1 00:00:19,000 --> 00:00:20,375 Aici e. 2 00:00:20,500 --> 00:00:23,416 Să sperăm că acesta e adevăratul Alejandro Diaz. 3 00:00:23,500 --> 00:00:26,375 Da, nu vreau să îmbrățișez iar alt străin. 4 00:00:26,458 --> 00:00:27,500 Așa... 5 00:00:33,125 --> 00:00:35,541 - Mamă! - Te-am găsit! 6 00:00:35,625 --> 00:00:38,500 - Ce căutați aici? - Camila, e în regulă. 7 00:00:38,583 --> 00:00:39,416 Cine e? 8 00:00:59,916 --> 00:01:03,208 Bun venit, micuțule Alejandro. 9 00:01:17,250 --> 00:01:20,916 Dacă cineva te adoptă, zi-le să mă adopte și pe mine. 10 00:01:21,000 --> 00:01:24,125 Voi fi un frate bun. Ce zici? 11 00:01:24,958 --> 00:01:26,583 Alejandro, mișcă-te. 12 00:01:26,666 --> 00:01:28,458 Mai mulți bebeluși vor în brațe. 13 00:01:45,958 --> 00:01:46,916 Ce faci? 14 00:01:47,416 --> 00:01:50,875 Văd dacă acest loc i-ar plăcea vreunei flori. 15 00:01:52,250 --> 00:01:53,083 Și? 16 00:01:53,166 --> 00:01:54,375 Cred că da. 17 00:01:56,875 --> 00:01:58,875 E un bebeluș acolo. 18 00:01:59,750 --> 00:02:00,916 Așa e. 19 00:02:04,208 --> 00:02:06,791 Asta e doar pentru tine. 20 00:02:07,500 --> 00:02:08,666 Să ai grijă de ea. 21 00:02:09,916 --> 00:02:10,916 Mulțumesc. 22 00:02:21,541 --> 00:02:23,541 Ești sigur de această slujbă? 23 00:02:24,291 --> 00:02:26,625 Am știut că vrei să lucrezi cu copii. 24 00:02:26,708 --> 00:02:28,458 Ești un băiat tare dulce. 25 00:02:29,083 --> 00:02:31,416 Se câștigă bine și asigură cazare. 26 00:02:31,500 --> 00:02:32,958 Și, te rog, 27 00:02:33,041 --> 00:02:37,875 nu le spune celorlați băieți din industria petrolieră că sunt dulce. 28 00:02:40,125 --> 00:02:41,916 De acord. Nu o voi face. 29 00:02:49,458 --> 00:02:50,291 Succes, Ale. 30 00:02:50,833 --> 00:02:51,833 Ne va fi dor. 31 00:03:51,458 --> 00:03:52,583 Alo? 32 00:03:54,250 --> 00:03:56,583 Alo? Cine e? 33 00:03:56,666 --> 00:03:58,583 Eu sunt... 34 00:03:58,666 --> 00:03:59,916 Eu sunt Alejandro. 35 00:04:01,458 --> 00:04:02,833 Sunt fiul tău. 36 00:04:06,833 --> 00:04:10,166 Dacă te deranjez, înțeleg. 37 00:04:10,250 --> 00:04:11,875 Pot să închid chiar acum. 38 00:04:11,958 --> 00:04:13,083 Știu că e ciudat. 39 00:04:13,166 --> 00:04:15,541 Nu, te rog. 40 00:04:16,875 --> 00:04:21,833 Credeam că detaliile mele sunt confidențiale. 41 00:04:21,916 --> 00:04:24,666 Eu le-am descoperit. 42 00:04:24,750 --> 00:04:26,458 Scuze dacă... 43 00:04:26,541 --> 00:04:27,625 Nu... 44 00:04:28,708 --> 00:04:31,041 Mă bucur că m-ai găsit. 45 00:04:32,750 --> 00:04:33,750 Serios? 46 00:04:35,000 --> 00:04:35,875 Da. 47 00:04:36,875 --> 00:04:38,291 Sunt doar surprinsă. 48 00:04:39,708 --> 00:04:40,666 Sigur. 49 00:04:46,625 --> 00:04:50,208 Voi veni în Mexic în curând, să-mi văd familia. 50 00:04:51,166 --> 00:04:54,166 Aș vrea să te văd. Dacă ai vrea și tu. 51 00:04:55,833 --> 00:04:57,916 Mi-ar face plăcere. 