1 00:00:19,000 --> 00:00:20,458 ที่นี่แหละ 2 00:00:20,583 --> 00:00:23,458 หวังว่านี่จะเป็น อเลฮานโดร ดิแอซถูกคนสักทีนะ 3 00:00:23,541 --> 00:00:26,375 ใช่ หนูไม่อยากกอดคนแปลกหน้าแล้ว 4 00:00:26,458 --> 00:00:27,500 เอาละนะ 5 00:00:33,125 --> 00:00:35,541 - แม่ - เจอแม่สักที 6 00:00:35,625 --> 00:00:38,500 - มาทำอะไรที่นี่ - คามิล่า ไม่เป็นไร 7 00:00:38,583 --> 00:00:39,416 ใครมาเหรอครับ 8 00:00:59,958 --> 00:01:03,250 ยินดีต้อนรับ อเลฮานโดรน้อย 9 00:01:17,250 --> 00:01:20,916 ถ้ามีคนรับเลี้ยงเธอ บอกพวกเขาให้รับเลี้ยงฉันด้วยนะ 10 00:01:21,000 --> 00:01:24,125 ฉันจะเป็นพี่ชายที่ดี ตกลงนะ 11 00:01:24,958 --> 00:01:26,583 อเลฮานโดร เขย่าต่อสิ 12 00:01:26,666 --> 00:01:28,458 มีเด็กที่ต้องอุ้มอีกหลายคนนะ 13 00:01:46,000 --> 00:01:46,958 ทำอะไรอยู่เหรอจ๊ะ 14 00:01:47,458 --> 00:01:50,875 ดูว่าตรงนี้ดีสำหรับดอกไม้รึเปล่าฮะ 15 00:01:52,250 --> 00:01:53,083 งั้นมันดีมั้ย 16 00:01:53,166 --> 00:01:54,375 ผมว่าดีนะฮะ 17 00:01:56,875 --> 00:01:58,875 ในนั้นมีเด็กทารก 18 00:01:59,750 --> 00:02:00,916 ใช่แล้วจ้ะ 19 00:02:04,208 --> 00:02:06,791 นี่สำหรับเธอคนเดียวเลย 20 00:02:07,500 --> 00:02:08,666 ดูแลมันให้ดีนะ 21 00:02:09,916 --> 00:02:10,916 ขอบคุณครับ 22 00:02:21,583 --> 00:02:23,583 แน่ใจเกี่ยวกับงานนี้เหรอ 23 00:02:24,333 --> 00:02:26,666 ฉันคิดมาตลอดว่าเธอจะทำงานกับเด็กๆ 24 00:02:26,750 --> 00:02:28,500 เธอเป็นเด็กดีมาก 25 00:02:29,125 --> 00:02:31,416 ค่าจ้างดีน่ะครับ และก็มีที่พักให้ด้วย 26 00:02:31,500 --> 00:02:32,958 อีกอย่าง ขอร้องนะครับ 27 00:02:33,041 --> 00:02:37,875 อย่าบอกพวกหนุ่มๆ ที่บ่อน้ำมัน ว่าผมเป็นเด็กดี 28 00:02:40,125 --> 00:02:41,916 โอเค ฉันจะไม่บอก 29 00:02:49,458 --> 00:02:50,291 โชดคีนะ อเล 30 00:02:50,833 --> 00:02:51,833 เราจะคิดถึงเธอ 31 00:03:08,458 --> 00:03:10,041 คามิล่า ดิแอซ เอโนพอนเซโน่ 32 00:03:35,000 --> 00:03:38,291 คามิล่า 33 00:03:51,500 --> 00:03:52,625 ฮัลโหล 34 00:03:54,250 --> 00:03:56,583 ฮัลโหล นี่ใครน่ะ 35 00:03:56,666 --> 00:03:58,583 ผม... 36 00:03:58,666 --> 00:03:59,916 ผมชื่ออเลฮานโดร 37 00:04:01,458 --> 00:04:02,833 ผมเป็นลูกชายของคุณ 38 00:04:06,833 --> 00:04:10,166 ถ้ามันแปลกๆ ผมเข้าใจนะ 39 00:04:10,250 --> 00:04:11,875 ให้ผมวางสายตอนนี้ก็ได้ 40 00:04:11,958 --> 00:04:13,083 ผมรู้ว่ามันแปลก... 