1 00:00:19,000 --> 00:00:20,458 Ini rumahnya. 2 00:00:20,583 --> 00:00:23,458 Harapnya, dia Alejandro Diaz yang betul. 3 00:00:23,541 --> 00:00:26,375 Ya, saya tak nak peluk orang asing lagi. 4 00:00:26,458 --> 00:00:27,500 Jom. 5 00:00:33,125 --> 00:00:35,541 -Mak. -Kami jumpa mak. 6 00:00:35,625 --> 00:00:38,500 -Kenapa kamu datang ke sini? -Camila, tak apa. 7 00:00:38,583 --> 00:00:39,416 Siapa? 8 00:00:59,958 --> 00:01:03,250 Selamat datang, Alejandro kecil. 9 00:01:17,250 --> 00:01:20,916 Jika ada orang ambil awak, suruh mereka ambil saya juga. 10 00:01:21,000 --> 00:01:24,125 Saya akan jadi abang yang baik. Bagaimana? 11 00:01:24,958 --> 00:01:26,583 Alejandro. Seterusnya pula. 12 00:01:26,666 --> 00:01:28,458 Ramai lagi bayi yang perlu didukung. 13 00:01:46,000 --> 00:01:46,958 Kamu buat apa? 14 00:01:47,458 --> 00:01:50,875 Melihat jika bunga akan suka tempat ini. 15 00:01:52,250 --> 00:01:53,083 Rasanya ia akan suka? 16 00:01:53,166 --> 00:01:54,375 Saya rasa ya. 17 00:01:56,875 --> 00:01:58,875 Ada bayi di dalam. 18 00:01:59,750 --> 00:02:00,916 Ya, betul. 19 00:02:04,208 --> 00:02:06,791 Ini hanya untuk kamu. 20 00:02:07,500 --> 00:02:08,666 Jaga elok-elok. 21 00:02:09,916 --> 00:02:10,916 Terima kasih. 22 00:02:21,583 --> 00:02:23,583 Kamu pasti tentang kerja ini? 23 00:02:24,333 --> 00:02:26,666 Saya sangka kamu nak kerja dengan kanak-kanak. 24 00:02:26,750 --> 00:02:28,500 Kamu baik hati. 25 00:02:29,125 --> 00:02:31,416 Gajinya lumayan dan rumah disediakan. 26 00:02:31,500 --> 00:02:32,958 Satu lagi. Tolong 27 00:02:33,041 --> 00:02:37,875 jangan beritahu orang di medan minyak yang saya baik hati. 28 00:02:40,125 --> 00:02:41,916 Okey. Baiklah. 29 00:02:49,458 --> 00:02:50,291 Semoga berjaya, Ale. 30 00:02:50,833 --> 00:02:51,833 Kami akan rindukan kamu. 31 00:03:08,458 --> 00:03:10,041 CAMILA DIAZ ENOPONCENO NOMBOR: ALEJANDRO DIAZ 32 00:03:51,500 --> 00:03:52,625 Helo? 33 00:03:54,250 --> 00:03:56,583 Helo? Siapa itu? 34 00:03:56,666 --> 00:03:58,583 Saya... 35 00:03:58,666 --> 00:03:59,916 Saya Alejandro. 36 00:04:01,458 --> 00:04:02,833 Saya anak awak. 37 00:04:06,833 --> 00:04:10,166 Jika rasa pelik, saya faham. 38 00:04:10,250 --> 00:04:11,875 Saya boleh letak telefon sekarang. 39 00:04:11,958 --> 00:04:13,083 Saya tahu ia pelik... 40 00:04:13,166 --> 00:04:15,541 Tak, jangan letak. 41 00:04:16,958 --> 00:04:21,875 Saya cuma sangka maklumat saya dirahsiakan. 42 00:04:21,958 --> 00:04:24,708 Saya bongkar. 43 00:04:24,791 --> 00:04:26,500 Maaf jika... 44 00:04:26,583 --> 00:04:27,666 Tak... 45 00:04:28,750 --> 00:04:31,083 Saya gembira kamu jumpa saya. 46 00:04:32,791 --> 00:04:33,791 Ya? 47 00:04:35,041 --> 00:04:35,875 Ya. 48 00:04:36,875 --> 00:04:38,291 Saya cuma terkejut. 49 00:04:39,708 --> 00:04:40,666 Faham. 50 00:04:46,625 --> 00:04:50,208 Saya akan ke Mexico untuk melawat keluarga. 51 00:04:51,166 --> 00:04:54,166 Saya nak jumpa kamu, jika kamu sudi. 52 00:04:55,833 --> 00:04:57,916 Ya, boleh. 