1 00:00:15,291 --> 00:00:17,250 Θα θέλαμε να πούμε δυο λόγια. 2 00:00:17,333 --> 00:00:20,000 Αλεχάντρο, είμαστε πολύ περήφανοι για σένα. 3 00:00:20,083 --> 00:00:23,458 Και χαιρόμαστε πολύ που ο Μαλίκ έγινε πια μέρος της ζωής μας. 4 00:00:23,541 --> 00:00:24,750 Ευχαριστώ, μαμά και μπαμπά. 5 00:00:25,208 --> 00:00:27,708 Και τώρα, ας χορέψουμε! 6 00:01:00,958 --> 00:01:02,291 Καλά είσαι; 7 00:01:02,750 --> 00:01:03,916 Ναι. 8 00:01:04,583 --> 00:01:06,000 Καλά είμαι. 9 00:01:07,500 --> 00:01:09,583 -Να σε ρωτήσω κάτι; -Φυσικά. 10 00:01:10,125 --> 00:01:13,500 Συνειδητοποιείς πόσο τέλεια είναι όλα εδώ 11 00:01:14,333 --> 00:01:16,000 και πόση αγάπη έχουμε μεταξύ μας; 12 00:01:16,083 --> 00:01:17,208 Ναι. 13 00:01:17,791 --> 00:01:21,916 Δεν έχεις ποτέ την αίσθηση ότι υπάρχει και κάτι άλλο που πρέπει να διορθωθεί; 14 00:01:22,000 --> 00:01:24,041 Πλάκα κάνεις, έτσι; Αστειεύεσαι; 15 00:01:24,125 --> 00:01:25,958 Κάπου πολύ βαθιά μέσα σου; 16 00:01:26,833 --> 00:01:31,291 Όχι. Άλμα, πρέπει να δείξεις πίστη σ' αυτό που έχουμε, εντάξει; 17 00:01:31,416 --> 00:01:33,041 -Ναι. -Ωραία. 18 00:01:33,125 --> 00:01:34,208 Έχω πίστη. 19 00:01:49,500 --> 00:01:50,833 Πάτα το κουμπί. 20 00:01:51,250 --> 00:01:52,625 Γιατί; Είμαστε ευτυχισμένοι. 21 00:01:52,708 --> 00:01:55,208 -Εγώ δεν είμαι. -Τι εννοείς ότι δεν είσαι; 22 00:01:55,291 --> 00:01:56,500 Γαμώτο. 23 00:02:06,416 --> 00:02:08,250 ΜΑΜΑ 24 00:02:08,291 --> 00:02:10,625 Τι; Μαμά; 25 00:02:11,250 --> 00:02:14,125 Ο πατέρας σου έπαθε εγκεφαλικό. Είμαστε στο νοσοκομείο. 26 00:02:14,666 --> 00:02:16,375 Θεέ μου. Ερχόμαστε αμέσως. 27 00:02:16,916 --> 00:02:18,041 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΕΘΟΔΙΣΤΩΝ 28 00:02:18,125 --> 00:02:19,958 Σου το 'πα ότι κάτι τρέχει εδώ πέρα. 29 00:02:20,041 --> 00:02:22,708 -Μπορούσε να συμβεί οποτεδήποτε. -Δεν ξέρω. 30 00:02:22,791 --> 00:02:23,875 Μαμά! 31 00:02:25,375 --> 00:02:26,875 -Ήρθατε, λοιπόν. -Εννοείται. 32 00:02:26,958 --> 00:02:29,500 -Πού είναι; -Τι συμβαίνει; Πού είναι ο μπαμπάς; 33 00:02:29,583 --> 00:02:31,333 Τον πήραν στο χειρουργείο. 34 00:02:31,416 --> 00:02:33,083 Βρήκαν έναν θρόμβο. 35 00:02:33,166 --> 00:02:35,458 Έχει παραλύσει η δεξιά πλευρά του. 36 00:02:35,958 --> 00:02:37,000 Δεν μπορεί να μιλήσει. 37 00:02:37,791 --> 00:02:39,416 Πώς μπορεί να μου το κάνει αυτό; 38 00:02:39,958 --> 00:02:41,791 -Κουράγιο. Θα αναρρώσει. -Μαμά. 39 00:02:41,875 --> 00:02:43,666 Θα το διορθώσουμε αυτό. 40 00:02:43,750 --> 00:02:46,041 Θα πάρουμε τη Ροσάριο. Αυτή θα ξέρει τι να κάνει. 