41 00:04:13,166 --> 00:04:15,541 ไม่ต้องจ้ะ 42 00:04:16,958 --> 00:04:21,875 ฉันแค่นึกว่าข้อมูลของฉัน ถูกปิดเป็นความลับ 43 00:04:21,958 --> 00:04:24,708 ผมเปิดดูครับ 44 00:04:24,791 --> 00:04:26,500 ขอโทษนะครับถ้า... 45 00:04:26,583 --> 00:04:27,666 ไม่ 46 00:04:28,750 --> 00:04:31,083 ฉันดีใจที่เธอเจอฉัน 47 00:04:32,791 --> 00:04:33,791 เหรอครับ 48 00:04:35,041 --> 00:04:35,875 จ้ะ 49 00:04:36,875 --> 00:04:38,291 ฉันแค่แปลกใจน่ะ 50 00:04:39,708 --> 00:04:40,666 อ๋อ 51 00:04:46,625 --> 00:04:50,208 เร็วๆ นี้ฉันจะไปเม็กซิโก เพื่อเยี่ยมครอบครัว 52 00:04:51,166 --> 00:04:54,166 ฉันอยากเจอเธอ ถ้าเธอเองก็อยากเจอ 53 00:04:55,833 --> 00:04:57,916 ผมอยากเจอครับ 54 00:05:32,208 --> 00:05:34,166 ดีใจจริงๆ ที่ 55 00:05:34,250 --> 00:05:35,250 ได้เจอคุณสักที 56 00:05:37,000 --> 00:05:38,916 เธอ... 57 00:05:40,041 --> 00:05:41,125 โตขึ้นมากเลย 58 00:05:42,416 --> 00:05:43,250 เข้ามาสิครับ 59 00:05:47,875 --> 00:05:49,041 ผมซื้อคุกกี้มาให้ 60 00:05:49,625 --> 00:05:50,625 ขอบใจจ้ะ 61 00:05:50,958 --> 00:05:51,833 นั่งสิครับ 62 00:05:56,125 --> 00:05:57,375 ห้องเธอน่าอยู่นะ 63 00:05:58,291 --> 00:06:01,541 มันดีที่ไม่ต้องมีกำแพงน่ารำคาญ มาบังพื้นที่น่ะ 64 00:06:01,625 --> 00:06:02,916 พวกมันเกะกะ 65 00:06:04,500 --> 00:06:07,000 เธอมีอารมณ์ขัน เหมือนอัลม่า ลูกสาวฉันเลย 66 00:06:07,750 --> 00:06:09,458 - ผมมีน้องสาวเหรอ - ที่จริงสองคนเลย 67 00:06:10,500 --> 00:06:12,041 อัลม่ากับเบคก้า 68 00:06:12,125 --> 00:06:14,166 ผมอยากเป็นพี่ชายมาตลอด 69 00:06:17,041 --> 00:06:18,750 โอ้โฮ พวกเธอน่ารักมาก 70 00:06:19,250 --> 00:06:20,083 ถ้ามันโอเค 71 00:06:20,166 --> 00:06:22,041 สักวันผมอยากเจอพวกเธอ 72 00:06:23,166 --> 00:06:25,375 สักวัน อาจจะ... 73 00:06:27,500 --> 00:06:28,541 เธอเป็นอะไรรึเปล่า 74 00:06:28,625 --> 00:06:31,083 เปล่าครับ ที่นี่ฝุ่นเยอะน่ะ 75 00:06:31,666 --> 00:06:33,625 งานนี้ดูไม่ปลอดภัยเลย 76 00:06:34,875 --> 00:06:36,916 เคยคิดอยากทำงานอื่นมั้ย 77 00:06:37,708 --> 00:06:39,708 ฉันได้ยินว่า งานคอมพิวเตอร์ได้เงินดีนะ 78 00:06:39,791 --> 00:06:41,500 ฉันจ่ายค่าเรียนให้ได้ 79 00:06:41,583 --> 00:06:44,291 ขอบคุณครับ แต่คุณไม่ต้อง ทำอะไรให้ผมหรอก 80 00:06:44,375 --> 00:06:45,375 นั่นไม่ใช่เหตุผลที่... 81 00:06:45,458 --> 00:06:46,416 ฉันอยากทำ 82 00:06:47,250 --> 00:06:49,125 เป็นสิ่งที่ฉันทำให้ได้ 83 00:06:50,333 --> 00:06:51,333 ผมจะเก็บไปคิดดูครับ 84 00:06:52,875 --> 00:06:54,875 ถ้าต้องการ ก็เอาไปทั้งกล่องได้เลยนะครับ 85 00:06:57,041 --> 00:07:00,333 ฉันจะเอากล่องไป แต่จะทิ้งคุกกี้ไว้ให้เธอนะ 86 00:07:00,458 --> 00:07:01,833 และครั้งหน้า 87 00:07:01,916 --> 00:07:06,375 ฉันจะกลับมาพร้อมกล่อง ที่เต็มไปด้วยขนมที่ฉันทำให้เธอ 88 00:07:07,125 --> 00:07:08,083 แบบนั้นดีมั้ย 89 00:07:08,750 --> 00:07:09,666 ดีครับ 90 00:07:21,791 --> 00:07:22,791 ฮัลโหล 91 00:07:22,875 --> 00:07:23,875 อเลฮานโดร 92 00:07:24,916 --> 00:07:25,958 นี่ฉันเองนะ 93 00:07:26,041 --> 00:07:28,125 ผมดีใจที่คุณโทรมา 94 00:07:28,208 --> 00:07:30,375 ผมอยากอวดอะพาร์ตเมนต์ใหม่ ให้คุณดูจะแย่แล้ว 95 00:07:30,458 --> 00:07:31,750 มีกำแพงเยอะเลยนะ 96 00:07:31,833 --> 00:07:33,000 คุณจะต้องชอบมาก 97 00:07:33,083 --> 00:07:36,208 เยี่ยมเลยที่งานใหม่เป็นไปด้วยดี 98 00:07:37,875 --> 00:07:39,208 ฟังนะ... 99 00:07:40,375 --> 00:07:42,750 ฉันโทรหาเธอจากที่บ้านฉันไม่ได้แล้ว 100 00:07:42,833 --> 00:07:46,208 และเธอห้ามโทรหาฉัน 101 00:07:47,041 --> 00:07:48,583 เข้าใจมั้ย 102 00:07:50,041 --> 00:07:51,625 ทุกอย่างโอเคมั้ยครับ 103 00:07:52,291 --> 00:07:56,375 สามีฉันถามเรื่องค่าโทรศัพท์ ที่ฉันโทรหาเธอ 104 00:07:56,458 --> 00:08:01,458 และฉันยังเล่าให้เขาฟังตอนนี้ไม่ได้ เพราะงั้น... 105 00:08:01,541 --> 00:08:04,625 อ๋อ ไม่เป็นไรครับ 106 00:08:04,708 --> 00:08:06,083 ผมเข้าใจ 107 00:08:10,375 --> 00:08:12,250 สุขสันต์วันเกิด ที่รัก 108 00:08:12,333 --> 00:08:15,333 หวังว่าปีนี้จะยอดเยี่ยมนะ 109 00:08:15,416 --> 00:08:16,958 เมอร์รี่คริสต์มาส 110 00:08:17,041 --> 00:08:19,583 ขอให้เป็นวันหยุดเทศกาลที่มีความสุข 111 00:08:19,666 --> 00:08:21,083 สุขสันต์วันเกิด 112 00:08:21,166 --> 00:08:24,166 หวังว่าจะเป็นอีกปีที่ยอดเยี่ยมสำหรับเธอ 113 00:08:27,208 --> 00:08:29,166 คุณมาได้ เข้ามาสิครับ 114 00:08:32,916 --> 00:08:35,375 ขอโทษนะที่ไม่ได้มานานเลย 115 00:08:35,791 --> 00:08:37,583 ฉันอยากมาเยี่ยมบ่อยกว่านี้ 116 00:08:38,333 --> 00:08:39,625 ฉันทำคุกกี้มาให้ 117 00:08:40,125 --> 00:08:41,083 คุณจำได้ 118 00:08:41,166 --> 00:08:42,250 จำได้สิ 119 00:08:42,333 --> 00:08:43,291 สุขสันต์วันเกิดจ้ะ 120 00:08:43,375 --> 00:08:44,291 เมอร์รี่คริสต์มาส 121 00:08:44,375 --> 00:08:45,416 สุขสันต์วันเกิด 122 00:08:47,416 --> 00:08:49,000 หวังว่าเธอจะชอบบราวนี่นะ 123 00:08:49,791 --> 00:08:51,666 ผมดีใจที่คุณมาหาได้ 124 00:09:00,500 --> 00:09:02,916 ฉันไม่เคยทำหน้าเปปเปอร์มินต์มาก่อน... 125 00:09:07,500 --> 00:09:09,291 เธอตัวรุมๆ นะ 126 00:09:09,375 --> 00:09:11,458 ครับ หมอคิดว่าเป็นโรคหลอดลมอักเสบ 127 00:09:11,541 --> 00:09:14,333 ฉันรู้สึกว่าเธอไอแบบนี้มาหลายปีแล้วนะ 128 00:09:15,458 --> 00:09:16,416 ผมรู้ 129 00:09:16,666 --> 00:09:20,916 เมื่อไหร่เธอจะหาภรรยามาดูแลเธอสักที 130 00:09:22,791 --> 00:09:23,791 ไม่รู้สิครับ 131 00:09:24,625 --> 00:09:25,708 อาจจะไม่มีวันนั้น 132 00:09:25,791 --> 00:09:27,083 ไม่มีวันนั้นเหรอ 133 00:09:27,166 --> 00:09:28,125 ทำไมล่ะ 134 00:09:31,000 --> 00:09:34,291 ผมไม่สนใจผู้หญิง 