53 00:05:32,208 --> 00:05:34,166 Selamat 54 00:05:34,250 --> 00:05:35,250 berkenalan? 55 00:05:37,000 --> 00:05:38,916 Kamu dah 56 00:05:40,041 --> 00:05:41,125 begitu dewasa. 57 00:05:42,416 --> 00:05:43,250 Jemput masuk. 58 00:05:47,875 --> 00:05:49,041 Saya ada belikan biskut. 59 00:05:49,625 --> 00:05:50,625 Terima kasih. 60 00:05:50,958 --> 00:05:51,833 Duduklah. 61 00:05:56,125 --> 00:05:57,375 Cantik bilik kamu. 62 00:05:58,291 --> 00:06:01,541 Bagus juga tiada dinding yang menyekat di sana sini. 63 00:06:01,625 --> 00:06:02,916 Menyusahkan saja. 64 00:06:04,500 --> 00:06:07,000 Kamu melawak seperti anak gadis saya, Alma. 65 00:06:07,750 --> 00:06:09,458 -Saya ada adik? -Ada dua orang. 66 00:06:10,500 --> 00:06:12,041 Alma dan Becca. 67 00:06:12,125 --> 00:06:14,166 Saya selalu nak jadi seorang abang. 68 00:06:17,041 --> 00:06:18,750 Wah! Comelnya. 69 00:06:19,250 --> 00:06:20,083 Jika boleh, 70 00:06:20,166 --> 00:06:22,041 saya nak jumpa mereka suatu hari nanti. 71 00:06:23,166 --> 00:06:25,375 Nanti. Mungkin... 72 00:06:27,500 --> 00:06:28,541 Kamu tak apa-apa? 73 00:06:28,625 --> 00:06:31,083 Ya. Cuma debu banyak sangat. 74 00:06:31,666 --> 00:06:33,625 Nampaknya kerja itu tak berapa selamat. 75 00:06:34,875 --> 00:06:36,916 Ada kamu fikirkan kerja lain? 76 00:06:37,708 --> 00:06:39,708 Khabarnya gaji kerja komputer bagus. 77 00:06:39,791 --> 00:06:41,500 Saya boleh bayar untuk latihan. 78 00:06:41,583 --> 00:06:44,291 Terima kasih, tapi awak tak perlu buat apa-apa untuk saya. 79 00:06:44,375 --> 00:06:45,375 Bukan sebab itu... 80 00:06:45,458 --> 00:06:46,416 Saya yang nak buat. 81 00:06:47,250 --> 00:06:49,125 Itu yang saya mampu. 82 00:06:50,333 --> 00:06:51,333 Saya akan pertimbangkan. 83 00:06:52,875 --> 00:06:54,875 Awak boleh ambil satu tin, jika mahu. 84 00:06:57,041 --> 00:07:00,333 Saya akan ambil tin ini dan tinggalkan biskut untuk kamu. 85 00:07:00,458 --> 00:07:01,833 Lain kali, 86 00:07:01,916 --> 00:07:06,375 saya akan datang dengan tin yang berisi biskut buatan sendiri. 87 00:07:07,125 --> 00:07:08,083 Bagaimana? 88 00:07:08,750 --> 00:07:09,666 Bagus. 89 00:07:21,791 --> 00:07:22,791 Helo? 90 00:07:22,875 --> 00:07:23,875 Alejandro. 91 00:07:24,916 --> 00:07:25,958 Ini saya. 92 00:07:26,041 --> 00:07:28,125 Saya gembira awak telefon. 93 00:07:28,208 --> 00:07:30,375 Saya tak sabar nak tunjukkan apartmen baru saya. 94 00:07:30,458 --> 00:07:31,750 Ada banyak dinding. 95 00:07:31,833 --> 00:07:33,000 Tentu awak suka. 96 00:07:33,083 --> 00:07:36,208 Baguslah kerja baru itu berjalan lancar. 97 00:07:37,875 --> 00:07:39,208 Dengar sini... 98 00:07:40,375 --> 00:07:42,750 Saya tak boleh telefon kamu dari rumah lagiā€¦ 99 00:07:42,833 --> 00:07:46,208 Kamu pun tak boleh telefon saya. 100 00:07:47,041 --> 00:07:48,583 Kamu faham? 101 00:07:50,041 --> 00:07:51,625 Semuanya okey? 102 00:07:52,291 --> 00:07:56,375 Suami saya tanya tentang panggilan telefon kita 103 00:07:56,458 --> 00:08:01,458 dan saya tak boleh terangkan kepada dia sekarang, jadi... 104 00:08:01,541 --> 00:08:04,625 Oh, okey. 105 00:08:04,708 --> 00:08:06,083 Saya faham. 106 00:08:10,375 --> 00:08:12,250 Selamat hari jadi, sayang. 107 00:08:12,333 --> 00:08:15,333 Semoga tahun ini hebat. 108 00:08:15,416 --> 00:08:16,958 Selamat hari Krismas. 109 00:08:17,041 --> 00:08:19,583 Moga kamu ceria pada musim cuti ini. 110 00:08:19,666 --> 00:08:21,083 Selamat hari jadi. 111 00:08:21,166 --> 00:08:24,166 Semoga tahun ini hebat juga. 112 00:08:27,208 --> 00:08:29,166 Sampai pun! Jemput masuk. 113 00:08:32,916 --> 00:08:35,375 Maaflah sebab lama tak jumpa. 114 00:08:35,791 --> 00:08:37,583 Mak nak datang lebih kerap. 115 00:08:38,333 --> 00:08:39,625 Mak ada buatkan biskut. 116 00:08:40,125 --> 00:08:41,083 Mak ingat. 117 00:08:41,166 --> 00:08:42,250 Ya. 118 00:08:42,333 --> 00:08:43,291 Selamat hari jadi. 119 00:08:43,375 --> 00:08:44,291 Selamat hari Krismas. 120 00:08:44,375 --> 00:08:45,416 Selamat hari jadi. 121 00:08:47,416 --> 00:08:49,000 Mak harap kamu suka brownie. 122 00:08:49,791 --> 00:08:51,666 Saya gembira mak dapat datang. 123 00:09:00,500 --> 00:09:02,916 Mak tak pernah buat kepingan pudina... 124 00:09:07,500 --> 00:09:09,291 Kamu panas. 125 00:09:09,375 --> 00:09:11,458 Ya. Mereka rasa bronkitis. 126 00:09:11,541 --> 00:09:14,333 Rasanya kamu batuk dah bertahun-tahun. 127 00:09:15,458 --> 00:09:16,416 Ya. 128 00:09:16,666 --> 00:09:20,916 Bila kamu nak cari isteri untuk jaga kamu? 129 00:09:22,791 --> 00:09:23,791 Entahlah. 130 00:09:24,625 --> 00:09:25,708 Mungkin tiada. 131 00:09:25,791 --> 00:09:27,083 Tiada? 132 00:09:27,166 --> 00:09:28,125 Kenapa? 133 00:09:31,000 --> 00:09:34,291 Saya tak berminat dengan perempuan. 134 00:09:39,750 --> 00:09:41,416 Lelaki? 135 00:09:48,416 --> 00:09:50,000 Kalau begitu, suami? 136 00:09:51,500 --> 00:09:53,000 Entah... 137 00:09:53,083 --> 00:09:55,000 Saya agak pemalu dalam hal cinta. 138 00:09:55,083 --> 00:09:56,375 Kenapa? 139 00:09:56,458 --> 00:09:57,875 Kamu sangat baik. 140 00:09:57,958 --> 00:10:01,666 Saya nak jadi diri yang terbaik apabila nak adakan hubungan serius. 141 00:10:02,833 --> 00:10:05,333 Mak rasa kamu dah cukup sempurna. 142 00:10:06,833 --> 00:10:07,750 Terima kasih. 143 00:10:09,583 --> 00:10:11,416 Tapi jika saya anak mak... 144 00:10:11,500 --> 00:10:12,708 Kamu memang anak mak. 145 00:10:14,083 --> 00:10:17,125 Jika orang tahu saya anak mak, 146 00:10:17,208 --> 00:10:19,708 adakah lebih mudah untuk menerima saya? 147 00:10:20,291 --> 00:10:21,291 Ya. 148 00:10:21,750 --> 00:10:22,625 Mestilah. 149 00:10:22,708 --> 00:10:24,750 Mak akan rasa bangga. 150 00:10:28,083 --> 00:10:30,083 Mak memang bangga. 