041 --> 00:15:18,708 Știu ce se va întâmpla. 242 00:15:18,791 --> 00:15:20,250 Mamă, te rog. 243 00:15:20,791 --> 00:15:22,375 Scumpo, și mie mi-e frică. 244 00:15:22,458 --> 00:15:23,625 Tata are dreptate. 245 00:15:23,708 --> 00:15:25,083 Avem actele acum. 246 00:15:25,166 --> 00:15:26,875 Vom pleca peste câteva zile. 247 00:15:26,958 --> 00:15:29,416 Dacă plecăm acum, vom părea vinovați. 248 00:15:29,500 --> 00:15:31,500 Dar știu ce se va întâmpla. 249 00:15:31,583 --> 00:15:33,208 Du-te în magazie după mătura. 250 00:15:37,416 --> 00:15:39,666 V-am zis. V-am zis că nu o să asculte, 251 00:15:39,750 --> 00:15:42,083 și acum i-am dezamăgit iar. 252 00:15:45,916 --> 00:15:47,541 Am vești bune. 253 00:15:48,125 --> 00:15:49,666 Putem încerca iar. 254 00:15:49,958 --> 00:15:52,458 Și iar, până când reușim. 255 00:15:55,000 --> 00:15:56,916 Îi pot face să se răzgândească. 256 00:16:00,125 --> 00:16:01,000 Iar. 257 00:16:01,666 --> 00:16:03,458 Trebuie să fugiți, să plecați! 258 00:16:03,541 --> 00:16:06,291 Dacă nu le distrugem noi, ne vor distruge ele. 259 00:16:17,250 --> 00:16:18,541 Te rog, tată. 260 00:16:23,541 --> 00:16:24,916 Destul. Ieși. Acum. 261 00:16:25,708 --> 00:16:27,416 Tată. Doamne, ești bine? 262 00:16:27,500 --> 00:16:29,000 - Ești bine, tată? - Iar. 263 00:16:29,416 --> 00:16:30,916 Vă rog să ascultați. 264 00:16:34,083 --> 00:16:35,916 - Tată, hai să discutăm. - Nu. 265 00:16:36,000 --> 00:16:37,458 - Doamne, tată! - Iar. 266 00:16:40,916 --> 00:16:42,208 Te rog, tată. 267 00:16:45,416 --> 00:16:46,875 Te rog, ascultă. 268 00:16:52,958 --> 00:16:54,791 Da, trebuie să o ascultăm. 269 00:16:55,750 --> 00:16:57,375 Să ne ascundem în magazie. 270 00:16:57,750 --> 00:16:58,666 Repede! 271 00:17:17,500 --> 00:17:19,583 Nu, nu... 272 00:17:19,666 --> 00:17:21,416 Te rog! 273 00:17:27,750 --> 00:17:28,916 Nu. 274 00:17:35,875 --> 00:17:37,416 - Bine, iar. - Tată. 275 00:17:37,500 --> 00:17:38,750 Las-o mai încet. 276 00:17:38,833 --> 00:17:40,791 Au luat-o. Trebuie să o salvăm. 277 00:17:40,875 --> 00:17:43,791 Realitatea se schimbă. Ce s-ar putea întâmpla? 278 00:17:43,875 --> 00:17:45,500 Trebuie să încercăm iar. 279 00:17:46,708 --> 00:17:48,041 La naiba, Alma. 280 00:17:48,125 --> 00:17:52,250 Se va omorî încercând să schimbe asta. E tot mai rău. 281 00:17:52,333 --> 00:17:55,208 - Trebuia... - Nu, nu. Am o idee. 282 00:17:55,541 --> 00:17:57,333 - Ajută-l! - Cum? 283 00:17:57,958 --> 00:18:00,500 - Folosește-ți instinctele! - Tată! 284 00:18:18,083 --> 00:18:19,791 Nu vrei să mă vezi, dar Jacob are probleme. 285 00:18:19,875 --> 00:18:22,250 - Cum adică? - Încearcă să te salveze. 286 00:18:22,333 --> 00:18:24,375 Dar se distruge pe sine. 287 00:18:25,000 --> 00:18:27,375 Tot timpul a crezut că mă poate salva. 288 00:18:29,416 --> 00:18:32,041 Trebuie să vii cu mine. Zi-i să se oprească. 289 00:18:34,666 --> 00:18:36,583 Te rog! Crede-mă! 290 00:18:36,750 --> 00:18:40,458 Așa cum ai fi vrut să te creadă părinții tăi. Te rog. 291 00:18:41,333 --> 00:18:43,208 Trebuie să-ți ajuți fiul. 292 00:18:46,458 --> 00:18:49,000 Te iubesc. Nu vreau să-ți faci rău. 293 00:18:49,083 --> 00:18:50,666 Trebuie să fac asta. 294 00:18:56,541 --> 00:18:58,416 Grozav! Uite ce ai făcut acum. 295 00:18:58,500 --> 00:19:00,333 Poate nu putem schimba asta. 296 00:19:00,416 --> 00:19:02,083 Poate nu ar trebui. 297 00:19:02,166 --> 00:19:05,583 - Dacă aș putea să-l controlez pe unul. - Tată, oprește-te. 298 00:19:05,666 --> 00:19:07,375 - Tată, te omoară. - Nu. 299 00:19:07,458 --> 00:19:08,916 Am irosit destule ocazii. 300 00:19:09,000 --> 00:19:12,041 Sunt gata să mor pentru asta. Să fac ceva bun. 301 00:19:12,125 --> 00:19:13,750 Nu e adevărat. Ascultă. 302 00:19:13,833 --> 00:19:14,791 Iar. 303 00:19:19,333 --> 00:19:21,416 Nu. Pot s-o rezolv. 304 00:19:21,500 --> 00:19:23,541 - Jacob, oprește-te. - Nu! 305 00:19:23,625 --> 00:19:26,125 Mamă, o rezolv. Voi rezolva tot. 306 00:19:26,208 --> 00:19:28,375 Vei fi mai bine, totul va fi mai bine. 307 00:19:28,458 --> 00:19:30,000 Nu o poți rezolva, Jacob. 308 00:19:30,083 --> 00:19:31,833 Nimeni nu poate vindeca asta. 309 00:19:39,541 --> 00:19:40,541 Îmi pare rău. 310 00:19:41,625 --> 00:19:42,958 Te rog, nu mă părăsi. 311 00:19:43,041 --> 00:19:44,833 Doamne, ce tânără eram! 312 00:19:52,041 --> 00:19:54,833 Știu ce tristă și furioasă ești. 313 00:19:56,000 --> 00:19:57,958 Vrei să-i aduci pe mama și tata înapoi, 314 00:19:58,458 --> 00:20:01,541 dar nu ai fi putut face nimic să-i salvezi. 315 00:20:03,125 --> 00:20:04,375 Dar am vrut. 316 00:20:06,083 --> 00:20:08,708 Au vrut doar ca tu să fii în siguranță. 317 00:20:09,500 --> 00:20:10,500 Și ești. 318 00:20:12,208 --> 00:20:15,833 Cumva, asta a fost un cadou pe care ți l-au putut da. 319 00:20:17,291 --> 00:20:18,333 Și uite, 320 00:20:19,125 --> 00:20:21,166 acum avem o familie a noastră. 321 00:20:21,875 --> 00:20:26,083 O familie incredibilă, iubitoare, care ar face orice pentru noi. 322 00:20:28,166 --> 00:20:29,583 Și tu ești parte din ea. 323 00:20:32,166 --> 00:20:33,291 Chiar? 324 00:20:34,125 --> 00:20:35,416 Chiar. 325 00:20:54,875 --> 00:20:56,666 Ești parte din noi. 326 00:21:01,333 --> 00:21:02,833 Și noi te iertăm. 327 00:21:33,500 --> 00:21:36,041 Viața mamei a fost plină de greutăți, 328 00:21:36,958 --> 00:21:41,208 dar a găsit o cale să iubească și să se ierte pe ea și pe ceilalți. 329 00:21:41,291 --> 00:21:42,458 Cine ești tu? 330 00:21:51,500 --> 00:21:52,791 Ruchel. 331 00:21:52,875 --> 00:21:57,083 Și din cauza asta, după fiecare problemă a mers mai departe. 332 00:21:57,166 --> 00:22:00,416 De la emigrare într-o țară străină, de una singură, 333 00:22:00,500 --> 00:22:02,166 până la viața ce mi-a dat-o. 334 00:22:02,250 --> 00:22:03,166 VRĂJITORUL DIN OZ 335 00:22:03,250 --> 00:22:06,833 Poate de aceea a zis că cea mai grea sarcină e cea mai bună. 336 00:22:10,333 --> 00:22:15,125 Chiar, sau în special, când sarcina vine din locuri neașteptate. 337 00:22:20,291 --> 00:22:22,875 Uneori, e greu de realizat tot binele 338 00:22:22,958 --> 00:22:25,583 pe care un om sau o acțiune le pot face. 339 00:22:29,208 --> 00:22:31,166 Viețile noastre sunt conectate. 340 00:22:33,791 --> 00:22:37,041 Și viața ei a dus acele conexiuni pe drumul cel bun. 341 00:22:37,125 --> 00:22:38,708 BUN VENIT, NICOLÁS! 342 00:22:38,791 --> 00:22:40,000 BUN VENIT ÎN SAN ANTONIO 343 00:22:42,833 --> 00:22:46,333 În seara asta, aprind această lumânare 344 00:22:46,958 --> 00:22:49,250 la comemorarea morții mamei mele. 345 00:22:50,166 --> 00:22:51,875 Va arde o zi 346 00:22:52,333 --> 00:22:56,625 ca să amintească de scânteia vieții pe care Ruchel ne-a dat-o. 347 00:24:05,583 --> 00:24:07,583 redactor Robert Ciubotaru