135 00:09:39,750 --> 00:09:41,416 สนใจผู้ชายเหรอ 136 00:09:48,416 --> 00:09:50,000 งั้นก็หาสามีสิ 137 00:09:51,500 --> 00:09:53,000 ไม่รู้สิครับ 138 00:09:53,083 --> 00:09:55,000 ผมขี้อายมากเรื่องมีความสัมพันธ์ 139 00:09:55,083 --> 00:09:56,375 ทำไมล่ะ 140 00:09:56,458 --> 00:09:57,875 เธอเยี่ยมจะตาย 141 00:09:57,958 --> 00:10:01,666 ผมอยากเป็นตัวเองที่ดีที่สุด เวลาที่ผมจะคบใครจริงจังครับ 142 00:10:02,833 --> 00:10:05,333 ฉันคิดว่าตอนนี้เธอเพอร์เฟกต์แล้ว 143 00:10:06,833 --> 00:10:07,750 ขอบคุณครับ 144 00:10:09,583 --> 00:10:11,416 แต่ถ้าผมเป็นลูกชายคุณ... 145 00:10:11,500 --> 00:10:12,708 เธอเป็นลูกชายฉัน 146 00:10:14,083 --> 00:10:17,125 ถ้าคนรู้ว่าผมเป็นลูกชายคุณ 147 00:10:17,208 --> 00:10:19,708 พวกเขาจะยอมรับผมได้ง่ายมั้ยครับ 148 00:10:20,291 --> 00:10:21,291 ง่ายสิ 149 00:10:21,750 --> 00:10:22,625 แน่นอนอยู่แล้ว 150 00:10:22,708 --> 00:10:24,750 ฉันจะภูมิใจมาก 151 00:10:28,083 --> 00:10:30,083 แม่ภูมิใจนะ 152 00:10:42,750 --> 00:10:44,666 ผมทิ้งข้อความกับส่งอีเมลไปตั้งหลายครั้ง 153 00:10:44,750 --> 00:10:45,583 ผมเข้ามาในเมือง 154 00:10:45,666 --> 00:10:48,375 ที่จริง ผมอยู่หน้าบ้านแม่แล้ว 155 00:11:01,458 --> 00:11:07,416 อเลฮานโดร แม่ขอโทษจริงๆ แต่ลูกจะโผล่มาบ้านแม่แบบนี้ไม่ได้ 156 00:11:07,500 --> 00:11:09,958 ผมเข้าเมืองมาสัมมนาเกี่ยวกับงานน่ะ 157 00:11:10,041 --> 00:11:11,458 ผมแค่อยากเจอแม่ 158 00:11:11,541 --> 00:11:15,083 แม่ยุ่งเรื่องงานแต่งของเบคก้าน่ะ 159 00:11:15,166 --> 00:11:17,375 ทั้งครอบครัวอยู่ที่นี่ 160 00:11:17,458 --> 00:11:19,375 แม่ไม่มีเวลาเลย แม่ขอโทษนะ 161 00:11:20,375 --> 00:11:23,041 ผมรู้ว่านี่เป็นเรื่องยากสำหรับแม่ 162 00:11:23,125 --> 00:11:25,625 แต่ผมต้องคุยกับแม่ 163 00:11:26,375 --> 00:11:27,458 อะไรเหรอ เกิดอะไรขึ้น 164 00:11:28,416 --> 00:11:30,541 พวกเขาเจอรอยที่ปอดผม 165 00:11:31,625 --> 00:11:34,833 มันเกิดจากฝุ่นซิลิกา ตอนผมทำงานที่บ่อน้ำมัน 166 00:11:35,916 --> 00:11:37,791 พวกเขาอยากตัดเนื้อเยื่อปอดออก 167 00:11:40,500 --> 00:11:43,416 แม่น่าจะให้ลูกออกจากงานนั้นตั้งแต่เนิ่นๆ 168 00:11:44,375 --> 00:11:46,333 แม่มาอยู่กับผมได้มั้ยครับ 169 00:11:46,833 --> 00:11:47,875 มาช่วยดูแลผม 170 00:11:51,541 --> 00:11:54,500 ตอนนี้แม่ปลีกตัวไปลำบาก 171 00:11:56,458 --> 00:11:57,416 ครับ 172 00:11:58,375 --> 00:11:59,250 ไม่เป็นไร 173 00:12:01,791 --> 00:12:03,291 นั่นลูกสาวแม่ 174 00:12:03,375 --> 00:12:04,833 ขอร้องละ ลูกต้องไปแล้ว 175 00:12:04,916 --> 00:12:05,916 ขอผมเจอเธอได้มั้ย 176 00:12:06,000 --> 00:12:06,958 ไม่ใช่ตอนนี้ 177 00:12:07,041 --> 00:12:08,083 