1 00:00:19,000 --> 00:00:20,458 Hier is het. 2 00:00:20,583 --> 00:00:23,458 Hopelijk is dit de juiste Alejandro Diaz. 3 00:00:23,541 --> 00:00:26,375 Ja, ik wil niet nog een vreemde knuffelen. 4 00:00:26,458 --> 00:00:27,500 Daar gaan we. 5 00:00:33,125 --> 00:00:35,541 -Mam. -We hebben je gevonden. 6 00:00:35,625 --> 00:00:38,500 -Wat doen jullie hier? -Camila, het is goed. 7 00:00:38,583 --> 00:00:39,416 Wie is daar? 8 00:00:59,958 --> 00:01:03,250 Welkom, kleine Alejandro. 9 00:01:17,250 --> 00:01:20,916 Als iemand je adopteert, zeg dan dat ze mij ook moeten adopteren. 10 00:01:21,000 --> 00:01:24,125 Ik zal een goede broer zijn. Wat vind je ervan? 11 00:01:24,958 --> 00:01:26,583 Alejandro. Vooruit. 12 00:01:26,666 --> 00:01:28,458 Er moeten meer baby's worden vastgehouden. 13 00:01:46,000 --> 00:01:46,958 Wat doe je? 14 00:01:47,458 --> 00:01:50,875 Kijken of deze plek goed aanvoelt voor een bloem. 15 00:01:52,250 --> 00:01:53,083 En? 16 00:01:53,166 --> 00:01:54,375 Ik denk het wel. 17 00:01:56,875 --> 00:01:58,875 Er zit een baby in. 18 00:01:59,750 --> 00:02:00,916 Dat klopt. 19 00:02:04,208 --> 00:02:06,791 Deze is speciaal voor jou. 20 00:02:07,500 --> 00:02:08,666 Zorg er goed voor. 21 00:02:09,916 --> 00:02:10,916 Bedankt. 22 00:02:21,583 --> 00:02:23,583 Weet je het zeker van die baan? 23 00:02:24,333 --> 00:02:26,666 Ik dacht altijd dat je met kinderen zou gaan werken. 24 00:02:26,750 --> 00:02:28,500 Je bent zo'n lieve jongen. 25 00:02:29,125 --> 00:02:31,416 Het loon is goed en ze zorgen voor huisvesting. 26 00:02:31,500 --> 00:02:32,958 En, alsjeblieft, 27 00:02:33,041 --> 00:02:37,875 zeg niet tegen de andere jongens in 't olieveld dat ik 'n lieve jongen ben. 28 00:02:40,125 --> 00:02:41,916 Oké. Dat zal ik niet doen. 29 00:02:49,458 --> 00:02:50,291 Veel succes, Ale. 30 00:02:50,833 --> 00:02:51,833 We zullen je missen. 31 00:03:54,250 --> 00:03:56,583 Hallo? Met wie spreek ik? 32 00:03:56,666 --> 00:03:58,583 Met... 33 00:03:58,666 --> 00:03:59,916 Met Alejandro. 34 00:04:01,458 --> 00:04:02,833 Ik ben je zoon. 35 00:04:06,833 --> 00:04:10,166 Ik begrijp dat je het raar vindt. 36 00:04:10,250 --> 00:04:11,875 Ik kan nu ophangen. 37 00:04:11,958 --> 00:04:13,083 Ik weet dat het raar is... 38 00:04:13,166 --> 00:04:15,541 Nee, alsjeblieft. 39 00:04:16,958 --> 00:04:21,875 Ik dacht alleen dat mijn informatie verzegeld was. 40 00:04:21,958 --> 00:04:24,708 Ik heb hem ontzegeld. 41 00:04:24,791 --> 00:04:26,500 Het spijt me als... 42 00:04:26,583 --> 00:04:27,666 Nee... 43 00:04:28,750 --> 00:04:31,083 Ik ben blij dat je me gevonden hebt. 44 00:04:32,791 --> 00:04:33,791 Ja? 45 00:04:35,041 --> 00:04:35,875 Ja. 46 00:04:36,875 --> 00:04:38,291 Ik ben gewoon verrast. 47 00:04:39,708 --> 00:04:40,666 Oké. 48 00:04:46,625 --> 00:04:50,208 Ik ben binnenkort in Mexico om mijn familie te bezoeken. 49 00:04:51,166 --> 00:04:54,166 Ik zou je graag willen ontmoeten. Als je dat zou willen. 50 00:04:55,833 --> 00:04:57,916 Dat zou ik graag willen. 51 00:05:32,208 --> 00:05:34,166 Het is leuk 52 00:05:34,250 --> 00:05:35,250 om je te ontmoeten. 53 00:05:37,000 --> 00:05:38,916 Je bent zo 54 00:05:40,041 --> 00:05:41,125 groot. 55 00:05:42,416 --> 00:05:43,250 Kom binnen. 56 00:05:47,875 --> 00:05:49,041 Ik heb wat koekjes voor je gekocht. 57 00:05:49,625 --> 00:05:50,625 Bedankt. 58 00:05:50,958 --> 00:05:51,833 Ga zitten. 59 00:05:56,125 --> 00:05:57,375 Je kamer is leuk. 60 00:05:58,291 --> 00:06:01,541 Fijn dat er geen muren zijn die de kamer breken. 61 00:06:01,625 --> 00:06:02,916 Die staan alleen maar in de weg. 62 00:06:04,500 --> 00:06:07,000 Je maakt grapjes zoals mijn dochter, Alma. 63 00:06:07,750 --> 00:06:09,458 -Heb ik een zus? -Twee. 64 00:06:10,500 --> 00:06:12,041 Alma en Becca. 65 00:06:12,125 --> 00:06:14,166 Ik wilde altijd al een broer zijn. 66 00:06:17,041 --> 00:06:18,750 Wauw, wat zijn ze schattig. 67 00:06:19,250 --> 00:06:20,083 Als het mag, 68 00:06:20,166 --> 00:06:22,041 zou ik ze graag een keer willen ontmoeten. 69 00:06:23,166 --> 00:06:25,375 Ooit. Misschien... 70 00:06:27,500 --> 00:06:28,541 Ben je in orde? 71 00:06:28,625 --> 00:06:31,083 Ja. Er is alleen veel stof. 72 00:06:31,666 --> 00:06:33,625 Deze baan lijkt me niet erg veilig. 73 00:06:34,875 --> 00:06:36,916 Heb je aan iets anders gedacht? 74 00:06:37,708 --> 00:06:39,708 Ik heb gehoord dat computers goed betalen. 75 00:06:39,791 --> 00:06:41,500 Ik zou de opleiding kunnen betalen. 76 00:06:41,583 --> 00:06:44,291 Dank je, maar je hoeft niets voor me te doen. 77 00:06:44,375 --> 00:06:45,375 Dat is niet waarom... 78 00:06:45,458 --> 00:06:46,416 Ik wil het graag. 79 00:06:47,250 --> 00:06:49,125 Het is iets wat ik kan doen. 80 00:06:50,333 --> 00:06:51,333 Ik zal erover nadenken. 81 00:06:52,875 --> 00:06:54,875 Je mag het hele blik hebben, als je wilt. 82 00:06:57,041 --> 00:07:00,333 Ik neem het blik, maar de koekjes zijn voor jou. 83 00:07:00,458 --> 00:07:01,833 En de volgende keer 84 00:07:01,916 --> 00:07:06,375 kom ik terug met een blik vol met iets zelfgemaakts voor je. 85 00:07:07,125 --> 00:07:08,083 Hoe klinkt dat? 86 00:07:08,750 --> 00:07:09,666 Dat klinkt leuk. 87 00:07:21,791 --> 00:07:22,791 Hallo? 88 00:07:24,916 --> 00:07:25,958 Ik ben het. 89 00:07:26,041 --> 00:07:28,125 Ik ben blij dat je belt. 90 00:07:28,208 --> 00:07:30,375 Ik kan niet wachten om je mijn nieuwe appartement te laten zien. 91 00:07:30,458 --> 00:07:31,750 Het heeft zoveel muren. 92 00:07:31,833 --> 00:07:33,000 Je zult het geweldig vinden. 93 00:07:33,083 --> 00:07:36,208 Fijn dat de nieuwe baan bevalt. 94 00:07:37,875 --> 00:07:39,208 Luister, 95 00:07:40,375 --> 00:07:42,750 ik kan je niet meer vanuit mijn huis bellen 96 00:07:42,833 --> 00:07:46,208 en jij kunt mij niet bellen. 97 00:07:47,041 --> 00:07:48,583 Begrijp je dat? 98 00:07:50,041 --> 00:07:51,625 Is alles in orde? 99 00:07:52,291 --> 00:07:56,375 Mijn man vroeg naar mijn telefoontjes naar jou 100 00:07:56,458 --> 00:08:01,458 en ik kan het hem nu niet uitleggen, dus... 101 00:08:01,541 --> 00:08:04,625 O, oké... 102 00:08:04,708 --> 00:08:06,083 Ik begrijp het. 103 00:08:10,375 --> 00:08:12,250 Fijne verjaardag, lieverd. 104 00:08:12,333 --> 00:08:15,333 Ik hoop dat dit jaar fantastisch wordt. 105 00:08:15,416 --> 00:08:16,958 Vrolijk kerstfeest. 106 00:08:17,041 --> 00:08:19,583 En fijne feestdagen. 107 00:08:19,666 --> 00:08:21,083 Van harte gefeliciteerd. 108 00:08:21,166 --> 00:08:24,166 Ik hoop dat je weer een prachtig jaar zult hebben. 109 00:08:27,208 --> 00:08:29,166 Je bent er. Kom binnen. 110 00:08:32,916 --> 00:08:35,375 Het spijt me dat het zo lang duurde. 111 00:08:35,791 --> 00:08:37,583 Ik wil wel vaker langskomen. 112 00:08:38,333 --> 00:08:39,625 Ik heb koekjes voor je gemaakt. 113 00:08:40,125 --> 00:08:41,083 Je hebt het onthouden... 114 00:08:41,166 --> 00:08:42,250 Ja. 115 00:08:42,333 --> 00:08:43,291 Van harte gefeliciteerd. 116 00:08:43,375 --> 00:08:44,291 Vrolijk kerstfeest. 117 00:08:44,375 --> 00:08:45,416 Van harte gefeliciteerd. 118 00:08:47,416 --> 00:08:49,000 Ik hoop dat je van brownies houdt. 119 00:08:49,791 --> 00:08:51,666 Ik ben blij dat je er bent. 120 00:09:00,500 --> 00:09:02,916 Ik heb nog nooit pepermuntschors gemaakt... 121 00:09:07,500 --> 00:09:09,291 Je bent warm. 122 00:09:09,375 --> 00:09:11,458 Ja. Ze denken dat het bronchitis is. 123 00:09:11,541 --> 00:09:14,333 Ik heb het gevoel dat je deze hoest al jaren hebt. 124 00:09:15,458 --> 00:09:16,416 Ik weet het. 125 00:09:16,666 --> 00:09:20,916 Wanneer krijg je een vrouw die voor je kan zorgen? 126 00:09:22,791 --> 00:09:23,791 Ik weet het niet. 127 00:09:24,625 --> 00:09:25,708 Misschien nooit. 128 00:09:25,791 --> 00:09:27,083 Nooit? 129 00:09:27,166 --> 00:09:28,125 Waarom niet? 130 00:09:31,000 --> 00:09:34,291 Ik ben niet geïnteresseerd in vrouwen. 131 00:09:39,750 --> 00:09:41,416 Mannen? 132 00:09:48,416 --> 00:09:50,000 Een echtgenoot dan? 133 00:09:51,500 --> 00:09:53,000 Ik weet het niet. 134 00:09:53,083 --> 00:09:55,000 Ik ben nogal verlegen wat betreft relaties. 135 00:09:55,083 --> 00:09:56,375 Waarom? 136 00:09:56,458 --> 00:09:57,875 Je bent zo geweldig. 137 00:09:57,958 --> 00:10:01,666 Ik wil op mijn best zijn als ik iemand serieus benader. 138 00:10:02,833 --> 00:10:05,333 Ik denk dat je nu perfect bent. 139 00:10:06,833 --> 00:10:07,750 Bedankt. 140 00:10:09,583 --> 00:10:11,416 Maar als ik je zoon was... 141 00:10:11,500 --> 00:10:12,708 Je bent mijn zoon. 142 00:10:14,083 --> 00:10:17,125 Als mensen wisten dat ik je zoon was, 143 00:10:17,208 --> 00:10:19,708 zou het dan makkelijk zijn om mij te accepteren? 144 00:10:20,291 --> 00:10:21,291 Ja. 145 00:10:21,750 --> 00:10:22,625 Natuurlijk. 146 00:10:22,708 --> 00:10:24,750 Ik zou trots zijn. 147 00:10:28,083 --> 00:10:30,083 Ik ben trots. 148 00:10:42,750 --> 00:10:44,666 Ik heb je berichten achtergelaten en gemaild. 149 00:10:44,750 --> 00:10:45,583 Ik ben in de stad. 150 00:10:45,666 --> 00:10:48,375 Eigenlijk sta ik bij je huis. 151 00:11:01,458 --> 00:11:07,416 Sorry, maar je kunt niet zomaar naar mijn huis komen op deze manier. 152 00:11:07,500 --> 00:11:09,958 Ik ben in de stad voor een werkconferentie. 153 00:11:10,041 --> 00:11:11,458 Ik wilde je gewoon zien. 154 00:11:11,541 --> 00:11:15,083 Ik heb het druk gehad met Becca's bruiloft. 155 00:11:15,166 --> 00:11:17,375 De hele familie is hier. 156 00:11:17,458 --> 00:11:19,375 Ik heb geen tijd gehad. Het spijt me. 157 00:11:20,375 --> 00:11:23,041 Ik weet dat dit ingewikkeld voor je is. 158 00:11:23,125 --> 00:11:25,625 Maar ik moet met je praten. 159 00:11:26,375 --> 00:11:27,458 Wat is er aan de hand? 160 00:11:28,416 --> 00:11:30,541 Ze hebben littekens in mijn longen gevonden. 161 00:11:31,625 --> 00:11:34,833 Van het silicastof, toen ik in de olievelden werkte. 162 00:11:35,916 --> 00:11:37,791 Ze willen longweefsel verwijderen. 163 00:11:40,500 --> 00:11:43,416 Ik had je eerder bij die baan weg moeten halen. 164 00:11:44,375 --> 00:11:46,333 Kun je bij me komen logeren? 165 00:11:46,833 --> 00:11:47,875 Me helpen? 166 00:11:51,541 --> 00:11:54,500 Het is moeilijk voor me om nu weg te gaan. 167 00:11:56,458 --> 00:11:57,416 Ja. 168 00:11:58,375 --> 00:11:59,250 Oké. 169 00:12:01,791 --> 00:12:03,291 Dat is mijn dochter. 170 00:12:03,375 --> 00:12:04,833 Alsjeblieft, je moet gaan. 171 00:12:04,916 --> 00:12:05,916 Kan ik haar ontmoeten? 172 00:12:06,000 --> 00:12:06,958 Niet nu. 173 00:12:07,041 --> 00:12:08,083 Ze is net getrouwd. 174 00:12:08,166 --> 00:12:10,166 Ik kan haar niet zo verrassen. 175 00:12:10,250 --> 00:12:12,625 Geef het gewoon toe. Je schaamt je voor me. 176 00:12:12,708 --> 00:12:14,291 Nee. Dat is het niet... 177 00:12:14,375 --> 00:12:15,875 Ik schaam me voor mezelf. 178 00:12:15,958 --> 00:12:17,375 Ik schaam me voor wat ik gedaan heb. 179 00:12:17,750 --> 00:12:20,958 Wat je gedaan hebt, ben ik. 180 00:12:24,291 --> 00:12:26,708 Ik stuur geld voor de operatie... 181 00:12:26,791 --> 00:12:27,833 Het spijt me. 182 00:12:32,541 --> 00:12:35,083 Becca, wat doe jij hier? 183 00:12:35,791 --> 00:12:38,083 Nee, Alejandro. Je moet gaan. Nu. 184 00:13:04,458 --> 00:13:06,708 Ik heb wat dingen voor je meegebracht. 185 00:13:07,708 --> 00:13:09,541 Waarom ben je van gedachten veranderd? 186 00:13:09,625 --> 00:13:13,166 Je vraagt zo weinig van me en mijn familie vraagt zo veel... 187 00:13:13,416 --> 00:13:15,708 Je zou dit niet alleen moeten doorstaan. 188 00:13:17,208 --> 00:13:18,250 Ik raakte in paniek. 189 00:13:19,375 --> 00:13:20,958 Wil je me alsjeblieft vergeven? 190 00:13:34,791 --> 00:13:36,125 Hier. 191 00:13:37,625 --> 00:13:39,666 Bedankt dat je er bent. 192 00:13:39,750 --> 00:13:41,625 Ik ben blij dat ik hier ben. 193 00:13:53,333 --> 00:13:54,500 We hebben je gevonden. 194 00:13:54,583 --> 00:13:57,000 -Wat doen jullie hier? -Het is goed. 195 00:13:57,083 --> 00:13:58,208 Wie is daar? 196 00:14:17,541 --> 00:14:23,416 ontrafeld 197 00:14:25,583 --> 00:14:26,958 Gaat het wel? 198 00:14:27,041 --> 00:14:29,250 Wat is er? Waarom zijn jullie hier? 199 00:14:29,333 --> 00:14:31,750 We probeerden je te bellen. Je nam niet op. 200 00:14:31,833 --> 00:14:35,125 Het is oké. Het wordt beter, want we weten alles. 201 00:14:35,208 --> 00:14:38,625 -Dit komt nu niet uit. -Nee, het is goed. 202 00:14:38,708 --> 00:14:42,166 Ik ben Alma. Ik ben je favoriete zus. Hoe is het met je? 203 00:14:42,250 --> 00:14:45,875 Ik ben Alejandro. Ik ben je enige broer, voor zover we weten. 204 00:14:47,666 --> 00:14:49,875 -Betrapt, mam. -Kom binnen. 205 00:14:49,958 --> 00:14:51,291 Kom binnen. 206 00:14:54,000 --> 00:14:54,916 Ik zet thee. 207 00:14:55,000 --> 00:14:56,416 Nee, jij rust uit. 208 00:14:56,875 --> 00:14:57,750 Ik zet thee. 209 00:14:57,833 --> 00:14:59,333 Oké. Bedankt. 210 00:14:59,416 --> 00:15:01,916 We zijn dolblij je te ontmoeten. 211 00:15:02,000 --> 00:15:04,041 Had me maar hierover verteld. 212 00:15:05,208 --> 00:15:07,416 Sorry dat je het gevoel had dat het niet kon. 213 00:15:12,125 --> 00:15:13,958 Hoorde je me mijn excuses aanbieden? 214 00:15:14,041 --> 00:15:16,041 Ik kan hier nu niet over praten. 215 00:15:17,000 --> 00:15:18,625 Dat is vast geen wiet. 216 00:15:19,083 --> 00:15:21,166 Het is een medicijn voor de longen. 217 00:15:21,250 --> 00:15:22,625 Dus het is wel wiet. 218 00:15:26,666 --> 00:15:29,250 Het spijt me zo dat ik je aan het lachen maak. 219 00:15:29,333 --> 00:15:31,458 Het is moeilijk om niet hilarisch te zijn. 220 00:15:31,541 --> 00:15:33,708 -Dat ontdek je over mij. -Geeft niet. 221 00:15:33,791 --> 00:15:35,041 Dus, mam... 222 00:15:35,833 --> 00:15:38,333 Waarom heb je ons nooit over Alejandro verteld? 223 00:15:42,083 --> 00:15:45,541 Ik kon het niet. 224 00:15:48,083 --> 00:15:49,333 Ik was jong. 225 00:15:49,916 --> 00:15:53,208 Mijn moeder had me al verstoten. Ik had niets. 226 00:15:54,125 --> 00:15:56,041 Hoe kon ik voor een kind zorgen? 227 00:15:56,916 --> 00:15:58,125 Toen ik 228 00:15:58,833 --> 00:16:02,333 jou verloor, verloor ik de helft van mezelf. 229 00:16:04,291 --> 00:16:08,541 Ik heb een keer geprobeerd om de twee helften van mij samen te voegen. 230 00:16:08,916 --> 00:16:11,958 Ik dacht dat toen ik eenmaal zwanger was van Alma, 231 00:16:12,625 --> 00:16:14,833 je een ander kind ook zou accepteren. 232 00:16:16,000 --> 00:16:17,375 Mijn zoon. 233 00:16:17,875 --> 00:16:20,333 Ik ging zelfs de papieren halen. 234 00:16:20,416 --> 00:16:22,666 Ik gaf je die dag een plant... 235 00:16:23,541 --> 00:16:26,208 Deze is speciaal voor jou. 236 00:16:26,708 --> 00:16:27,875 Zorg er goed voor. 237 00:16:29,000 --> 00:16:30,125 Bedankt. 238 00:16:30,416 --> 00:16:33,916 Ik wilde je de papieren laten zien en je alles vertellen. 239 00:16:34,000 --> 00:16:37,291 Maar ik kon het niet. 240 00:16:40,666 --> 00:16:41,916 Dat was jij... 241 00:16:45,291 --> 00:16:48,666 Je kwam en je nam me niet mee. 242 00:16:50,541 --> 00:16:52,083 Waarom niet? 243 00:16:52,875 --> 00:16:56,041 Wat kunnen we doen aan het verleden? 244 00:16:57,333 --> 00:16:58,875 Het is niet meer belangrijk. 245 00:16:58,958 --> 00:17:00,958 Niet belangrijk? 246 00:17:04,500 --> 00:17:06,000 Dit is mijn leven. 247 00:17:08,875 --> 00:17:13,333 Alles had anders kunnen zijn en je wilt me niet vertellen waarom. 248 00:17:14,791 --> 00:17:17,666 Gaat het? 249 00:17:18,208 --> 00:17:19,041 Rustig. 250 00:17:20,125 --> 00:17:21,083 Rustig. 251 00:17:22,625 --> 00:17:24,458 Ik wil dat jullie gaan. 252 00:17:24,541 --> 00:17:27,625 Alejandro wil dat jullie vertrekken. Hij moet rusten. 253 00:17:31,083 --> 00:17:32,291 Ik wil jou hier niet. 254 00:17:34,291 --> 00:17:40,125 Ik ben het zat om te zijn wat jij verbergt. 255 00:17:40,208 --> 00:17:44,666 Wat je geen deel van je leven kunt laten uitmaken. 256 00:17:44,750 --> 00:17:46,458 Nee, ik wil blijven. 257 00:17:47,541 --> 00:17:48,666 Ik zal de thee brengen. 258 00:17:48,750 --> 00:17:49,708 Ik haal hem. 259 00:17:50,625 --> 00:17:51,583 Alsjeblieft... 260 00:17:54,791 --> 00:17:55,875 Ga gewoon weg. 261 00:18:26,958 --> 00:18:30,333 Hoe konden jullie zo mijn privacy schenden? 262 00:18:30,416 --> 00:18:33,500 Waarom veranderde je van gedachten over Alejandro adopteren? 263 00:18:33,583 --> 00:18:36,708 -Hou op. -Ik wou jullie leven niet moeilijk maken. 264 00:18:36,958 --> 00:18:38,833 Ons gezin niet belasten. 265 00:18:39,625 --> 00:18:41,000 Ik deed 't voor jullie. 266 00:18:41,541 --> 00:18:44,416 Om een goede moeder en echtgenote te zijn. 267 00:18:44,500 --> 00:18:45,625 Is dit onze schuld? 268 00:18:45,708 --> 00:18:49,875 Je gaf ons nooit een kans. Je hebt hier nooit met mij over gesproken. 269 00:18:50,708 --> 00:18:52,916 Je moeder zei dat het fout was. 270 00:18:57,541 --> 00:19:00,250 Dat ik m'n gezin niet moest belasten met m'n verleden. 271 00:19:00,625 --> 00:19:03,458 Dat ik die versie van mezelf moest achterlaten. 272 00:19:19,250 --> 00:19:20,291 Voor ons gezin. 273 00:19:20,375 --> 00:19:23,916 De deur. Hij verscheen gewoon. Het moet iets betekenen. 274 00:19:24,125 --> 00:19:27,125 -Wist mijn moeder dit? -We waren hecht. 275 00:19:27,208 --> 00:19:30,708 Ze was een moeder voor me toen mijn eigen moeder dat niet wilde. 276 00:19:30,791 --> 00:19:33,375 -Ik vertrouwde haar. -Je vertrouwde mij niet. 277 00:19:33,458 --> 00:19:35,666 Wanneer was je hecht met Geraldine? 278 00:19:35,750 --> 00:19:37,958 Ik bezocht haar in de inrichting. 279 00:19:38,041 --> 00:19:40,416 Zei ze toen dat je hem niet moest adopteren? 280 00:19:40,500 --> 00:19:44,541 Ik hoopte dat hij een beter leven kreeg, dat hij geadopteerd zou worden. 281 00:19:45,250 --> 00:19:47,500 Denken jullie dat dit makkelijk is? 282 00:19:47,583 --> 00:19:49,083 Nee, hou op. 283 00:19:50,375 --> 00:19:54,166 Het spijt me dat het allemaal zo gegaan is. 284 00:19:54,666 --> 00:19:56,875 Camila, alsjeblieft, loop niet weg. 285 00:19:57,791 --> 00:20:01,208 Wat doe je? Waarom ging je niet mams herinneringen in? 286 00:20:01,291 --> 00:20:03,958 Rondkijken maakt het alleen maar erger. 287 00:20:04,041 --> 00:20:06,125 Hoe kan het erger worden? 288 00:20:06,208 --> 00:20:08,208 Hij wil niets met ons te maken hebben. 289 00:20:08,291 --> 00:20:10,375 We hebben zijn relatie met mam verpest. 290 00:20:10,458 --> 00:20:13,375 Pap en mam blijven ruziën. Zie je niet wat er gebeurt? 291 00:20:13,458 --> 00:20:15,916 Toen mam over Geraldine sprak, verscheen de deur 292 00:20:16,000 --> 00:20:19,291 voor Alejandro's huis en ik hoorde het huilende kind. 293 00:20:19,375 --> 00:20:20,750 -Een huilend kind? -Ja. 294 00:20:20,833 --> 00:20:24,958 Achter de deur is een huilend kind en ik denk dat dat Alejandro is. 295 00:20:25,041 --> 00:20:26,125 Dit voelt gestoord. 296 00:20:26,208 --> 00:20:29,333 We moeten voorkomen dat Geraldine tegen mam zegt 297 00:20:29,416 --> 00:20:32,250 -dat ze Alejandro niet adopteert. -Zo simpel is 't niet. 298 00:20:32,333 --> 00:20:34,250 Wat hebben we te verliezen? 299 00:20:34,333 --> 00:20:37,916 Jij niets. Ik ben degene die flauwviel toen ik dit deed. 300 00:20:38,000 --> 00:20:40,958 Ik kan dit oplossen. Ik heb het eerder gedaan. 301 00:20:41,041 --> 00:20:45,416 Daarover gesproken, welk ander leven hebben jij en pap veranderd? 302 00:20:45,500 --> 00:20:48,500 Daar kan ik niet over praten. Dat mag niet van hem. 303 00:20:48,583 --> 00:20:50,041 Wil je me vertrouwen? 304 00:20:51,416 --> 00:20:54,500 Wil je op een missie gaan om de grote held te worden? 305 00:20:55,625 --> 00:20:56,875 Prima. 306 00:21:11,666 --> 00:21:15,541 Je hebt toegang tot mams geheugen zonder dat zij hier is. 307 00:21:15,625 --> 00:21:17,083 Kom op. 308 00:21:17,166 --> 00:21:18,458 Ik ga niet. 309 00:21:21,625 --> 00:21:23,125 Dan doe ik het zelf. 310 00:21:23,583 --> 00:21:25,208 Succes. 311 00:21:44,750 --> 00:21:45,916 HOELAHOEP-GEKTE TREFT NATIE! 312 00:21:46,000 --> 00:21:47,250 Wacht. Dit is... 313 00:21:53,416 --> 00:21:57,083 Kom terug. Je hebt me naar de verkeerde tijd gestuurd. 314 00:21:57,166 --> 00:22:00,166 Je moet kalmeren. 315 00:22:04,958 --> 00:22:07,750 Je snapt het niet. Ik hoor hier niet te zijn. 316 00:22:07,833 --> 00:22:10,375 -Natuurlijk. Dat is nieuw. -Nee. 317 00:22:13,000 --> 00:22:14,791 Nee. Wacht. 318 00:23:10,958 --> 00:23:12,958 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen 319 00:23:13,041 --> 00:23:15,041 Creatief Supervisor: Xander Purcell