52 00:05:32,208 --> 00:05:34,166 Mă bucur 53 00:05:34,250 --> 00:05:35,250 să te cunosc. 54 00:05:37,000 --> 00:05:38,916 Ești... 55 00:05:40,041 --> 00:05:41,083 așa de mare. 56 00:05:42,375 --> 00:05:43,208 Intră. 57 00:05:47,833 --> 00:05:49,000 Ți-am luat fursecuri. 58 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 Mulțumesc. 59 00:05:50,916 --> 00:05:51,791 Ia loc. 60 00:05:56,083 --> 00:05:57,333 E drăguță camera ta. 61 00:05:58,250 --> 00:06:01,541 E bine că nu sunt pereți despărțitori. 62 00:06:01,625 --> 00:06:02,916 Doar încurcă. 63 00:06:04,500 --> 00:06:07,000 Ești glumeț, ca fiica mea, Alma. 64 00:06:07,750 --> 00:06:09,458 - Am o soră? - Chiar două. 65 00:06:10,500 --> 00:06:12,041 Alma și Becca. 66 00:06:12,125 --> 00:06:14,166 Mereu am vrut să fiu fratele cuiva. 67 00:06:17,041 --> 00:06:18,750 Sunt drăguțe. 68 00:06:19,250 --> 00:06:20,083 Dacă se poate, 69 00:06:20,166 --> 00:06:22,041 aș vrea să le cunosc cândva. 70 00:06:23,125 --> 00:06:25,333 Cândva. Poate... 71 00:06:27,458 --> 00:06:28,500 Ești bine? 72 00:06:28,583 --> 00:06:31,041 Da. Doar că e mult praf. 73 00:06:31,625 --> 00:06:33,583 Slujba asta nu pare prea sigură. 74 00:06:34,833 --> 00:06:36,875 Te-ai gândit și la altceva? 75 00:06:37,666 --> 00:06:39,666 Se câștigă bine în informatică. 76 00:06:39,750 --> 00:06:41,500 Aș putea plăti calificarea. 77 00:06:41,583 --> 00:06:44,291 Mulțumesc, dar nu vreau să faci nimic. 78 00:06:44,375 --> 00:06:45,375 Nu de asta... 79 00:06:45,458 --> 00:06:46,416 Dar aș vrea. 80 00:06:47,250 --> 00:06:49,125 E ceva ce pot să fac. 81 00:06:50,333 --> 00:06:51,333 Mă voi gândi. 82 00:06:52,875 --> 00:06:54,875 Poți lua toată cutia, dacă vrei. 83 00:06:57,041 --> 00:07:00,333 Iau cutia, dar îți las fursecurile. 84 00:07:00,458 --> 00:07:01,833 Și data viitoare, 85 00:07:01,916 --> 00:07:06,333 voi veni cu ea plină de ceva copt în casă, pentru tine. 86 00:07:07,083 --> 00:07:08,041 Ce părere ai? 87 00:07:08,708 --> 00:07:09,625 Sună bine. 88 00:07:21,750 --> 00:07:22,791 Alo? 89 00:07:22,875 --> 00:07:23,875 Alejandro. 90 00:07:24,916 --> 00:07:25,958 Sunt eu. 91 00:07:26,041 --> 00:07:28,125 Mă bucur că ai sunat. 92 00:07:28,208 --> 00:07:30,375 Abia aștept să vezi noua mea casă. 93 00:07:30,458 --> 00:07:31,750 Are atâția pereți! 94 00:07:31,833 --> 00:07:33,000 O să-ți placă. 95 00:07:33,083 --> 00:07:36,208 Mă bucur că îți merge bine la noua slujbă. 96 00:07:37,875 --> 00:07:39,208 Ascultă... 97 00:07:40,375 --> 00:07:42,750 Nu te mai pot suna de acasă, 98 00:07:42,833 --> 00:07:46,166 și nici tu nu mă poți suna. 99 00:07:47,000 --> 00:07:48,541 Înțelegi? 100 00:07:50,000 --> 00:07:51,583 E totul bine? 101 00:07:52,250 --> 00:07:56,333 Soțul meu m-a întrebat despre apelurile către tine, 102 00:07:56,416 --> 00:08:01,416 și nu îi pot explica chiar acum, deci... 103 00:08:01,500 --> 00:08:04,625 Bine, bine... 104 00:08:04,708 --> 00:08:06,083 Înțeleg. 105 00:08:10,375 --> 00:08:12,250 La mulți ani, iubitule. 106 00:08:12,333 --> 00:08:15,333 Sper ca anul acesta să fie fantastic. 107 00:08:15,416 --> 00:08:16,958 Crăciun Fericit. 108 00:08:17,041 --> 00:08:19,583 Să ai sărbători fericite. 109 00:08:19,666 --> 00:08:21,083 La mulți ani. 110 00:08:21,166 --> 00:08:24,166 Sper să ai parte de un alt an fantastic. 111 00:08:27,166 --> 00:08:29,125 Ai venit! Intră. 112 00:08:32,916 --> 00:08:35,291 Îmi pare rău că a durat atât. 113 00:08:35,791 --> 00:08:37,541 Vreau să te vizitez mai des. 114 00:08:38,291 --> 00:08:39,583 Ți-am făcut fursecuri. 115 00:08:40,083 --> 00:08:41,041 Ți-ai amintit... 116 00:08:41,125 --> 00:08:42,208 Da. 117 00:08:42,291 --> 00:08:43,250 La mulți ani. 118 00:08:43,333 --> 00:08:44,250 Crăciun fericit! 119 00:08:44,333 --> 00:08:45,375 La mulți ani. 120 00:08:47,416 --> 00:08:49,000 Sper că-ți plac negresele. 121 00:08:49,791 --> 00:08:51,666 Mă bucur că ai putut să vii. 122 00:09:00,500 --> 00:09:02,916 Niciodată nu le-am mai făcut cu mentă. 123 00:09:07,500 --> 00:09:09,250 Ești cald. 124 00:09:09,333 --> 00:09:11,416 Da... Cred că e bronșită. 125 00:09:11,500 --> 00:09:14,291 Mie îmi pare că ai tusea asta de ani de zile. 126 00:09:15,416 --> 00:09:16,375 Știu. 127 00:09:16,625 --> 00:09:20,875 Când o să-ți găsești o soție care să aibă grijă de tine? 128 00:09:22,750 --> 00:09:23,750 Nu știu. 129 00:09:24,583 --> 00:09:25,666 Poate niciodată. 130 00:09:25,750 --> 00:09:27,041 Niciodată? 131 00:09:27,125 --> 00:09:28,125 De ce nu? 132 00:09:31,000 --> 00:09:34,291 Nu mă interesează femeile. 133 00:09:39,750 --> 00:09:41,416 Și bărbații? 134 00:09:48,416 --> 00:09:50,000 Atunci un soț? 135 00:09:51,458 --> 00:09:52,958 Nu știu... 136 00:09:53,041 --> 00:09:54,958 Sunt rușinos într-o relație. 137 00:09:55,041 --> 00:09:56,333 De ce? 138 00:09:56,416 --> 00:09:57,833 Ești atât de minunat. 139 00:09:57,916 --> 00:10:01,625 Vreau să fiu cea mai bună versiune a mea când voi fi cu cineva. 140 00:10:02,791 --> 00:10:05,291 Cred că ești perfect chiar acum. 141 00:10:06,791 --> 00:10:07,708 Mulțumesc. 142 00:10:09,583 --> 00:10:11,416 Dacă aș fi fiul tău... 143 00:10:11,500 --> 00:10:12,708 Ești fiul meu. 144 00:10:14,083 --> 00:10:17,125 Dacă oamenii ar ști că sunt fiul tău, 145 00:10:17,208 --> 00:10:19,708 ar fi tot atât de ușor să mă accepți? 146 00:10:20,291 --> 00:10:21,291 Da. 147 00:10:21,750 --> 00:10:22,625 Desigur. 148 00:10:22,708 --> 00:10:24,750 Aș fi mândră. 149 00:10:28,083 --> 00:10:30,083 Sunt mândră. 150 00:10:42,708 --> 00:10:44,625 Ți-am lăsat mesaje și mailuri. 