เธอเพิ่งแต่งงาน 178 00:12:08,166 --> 00:12:10,166 แม่โพล่งเรื่องนี้กับเธอไม่ได้ 179 00:12:10,250 --> 00:12:12,625 ยอมรับมาเถอะว่าแม่ละอายในตัวผม 180 00:12:12,708 --> 00:12:14,291 ไม่นะ ไม่ใช่อย่างนั้น 181 00:12:14,375 --> 00:12:15,875 แม่ละอายในตัวเอง 182 00:12:15,958 --> 00:12:17,375 ละอายในสิ่งที่แม่ทำ 183 00:12:17,750 --> 00:12:20,958 สิ่งที่แม่ทำก็คือผม 184 00:12:24,291 --> 00:12:26,708 แม่จะส่งเงินสำหรับผ่าตัดไปให้ 185 00:12:26,791 --> 00:12:27,833 แม่ขอโทษจริงๆ 186 00:12:32,541 --> 00:12:35,083 เบคก้า ลูกมาทำอะไรที่นี่ 187 00:12:35,791 --> 00:12:38,083 ไม่ อเลฮานโดร ไปเดี๋ยวนี้ ไปสิ 188 00:13:04,458 --> 00:13:06,708 แม่เอาของมาให้จ้ะ 189 00:13:07,708 --> 00:13:09,541 ทำไมแม่ถึงเปลี่ยนใจ 190 00:13:09,625 --> 00:13:13,166 ลูกไม่ได้ขออะไรแม่มากมาย ส่วนครอบครัวแม่ขอมากเหลือเกิน 191 00:13:13,416 --> 00:13:15,708 ลูกไม่ควรเผชิญเรื่องนี้คนเดียว 192 00:13:17,208 --> 00:13:18,250 ตอนนั้นแม่ตื่นตระหนก 193 00:13:19,375 --> 00:13:20,958 ให้อภัยแม่ด้วยนะ 194 00:13:24,875 --> 00:13:26,125 ก็ได้ครับ 195 00:13:26,208 --> 00:13:27,541 โอเค 196 00:13:34,791 --> 00:13:36,125 นี่จ้ะ 197 00:13:37,625 --> 00:13:39,666 ขอบคุณที่อยู่ที่นี่นะครับ 198 00:13:39,750 --> 00:13:41,625 แม่ดีใจที่ได้อยู่ที่นี่ 199 00:13:51,833 --> 00:13:53,208 แม่ 200 00:13:53,333 --> 00:13:54,500 เจอแม่สักที 201 00:13:54,583 --> 00:13:57,000 - มาทำอะไรที่นี่ - คามิล่า ไม่เป็นไร 202 00:13:57,083 --> 00:13:58,208 ใครมาเหรอครับ 203 00:14:17,541 --> 00:14:23,416 อันดัน 204 00:14:25,583 --> 00:14:26,958 นี่ เป็นอะไรมั้ย 205 00:14:27,041 --> 00:14:29,250 เกิดอะไรขึ้น มาที่นี่ทำไม 206 00:14:29,333 --> 00:14:31,750 เราพยายามโทรหาคุณ แต่คุณไม่รับสาย 207 00:14:31,833 --> 00:14:35,125 ไม่เป็นไรค่ะ เดี๋ยวมันจะดีขึ้น เพราะเรารู้ทุกอย่างแล้ว 208 00:14:35,208 --> 00:14:38,625 - ตอนนี้ไม่เหมาะนะ - ไม่เป็นไรครับ 209 00:14:38,708 --> 00:14:42,166 หวัดดีค่ะ ฉันอัลม่า น้องสาวคนโปรดของคุณ สบายดีมั้ย 210 00:14:42,250 --> 00:14:45,875 หวัดดี ฉันอเลฮานโดร พี่ชายคนเดียวของเธอ เท่าที่เรารู้นะ 211 00:14:47,666 --> 00:14:49,875 - งงเลยสิแม่ - เข้ามาสิครับ 212 00:14:49,958 --> 00:14:51,291 เข้ามาเลยครับ 213 00:14:54,000 --> 00:14:54,916 ผมจะชงชา 214 00:14:55,000 --> 00:14:56,416 ไม่ต้อง ลูกพักเถอะ 215 00:14:56,875 --> 00:14:57,750 แม่ไปชงให้ 216 00:14:57,833 --> 00:14:59,333 ได้ครับ ขอบคุณ 217 00:14:59,416 --> 00:15:01,916 อเลฮานโดร เราตื่นเต้นมากที่ได้เจอคุณ 218 00:15:02,000 --> 00:15:04,041 คุณน่าจะบอกผมเรื่องนี้ 219 00:15:05,208 --> 00:15:07,416 ผมขอโทษที่ทำให้คุณรู้สึกว่า