151 00:10:42,750 --> 00:10:44,666 Saya ada tinggalkan pesanan dan hantar e-mel. 152 00:10:44,750 --> 00:10:45,583 Saya di sini. 153 00:10:45,666 --> 00:10:48,375 Sebenarnya, saya di luar rumah mak. 154 00:11:01,458 --> 00:11:07,416 Alejandro, maaf, tapi kamu tak boleh tiba-tiba muncul di rumah mak begini. 155 00:11:07,500 --> 00:11:09,958 Saya ada persidangan kerja di sini. 156 00:11:10,041 --> 00:11:11,458 Saya cuma nak jumpa mak. 157 00:11:11,541 --> 00:11:15,083 Mak sibuk dengan majlis kahwin Becca. 158 00:11:15,166 --> 00:11:17,375 Seluruh keluarga ada di sini. 159 00:11:17,458 --> 00:11:19,375 Mak tak sempat. Maaf. 160 00:11:20,375 --> 00:11:23,041 Saya tahu hal ini rumit buat mak, 161 00:11:23,125 --> 00:11:25,625 tapi saya perlu berbincang dengan mak. 162 00:11:26,375 --> 00:11:27,458 Apa dia? Apa yang berlaku? 163 00:11:28,416 --> 00:11:30,541 Mereka menemui parut di paru-paru saya. 164 00:11:31,625 --> 00:11:34,833 Akibat debu silika semasa saya kerja di medan minyak. 165 00:11:35,916 --> 00:11:37,791 Mereka nak buang tisu paru-paru. 166 00:11:40,500 --> 00:11:43,416 Mak patut bantu kamu lebih awal untuk cari kerja lain. 167 00:11:44,375 --> 00:11:46,333 Boleh mak temankan saya? 168 00:11:46,833 --> 00:11:47,875 Bantu saya? 169 00:11:51,541 --> 00:11:54,500 Sekarang susah untuk mak pergi. 170 00:11:56,458 --> 00:11:57,416 Ya. 171 00:11:58,375 --> 00:11:59,250 Okey. 172 00:12:01,791 --> 00:12:03,291 Itu anak mak. 173 00:12:03,375 --> 00:12:04,833 Tolonglah, kamu perlu pergi. 174 00:12:04,916 --> 00:12:05,916 Boleh saya jumpa dia? 175 00:12:06,000 --> 00:12:06,958 Bukan sekarang. 176 00:12:07,041 --> 00:12:08,083 Dia baru kahwin. 177 00:12:08,166 --> 00:12:10,166 Mak tak boleh kejutkan dia begini. 178 00:12:10,250 --> 00:12:12,625 Mengaku sajalah yang saya memalukan mak. 179 00:12:12,708 --> 00:12:14,291 Tidak. Bukan itu... 180 00:12:14,375 --> 00:12:15,875 Mak malu dengan diri sendiri. 181 00:12:15,958 --> 00:12:17,375 Mak malu dengan perbuatan mak. 182 00:12:17,750 --> 00:12:20,958 Perbuatan itu menghasilkan saya. 183 00:12:24,291 --> 00:12:26,708 Mak akan hantar duit untuk pembedahan itu. 184 00:12:26,791 --> 00:12:27,833 Mak minta maaf. 185 00:12:32,541 --> 00:12:35,083 Becca, kenapa kamu di sini? 186 00:12:35,791 --> 00:12:38,083 Tak, Alejandro. Kamu kena pergi. Sekarang! 187 00:13:04,458 --> 00:13:06,708 Mak bawa barang untuk kamu. 188 00:13:07,708 --> 00:13:09,541 Kenapa mak ubah fikiran? 189 00:13:09,625 --> 00:13:13,166 Kamu tak pernah minta apa-apa, sedangkan mak asyik dengan keluarga mak. 190 00:13:13,416 --> 00:13:15,708 Kamu tak patut menempuhi ini seorang diri. 191 00:13:17,208 --> 00:13:18,250 Mak panik. 192 00:13:19,375 --> 00:13:20,958 Tolong maafkan mak. 193 00:13:24,875 --> 00:13:26,125 Okey. 194 00:13:26,208 --> 00:13:27,541 Okey. 195 00:13:34,791 --> 00:13:36,125 Nah. 196 00:13:37,625 --> 00:13:39,666 Terima kasih sebab berada di sini. 197 00:13:39,750 --> 00:13:41,625 Mak gembira berada di sini. 198 00:13:51,833 --> 00:13:53,208 Mak! 199 00:13:53,333 --> 00:13:54,500 Kami jumpa mak. 200 00:13:54,583 --> 00:13:57,000 -Kenapa kamu di sini? -Camila, tak apa. 201 00:13:57,083 --> 00:13:58,208 Siapa? 202 00:14:25,583 --> 00:14:26,958 Hei. Awak okey? 203 00:14:27,041 --> 00:14:29,250 Apa yang berlaku? Kenapa kamu di sini? 204 00:14:29,333 --> 00:14:31,750 Kami cuba telefon awak. Awak tak jawab. 205 00:14:31,833 --> 00:14:35,125 Tak apa. Keadaan akan jadi lebih baik sebab kami dah tahu. 206 00:14:35,208 --> 00:14:38,625 -Masa ini sangat tak sesuai. -Taklah, tak apa. 207 00:14:38,708 --> 00:14:42,166 Hai, saya Alma. Saya adik kegemaran awak. Apa khabar? 208 00:14:42,250 --> 00:14:45,875 Hai, saya Alejandro. Saya abang tunggal awak, yang kita tahu. 209 00:14:47,666 --> 00:14:49,875 -Mak terkena. -Silakan, jemput masuk. 210 00:14:49,958 --> 00:14:51,291 Silakan, jemput masuk. 211 00:14:54,000 --> 00:14:54,916 Saya bancuh teh. 212 00:14:55,000 --> 00:14:56,416 Jangan, kamu rehat. 213 00:14:56,875 --> 00:14:57,750 Biar mak bancuhkan teh. 214 00:14:57,833 --> 00:14:59,333 Okey. Terima kasih. 215 00:14:59,416 --> 00:15:01,916 Alejandro, kami sangat teruja nak jumpa awak. 216 00:15:02,000 --> 00:15:04,041 Kalaulah awak beritahu saya tentang ini. 217 00:15:05,208 --> 00:15:07,416 Maaf sebab awak rasa awak tak boleh beritahu. 218 00:15:12,125 --> 00:15:13,958 Awak dengar saya minta maaf? 219 00:15:14,041 --> 00:15:16,041 Saya tak nak cakap tentang ini sekarang. 220 00:15:17,000 --> 00:15:18,625 Saya rasa itu bukan ganja. 221 00:15:19,083 --> 00:15:21,166 Ubat untuk paru-paru. 222 00:15:21,250 --> 00:15:22,625 Jadi, betullah ganja! 223 00:15:26,666 --> 00:15:29,250 Ya Tuhan. Maaf sebab buat awak gelak. 224 00:15:29,333 --> 00:15:31,458 Susah untuk saya tak bergurau. 225 00:15:31,541 --> 00:15:33,708 -Awak akan tahu nanti. -Tak apa. 226 00:15:33,791 --> 00:15:35,041 Mak... 227 00:15:35,833 --> 00:15:38,333 Kenapa tak pernah beritahu tentang Alejandro? 228 00:15:42,083 --> 00:15:45,541 Mak... Mak tak mampu. 229 00:15:48,083 --> 00:15:49,333 Mak muda masa itu. 230 00:15:49,916 --> 00:15:53,208 Nenek tak mengaku mak sebagai anak. Mak tak ada apa-apa. 231 00:15:54,125 --> 00:15:56,041 Macam mana mak nak jaga bayi? 232 00:15:56,916 --> 00:15:58,125 Mak rasa 233 00:15:58,833 --> 00:16:02,333 kehilangan besar apabila kehilangan kamu. 234 00:16:04,291 --> 00:16:08,541 Mak pernah cuba untuk satukan kamu. 235 00:16:08,916 --> 00:16:11,958 Saya fikir apabila saya mengandungkan Alma, 236 00:16:12,625 --> 00:16:14,833 awak boleh terima seorang lagi anak. 237 00:16:16,000 --> 00:16:17,375 Anak lelaki saya. 238 00:16:17,875 --> 00:16:20,333 Malahan saya pergi dan dapatkan borang. 239 00:16:20,416 --> 00:16:22,666 Pada hari itu, mak beri kamu anak pokok... 240 00:16:23,541 --> 00:16:26,208 Ini hanya untuk kamu. 241 00:16:26,708 --> 00:16:27,875 Jaga elok-elok. 242 00:16:29,000 --> 00:16:30,125 Terima kasih. 243 00:16:30,416 --> 00:16:33,916 Mak nak tunjukkan borang dan beritahu kamu segalanya, 244 00:16:34,000 --> 00:16:37,291 tapi mak tak mampu. 245 00:16:40,666 --> 00:16:41,916 Itu mak rupanya. 246 00:16:45,291 --> 00:16:48,666 Mak datang, tapi mak tak ambil saya. 247 00:16:50,541 --> 00:16:52,083 Kenapa? 248 00:16:52,875 --> 00:16:56,041 Apa yang kita boleh buat tentang masa lalu? 249 00:16:57,333 --> 00:16:58,875 Sudah tak penting. 250 00:16:58,958 --> 00:17:00,958 Tak penting? 251 00:17:04,500 --> 00:17:06,000 Ini kehidupan saya. 252 00:17:08,875 --> 00:17:13,333 Semuanya boleh jadi berbeza, tapi mak tak nak beritahu sebabnya. 253 00:17:14,791 --> 00:17:17,666 Kamu tak apa-apa? 254 00:17:18,208 --> 00:17:19,041 Bertenang. 255 00:17:20,125 --> 00:17:21,083 Bertenang. 256 00:17:22,625 --> 00:17:24,458 Saya nak kalian pergi. 257 00:17:24,541 --> 00:17:27,625 Okey. Kamu semua pergi dulu. Dia perlu berehat. 258 00:17:27,708 --> 00:17:28,750 Tak. 259 00:17:31,083 --> 00:17:32,291 Saya tak mahu mak di sini. 260 00:17:34,291 --> 00:17:40,125 Saya dah letih jadi rahsia mak 261 00:17:40,208 --> 00:17:44,666 dan orang yang tak boleh jadi sebahagian hidup mak. 262 00:17:44,750 --> 00:17:46,458 Tak, mak nak tinggal di sini. 263 00:17:47,541 --> 00:17:48,666 Mak bawakan teh. 264 00:17:48,750 --> 00:17:49,708 Saya akan buat. 265 00:17:50,625 --> 00:17:51,583 Tolong... 266 00:17:54,791 --> 00:17:55,875 Pergilah. 267 00:18:05,500 --> 00:18:06,583 Okey. 268 00:18:26,958 --> 00:18:30,333 Tergamak kamu buat begini? Ganggu privasi mak? 269 00:18:30,416 --> 00:18:33,500 Kenapa mak ubah fikiran tentang nak ambil Alejandro? 270 00:18:33,583 --> 00:18:36,708 -Alma, sudahlah. -Mak tak nak merumitkan hidup kamu. 271 00:18:36,958 --> 00:18:38,833 Mak tak nak bebankan keluarga kita. 272 00:18:39,625 --> 00:18:41,000 Mak buat begitu demi kamu. 273 00:18:41,541 --> 00:18:44,416 Untuk jadi ibu dan isteri yang baik. 274 00:18:44,500 --> 00:18:45,625 Ini salah kami? 275 00:18:45,708 --> 00:18:49,875 Awak tak beri peluang pun kepada kami. Awak tak pernah cakap dengan saya. 276 00:18:50,708 --> 00:18:52,916 Mak awak kata ia satu kesilapan 277 00:18:57,541 --> 00:19:00,250 dan saya tak patut bebankan kalian dengan masa silam 278 00:19:00,625 --> 00:19:03,458 dan perlu lupakan saya yang dulu. 279 00:19:19,250 --> 00:19:20,291 Demi keluarga kita. 280 00:19:20,375 --> 00:19:23,916 Becca, pintu ini tiba-tiba muncul. Tentu ada maknanya. 281 00:19:24,125 --> 00:19:27,125 -Awak beritahu mak saya? -Kami rapat. 282 00:19:27,208 --> 00:19:30,708 Dia bagaikan ibu saya, sedangkan mak saya dah buang saya. 283 00:19:30,791 --> 00:19:33,375 -Saya percayakan dia. -Awak tak percayakan saya. 284 00:19:33,458 --> 00:19:35,666 Bila mak rapat dengan Geraldine? 285 00:19:35,750 --> 00:19:37,958 Mak selalu melawat dia di hospital mental. 286 00:19:38,041 --> 00:19:40,416 Waktu itu dia suruh mak jangan ambil Alejandro? 287 00:19:40,500 --> 00:19:44,541 Mak harap dia dapat kehidupan lebih baik dan diambil jadi anak angkat. 288 00:19:45,250 --> 00:19:47,500 Kamu ingat mak tenang mak dah buat silap? 289 00:19:47,583 --> 00:19:49,083 Janganlah. 290 00:19:50,375 --> 00:19:54,166 Mak minta maaf sebab semuanya berlaku begini. 291 00:19:54,666 --> 00:19:56,875 Camila, tolong jangan pergi. 292 00:19:57,791 --> 00:20:01,208 Apa awak buat? Kenapa awak tak masuk memori mak? 293 00:20:01,291 --> 00:20:03,958 Ia cuma memburukkan lagi keadaan. 294 00:20:04,041 --> 00:20:06,125 Kita tahu tentang abang kita. Teruk? 295 00:20:06,208 --> 00:20:08,208 Dia tak nak ada kaitan dengan kita. 296 00:20:08,291 --> 00:20:10,375 Kita dah rosakkan hubungannya dengan mak. 297 00:20:10,458 --> 00:20:13,375 Mak dan ayah masih bergaduh. Awak tak nampak? 298 00:20:13,458 --> 00:20:15,916 Semasa mak sebut Geraldine, pintu itu muncul 299 00:20:16,000 --> 00:20:19,291 di depan apartmen Alejandro. Saya juga dengar budak menangis. 300 00:20:19,375 --> 00:20:20,750 -Budak menangis? -Ya. 301 00:20:20,833 --> 00:20:24,958 Ada budak menangis di sebalik pintu itu. Saya rasa dia Alejandro. 302 00:20:25,041 --> 00:20:26,125 Ini gila. 303 00:20:26,208 --> 00:20:29,333 Kita cuma perlu halang Geraldine daripada suruh mak 304 00:20:29,416 --> 00:20:32,250 -jangan ambil Alejandro. -Tak semudah itu. 305 00:20:32,333 --> 00:20:34,250 Kita takkan rugi apa-apa, bukan? 306 00:20:34,333 --> 00:20:37,916 Awak memanglah tak rugi! Saya yang pengsan buat benda ini. 307 00:20:38,000 --> 00:20:40,958 Bawa sajalah. Saya boleh betulkan. Saya pernah buat. 308 00:20:41,041 --> 00:20:45,416 Tentang perkara itu. Apa kehidupan yang awak dan ayah ubah? 309 00:20:45,500 --> 00:20:48,500 Saya tak boleh cakap. Ayah tak benarkan. 310 00:20:48,583 --> 00:20:50,041 Percayalah saya. 311 00:20:51,416 --> 00:20:54,500 Awak nak jalankan misi untuk jadi wira keluarga kita? 312 00:20:55,625 --> 00:20:56,875 Baiklah. 313 00:21:11,666 --> 00:21:15,541 Awak akses memori mak tanpa dia berada di sini. 314 00:21:15,625 --> 00:21:17,083 Jom. 315 00:21:17,166 --> 00:21:18,458 Saya tak nak masuk. 316 00:21:21,625 --> 00:21:23,125 Saya buat sendiri. 317 00:21:23,583 --> 00:21:25,208 Semoga berjaya. 318 00:21:44,750 --> 00:21:45,916 KEGILAAN GELUNG HULA MELANDA NEGARA! 319 00:21:46,000 --> 00:21:47,250 Kejap. Ini... 320 00:21:50,458 --> 00:21:51,583 Becca! 321 00:21:53,416 --> 00:21:57,083 Becca, mari sini! Awak hantar saya ke masa yang salah. 322 00:21:57,166 --> 00:22:00,166 Hei! Awak perlu bertenang. 323 00:22:02,666 --> 00:22:04,875 Hei. Tidak! 324 00:22:04,958 --> 00:22:07,750 Awak tak faham. Saya tak patut berada di sini. 325 00:22:07,833 --> 00:22:10,375 -Yalah. Tak pernah dengar alasan itu. -Tidak! 326 00:22:13,000 --> 00:22:14,791 Tidak! Kejap! 327 00:22:18,166 --> 00:22:20,833 Tidak! Becca! 328 00:22:21,458 --> 00:22:22,541 Celaka! 329 00:23:10,958 --> 00:23:12,958 Terjemahan sari kata oleh H. Segara 330 00:23:13,041 --> 00:23:15,041 Penyelia Kreatif Noorsalwati