151 00:10:44,708 --> 00:10:45,541 Sunt în oraș. 152 00:10:45,625 --> 00:10:48,333 De fapt, sunt chiar în fața casei tale. 153 00:11:01,458 --> 00:11:07,416 Alejandro, iartă-mă, dar nu poți să apari așa în fața casei. 154 00:11:07,500 --> 00:11:09,958 Sunt în oraș la o conferință de lucru. 155 00:11:10,041 --> 00:11:11,458 Am vrut doar să te văd. 156 00:11:11,541 --> 00:11:15,041 Am fost ocupată cu nunta Beccăi. 157 00:11:15,125 --> 00:11:17,333 Toată familia e aici. 158 00:11:17,416 --> 00:11:19,333 Nu am avut timp. Îmi cer scuze. 159 00:11:20,333 --> 00:11:23,000 Știu că e complicat pentru tine. 160 00:11:23,083 --> 00:11:25,583 Dar trebuie să vorbim. 161 00:11:26,333 --> 00:11:27,416 Ce se întâmplă? 162 00:11:28,375 --> 00:11:30,500 Mi-au găsit răni pe plămâni. 163 00:11:31,583 --> 00:11:34,833 De la praful de siliciu, de când lucram în câmpurile petrolifere. 164 00:11:35,916 --> 00:11:37,791 Vor să-mi extirpeze din plămân. 165 00:11:40,500 --> 00:11:43,416 Trebuia să te scot de acolo mai devreme. 166 00:11:44,375 --> 00:11:46,333 Ai putea să vii să stai cu mine? 167 00:11:46,833 --> 00:11:47,875 Să mă ajuți? 168 00:11:51,541 --> 00:11:54,500 E cam greu pentru mine să scap acum. 169 00:11:56,416 --> 00:11:57,375 Da. 170 00:11:58,333 --> 00:11:59,208 Bine. 171 00:12:01,750 --> 00:12:03,250 Aceea e fiica mea. 172 00:12:03,333 --> 00:12:04,791 Te rog, trebuie să pleci. 173 00:12:04,875 --> 00:12:05,875 Pot să o cunosc? 174 00:12:05,958 --> 00:12:06,916 Nu acum. 175 00:12:07,000 --> 00:12:08,041 S-a căsătorit. 176 00:12:08,125 --> 00:12:10,125 Nu o pot lua prin surprindere. 177 00:12:10,208 --> 00:12:12,583 Recunoaște, ți-e rușine cu mine. 178 00:12:12,666 --> 00:12:14,291 Nu! Nu e asta... 179 00:12:14,375 --> 00:12:15,875 Mi-e rușine cu mine... 180 00:12:15,958 --> 00:12:17,375 cu ce am făcut. 181 00:12:17,750 --> 00:12:20,958 Pe mine m-ai făcut. 182 00:12:24,291 --> 00:12:26,708 Îți trimit bani pentru operație. 183 00:12:26,791 --> 00:12:27,833 Îmi pare rău. 184 00:12:32,541 --> 00:12:35,083 Becca, ce faci aici? 185 00:12:35,791 --> 00:12:38,041 Nu, Alejandro. Trebuie să pleci. Acum! 186 00:13:04,458 --> 00:13:06,708 Ți-am adus ceva. 187 00:13:07,708 --> 00:13:09,541 De ce te-ai răzgândit? 188 00:13:09,625 --> 00:13:13,166 Tu ceri atât de puțin de la mine, iar familia așa de mult! 189 00:13:13,416 --> 00:13:15,708 Nu trebuie să treci prin asta singur. 190 00:13:17,208 --> 00:13:18,250 M-am panicat. 191 00:13:19,333 --> 00:13:20,916 Te rog să mă ierți. 192 00:13:24,833 --> 00:13:26,083 Bine. 193 00:13:26,166 --> 00:13:27,500 Bine. 194 00:13:34,750 --> 00:13:36,083 Poftim. 195 00:13:37,625 --> 00:13:39,666 Mulțumesc că ai venit. 196 00:13:39,750 --> 00:13:41,625 Mă bucur că sunt aici. 197 00:13:51,833 --> 00:13:53,208 Mamă! 198 00:13:53,333 --> 00:13:54,500 Te-am găsit! 199 00:13:54,583 --> 00:13:57,000 - Ce căutați aici? - Camila, e în ordine. 