คุณบอกไม่ได้ 220 00:15:12,125 --> 00:15:13,958 ได้ยินที่ผมขอโทษรึเปล่า 221 00:15:14,041 --> 00:15:16,041 ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้ตอนนี้ 222 00:15:17,000 --> 00:15:18,625 นั่นคงไม่ใช่กัญชาสินะ 223 00:15:19,083 --> 00:15:21,166 มันเป็นยาสำหรับรักษาปอด 224 00:15:21,250 --> 00:15:22,625 แปลว่าเป็นกัญชา 225 00:15:26,666 --> 00:15:29,250 ตายแล้ว ฉันขอโทษจริงๆ ที่ทำให้คุณหัวเราะ 226 00:15:29,333 --> 00:15:31,458 ให้ฉันทำตัวไม่ตลกมันยากน่ะ 227 00:15:31,541 --> 00:15:33,708 - เดี๋ยวคุณก็ชิน - ไม่เป็นไร 228 00:15:33,791 --> 00:15:35,041 แม่คะ 229 00:15:35,833 --> 00:15:38,333 ทำไมแม่ไม่เคยบอกเราเรื่องอเลฮานโดร 230 00:15:42,083 --> 00:15:45,541 แม่... แม่บอกไม่ได้ 231 00:15:48,083 --> 00:15:49,333 ตอนนั้นแม่ยังเด็ก 232 00:15:49,916 --> 00:15:53,208 แม่ของแม่ก็ตัดขาดแม่ไปแล้ว แม่ไม่มีอะไรเลย 233 00:15:54,125 --> 00:15:56,041 แม่จะดูแลเด็กทารกได้ยังไง 234 00:15:56,916 --> 00:15:58,125 แม่รู้สึก 235 00:15:58,833 --> 00:16:02,333 ตอนที่แม่เสียลูกไป แม่เสียครึ่งหนึ่งของตัวแม่ไป 236 00:16:04,291 --> 00:16:08,541 แม่เคยพยายาม จะรวมชีวิตสองด้านของแม่เข้าด้วยกัน 237 00:16:08,916 --> 00:16:11,958 นึกว่าพอท้องอัลม่า 238 00:16:12,625 --> 00:16:14,833 คุณจะโอเคกับการมีลูกอีกคน 239 00:16:16,000 --> 00:16:17,375 ลูกชายฉัน 240 00:16:17,875 --> 00:16:20,333 ฉันถึงขั้นไปทำเอกสารแล้ว 241 00:16:20,416 --> 00:16:22,666 วันนั้นแม่ให้ต้นไม้กับลูก 242 00:16:23,541 --> 00:16:26,208 นี่สำหรับเธอคนเดียวเลย 243 00:16:26,708 --> 00:16:27,875 ดูแลมันให้ดีนะ 244 00:16:29,000 --> 00:16:30,125 ขอบคุณครับ 245 00:16:30,416 --> 00:16:33,916 แม่กะจะให้ลูกดูเอกสาร และเล่าทุกอย่างให้ฟัง 246 00:16:34,000 --> 00:16:37,291 แต่แม่ทำไม่ได้ 247 00:16:40,666 --> 00:16:41,916 นั่นแม่เองเหรอ 248 00:16:45,291 --> 00:16:48,666 แม่มาหา แต่ไม่พาผมกลับไปด้วย 249 00:16:50,541 --> 00:16:52,083 ทำไมล่ะ 250 00:16:52,875 --> 00:16:56,041 เราจะทำอะไรกับอดีตได้ล่ะ 251 00:16:57,333 --> 00:16:58,875 มันไม่สำคัญอีกแล้ว 252 00:16:58,958 --> 00:17:00,958 ไม่สำคัญเหรอ 253 00:17:04,500 --> 00:17:06,000 นี่ชีวิตผมนะ 254 00:17:08,875 --> 00:17:13,333 ทุกอย่างอาจแตกต่างไปจากนี้ แต่แม่กลับไม่บอกเหตุผลผม 255 00:17:14,791 --> 00:17:17,666 เป็นอะไรรึเปล่า 256 00:17:18,208 --> 00:17:19,041 ใจเย็นๆ นะ 257 00:17:20,125 --> 00:17:21,083 ใจเย็นๆ 258 00:17:22,625 --> 00:17:24,458 ผมอยากให้ออกไปซะ 259 00:17:24,541 --> 00:17:27,625 โอเค อเลฮานโดรอยากให้ลูกๆ กลับไป เขาต้องการพัก 260 00:17:27,708 --> 00:17:28,750 ไม่ใช่ 261 00:17:31,083 --> 00:17:32,291 