1 00:00:19,000 --> 00:00:20,458 Det er her. 2 00:00:20,583 --> 00:00:23,458 Forhåbentlig er det den rigtige Alejandro Diaz. 3 00:00:23,541 --> 00:00:26,375 Ja, jeg vil ikke kramme flere fremmede. 4 00:00:26,458 --> 00:00:27,500 Så er det nu. 5 00:00:33,125 --> 00:00:35,541 -Mor! -Vi har fundet dig! 6 00:00:35,625 --> 00:00:38,500 -Hvad laver I her? -Camila, det er okay. 7 00:00:38,583 --> 00:00:39,416 Hvem er det? 8 00:00:59,958 --> 00:01:03,250 Velkommen, lille Alejandro. 9 00:01:17,250 --> 00:01:20,916 Hvis nogen adopterer dig, så bed dem om at adoptere mig også. 10 00:01:21,000 --> 00:01:24,125 Jeg bliver en god bror. Hvad siger du? 11 00:01:24,958 --> 00:01:26,583 Alejandro. Kom nu videre. 12 00:01:26,666 --> 00:01:28,458 Der er flere babyer, der skal holdes. 13 00:01:46,000 --> 00:01:46,958 Hvad laver du? 14 00:01:47,458 --> 00:01:50,875 Ser, om det ville være et godt sted til en blomst. 15 00:01:52,250 --> 00:01:53,083 Er det? 16 00:01:53,166 --> 00:01:54,375 Det tror jeg. 17 00:01:56,875 --> 00:01:58,875 Der er en baby derinde. 18 00:01:59,750 --> 00:02:00,916 Det er rigtigt. 19 00:02:04,208 --> 00:02:06,791 Den her er kun til dig. 20 00:02:07,500 --> 00:02:08,666 Pas godt på den. 21 00:02:09,916 --> 00:02:10,916 Tak! 22 00:02:21,583 --> 00:02:23,583 Er du sikker på det her job? 23 00:02:24,333 --> 00:02:26,666 Jeg har altid troet, du ville arbejde med børn. 24 00:02:26,750 --> 00:02:28,500 Du er sådan en sød dreng. 25 00:02:29,125 --> 00:02:31,416 Lønnen er god, og de giver logi. 26 00:02:31,500 --> 00:02:32,958 Og vær sød 27 00:02:33,041 --> 00:02:37,875 ikke at fortælle de andre i oliefeltet, at jeg er en sød dreng. 28 00:02:40,125 --> 00:02:41,916 Det skal jeg nok. 29 00:02:49,458 --> 00:02:50,291 Held og lykke, Ale. 30 00:02:50,833 --> 00:02:51,833 Vi vil savne dig. 31 00:03:51,500 --> 00:03:52,625 Hallo? 32 00:03:54,250 --> 00:03:56,583 Hallo? Hvem er det? 33 00:03:56,666 --> 00:03:58,583 Jeg... 34 00:03:58,666 --> 00:03:59,916 Jeg hedder Alejandro. 35 00:04:01,458 --> 00:04:02,833 Jeg er din søn. 36 00:04:06,833 --> 00:04:10,166 Jeg forstår godt, hvis det er underligt. 37 00:04:10,250 --> 00:04:11,875 Jeg kan bare lægge på. 38 00:04:11,958 --> 00:04:13,083 Jeg ved, det er underligt... 39 00:04:13,166 --> 00:04:15,541 Nej, lad være. 40 00:04:16,958 --> 00:04:21,875 Jeg troede bare, at mine oplysninger var forseglede. 41 00:04:21,958 --> 00:04:24,708 Jeg fandt dem. 42 00:04:24,791 --> 00:04:26,500 Undskyld, hvis... 43 00:04:26,583 --> 00:04:27,666 Nej... 44 00:04:28,750 --> 00:04:31,083 Jeg er glad for, du fandt mig. 45 00:04:32,791 --> 00:04:33,791 Er du? 46 00:04:35,041 --> 00:04:35,875 Ja. 47 00:04:36,875 --> 00:04:38,291 Jeg er bare overrasket. 48 00:04:39,708 --> 00:04:40,666 Selvfølgelig. 49 00:04:46,625 --> 00:04:50,208 Jeg er snart i Mexico for at besøge min familie. 50 00:04:51,166 --> 00:04:54,166 Jeg vil gerne møde dig. Hvis du vil. 51 00:04:55,833 --> 00:04:57,916 Det vil jeg gerne. 52 00:05:32,208 --> 00:05:34,166 Det er rart at 53 00:05:34,250 --> 00:05:35,250 møde dig? 54 00:05:37,000 --> 00:05:38,916 Du er så 55 00:05:40,041 --> 00:05:41,125 voksen. 56 00:05:42,416 --> 00:05:43,250 Kom ind. 57 00:05:47,875 --> 00:05:49,041 Jeg har købt nogle småkager til dig. 58 00:05:49,625 --> 00:05:50,625 Tak. 59 00:05:50,958 --> 00:05:51,833 Sid ned. 60 00:05:56,125 --> 00:05:57,375 Dit værelse er pænt. 61 00:05:58,291 --> 00:06:01,541 Det er godt uden alle de pokkers vægge, der ødelægger rummet. 62 00:06:01,625 --> 00:06:02,916 De kommer bare i vejen. 63 00:06:04,500 --> 00:06:07,000 Du laver sjov ligesom min datter Alma. 64 00:06:07,750 --> 00:06:09,458 -Har jeg en søster? -To, faktisk. 65 00:06:10,500 --> 00:06:12,041 Alma og Becca. 66 00:06:12,125 --> 00:06:14,166 Jeg har altid ønsket mig at være bror. 67 00:06:17,041 --> 00:06:18,750 Wow, de er så flotte. 68 00:06:19,250 --> 00:06:20,083 Hvis det er okay, 69 00:06:20,166 --> 00:06:22,041 vil jeg gerne møde dem en dag. 70 00:06:23,166 --> 00:06:25,375 En dag. Måske... 71 00:06:27,500 --> 00:06:28,541 Er du okay? 72 00:06:28,625 --> 00:06:31,083 Ja. Der er bare meget støv. 73 00:06:31,666 --> 00:06:33,625 Dit arbejde virker ikke særlig sikkert. 74 00:06:34,875 --> 00:06:36,916 Har du overvejet noget andet? 75 00:06:37,708 --> 00:06:39,708 Jeg hører, at computerarbejde giver godt. 76 00:06:39,791 --> 00:06:41,500 Jeg kan betale for uddannelse. 77 00:06:41,583 --> 00:06:44,291 Tak, men du behøver ikke gøre noget for mig. 78 00:06:44,375 --> 00:06:45,375 Det er ikke derfor... 79 00:06:45,458 --> 00:06:46,416 Jeg vil gerne. 80 00:06:47,250 --> 00:06:49,125 Det er noget, jeg kan gøre. 81 00:06:50,333 --> 00:06:51,333 Jeg skal overveje det. 82 00:06:52,875 --> 00:06:54,875 Du kan tage hele dåsen, hvis du vil. 83 00:06:57,041 --> 00:07:00,333 Jeg tager dåsen, men jeg lader småkagerne være til dig. 84 00:07:00,458 --> 00:07:01,833 Og næste gang 85 00:07:01,916 --> 00:07:06,375 kommer jeg med dåsen fuld af noget hjemmelavet. 86 00:07:07,125 --> 00:07:08,083 Hvordan lyder det? 87 00:07:08,750 --> 00:07:09,666 Det lyder dejligt. 88 00:07:21,791 --> 00:07:22,791 Hallo? 89 00:07:22,875 --> 00:07:23,875 Alejandro. 90 00:07:24,916 --> 00:07:25,958 Det er mig. 91 00:07:26,041 --> 00:07:28,125 Jeg er glad for, du ringede. 92 00:07:28,208 --> 00:07:30,375 Jeg glæder mig til at vise dig min nye lejlighed. 93 00:07:30,458 --> 00:07:31,750 Der er så mange vægge. 94 00:07:31,833 --> 00:07:33,000 Du vil elske den. 95 00:07:33,083 --> 00:07:36,208 Det er skønt, at det går godt med det nye job. 96 00:07:37,875 --> 00:07:39,208 Hør her... 97 00:07:40,375 --> 00:07:42,750 Jeg kan ikke ringe til dig fra mit hus mere, 98 00:07:42,833 --> 00:07:46,208 og du kan ikke ringe til mig. 99 00:07:47,041 --> 00:07:48,583 Forstår du det? 100 00:07:50,041 --> 00:07:51,625 Er alt okay? 101 00:07:52,291 --> 00:07:56,375 Min mand spurgte om mine opkald til dig, 102 00:07:56,458 --> 00:08:01,458 og jeg kan ikke forklare ham det lige nu, så... 103 00:08:01,541 --> 00:08:04,625 Åh, okay... 104 00:08:04,708 --> 00:08:06,083 Jeg forstår. 105 00:08:10,375 --> 00:08:12,250 Tillykke med fødselsdagen, min elskede. 106 00:08:12,333 --> 00:08:15,333 Jeg håber, at dette år bliver fantastisk. 107 00:08:15,416 --> 00:08:16,958 Glædelig jul. 108 00:08:17,041 --> 00:08:19,583 Må julens ånd være med dig. 109 00:08:19,666 --> 00:08:21,083 Tillykke med fødselsdagen. 110 00:08:21,166 --> 00:08:24,166 Jeg håber, du får endnu et vidunderligt år. 111 00:08:27,208 --> 00:08:29,166 Du kom! Kom ind. 112 00:08:32,916 --> 00:08:35,375 Jeg er ked af, det tog så lang tid. 113 00:08:35,791 --> 00:08:37,583 Jeg ville gerne besøge dig oftere. 114 00:08:38,333 --> 00:08:39,625 Jeg har lavet småkager til dig. 115 00:08:40,125 --> 00:08:41,083 Du huskede det... 116 00:08:41,166 --> 00:08:42,250 Ja. 117 00:08:42,333 --> 00:08:43,291 Tillykke med fødselsdagen 118 00:08:43,375 --> 00:08:44,291 Glædelig jul. 119 00:08:44,375 --> 00:08:45,416 Tillykke med fødselsdagen 120 00:08:47,416 --> 00:08:49,000 Jeg håber, du kan lide brownies. 121 00:08:49,791 --> 00:08:51,666 Jeg er glad for, du kunne komme. 122 00:09:00,500 --> 00:09:02,916 Jeg har aldrig lavet pebermynteknas før... 123 00:09:07,500 --> 00:09:09,291 Du er varm. 124 00:09:09,375 --> 00:09:11,458 Ja... De tror, det er bronkitis. 125 00:09:11,541 --> 00:09:14,333 Jeg synes, du har hostet i årevis nu. 126 00:09:15,458 --> 00:09:16,416 Jeg ved det godt. 127 00:09:16,666 --> 00:09:20,916 Hvornår får du en kone til at tage sig af dig? 128 00:09:22,791 --> 00:09:23,791 Det ved jeg ikke. 129 00:09:24,625 --> 00:09:25,708 Måske aldrig. 130 00:09:25,791 --> 00:09:27,083 Aldrig? 131 00:09:27,166 --> 00:09:28,125 Hvorfor ikke? 132 00:09:31,000 --> 00:09:34,291 Jeg er ikke interesseret i kvinder. 133 00:09:39,750 --> 00:09:41,416 Mænd? 134 00:09:48,416 --> 00:09:50,000 Så en mand? 135 00:09:51,500 --> 00:09:53,000 Jeg ved det ikke... 136 00:09:53,083 --> 00:09:55,000 Jeg er ret genert omkring forhold. 137 00:09:55,083 --> 00:09:56,375 Hvorfor? 138 00:09:56,458 --> 00:09:57,875 Du er så vidunderlig. 139 00:09:57,958 --> 00:10:01,666 Jeg vil være mit bedste jeg, når jeg får et alvorligt forhold. 140 00:10:02,833 --> 00:10:05,333 Jeg synes, du er perfekt lige nu. 141 00:10:06,833 --> 00:10:07,750 Tak. 142 00:10:09,583 --> 00:10:11,416 Men hvis jeg var din søn... 143 00:10:11,500 --> 00:10:12,708 Du er min søn. 144 00:10:14,083 --> 00:10:17,125 Hvis folk vidste, jeg var din søn, 145 00:10:17,208 --> 00:10:19,708 ville det være så nemt at acceptere mig? 146 00:10:20,291 --> 00:10:21,291 Ja. 147 00:10:21,750 --> 00:10:22,625 Selvfølgelig. 148 00:10:22,708 --> 00:10:24,750 Jeg ville være stolt. 149 00:10:28,083 --> 00:10:30,083 Jeg er stolt. 150 00:10:42,750 --> 00:10:44,666 Jeg lagde beskeder til dig og e-mailede. 151 00:10:44,750 --> 00:10:45,583 Jeg er i byen. 152 00:10:45,666 --> 00:10:48,375 Faktisk holder jeg uden for dit hus. 153 00:11:01,458 --> 00:11:07,416 Alejandro, jeg er ked af det, men du kan ikke bare dukke op på den måde. 154 00:11:07,500 --> 00:11:09,958 Jeg er i byen til en arbejdskonference. 155 00:11:10,041 --> 00:11:11,458 Jeg ville bare se dig. 156 00:11:11,541 --> 00:11:15,083 Jeg har haft travlt med Beccas bryllup. 157 00:11:15,166 --> 00:11:17,375 Hele familien er her. 158 00:11:17,458 --> 00:11:19,375 Jeg har ikke haft tid. Jeg er ked af det. 159 00:11:20,375 --> 00:11:23,041 Jeg ved, det er kompliceret for dig. 160 00:11:23,125 --> 00:11:25,625 Men jeg må tale med dig. 161 00:11:26,375 --> 00:11:27,458 Hvad er det? Hvad foregår der? 162 00:11:28,416 --> 00:11:30,541 De fandt ardannelse i mine lunger. 163 00:11:31,625 --> 00:11:34,833 Fra silicastøv, fra da jeg arbejdede i oliefelterne. 164 00:11:35,916 --> 00:11:37,791 De vil fjerne lungevæv. 165 00:11:40,500 --> 00:11:43,416 Jeg skulle have fået dig ud af det job tidligere. 166 00:11:44,375 --> 00:11:46,333 Kan du komme og bo hos mig? 167 00:11:46,833 --> 00:11:47,875 Hjælpe mig? 168 00:11:51,541 --> 00:11:54,500 Det er svært for mig at slippe væk lige nu. 169 00:11:56,458 --> 00:11:57,416 Ja. 170 00:11:58,375 --> 00:11:59,250 Okay. 171 00:12:01,791 --> 00:12:03,291 Det er min datter. 172 00:12:03,375 --> 00:12:04,833 Du er nødt til at køre. 173 00:12:04,916 --> 00:12:05,916 Må jeg møde hende? 174 00:12:06,000 --> 00:12:06,958 Ikke nu. 175 00:12:07,041 --> 00:12:08,083 Hun er blevet gift. 176 00:12:08,166 --> 00:12:10,166 Jeg kan ikke overraske hende sådan her. 177 00:12:10,250 --> 00:12:12,625 Indrøm nu, at du skammer dig over mig. 178 00:12:12,708 --> 00:12:14,291 Nej! Det er ikke det... 179 00:12:14,375 --> 00:12:15,875 Jeg skammer mig over mig. 180 00:12:15,958 --> 00:12:17,375 Jeg skammer mig over det, jeg gjorde. 181 00:12:17,750 --> 00:12:20,958 Det, du gjorde, er mig. 182 00:12:24,291 --> 00:12:26,708 Jeg sender penge til operationen... 183 00:12:26,791 --> 00:12:27,833 Jeg er ked af det. 184 00:12:32,541 --> 00:12:35,083 Becca, hvad laver du her? 185 00:12:35,791 --> 00:12:38,083 Nej, Alejandro. Du er nødt til at køre. Nu! 186 00:13:04,458 --> 00:13:06,708 Jeg har nogle ting med til dig. 187 00:13:07,708 --> 00:13:09,541 Hvorfor ombestemte du dig? 188 00:13:09,625 --> 00:13:13,166 Du beder mig om så lidt, og min familie beder mig om så meget... 189 00:13:13,416 --> 00:13:15,708 Du skulle ikke gennemgå det her alene. 190 00:13:17,208 --> 00:13:18,250 Jeg gik i panik. 191 00:13:19,375 --> 00:13:20,958 Tilgiv mig. 192 00:13:24,875 --> 00:13:26,125 Okay. 193 00:13:26,208 --> 00:13:27,541 Okay. 194 00:13:34,791 --> 00:13:36,125 Her. 195 00:13:37,625 --> 00:13:39,666 Tak, fordi du er her. 196 00:13:39,750 --> 00:13:41,625 Jeg er glad for at være her. 197 00:13:51,833 --> 00:13:53,208 Mor! 198 00:13:53,333 --> 00:13:54,500 Vi fandt dig! 199 00:13:54,583 --> 00:13:57,000 -Hvad laver I her? -Camila, det er okay. 200 00:13:57,083 --> 00:13:58,208 Hvem er det? 201 00:14:25,583 --> 00:14:26,958 Hej. Er du okay? 202 00:14:27,041 --> 00:14:29,250 Hvad foregår der? Hvad laver I her? 203 00:14:29,333 --> 00:14:31,750 Vi prøvede at ringe. Du svarede ikke. 204 00:14:31,833 --> 00:14:35,125 Det er okay. Det bliver bedre, fordi vi ved det hele. 205 00:14:35,208 --> 00:14:38,625 -Det er det værste tidspunkt. -Nej, det er okay. 206 00:14:38,708 --> 00:14:42,166 Hej, jeg hedder Alma! Din yndlingssøster. Hvordan har du det? 207 00:14:42,250 --> 00:14:45,875 Hej, jeg hedder Alejandro. Jeg er din eneste bror, som vi kender til. 208 00:14:47,666 --> 00:14:49,875 -Der fik han dig, mor. -Kom ind. 209 00:14:49,958 --> 00:14:51,291 Vær sød at komme ind. 210 00:14:54,000 --> 00:14:54,916 Jeg laver te. 211 00:14:55,000 --> 00:14:56,416 Nej, du hviler dig. 212 00:14:56,875 --> 00:14:57,750 Jeg laver teen. 213 00:14:57,833 --> 00:14:59,333 Okay. Tak. 214 00:14:59,416 --> 00:15:01,916 Alejandro, vi er så glade for at møde dig. 215 00:15:02,000 --> 00:15:04,041 Gid du havde fortalt mig om det her. 216 00:15:05,208 --> 00:15:07,416 Jeg er ked af, du følte, at du ikke kunne. 217 00:15:12,125 --> 00:15:13,958 Hørte du mig lige undskylde? 218 00:15:14,041 --> 00:15:16,041 Jeg kan ikke tale om det lige nu. 219 00:15:17,000 --> 00:15:18,625 Det er nok ikke tjald. 220 00:15:19,083 --> 00:15:21,166 Det er lungemedicin. 221 00:15:21,250 --> 00:15:22,625 Så det er tjald. 222 00:15:26,666 --> 00:15:29,250 Gud! Jeg er så ked af, at jeg fik dig til at grine. 223 00:15:29,333 --> 00:15:31,458 Det er svært ikke at være så morsom. 224 00:15:31,541 --> 00:15:33,708 -Det vil du lære om mig. -Det er okay. 225 00:15:33,791 --> 00:15:35,041 Mor... 226 00:15:35,833 --> 00:15:38,333 Hvorfor har du aldrig fortalt os om Alejandro? 227 00:15:42,083 --> 00:15:45,541 Jeg... Det kunne jeg ikke. 228 00:15:48,083 --> 00:15:49,333 Jeg var ung. 229 00:15:49,916 --> 00:15:53,208 Min mor havde slået hånden af mig. Jeg havde ingenting. 230 00:15:54,125 --> 00:15:56,041 Hvordan kunne jeg tage mig af et barn? 231 00:15:56,916 --> 00:15:58,125 Jeg følte, 232 00:15:58,833 --> 00:16:02,333 at da jeg mistede dig, mistede jeg halvdelen af mig selv. 233 00:16:04,291 --> 00:16:08,541 Jeg forsøgte en gang at samle de to halvdele af mig. 234 00:16:08,916 --> 00:16:11,958 Jeg troede, at da jeg blev gravid med Alma, 235 00:16:12,625 --> 00:16:14,833 ville det være okay med et barn til. 236 00:16:16,000 --> 00:16:17,375 Med min søn. 237 00:16:17,875 --> 00:16:20,333 Jeg tog endda ud for at hente papirerne. 238 00:16:20,416 --> 00:16:22,666 Jeg gav dig en plante den dag... 239 00:16:23,541 --> 00:16:26,208 Den er kun til dig. 240 00:16:26,708 --> 00:16:27,875 Pas godt på den. 241 00:16:29,000 --> 00:16:30,125 Tak! 242 00:16:30,416 --> 00:16:33,916 Jeg ville vise dig papirerne og fortælle dig det hele. 243 00:16:34,000 --> 00:16:37,291 Men det kunne jeg ikke. 244 00:16:40,666 --> 00:16:41,916 Det var dig... 245 00:16:45,291 --> 00:16:48,666 Du kom, og du tog mig ikke med. 246 00:16:50,541 --> 00:16:52,083 Hvorfor? 247 00:16:52,875 --> 00:16:56,041 Hvad kan vi gøre ved fortiden? 248 00:16:57,333 --> 00:16:58,875 Det er ikke vigtigt længere. 249 00:16:58,958 --> 00:17:00,958 Er det ikke vigtigt? 250 00:17:04,500 --> 00:17:06,000 Det her er mit liv. 251 00:17:08,875 --> 00:17:13,333 Alt kunne have været anderledes, og du vil ikke fortælle mig hvorfor. 252 00:17:14,791 --> 00:17:17,666 Er du okay? 253 00:17:18,208 --> 00:17:19,041 Rolig. 254 00:17:20,125 --> 00:17:21,083 Rolig. 255 00:17:22,625 --> 00:17:24,458 Du er nødt til at gå. 256 00:17:24,541 --> 00:17:27,625 Alejandro har brug for, at I går. Han skal hvile sig. 257 00:17:27,708 --> 00:17:28,750 Nej. 258 00:17:31,083 --> 00:17:32,291 Jeg vil ikke have dig her. 259 00:17:34,291 --> 00:17:40,125 Jeg er træt af at være noget, du skjuler, 260 00:17:40,208 --> 00:17:44,666 som du ikke kan lade være en del af dit liv. 261 00:17:44,750 --> 00:17:46,458 Nej, jeg vil blive. 262 00:17:47,541 --> 00:17:48,666 Jeg henter teen. 263 00:17:48,750 --> 00:17:49,708 Jeg henter den. 264 00:17:50,625 --> 00:17:51,583 Vær nu sød... 265 00:17:54,791 --> 00:17:55,875 Bare gå. 266 00:18:05,500 --> 00:18:06,583 Okay. 267 00:18:26,958 --> 00:18:30,333 Hvordan kunne I invadere mit privatliv på den måde? 268 00:18:30,416 --> 00:18:33,500 Hvorfor ombestemte du dig om at adoptere Alejandro? 269 00:18:33,583 --> 00:18:36,708 -Alma, stop. -Jeg ville ikke komplicere jeres liv. 270 00:18:36,958 --> 00:18:38,833 Jeg ville ikke belaste vores familie. 271 00:18:39,625 --> 00:18:41,000 Jeg gjorde det for jer. 272 00:18:41,541 --> 00:18:44,416 For at være en god mor og kone for dig. 273 00:18:44,500 --> 00:18:45,625 Er det vores skyld? 274 00:18:45,708 --> 00:18:49,875 Men du gav os aldrig en chance. Du har aldrig talt med mig om det her. 275 00:18:50,708 --> 00:18:52,916 Din mor sagde, det var en fejltagelse. 276 00:18:57,541 --> 00:19:00,250 At jeg ikke bør belaste min familie med min fortid. 277 00:19:00,625 --> 00:19:03,458 At jeg skulle efterlade den version af mig selv. 278 00:19:19,250 --> 00:19:20,291 For vores familie. 279 00:19:20,375 --> 00:19:23,916 Becca, døren. Den dukkede bare op. Den må betyde noget. 280 00:19:24,125 --> 00:19:27,125 -Har du talt med min mor om det? -Vi var nære. 281 00:19:27,208 --> 00:19:30,708 Hun var en mor for mig, da min egen mor nægtede at være det. 282 00:19:30,791 --> 00:19:33,375 -Jeg stolede på hende. -Men du stolede ikke på mig. 283 00:19:33,458 --> 00:19:35,666 Hvornår var du tæt på Geraldine? 284 00:19:35,750 --> 00:19:37,958 Jeg besøgte hende på psyk. 285 00:19:38,041 --> 00:19:40,416 Var det der, hun sagde det? 286 00:19:40,500 --> 00:19:44,541 Jeg håbede, han ville få et bedre liv, at han ville blive adopteret. 287 00:19:45,250 --> 00:19:47,500 Tror I, det er let at tage fejl i det her? 288 00:19:47,583 --> 00:19:49,083 Nej, hold op. 289 00:19:50,375 --> 00:19:54,166 Jeg er ked af det. Jeg er ked af, at det hele skete sådan. 290 00:19:54,666 --> 00:19:56,875 Camila, du må ikke gå. 291 00:19:57,791 --> 00:20:01,208 Hvad laver du? Hvorfor gik du ikke ind i mors minde? 292 00:20:01,291 --> 00:20:03,958 At snuse rundt gør det kun værre. 293 00:20:04,041 --> 00:20:06,125 Vi kender til vores bror. Hvordan værre? 294 00:20:06,208 --> 00:20:08,208 Han vil ikke have noget med os at gøre. 295 00:20:08,291 --> 00:20:10,375 Vi har ødelagt hans forhold til mor. 296 00:20:10,458 --> 00:20:13,375 Mor og far skændes konstant. Kan du ikke se, hvad der sker? 297 00:20:13,458 --> 00:20:15,916 Da mor talte om Geraldine, dukkede døren op 298 00:20:16,000 --> 00:20:19,291 foran Alejandros lejlighed, og jeg hørte det grædende barn. 299 00:20:19,375 --> 00:20:20,750 -Et grædende barn? -Ja. 300 00:20:20,833 --> 00:20:24,958 Bag døren er der et grædende barn, og jeg tror, det er Alejandro. 301 00:20:25,041 --> 00:20:26,125 Det føles sindssygt. 302 00:20:26,208 --> 00:20:29,333 Sæt vi skal forhindre Geraldine i at sige til mor, 303 00:20:29,416 --> 00:20:32,250 -at hun ikke skal adoptere ham? -Så enkelt er det ikke. 304 00:20:32,333 --> 00:20:34,250 Hvad har vi at tabe? 305 00:20:34,333 --> 00:20:37,916 Du har intet at tabe! Det var mig, faldt om efter at gøre det her. 306 00:20:38,000 --> 00:20:40,958 Prøv at få os derhen. Jeg har løst sådan noget før. 307 00:20:41,041 --> 00:20:45,416 Apropos, hvad er det andet liv, som du og far forandrede? 308 00:20:45,500 --> 00:20:48,500 Det kan jeg ikke tale om. Han sagde, jeg ikke måtte. 309 00:20:48,583 --> 00:20:50,041 Gider du bare stole på mig? 310 00:20:51,416 --> 00:20:54,500 Vil du på en mission og være familiens store helt? 311 00:20:55,625 --> 00:20:56,875 Fint. 312 00:21:11,666 --> 00:21:15,541 Becca, du fik adgang til mors hukommelse, uden hun er her. 313 00:21:15,625 --> 00:21:17,083 Kom. 314 00:21:17,166 --> 00:21:18,458 Jeg går ikke med. 315 00:21:21,625 --> 00:21:23,125 Så gør jeg det selv. 316 00:21:23,583 --> 00:21:25,208 Held og lykke. 317 00:21:44,750 --> 00:21:45,916 HULAHOP-DILLE RAMMER NATIONEN! 318 00:21:46,000 --> 00:21:47,250 Vent. Det her er... 319 00:21:50,458 --> 00:21:51,583 Becca! 320 00:21:53,416 --> 00:21:57,083 Becca, kom tilbage! Du sendte mig til den forkerte tid. 321 00:21:57,166 --> 00:22:00,166 Hallo! Du er nødt til at falde ned. 322 00:22:02,666 --> 00:22:04,875 Hov. Nej! 323 00:22:04,958 --> 00:22:07,750 Du forstår det ikke. Jeg skal ikke være her, hr. 324 00:22:07,833 --> 00:22:10,375 -Den har jeg aldrig hørt før. -Nej! 325 00:22:13,000 --> 00:22:14,791 Nej! Vent! 326 00:22:18,166 --> 00:22:20,833 Nej! Becca! 327 00:22:21,458 --> 00:22:22,541 Fuck! 328 00:23:10,958 --> 00:23:12,958 Tekster af: Anders Langhoff 329 00:23:13,041 --> 00:23:15,041 Kreativ supervisor: Lotte Udsen