200 00:13:57,083 --> 00:13:58,208 Cine e? 201 00:14:17,500 --> 00:14:23,416 decăderea 202 00:14:25,583 --> 00:14:26,958 Hei, ești bine? 203 00:14:27,041 --> 00:14:29,250 Ce se petrece? Ce căutați aici? 204 00:14:29,333 --> 00:14:31,750 Am încercat să te sunăm. Nu ai răspuns. 205 00:14:31,833 --> 00:14:35,125 E bine. Totul va fi mai bine pentru că știm tot. 206 00:14:35,208 --> 00:14:38,625 - E cel mai prost moment. - Nu, e în regulă. 207 00:14:38,708 --> 00:14:42,125 Bună, sunt Alma. Sunt sora ta preferată. Cum ești? 208 00:14:42,208 --> 00:14:45,833 Bună, sunt Alejandro. Sunt singurul tău frate, din câte știm. 209 00:14:47,625 --> 00:14:49,833 - Ți-a zis-o, mamă. - Vă rog, intrați. 210 00:14:49,916 --> 00:14:51,250 Intrați, vă rog. 211 00:14:53,958 --> 00:14:54,875 Vă fac ceai. 212 00:14:54,958 --> 00:14:56,375 Nu, tu odihnește-te. 213 00:14:56,833 --> 00:14:57,708 Fac eu ceaiul. 214 00:14:57,791 --> 00:14:59,291 Bine, mulțumesc. 215 00:14:59,375 --> 00:15:01,916 Alejandro, suntem încântate să te cunoaștem. 216 00:15:02,000 --> 00:15:04,041 Îmi doresc să-mi fi spus de asta. 217 00:15:05,208 --> 00:15:07,416 Îmi pare rău că ai simțit că nu poți. 218 00:15:12,125 --> 00:15:13,958 Ai auzit că mi-am cerut scuze? 219 00:15:14,041 --> 00:15:16,041 Nu pot vorbi despre asta acum. 220 00:15:17,000 --> 00:15:18,625 Sper că nu e iarbă. 221 00:15:19,083 --> 00:15:21,166 E medicament pentru plămâni. 222 00:15:21,250 --> 00:15:22,625 Deci e iarbă. 223 00:15:26,625 --> 00:15:29,208 Doamne! Îmi pare rău că te-am făcut să râzi. 224 00:15:29,291 --> 00:15:31,416 E greu pentru mine să nu fiu comică. 225 00:15:31,500 --> 00:15:33,666 - Te vei obișnui cu mine. - E bine. 226 00:15:33,750 --> 00:15:35,000 Deci, mamă... 227 00:15:35,791 --> 00:15:38,291 Cum de nu ne-ai spus despre Alejandro? 228 00:15:42,041 --> 00:15:45,541 Eu... Eu nu am putut. 229 00:15:48,083 --> 00:15:49,333 Eram tânără. 230 00:15:49,916 --> 00:15:53,208 Mama deja mă renegase. Nu aveam nimic. 231 00:15:54,125 --> 00:15:56,041 Cum să fi avut grijă de un copil? 232 00:15:56,916 --> 00:15:58,125 Am simțit, 233 00:15:58,833 --> 00:16:02,333 când te-am pierdut, că am pierdut jumătate din mine. 234 00:16:04,291 --> 00:16:08,500 Am încercat să lipesc cele două jumătăți. 235 00:16:08,875 --> 00:16:11,916 Am crezut, când eram însărcinată cu Alma, 236 00:16:12,583 --> 00:16:14,791 că vei accepta alt copil. 237 00:16:15,958 --> 00:16:17,333 Pe fiul meu. 238 00:16:17,833 --> 00:16:20,291 Chiar mă apucasem de formalități. 239 00:16:20,375 --> 00:16:22,625 Ți-am dat o plantă în acea zi. 240 00:16:23,500 --> 00:16:26,208 E doar pentru tine. 241 00:16:26,708 --> 00:16:27,875 Să ai grijă de ea. 242 00:16:29,000 --> 00:16:30,125 Mulțumesc. 243 00:16:30,416 --> 00:16:33,916 Urma să îți arăt documentele și să-ți spun tot. 244 00:16:34,000 --> 00:16:37,291 Dar nu am putut. 