ผมไม่อยากให้แม่อยู่ที่นี่ 262 00:17:34,291 --> 00:17:40,125 ผมเบื่อกับการเป็นสิ่งที่แม่หลบซ่อน 263 00:17:40,208 --> 00:17:44,666 สิ่งที่แม่ไม่ยอมให้เป็นส่วนหนึ่งของชีวิต 264 00:17:44,750 --> 00:17:46,458 ไม่นะ แม่อยากอยู่ 265 00:17:47,541 --> 00:17:48,666 แม่จะไปเอาชามาให้ 266 00:17:48,750 --> 00:17:49,708 ผมไปเอาเอง 267 00:17:50,625 --> 00:17:51,583 ขอร้องละ 268 00:17:54,791 --> 00:17:55,875 ไปเถอะ 269 00:18:05,500 --> 00:18:06,583 ก็ได้จ้ะ 270 00:18:26,958 --> 00:18:30,333 ทำแบบนี้ได้ยังไง มารุกรานความเป็นส่วนตัวของแม่ได้ยังไง 271 00:18:30,416 --> 00:18:33,500 ทำไมแม่ถึงเปลี่ยนใจ ไม่รับเลี้ยงอเลฮานโดร 272 00:18:33,583 --> 00:18:36,708 - อัลม่า พอได้แล้ว - แม่ไม่อยากให้ชีวิตลูกยุ่งยาก 273 00:18:36,958 --> 00:18:38,833 แม่ไม่อยากทำให้ครอบครัวลำบาก 274 00:18:39,625 --> 00:18:41,000 แม่ทำเพื่อลูกนะ 275 00:18:41,541 --> 00:18:44,416 เป็นแม่ที่ดีและภรรยาที่ดีของคุณ 276 00:18:44,500 --> 00:18:45,625 นี่ความผิดเราเหรอ 277 00:18:45,708 --> 00:18:49,875 แต่คุณไม่เคยให้โอกาสเราด้วยซ้ำ คุณไม่เคยคุยกับผมเรื่องนี้ 278 00:18:50,708 --> 00:18:52,916 แม่คุณบอกฉันว่ามันเป็นความผิดพลาด 279 00:18:57,541 --> 00:19:00,250 ว่าฉันไม่ควรทำให้ครอบครัว ต้องมาลำบากกับอดีตของฉัน 280 00:19:00,625 --> 00:19:03,458 ว่าฉันต้องทิ้งส่วนนั้นของฉันไว้ข้างหลัง 281 00:19:19,250 --> 00:19:20,291 เพื่อครอบครัวของเรา 282 00:19:20,375 --> 00:19:23,916 เบคก้า ประตู มันเพิ่งปรากฏขึ้น ต้องมีความหมายอะไรแน่ๆ 283 00:19:24,125 --> 00:19:27,125 - คุณคุยกับแม่ผมเรื่องนี้เหรอ - เราเคยสนิทกัน 284 00:19:27,208 --> 00:19:30,708 เธอเป็นเหมือนแม่สำหรับฉัน ตอนที่แม่ฉันเองไม่ไยดีฉัน 285 00:19:30,791 --> 00:19:33,375 - ฉันไว้ใจเธอ - แต่คุณไม่ไว้ใจผม 286 00:19:33,458 --> 00:19:35,666 แม่สนิทกับเจอรัลดีนเมื่อไหร่กัน 287 00:19:35,750 --> 00:19:37,958 แม่ไปเยี่ยมเธอที่โรงพยาบาลจิตเวช 288 00:19:38,041 --> 00:19:40,416 นั่นเป็นตอนที่ย่าบอกแม่ ไม่ให้รับเลี้ยงอเลฮานโดรเหรอ 289 00:19:40,500 --> 00:19:44,541 แม่หวังว่าเขาจะมีชีวิตที่ดีกว่า เขาคงมีคนรับไปเลี้ยง 290 00:19:45,250 --> 00:19:47,500 คิดว่ามันทำใจได้ง่ายๆ เหรอ ที่คิดผิดในเรื่องนี้ 291 00:19:47,583 --> 00:19:49,083 ไม่ หยุดนะ 292 00:19:50,375 --> 00:19:54,166 แม่เสียใจ แม่ขอโทษ ที่เรื่องทั้งหมดมันเป็นแบบนี้ 293 00:19:54,666 --> 00:19:56,875 คามิล่า ขอร้อง อย่าเดินหนีสิ 294 00:19:57,791 --> 00:20:01,208 ทำอะไรอยู่ ทำไมไม่เข้าไปในความทรงจำของแม่ 295 00:20:01,291 --> 00:20:03,958 ขุดคุ้ยไปก็มีแต่จะแย่ลง 296 00:20:04,041 --> 00:20:06,125 เรารู้เรื่องพี่ชายเราแล้ว มันจะแย่ลงได้ยังไง 297 00:20:06,208 --> 00:20:08,208 