41 00:02:46,125 --> 00:02:47,541 Ναι. Ας αρχίσουμε απ' αυτό. 42 00:02:47,625 --> 00:02:49,208 Χαίρομαι που είστε όλοι εδώ. 43 00:02:50,333 --> 00:02:51,708 Όλα θα πάνε καλά. 44 00:03:18,208 --> 00:03:19,875 Λυπάμαι πολύ, μπαμπά. 45 00:03:21,666 --> 00:03:23,041 Εγώ φταίω για όλα. 46 00:03:24,458 --> 00:03:26,416 Δεν έπρεπε να σε πιέσω τόσο. 47 00:03:26,750 --> 00:03:30,000 Αν δεν είχες εξαντληθεί σώζοντας τη γιαγιά Ράχελ... 48 00:03:33,541 --> 00:03:34,708 "Μην 49 00:03:35,750 --> 00:03:37,000 "κατηγορείς τον εαυτό σου". 50 00:03:40,083 --> 00:03:41,875 Μα αυτό σε εξουθένωσε, μπαμπά. 51 00:03:42,916 --> 00:03:48,916 Η βοήθειά σου στο να αλλάξω τη ζωή της μαμάς μου 52 00:03:49,333 --> 00:03:54,208 είναι το μεγαλύτερο δώρο που μπορούσες να μου χαρίσεις. 53 00:03:54,291 --> 00:03:56,250 Μην το υποτιμάς. 54 00:03:56,333 --> 00:03:58,750 Μα κάτι πρέπει να μπορούμε να κάνουμε. 55 00:03:59,416 --> 00:04:00,916 Για να το αλλάξουμε αυτό. 56 00:04:01,000 --> 00:04:07,000 Αυτήν τη στιγμή, χρειάζομαι ξεκούραση. 57 00:04:09,375 --> 00:04:10,500 Καλά. 58 00:04:12,958 --> 00:04:15,416 Το σπίτι σου έχει υπέροχη ατμόσφαιρα. 59 00:04:15,500 --> 00:04:17,125 -Αλήθεια; -Ναι. 60 00:04:17,208 --> 00:04:20,375 Εξαιρετική ενέργεια. Εδώ θεραπεύεις ανθρώπους. 61 00:04:21,958 --> 00:04:24,458 Νομίζω ότι ακούω τη μαμά και τον μπαμπά. Επιστρέφω. 62 00:04:25,625 --> 00:04:28,500 Λοιπόν, τι συνέβη σ' εκείνη την πόρτα; 63 00:04:28,583 --> 00:04:30,541 Αυτήν που δεν μπορούσες να περάσεις; 64 00:04:33,958 --> 00:04:37,083 Πίσω της είχε παγιδευτεί ο παιδικός εαυτός της γιαγιάς μου. 65 00:04:37,791 --> 00:04:41,000 Όταν τη βοηθήσαμε να συγχωρέσει τον εαυτό της, ήταν σαν ένα κύμα 66 00:04:41,083 --> 00:04:43,541 που λειτούργησε θεραπευτικά για όλη την οικογένεια. 67 00:04:43,625 --> 00:04:45,208 Τίποτα σπουδαίο. 68 00:04:45,291 --> 00:04:47,333 Όντως, "τίποτα σπουδαίο". 69 00:04:47,416 --> 00:04:48,875 Ήταν απίθανα. 70 00:04:49,958 --> 00:04:52,166 Μέχρι σήμερα. 71 00:04:53,583 --> 00:04:54,833 Μην ανησυχείς. 72 00:04:55,791 --> 00:04:57,166 Θα τον βοηθήσουμε. 73 00:05:04,791 --> 00:05:07,208 Σίγουρα δεν υπήρχε τίποτε άλλο πίσω από την πόρτα; 74 00:05:07,291 --> 00:05:08,666 Ναι... 75 00:05:09,958 --> 00:05:12,000 -Γιατί; -Έτσι ρώτησα. 76 00:05:13,000 --> 00:05:14,291 Δείτε ποιοι ήρθαν. 77 00:05:14,916 --> 00:05:17,875 Για δες! Τα πας περίφημα. 78 00:05:17,958 --> 00:05:19,000 Γεια σου, αγάπη μου. 79 00:05:19,291 --> 00:05:20,416 Ευχαριστώ που ήρθες. 80 00:05:20,625 --> 00:05:21,708 Μην το συζητάς. 81 00:05:24,875 --> 00:05:27,250 -Πάω να φέρω πετσέτες. -Εντάξει. 82 00:05:27,833 --> 00:05:29,250 Τα λέμε μέσα. 83 00:05:37,750 --> 00:05:38,791 Να σας πω; 84 00:05:39,625 --> 00:05:41,375 Κλειδώσατε την ντουλάπα; 85 00:06:31,791 --> 00:06:35,416 Δεν θα τον χάσω ξανά, Μπέκα. Γι' αυτό να 'σαι σίγουρη. 86 00:06:35,500 --> 00:06:39,250 Δεν ξέρουμε τι πρόκειται να συμβεί. Μπορεί να τον βοηθήσουν οι θεραπείες. 87 00:06:39,333 --> 00:06:42,375 -Κι αν δεν τον βοηθήσουν; -Δεν γίνεται να πάμε πίσω. 88 00:06:42,458 --> 00:06:46,083 Εσύ η ίδια ανέφερες ότι ο μπαμπάς είπε πως αυτό δεν μπορεί να αλλάξει. 89 00:06:46,166 --> 00:06:49,333 Δεν θα πάμε πίσω σε μια ζωή όπου ο Αλεχάντρο μένει παρατημένος. 90 00:06:49,416 --> 00:06:51,791 Ναι, αλλά αυτή είναι μια νέα χρονική αλληλουχία. 91 00:06:51,875 --> 00:06:55,291 Μπορούμε να βρούμε τι προκάλεσε το εγκεφαλικό και να το εμποδίσουμε. 92 00:06:55,375 --> 00:06:58,916 Ακόμα κι αν εμποδίζαμε τον μπαμπά να καπνίζει και να τρώει ζάχαρη, 93 00:06:59,000 --> 00:07:01,375 δεν θα ήμασταν σίγουρες ότι θα το προλαβαίναμε. 94 00:07:01,458 --> 00:07:03,666 -Θα δημιουργήσουμε μια χρονική λούπα. -Δηλαδή; 95 00:07:03,750 --> 00:07:08,333 Θα ζούμε από τότε που αλλάξαμε την αλληλουχία, μέχρι το εγκεφαλικό. 96 00:07:08,416 --> 00:07:11,041 Θα μείνουμε για πάντα σε αυτήν τη ζώνη ευτυχίας. 97 00:07:11,125 --> 00:07:15,958 Μα τότε ο Νικολάς δεν θα μεγαλώσει ποτέ, κι εμείς θα είμαστε κολλημένες σ' αυτό... 98 00:07:17,833 --> 00:07:21,333 Άλμα, δεν πρέπει να αποδεχτούμε ότι συμβαίνουν κι άσχημα πράγματα; 99 00:07:21,416 --> 00:07:24,875 Το να μπορούμε να τα ξεπερνάμε, αυτό σημαίνει ζωή. 100 00:07:24,958 --> 00:07:26,375 Μα όχι και να πεθάνει ο μπαμπάς. 101 00:07:26,791 --> 00:07:29,666 Γιατί δεν τον ρωτάμε; Πιθανόν να έχει μυριάδες ιδέες. 102 00:07:29,750 --> 00:07:31,791 Δεν θα θέλει να ζει έτσι. 103 00:07:33,916 --> 00:07:35,083 Καλά. 104 00:07:36,541 --> 00:07:39,666 Κάτι πρέπει να υπάρχει, για να αλλάξουμε αυτήν την κατάσταση. 105 00:07:39,750 --> 00:07:41,166 Πώς μπορούμε να σε βοηθήσουμε; 106 00:07:45,208 --> 00:07:47,000 "Στη διάρκεια του μασάζ, 107 00:07:49,000 --> 00:07:52,166 "ήρθε η μητέρα μου και μου είπε 108 00:07:54,833 --> 00:07:56,833 "ότι σύντομα θα πάω κοντά της. 109 00:08:01,291 --> 00:08:03,125 "Ένα κομμάτι μου τρομάζει. 110 00:08:07,208 --> 00:08:09,000 "Αλλά ο θάνατος δεν είναι το τέλος. 111 00:08:12,500 --> 00:08:13,625 "Είμαι έτοιμος. 112 00:08:15,000 --> 00:08:16,291 "Νομίζω 113 00:08:17,083 --> 00:08:18,500 "ότι, μάλλον, 114 00:08:19,750 --> 00:08:21,166 "είμαι έτοιμος". 115 00:08:39,375 --> 00:08:42,291 Μου λες ότι είμαι κάτι παραπάνω από τις κακές επιλογές μου. 116 00:08:42,375 --> 00:08:45,958 Ότι μέσα μου θέλω να βοηθάω κόσμο. Από πού νομίζεις ότι το πήρα αυτό; 117 00:08:46,041 --> 00:08:48,166 Μια στιγμή. Πού είναι ο μπαμπάς; 118 00:08:48,250 --> 00:08:49,750 Κάποιος τρόπος θα υπάρχει. 119 00:08:49,833 --> 00:08:52,375 Δεν μπορεί το παρόν σου να τη βοηθήσει στο τότε; 120 00:08:52,458 --> 00:08:53,916 -Ποιο; -Θέλω να πω... 121 00:08:55,041 --> 00:08:57,416 Πρέπει όντως να το αποδεχτώ αυτό; 122 00:08:57,500 --> 00:08:58,583 Πρέπει; 123 00:09:00,500 --> 00:09:01,958 Γαμώτο. Κάποιος τηλεφωνεί. 124 00:09:03,666 --> 00:09:04,583 Εννοείται. 125 00:09:20,250 --> 00:09:22,541 ΜΑΜΑ 126 00:10:14,125 --> 00:10:16,125 Ο μπαμπάς πάσχισε να κάνει το σωστό. 127 00:10:17,125 --> 00:10:18,750 Μερικές φορές, έκανε λάθος. 128 00:10:19,541 --> 00:10:24,583 Όταν έκανε, όμως, είχε την ικανότητα να το βλέπει και να ξαναπροσπαθεί. 129 00:10:25,958 --> 00:10:27,500 Κι όχι μόνο για χάρη του, 130 00:10:27,916 --> 00:10:30,875 αλλά και για χάρη όλων μας, για να κάνει τη ζωή μας καλύτερη. 131 00:10:31,666 --> 00:10:34,708 Τελικά, ίσως αυτός να είναι ο προορισμός μας εδώ. 132 00:10:36,041 --> 00:10:40,000 Να αντιμετωπίσουμε τους εαυτούς μας, για χάρη των σχέσεών μας. 133 00:10:40,541 --> 00:10:42,333 Για χάρη των ανθρώπων που αγαπάμε. 134 00:10:42,416 --> 00:10:44,208 Μπορεί να μετράει μόνο αυτό, 135 00:10:44,291 --> 00:10:50,250 τα αόρατα νήματα που απλώνονται ανάμεσά μας, μέσα από εμάς και τον χρόνο. 136 00:10:50,333 --> 00:10:54,333 Αυτές οι αόρατες γραμμές που μας συνδέουν και μας απελευθερώνουν. 137 00:10:57,750 --> 00:11:00,666 Είμαι πολύ ευτυχισμένη για τους δεσμούς που έχω με όλους σας. 138 00:11:01,125 --> 00:11:02,875 Και αυτό ίσχυε και για τον μπαμπά. 139 00:11:04,708 --> 00:11:06,625 Δεν το πιστεύω ότι έχει φύγει, 140 00:11:06,708 --> 00:11:09,333 γιατί ακόμα νιώθω την ένταση όσων μας συνδέουν. 141 00:11:10,375 --> 00:11:13,541 Όμως, ένα πολύ κουλ άτομο μου είπε 142 00:11:15,000 --> 00:11:20,208 ότι ζωή σημαίνει να αποδεχόμαστε πως συμβαίνουν και άσχημα πράγματα, 143 00:11:23,708 --> 00:11:26,208 και να βρίσκουμε τρόπους 144 00:11:28,291 --> 00:11:29,666 να τα ξεπερνάμε, 145 00:11:30,791 --> 00:11:31,708 μαζί. 146 00:11:56,208 --> 00:12:00,250 -Πάλι μπελάδες με την πόρτα σου; -Όχι, καλά είμαι. Το 'χω. 147 00:12:03,916 --> 00:12:05,666 Τι είδες εκεί μέσα; 148 00:12:06,500 --> 00:12:08,291 Τι είναι αυτό που σε φοβίζει; 149 00:12:12,958 --> 00:12:14,875 Είδα τη γιαγιά μου παιδί. 150 00:12:16,875 --> 00:12:19,625 Και τον αδερφό μου στο ορφανοτροφείο... 151 00:12:22,916 --> 00:12:24,166 Και εμένα. 152 00:12:25,375 --> 00:12:28,083 Όπως ήμουν στην άλλη χρονική αλληλουχία, πριν έρθω εδώ. 153 00:12:28,916 --> 00:12:31,708 Όταν δεν ήμουν βέβαιη αν είχα σώσει τον πατέρα μου. 154 00:12:32,916 --> 00:12:34,666 Αν ήμουν τρελή. 155 00:12:35,958 --> 00:12:38,250 Εκείνη απλώς κάθεται εκεί, 156 00:12:39,000 --> 00:12:40,625 περιμένοντας την απάντηση. 157 00:12:42,541 --> 00:12:46,000 -Κι αυτό σε φοβίζει; -Δεν μπορώ να γυρίσω σ' αυτήν. 158 00:12:46,500 --> 00:12:48,208 Αλλά νιώθεις πως το έχεις ανάγκη; 159 00:12:49,166 --> 00:12:51,916 Η γιαγιά και ο αδερφός μου έμειναν πίσω. 160 00:12:53,458 --> 00:12:56,250 -Επομένως, άφησες πίσω τον εαυτό σου; -Όχι. 161 00:12:57,625 --> 00:12:59,375 Όχι, δεν του χρωστάω τίποτα. 162 00:13:00,500 --> 00:13:01,750 Καλά. 163 00:13:06,000 --> 00:13:07,416 Αυτές θέλουν πλύσιμο. 164 00:13:08,916 --> 00:13:12,166 Άκου αυτό. "Πώς φωνάζεις μια μαϊμού με μπανάνες στα αυτιά της;" 165 00:13:12,250 --> 00:13:14,958 -Τι; -Όπως θες, έτσι κι αλλιώς δεν σε ακούει. 166 00:13:15,416 --> 00:13:16,750 Τι κάνεις; 167 00:13:16,833 --> 00:13:18,625 Ψάχνω ανέκδοτα για τον Νικολάς. 168 00:13:18,708 --> 00:13:21,166 Πάντως, οι μαϊμούδες τού αρέσουν. 169 00:13:21,250 --> 00:13:24,000 Άλλο. "Τι είναι κόκκινο, αλλά μυρίζει σαν μπλε μπογιά;" 170 00:13:24,916 --> 00:13:26,791 -Τι; -Κόκκινη μπογιά. 171 00:13:27,916 --> 00:13:31,833 Δηλαδή, τι; Όλα μπογιά είναι; Τι πάει να πει αυτό; 172 00:13:32,875 --> 00:13:33,916 Άλμα... 173 00:13:34,333 --> 00:13:36,000 δεν είχες κλείσει με την ομίχλη; 174 00:13:36,083 --> 00:13:38,375 Μπορεί και όχι. 175 00:13:46,708 --> 00:13:48,500 Άλμα, πρέπει να το δεις αυτό. 176 00:13:54,166 --> 00:13:55,416 Έλα. 177 00:14:04,083 --> 00:14:05,166 Εσύ είσαι. 178 00:14:05,916 --> 00:14:07,750 -Από την παλιά μου ζωή. -Ναι. 179 00:14:12,875 --> 00:14:14,041 Άλμα. 180 00:14:15,208 --> 00:14:17,125 Άλμα, ήρθαμε να σε δούμε. 181 00:14:19,416 --> 00:14:21,000 Θα μας μιλήσεις; 182 00:14:21,458 --> 00:14:23,375 Δεν χρειάζεται να έρχεστε εδώ. 183 00:14:23,458 --> 00:14:24,833 Μα θέλουμε. 184 00:14:27,541 --> 00:14:29,791 -Πιστεύετε ότι μου 'χει στρίψει. -Αγάπη μου... 185 00:14:33,458 --> 00:14:35,375 Θέλουμε να γίνεις καλύτερα. 186 00:14:35,958 --> 00:14:37,375 Μην το κάνεις αυτό. 187 00:14:37,458 --> 00:14:38,958 Έλεος! 188 00:14:39,041 --> 00:14:40,791 Τι νόημα έχουν όλ' αυτά; 189 00:14:40,875 --> 00:14:43,500 -Κάνεις κακό στον εαυτό σου; -Φύγε. 190 00:14:44,291 --> 00:14:46,541 Φύγε. 191 00:14:47,000 --> 00:14:49,250 Φύγε! 192 00:14:56,291 --> 00:14:58,833 Γαμώτο! Πρέπει να γυρίσω πίσω. 193 00:14:59,375 --> 00:15:01,291 Στην παλιά σου χρονική αλληλουχία; 194 00:15:02,500 --> 00:15:04,666 Χωρίς εμένα, αυτό είναι το μέλλον της. 195 00:15:04,750 --> 00:15:08,458 Αυτό είναι που νιώθω πως πρέπει να διορθωθεί. Αυτή. 196 00:15:09,416 --> 00:15:10,666 Εγώ. 197 00:15:10,750 --> 00:15:12,291 Γιατί είναι τόσο θλιμμένη; 198 00:15:13,708 --> 00:15:15,708 Δεν ξέρει ότι μπορεί να νιώσει καλύτερα. 199 00:15:15,791 --> 00:15:18,416 -Δεν θέλω να πας. -Ούτε εγώ θέλω να πάω. 200 00:15:18,500 --> 00:15:22,625 Όμως, λέω σε όλους να αντιμετωπίζουν την αλήθεια τους, και αυτό εδώ είναι... 201 00:15:23,708 --> 00:15:25,375 Αυτό είναι η δική μου αλήθεια. 202 00:15:25,458 --> 00:15:27,666 Εντάξει, αλλά πώς θα τη βοηθήσεις; 203 00:15:29,625 --> 00:15:32,541 Ποτέ δεν περίμενα να αποδεχτώ τον θάνατο του μπαμπά. 204 00:15:32,958 --> 00:15:35,125 Ωστόσο, ζώντας μαζί σου αυτήν την εμπειρία, 205 00:15:36,125 --> 00:15:37,541 νιώθω διαφορετική. 206 00:15:38,083 --> 00:15:39,000 Πιο δυνατή. 207 00:15:39,500 --> 00:15:41,500 Οι σχέσεις μας έχουν δύναμη. 208 00:15:44,000 --> 00:15:45,916 Αυτά πρέπει να της τα προσφέρω. 209 00:16:16,833 --> 00:16:17,833 Μαμά... 210 00:16:19,500 --> 00:16:22,666 Απλώς θέλω να σου πω ότι είναι πολύ ωραίο να σε βλέπω χαρούμενη. 211 00:16:24,625 --> 00:16:28,875 Ήταν δύσκολο μετά που χάσαμε τον πατέρα σου, 212 00:16:29,458 --> 00:16:30,875 πάντως κάνω ό,τι μπορώ. 213 00:16:31,625 --> 00:16:33,416 Εννοώ σε όλη μας τη ζωή. 214 00:16:35,041 --> 00:16:37,000 Να βλέπω εσένα και τον μπαμπά μαζί, 215 00:16:38,875 --> 00:16:41,750 ερωτευμένους, με τον Αλεχάντρο στη ζωή μας. 216 00:16:42,458 --> 00:16:44,500 Να βλέπω τη χαρά που δίνει σ' εσένα, 217 00:16:45,041 --> 00:16:46,708 που δίνει σε όλους μας. 218 00:16:47,208 --> 00:16:48,541 Είναι πολύ ωραίο. 219 00:16:50,375 --> 00:16:51,500 Ναι. 220 00:16:52,458 --> 00:16:54,625 Έχουμε ζήσει μια καλή ζωή. 221 00:16:58,375 --> 00:17:00,708 Σ' αγαπώ πολύ, μαμά. 222 00:17:01,916 --> 00:17:03,625 Το ξέρεις αυτό, έτσι; 223 00:17:04,875 --> 00:17:07,375 Και λυπάμαι πολύ, αν σου φέρθηκα ποτέ άσχημα. 224 00:17:07,833 --> 00:17:11,125 Απλώς δεν καταλάβαινα όλα όσα περνούσες. 225 00:17:14,666 --> 00:17:16,500 Κι εγώ σ' αγαπώ. 226 00:17:19,500 --> 00:17:21,625 Βρε μαμά, αυτά τα γάντια στάζουν. 227 00:17:22,375 --> 00:17:23,541 Το ξέρω. 228 00:17:34,000 --> 00:17:35,250 Λοιπόν. 229 00:17:36,041 --> 00:17:37,166 Εδώ είμαστε. 230 00:17:57,125 --> 00:17:58,208 Μπαμπά; 231 00:18:10,750 --> 00:18:12,125 Μη με ξεχάσεις. 232 00:18:16,750 --> 00:18:18,416 Πώς θα μπορούσα; 233 00:18:55,041 --> 00:18:57,541 Ναι, μαμά, φυσικά θα είμαστε ασφαλείς. 234 00:18:58,000 --> 00:19:01,250 Καλά. Δεν θα κάνουμε στάσεις, αν όμως περάσουμε από το Σαλτίγιο, 235 00:19:01,333 --> 00:19:03,416 θα σταματήσουμε να σου πάρουμε πλακάκια. 236 00:19:03,500 --> 00:19:04,875 Εντάξει, κατάλαβα. 237 00:19:05,541 --> 00:19:07,250 Ήρθε η Άλμα, πρέπει να κλείσω. 238 00:19:07,958 --> 00:19:10,041 Η μαμά είναι. Θέλει να σου μιλήσει. 239 00:19:13,791 --> 00:19:17,166 -Γεια σου, μαμά. -Καλή μου, ανησυχούσα πολύ γα σένα. 240 00:19:17,250 --> 00:19:19,125 -Κι ο Σαμ το ίδιο. -Είναι εκεί ο Σαμ; 241 00:19:19,208 --> 00:19:20,750 Χαιρόμαστε που γυρίζεις σπίτι. 242 00:19:20,833 --> 00:19:23,541 Και θα βρούμε τρόπο να σε βοηθήσουμε. Εντάξει, αγάπη μου; 243 00:19:25,166 --> 00:19:26,375 Εντάξει. 244 00:19:28,125 --> 00:19:29,500 Μπορούμε να δοκιμάσουμε. 245 00:19:29,583 --> 00:19:31,000 Έτσι μπράβο, κορίτσι μου. 246 00:19:31,541 --> 00:19:33,541 Λοιπόν. Θέλει να σου μιλήσει κι ο Σαμ. 247 00:19:35,791 --> 00:19:37,000 Γεια σου, Άλμα. 248 00:19:37,541 --> 00:19:38,666 Γεια. 249 00:19:38,750 --> 00:19:41,250 Λυπάμαι πολύ που εξελίχθηκαν έτσι τα πράγματα. 250 00:19:42,291 --> 00:19:45,041 -Το ξέρω. -Θα τα κουβεντιάσουμε όταν γυρίσεις. 251 00:19:45,125 --> 00:19:48,375 Εννοώ, εφόσον θες κι εσύ. Δεν σε πιέζω. 252 00:19:49,791 --> 00:19:51,500 -Θα δούμε. -Καλά. 253 00:19:51,583 --> 00:19:53,833 Ελπίζω να έχετε ένα ευχάριστο ταξίδι. 254 00:19:53,916 --> 00:19:55,541 Όχι ευχάριστο. Ασφαλές. 255 00:19:55,625 --> 00:19:58,791 Η μαμά σου λέει "Να μην είναι ευχάριστο, αλλά ασφαλές". 256 00:19:58,875 --> 00:20:01,875 Δεν είπα να μην το ευχαριστηθούν. Απλώς, προέχει η ασφάλεια. 257 00:20:02,541 --> 00:20:04,291 Ναι, την άκουσα. Γεια σου, Σαμ. 258 00:20:05,041 --> 00:20:06,041 Γεια. 259 00:20:32,250 --> 00:20:33,833 Είδες τίποτα; 260 00:20:34,375 --> 00:20:36,958 Έτσι νόμισα, αλλά δεν είμαι σίγουρη πια. 261 00:20:39,166 --> 00:20:40,541 Θες να γυρίσουμε; 262 00:20:41,250 --> 00:20:42,291 Όχι. 263 00:20:42,833 --> 00:20:44,166 Ας γυρίσουμε σπίτι. 264 00:21:10,250 --> 00:21:16,000 Αντιστροφή 265 00:22:05,958 --> 00:22:07,958 Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη 266 00:22:08,041 --> 00:22:10,041 Επιμέλεια Dessi Verveniotou