245 00:16:40,666 --> 00:16:41,916 Tu erai... 246 00:16:45,291 --> 00:16:48,625 Ai venit, și nu m-ai luat. 247 00:16:50,500 --> 00:16:52,041 De ce? 248 00:16:52,833 --> 00:16:56,000 Ce putem face cu trecutul? 249 00:16:57,291 --> 00:16:58,833 Nu mai are importanță. 250 00:16:58,916 --> 00:17:00,916 Nu e important? 251 00:17:04,500 --> 00:17:06,000 E viața mea. 252 00:17:08,875 --> 00:17:13,333 Totul putea fi diferit, și nu o să-mi spui de ce? 253 00:17:14,791 --> 00:17:17,666 Te simți bine? 254 00:17:18,208 --> 00:17:19,041 Calmează-te. 255 00:17:20,125 --> 00:17:21,083 Calmează-te. 256 00:17:22,625 --> 00:17:24,458 Vreau să plecați. 257 00:17:24,541 --> 00:17:27,625 Alejandro vrea să plecați. Are nevoie să se odihnească. 258 00:17:27,708 --> 00:17:28,708 Nu. 259 00:17:31,041 --> 00:17:32,250 Nu te vreau aici. 260 00:17:34,250 --> 00:17:40,083 M-am săturat să fiu ceea ce tu ascunzi, 261 00:17:40,166 --> 00:17:44,625 ce nu poți lăsa să fie parte din viața ta. 262 00:17:44,708 --> 00:17:46,416 Nu, vreau să stau. 263 00:17:47,541 --> 00:17:48,666 O să aduc ceaiul. 264 00:17:48,750 --> 00:17:49,708 Lasă-l. 265 00:17:50,625 --> 00:17:51,583 Te rog. 266 00:17:54,791 --> 00:17:55,875 Doar pleacă. 267 00:18:05,500 --> 00:18:06,583 Bine. 268 00:18:26,916 --> 00:18:30,333 Cum ați putut? Cum ați putut să-mi invadați viața privată? 269 00:18:30,416 --> 00:18:33,500 De ce te-ai răzgândit în privința adopției? 270 00:18:33,583 --> 00:18:36,708 - Alma, oprește-te. - Nu am vrut să vă complic viața. 271 00:18:36,958 --> 00:18:38,833 Nu am vrut să împovărez familia. 272 00:18:39,625 --> 00:18:41,000 Am făcut-o pentru voi. 273 00:18:41,541 --> 00:18:44,416 Să fiu o mamă și o soție bună. 274 00:18:44,500 --> 00:18:45,625 E vina noastră? 275 00:18:45,708 --> 00:18:49,875 Dar nici măcar nu ne-ai dat o șansă. Nu ai vorbit cu mine despre asta. 276 00:18:50,708 --> 00:18:52,875 Mama ta mi-a spus că e o greșeală. 277 00:18:57,500 --> 00:19:00,208 Că nu ar trebui să-mi împovărez familia cu trecutul. 278 00:19:00,583 --> 00:19:03,416 Că ar trebui să las acea versiune a mea în urmă. 279 00:19:19,250 --> 00:19:20,291 Pentru familie. 280 00:19:20,375 --> 00:19:23,916 Becca. Ușa. A apărut. Trebuie să însemne ceva. 281 00:19:24,125 --> 00:19:27,125 - Ai vorbit cu mama despre asta? - Eram apropiate. 282 00:19:27,208 --> 00:19:30,708 Era ca o mamă pentru mine, când propria mamă mă refuzase. 283 00:19:30,791 --> 00:19:33,333 - Aveam încredere în ea. - Dar nu și în mine. 284 00:19:33,416 --> 00:19:35,625 Când ai fost apropiată de Geraldine? 285 00:19:35,708 --> 00:19:37,916 O vizitam la spitalul de boli mintale. 286 00:19:38,000 --> 00:19:40,375 Atunci ți-a zis să nu adopți? 287 00:19:40,458 --> 00:19:44,500 Speram să fi avut o viață mai bună, să fi fost adoptat. 288 00:19:45,208 --> 00:19:47,458 Crezi că e ușor să nu ai dreptate? 289 00:19:47,541 --> 00:19:49,041 Nu, oprește-te. 290 00:19:50,333 --> 00:19:54,166 Îmi pare rău. Îmi pare rău că s-a întâmplat așa. 291 00:19:54,666 --> 00:19:56,875 Camila, te rog, nu pleca. 292 00:19:57,791 --> 00:20:01,208 Ce faci? De ce nu ai intrat în amintirea mamei? 293 00:20:01,291 --> 00:20:03,958 Dacă sapi nu faci decât să înrăutățești totul. 294 00:20:04,041 --> 00:20:06,125 Știm de Alejandro. Cum e mai rău? 295 00:20:06,208 --> 00:20:08,208 Nu vrea să aibă de-a face cu noi. 296 00:20:08,291 --> 00:20:10,375 I-am stricat relația cu mama. 297 00:20:10,458 --> 00:20:13,375 Mama și tata se ceartă. Nu vezi ce se petrece? 298 00:20:13,458 --> 00:20:15,875 Când mama a vorbit despre Geraldine, ușa 299 00:20:15,958 --> 00:20:19,250 a apărut în fața apartamentului și am auzit un copil plângând. 300 00:20:19,333 --> 00:20:20,708 Un copil plângând? 301 00:20:20,791 --> 00:20:24,916 În spatele ușii e un copil plângând și cred că e Alejandro. 302 00:20:25,000 --> 00:20:26,083 Sună aiurea. 303 00:20:26,166 --> 00:20:29,291 Nu trebuie decât să o oprim pe Geraldine să-i spună 304 00:20:29,375 --> 00:20:32,208 - ... să nu adopte. - Nu e așa ușor. 305 00:20:32,291 --> 00:20:34,250 Ce avem de pierdut? 306 00:20:34,333 --> 00:20:37,916 Tu nu ai nimic de pierdut. Eu m-am prăbușit făcând asta. 307 00:20:38,000 --> 00:20:40,958 Încearcă să ne duci acolo. Pot să o repar. 308 00:20:41,041 --> 00:20:45,416 Apropo de asta, care e cealaltă viață pe care tu și tata ați schimbat-o? 309 00:20:45,500 --> 00:20:48,500 Nu pot să vorbesc despre asta. Mi-a zis să nu o fac. 310 00:20:48,583 --> 00:20:50,041 Ai încredere în mine? 311 00:20:51,416 --> 00:20:54,500 Vrei să mergi într-o misiune, să fii eroul familiei? 312 00:20:55,625 --> 00:20:56,875 Atunci, bine. 313 00:21:11,625 --> 00:21:15,500 Becca, ai accesat amintirea mamei fără ca ea să fie aici. 314 00:21:15,583 --> 00:21:17,083 Haide. 315 00:21:17,166 --> 00:21:18,458 Eu nu merg. 316 00:21:21,625 --> 00:21:23,125 Atunci o voi face eu. 317 00:21:23,583 --> 00:21:25,208 Noroc. 318 00:21:44,708 --> 00:21:45,875 NEBUNIA CERCULUI CUCEREȘTE ȚARA! 319 00:21:45,958 --> 00:21:47,208 Stai, asta e... 320 00:21:50,416 --> 00:21:51,541 Becca! 321 00:21:53,375 --> 00:21:57,041 Becca! Întoarce-te. M-ai trimis în timpul greșit. 322 00:21:57,125 --> 00:22:00,166 Hei, trebuie să te calmezi. 323 00:22:02,666 --> 00:22:04,875 Hei, nu! 324 00:22:04,958 --> 00:22:07,750 Nu înțelegi! Eu nu ar trebui să fiu aici. 325 00:22:07,833 --> 00:22:10,375 Sigur, nu am mai auzit asta până acum. 326 00:22:13,000 --> 00:22:14,791 Nu, nu. Stai! 327 00:22:18,166 --> 00:22:20,791 Nu! Becca! 328 00:22:21,416 --> 00:22:22,500 Draci! 329 00:23:13,041 --> 00:23:15,041 redactor Robert Ciubotaru