เขาไม่อยากข้องเกี่ยวกับเรา 298 00:20:08,291 --> 00:20:10,375 เราทำลายความสัมพันธ์ของเขากับแม่ 299 00:20:10,458 --> 00:20:13,375 แม่กับพ่อก็ทะเลาะกันไม่หยุด ไม่เห็นเหรอว่าเกิดอะไรขึ้น 300 00:20:13,458 --> 00:20:15,916 ตอนแม่พูดถึงเจอรัลดีน ประตูก็ปรากฏขึ้น 301 00:20:16,000 --> 00:20:19,291 ตรงหน้าอะพาร์ตเมนต์ของอเลฮานโดร และฉันได้ยินเสียงเด็กร้องไห้ 302 00:20:19,375 --> 00:20:20,750 - เด็กร้องไห้เหรอ - ใช่ 303 00:20:20,833 --> 00:20:24,958 ข้างหลังประตูมีเด็กกำลังร้องไห้ และฉันเชื่อว่าเป็นอเลฮานโดร 304 00:20:25,041 --> 00:20:26,125 นี่มันบ้าไปแล้ว 305 00:20:26,208 --> 00:20:29,333 ที่เราต้องทำคือหยุดเจอรัลดีน ไม่ให้บอกแม่ 306 00:20:29,416 --> 00:20:32,250 - ว่าอย่ารับเลี้ยงอเลฮานโดร - มันไม่ง่ายอย่างนั้น 307 00:20:32,333 --> 00:20:34,250 ลองดูไม่ได้เหรอ เรามีอะไรต้องเสียล่ะ 308 00:20:34,333 --> 00:20:37,916 พี่ไม่มีอะไรต้องเสีย ฉันเป็นคนเดียวที่สลบไปเพราะทำสิ่งนี้ 309 00:20:38,000 --> 00:20:40,958 แค่ลองพาเราไปในนั้น ฉันแก้ไขเรื่องนี้ได้ ฉันเคยทำมาก่อน 310 00:20:41,041 --> 00:20:45,416 พูดถึงเรื่องนั้น พี่กับพ่อเปลี่ยนอะไร ในอีกชีวิตหนึ่งที่ว่าน่ะ 311 00:20:45,500 --> 00:20:48,500 ฉันบอกไม่ได้ พ่อไม่ให้บอก 312 00:20:48,583 --> 00:20:50,041 เชื่อใจฉันเถอะน่า 313 00:20:51,416 --> 00:20:54,500 พี่อยากไปทำภารกิจ เพื่อจะเป็นฮีโร่ของครอบครัวใช่มั้ย 314 00:20:55,625 --> 00:20:56,875 ก็ได้ 315 00:21:11,666 --> 00:21:15,541 เบคก้า เธอเปิดความทรงจำแม่ โดยที่แม่ไม่อยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ 316 00:21:15,625 --> 00:21:17,083 มาเถอะ 317 00:21:17,166 --> 00:21:18,458 ฉันจะไม่ไป 318 00:21:21,625 --> 00:21:23,125 งั้นฉันจะทำเอง 319 00:21:23,583 --> 00:21:25,208 โชคดีนะ 320 00:21:44,750 --> 00:21:45,916 คนทั้งประเทศคลั่งฮูล่าฮูป 321 00:21:46,000 --> 00:21:47,250 เดี๋ยวนะ นี่มัน... 322 00:21:50,458 --> 00:21:51,583 เบคก้า 323 00:21:53,416 --> 00:21:57,083 เบคก้า กลับมาก่อน เธอส่งฉันมาผิดช่วงเวลา 324 00:21:57,166 --> 00:22:00,166 นี่ คุณต้องสงบสติอารมณ์ 325 00:22:02,666 --> 00:22:04,875 นี่ๆ ไม่นะ ไม่ๆ 326 00:22:04,958 --> 00:22:07,750 คุณไม่เข้าใจ ฉันไม่ควรมาอยู่ที่นี่ค่ะ 327 00:22:07,833 --> 00:22:10,375 - แหงล่ะ ไม่เคยได้ยินมาก่อนเลย - ไม่นะ ไม่ๆ 328 00:22:13,000 --> 00:22:14,791 ไม่ๆ ไม่นะ เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวๆ 329 00:22:18,166 --> 00:22:20,833 ไม่นะ เบคก้า 330 00:22:21,458 --> 00:22:22,541 แม่งเอ๊ย 331 00:23:10,958 --> 00:23:12,958 คำบรรยายโดย วิภาพร หมู่ศิริเลิศ 332 00:23:13,041 --> 00:23:15,041 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร