1 00:00:00,010 --> 00:00:01,920 Sebelumnya di Legacies... 2 00:00:01,940 --> 00:00:03,790 Namaku Hope Mikaelson. 3 00:00:03,850 --> 00:00:06,870 Aku gabungan dari tiga makhluk. Tri-brid. 4 00:00:06,950 --> 00:00:08,710 Sekolah kita untuk para supranaturall. 5 00:00:08,780 --> 00:00:11,200 Selamat datang di Salvatore School. 6 00:00:11,210 --> 00:00:13,080 Aku Josie./ Aku Lizzie. Bersaudara. 7 00:00:13,150 --> 00:00:15,550 Musuhnya Lizzie, Dana menyukaimu. 8 00:00:15,620 --> 00:00:20,140 Itu bagian puzle yang kau butuhkan untuk menarik perhatian Lizzie 9 00:00:20,300 --> 00:00:24,480 Aku akan memaafkanmu jika kamu janji tidak menjaga rahasia dariku. 10 00:00:24,520 --> 00:00:25,380 Janji. 11 00:00:25,390 --> 00:00:28,420 Landon masuk kesini karena aku. 12 00:00:28,420 --> 00:00:30,760 Dia mencuri pisau itu karena aku. 13 00:00:30,840 --> 00:00:32,550 Dia naga. 14 00:00:32,630 --> 00:00:36,800 Untuk mengalahkan naga kamu hanya butuh keberanian dan pedang. 15 00:00:36,800 --> 00:00:39,690 Mantra ini mematikan. Kita melarang ilmu hitam. 16 00:00:39,760 --> 00:00:42,900 Mantra ini masuk ke hatimu dan meracuni pikiranmu. 17 00:00:42,970 --> 00:00:45,020 Dimana mereka?/ Mereka pergi. 18 00:00:45,100 --> 00:00:47,910 Aku berbohong untuk melindungi diri dan itu menyakitimu. 19 00:00:47,990 --> 00:00:50,250 Karena itu, aku akan menyesal selamanya. 20 00:00:50,320 --> 00:00:52,400 Aku membuka sekolah ini untuk melindungi anak-anak itu. 21 00:00:52,480 --> 00:00:58,160 Bagaimana aku harus melindungi mereka dari hal yang tidak seharusnya ada? 22 00:01:30,730 --> 00:01:33,800 Dan kamu ingin berbalik arah. 23 00:01:35,120 --> 00:01:37,220 Tunggu. 24 00:01:39,100 --> 00:01:40,400 Penjaganya. 25 00:01:40,490 --> 00:01:42,580 Kita harus segera pergi dari sini. 26 00:01:42,660 --> 00:01:44,180 Dongeng anak kecil. 27 00:01:44,200 --> 00:01:46,020 Sama dengan pisau itu. 28 00:01:54,240 --> 00:01:56,200 Dia bangun. 29 00:02:13,150 --> 00:02:15,720 Ignarious. Ignarious! 30 00:02:20,520 --> 00:02:21,780 Ampun. 31 00:02:21,780 --> 00:02:23,780 Saya mohon ampun. 32 00:02:28,300 --> 00:02:35,730 Diterjemahkan oleh: Ayu Dwi Agustin 33 00:02:47,180 --> 00:02:50,110 Gaulish. 34 00:02:50,180 --> 00:02:52,880 Kenapa harus selalu Gaulish? 35 00:03:11,540 --> 00:03:14,170 Berkumpul. 36 00:03:14,250 --> 00:03:19,920 Mantra rantai adalah pergerakan energi antara penyihir. 37 00:03:21,760 --> 00:03:23,640 Mana Penelope Park? 38 00:03:23,720 --> 00:03:27,810 PMS, Mr. Williams. 39 00:03:27,890 --> 00:03:30,310 Maaf sudah bertanya. 40 00:03:30,390 --> 00:03:34,820 Kelompok yang tidak akur akan membuat aliran tidak merata. 41 00:03:36,810 --> 00:03:37,820 Okay... 42 00:03:39,120 --> 00:03:42,300 Siapa yang bermasalah dengan kepala sekolah? 43 00:03:42,340 --> 00:03:45,740 Mungkin orang yang sudah membuat rusuh dengan sekolah lain. 44 00:03:45,780 --> 00:03:49,000 "Lizzie Saltzman, Josie Saltzman." 45 00:03:49,080 --> 00:03:50,330 Dan bertiga denganmu. 46 00:03:50,410 --> 00:03:52,000 Silahkan pergi. 47 00:03:55,080 --> 00:03:56,720 Ayah, ini tidak masuk akal. 48 00:03:56,790 --> 00:03:58,430 Kenapa kita dihukum? 49 00:03:58,440 --> 00:04:01,430 Karena kalian memulai perkelahian di pertandingan.... 50 00:04:01,440 --> 00:04:03,440 ...yang beresiko mengungkapkan tentang sekolah ini. 51 00:04:03,520 --> 00:04:05,060 Tadi malam ayah tidak marah. 52 00:04:05,130 --> 00:04:06,350 Tadi malam ayah marah. 53 00:04:06,430 --> 00:04:09,900 Kasih sayang kepada anak-anakku meredakan kemarahnku. 54 00:04:09,950 --> 00:04:11,770 Ayah memasukan orang yang suka rela bermain di pertandingan. 55 00:04:11,780 --> 00:04:13,570 Berhenti mengeluh! 56 00:04:13,640 --> 00:04:16,240 Kalian beruntung hukumannya hanya pekerjaan sosial bukan penjara. 57 00:04:16,290 --> 00:04:21,020 Bisakah aku mengajukan pembelaan jika ini seperti pengadilan? 58 00:04:21,080 --> 00:04:24,580 Pertama, aku terpancing. 59 00:04:24,650 --> 00:04:31,620 Reaksiku tidak setimpal dengan pelecehan yang aku dapatkan. 60 00:04:31,660 --> 00:04:34,550 Dan kedua.... 61 00:04:34,560 --> 00:04:37,640 Orang yang harus disalahkan itu Josie. 62 00:04:37,720 --> 00:04:39,470 Apa?/ Maaf. 63 00:04:39,480 --> 00:04:42,860 Aku sangat marah, tapi andaisaja kamu membiarkan Kaleb menangkap bola... 64 00:04:42,890 --> 00:04:44,150 Kamu masih tetap bermasalah. 65 00:04:44,220 --> 00:04:46,100 Bagus sekali kamu menyalahkan saudarimu. 66 00:04:46,180 --> 00:04:48,430 Terimakasih, Hope. 67 00:04:48,440 --> 00:04:50,520 Sepuluh menit lagi bis akan pergi. 68 00:04:50,600 --> 00:04:54,620 Aku harap kalian bertiga akan bekerjasama hari ini, 69 00:04:54,640 --> 00:04:56,570 dengan akur dan tanpa drama. 70 00:04:56,640 --> 00:04:59,160 Perdebatan berakhir./ Aku tidak ada di pertandingan. 71 00:04:59,240 --> 00:05:00,500 Kenapa aku dihukum? 72 00:05:00,570 --> 00:05:03,160 Kamu tahu salahmu. 73 00:05:03,230 --> 00:05:05,950 Sekarang kalian semua pergi. 74 00:05:06,030 --> 00:05:07,240 Ayolah. 75 00:05:11,700 --> 00:05:13,380 Sungguh? 76 00:05:13,450 --> 00:05:15,130 Bagian mana yang harus aku terjemahkan? 77 00:05:15,200 --> 00:05:16,500 Aku ingin membantu penelitianmu. 78 00:05:16,570 --> 00:05:19,010 Dorian memiliki gelar master ilmu perpustakaan. 79 00:05:19,020 --> 00:05:21,350 Kurasa orang dewasa bisa mengatasinya./ Tidak adil. 80 00:05:21,430 --> 00:05:24,500 Kamu menerapkan aturan orang dewasa saat kamu tidak membutuhkan sesuatu dariku. 81 00:05:24,510 --> 00:05:26,310 Sekarang aku sedang kalut, Hope. 82 00:05:26,380 --> 00:05:28,360 Dan aku tidak bisa menyeretmu atau orang lain lebih jauh , 83 00:05:28,430 --> 00:05:32,440 sampai aku tahu apa yang terjadi, oke? 84 00:05:32,510 --> 00:05:34,770 Sekarang, aku ingin kamu jadi anak-anak. 85 00:05:34,850 --> 00:05:39,380 Jaga rahasia soal naga sampai aku mendapatkan jawabannya. 86 00:05:39,570 --> 00:05:43,040 Mengerti? 87 00:05:47,240 --> 00:05:48,870 Apa salahmu? 88 00:05:48,880 --> 00:05:50,540 Ayahku tidak pernah marah padamu. 89 00:05:50,550 --> 00:05:52,870 Kau putri yang hilang. 90 00:05:52,880 --> 00:05:54,630 Pasti enak. 91 00:05:54,700 --> 00:05:57,630 Maaf, tidak ada waktu untuk ngobrol. Pekerjaan sosial menanti. 92 00:05:57,700 --> 00:06:00,170 Dengar. 93 00:06:00,250 --> 00:06:02,060 Ini hari yang indah. Kalian punya pilihan. 94 00:06:02,130 --> 00:06:05,890 Kotoran, rumput, coretan. 95 00:06:05,900 --> 00:06:08,660 Silahkan pilih. 96 00:06:14,460 --> 00:06:16,650 Sudah cukup buruk kita dihukum saat para manusi menang, 97 00:06:16,680 --> 00:06:19,740 Tidak mungkin aku akan memungut sampah mereka. 98 00:06:19,820 --> 00:06:22,400 Aku juga tidak mau memungut sampah. 99 00:06:22,410 --> 00:06:25,160 Saat ini, aku suka sampah. 100 00:06:25,230 --> 00:06:27,580 Cocok untukmu. 101 00:06:28,330 --> 00:06:30,870 Sepertinya kita akan menggosok cat hari ini. 102 00:06:30,950 --> 00:06:33,040 Ayah bilang kita harus bekerjasama dengan akur. 103 00:06:33,120 --> 00:06:35,170 Dan dia juga bilang tanpa drama. 104 00:06:35,240 --> 00:06:36,880 Dan aku merasa kemarahan.... 105 00:06:36,950 --> 00:06:41,860 ..akan datang, jadi aku akan tetap bebas drama di dinding grafiti itu. 106 00:06:41,930 --> 00:06:43,420 Kamu ikut atau tidak? 107 00:06:43,490 --> 00:06:47,880 Entahlah Lizzie, kamu akan menyalahkanku lagi? 108 00:06:51,850 --> 00:06:54,520 Baiklah, anak ayah. 109 00:06:56,260 --> 00:06:59,120 Siapa lagi? 110 00:07:03,960 --> 00:07:05,950 Ayo memimpin, MG. 111 00:07:21,470 --> 00:07:24,090 Kurasa sudah matang. 112 00:07:24,170 --> 00:07:26,640 Oh... 113 00:07:26,720 --> 00:07:29,650 Lain kali kita tangkap rusa atau sesuatu. 114 00:07:29,720 --> 00:07:31,430 Lebih gemuk di banding... 115 00:07:31,510 --> 00:07:32,720 Kelinci. 116 00:07:32,800 --> 00:07:34,980 Ini makanan. Aku tidak keberatan. 117 00:07:41,100 --> 00:07:42,650 Terimakasih tetap bersamaku. 118 00:07:42,660 --> 00:07:45,240 Tidak ada tempat lain yang kusuka. 119 00:07:45,310 --> 00:07:47,610 Entahlah. 120 00:07:47,690 --> 00:07:49,200 Sekolah itu bagus untukmu. 121 00:07:49,270 --> 00:07:52,750 Ian, kamu kabur, aku kabur. 122 00:08:06,850 --> 00:08:09,390 Dia membenciku, kan? 123 00:08:12,380 --> 00:08:15,520 Hope? Mungkin. 124 00:08:17,640 --> 00:08:19,480 Kenapa kamu terus berbohong padanya? 125 00:08:19,560 --> 00:08:22,200 Kenapa kamu bohong padaku./ Itulah masalahnya. 126 00:08:22,270 --> 00:08:24,030 Aku tidak bisa menjelaskan. 127 00:08:24,110 --> 00:08:26,150 Setiap kali aku ingin mengatakannya, 128 00:08:26,230 --> 00:08:28,030 Yang bisa aku bilang... 129 00:08:28,110 --> 00:08:33,060 Ini seperti pisau itu mengingkan aku mencurinya. 130 00:08:33,190 --> 00:08:37,040 Dan membuatku berbohong. 131 00:08:37,050 --> 00:08:38,710 Pisau tidak punya pikiran. 132 00:08:38,790 --> 00:08:41,040 Aku tahu, tetapi pisau biasanya tidak menarik naga juga. 133 00:08:41,050 --> 00:08:43,040 Itu sudah terjadi. 134 00:08:43,050 --> 00:08:45,670 Kamu tidak akan bertemu lagi dengannya. 135 00:08:45,680 --> 00:08:50,560 Kita hanya berdua sekarang. 136 00:08:51,040 --> 00:08:52,720 Hidup di luar daerah. 137 00:08:52,730 --> 00:08:54,400 Tidak ada yang lebih baik. 138 00:08:54,470 --> 00:08:56,140 Burger. 139 00:08:56,220 --> 00:08:57,810 Burger akan lebih baik 140 00:08:57,880 --> 00:08:59,430 Burger akan lebih baik. 141 00:09:05,100 --> 00:09:09,380 Aku punya ide untuk mencari uang. 142 00:09:10,150 --> 00:09:11,820 Gunakan keahlian serigalamu untuk bekerja. 143 00:09:11,820 --> 00:09:13,840 Kamu setuju? 144 00:09:17,950 --> 00:09:20,660 Ayolah, MG, lebih lambat dan kamu harus mengulangnya. 145 00:09:20,740 --> 00:09:23,880 Aku sudah berusaha tanpa menunjukan kevampiranku di tempat umum. 146 00:09:23,950 --> 00:09:27,100 Itu sangat menyedihkan./ Setidaknya dia berusaha. 147 00:09:27,170 --> 00:09:28,590 Aku tidak lihat kamu membersihkannya. 148 00:09:28,600 --> 00:09:30,340 Karena semua ini tidak ada gunanya. 149 00:09:30,420 --> 00:09:33,500 Kita dihukum karena ingin menang pertandingan dengan adil? 150 00:09:33,560 --> 00:09:34,930 Ini tidak adil. 151 00:09:34,940 --> 00:09:36,560 Kita supranatural, mereka manusia. 152 00:09:36,630 --> 00:09:38,770 Dan LeBron mungkin pemain terbaik 153 00:09:38,780 --> 00:09:40,730 Haruskah dia berhenti mencetak gol? 154 00:09:40,800 --> 00:09:42,350 Karena tidak ada yang bisa memeriksanya di pengadilan . 155 00:09:42,430 --> 00:09:44,060 Kita lebih cepat dan kuat. 156 00:09:44,140 --> 00:09:46,560 Kita lebih baik. 157 00:09:47,600 --> 00:09:50,940 Dan tidak ada yang harus kita sesali. 158 00:09:52,790 --> 00:09:55,400 Tidak ada. 159 00:09:55,740 --> 00:09:59,540 Pertanyaan hipotetis. 160 00:09:59,550 --> 00:10:01,580 Bagaimana rasanya jika orang yang menggambar grafiti ini... 161 00:10:01,660 --> 00:10:05,200 ...nanti malam datang lagi dan menggambarnya lagi? 162 00:10:05,290 --> 00:10:09,340 Siapapun itu, Kuharap dia memperbaiki ejaannya. 163 00:10:11,830 --> 00:10:13,220 Hey, MG. 164 00:10:13,290 --> 00:10:15,430 Dana. Apakabar? 165 00:10:15,500 --> 00:10:18,480 Dia sedang sibuk, Dana. 166 00:10:18,560 --> 00:10:20,640 Dia bisa bicara sendiri, Saltzman. 167 00:10:20,660 --> 00:10:24,080 Aku sedang siap-siap untuk istirahat. 168 00:10:25,020 --> 00:10:26,320 MG.../ Oh! 169 00:10:31,810 --> 00:10:36,360 Itu salahku. Maaf. 170 00:10:40,670 --> 00:10:41,950 Hey, Lizzie, kamu... 171 00:10:42,030 --> 00:10:45,900 Bicara dengan hati-hati, Pedro. 172 00:11:11,350 --> 00:11:13,740 Sekarang bukan waktu yang tepat. 173 00:11:15,560 --> 00:11:17,110 Ketika aku dibawa kesini, 174 00:11:17,190 --> 00:11:21,840 Aku diberitahu olehmu bahwa konseling wajib untuk semuanya disini. 175 00:11:21,860 --> 00:11:23,790 Aku sedang mengerjakan sesuatu. 176 00:11:23,800 --> 00:11:25,460 Aku harus... 177 00:11:25,540 --> 00:11:27,050 Menunda terapinya. 178 00:11:27,130 --> 00:11:28,550 Mm. 179 00:11:28,630 --> 00:11:32,710 Apa itu pisau yang diinginkan naga ? 180 00:11:32,720 --> 00:11:35,930 Dorian tidak pernah melewatkan perjanjiannya. 181 00:11:38,560 --> 00:11:39,730 Ya. 182 00:11:39,810 --> 00:11:41,610 Dan jika aku tidak salah mengartikan, 183 00:11:41,680 --> 00:11:45,500 siapa pun yang memegangnya memiliki kekuatan untuk menyelamatkan dunia. 184 00:11:45,550 --> 00:11:47,240 Atau menghancurkan semuanya. 185 00:11:47,310 --> 00:11:48,900 Sulit dikatakan. 186 00:11:48,910 --> 00:11:50,520 Abad keempat Gaulish sangat rumit. 187 00:11:50,600 --> 00:11:52,230 Kalau begitu, 188 00:11:52,240 --> 00:11:55,060 Jangan dibersihkan. Hancurkan saja benda itu. 189 00:12:00,330 --> 00:12:02,740 Asam hidroklorik. 190 00:12:02,820 --> 00:12:04,830 Sudah mencoba bahan peledak, 191 00:12:04,910 --> 00:12:07,040 obor asetilena, gergaji. 192 00:12:07,120 --> 00:12:09,700 Aku bahkan melindasnya dengan truk ku. 193 00:12:09,760 --> 00:12:11,330 Dan menurut legenda, 194 00:12:11,410 --> 00:12:13,500 Itu tidak bisa dihancurkan. 195 00:12:13,580 --> 00:12:15,600 Dan aku mulai setuju. 196 00:12:15,670 --> 00:12:18,340 Jadi selain ayah, guru, mentor, 197 00:12:18,420 --> 00:12:21,600 Kamu juga ahli bahasa, pembunuh makhluk mistis, 198 00:12:21,630 --> 00:12:23,610 Dan tukang penghancur. 199 00:12:23,680 --> 00:12:26,430 Banyak yang harus dilakukan, 200 00:12:26,510 --> 00:12:28,520 terutama semua sendiri./ Emma. 201 00:12:28,600 --> 00:12:31,610 Kalau aku bilang baik-baik saja aku.../ Bajingan. 202 00:12:31,690 --> 00:12:34,940 Ayah itu seorang bajingan. 203 00:12:34,950 --> 00:12:36,120 Apa yang terjadi? 204 00:12:36,200 --> 00:12:37,650 Manusia dari sekolah Mystic Falls, 205 00:12:37,660 --> 00:12:38,860 Menyerangku dengan milkshake. 206 00:12:38,940 --> 00:12:40,910 Gadis bernama Dana 207 00:12:40,980 --> 00:12:43,200 sudah... Aku tidak bisa membicarakan soal ini. 208 00:12:43,280 --> 00:12:48,280 Tapi sekarang Hope dan Jossie menjadi sangat akrab. 209 00:12:48,280 --> 00:12:51,130 Tapi ketika aku berjalan pulang, 210 00:12:51,210 --> 00:12:54,210 Aku berpikir dan menggalinya, 211 00:12:54,290 --> 00:12:59,160 Dan aku sadar semua ini kesalahan dia. 212 00:12:59,460 --> 00:13:00,550 Kenapa salahku? 213 00:13:00,630 --> 00:13:05,060 Karena jika ayah hadir di pertandingan daripada pergi dengan Hope, 214 00:13:05,060 --> 00:13:07,320 maka semuanya akan berbeda. 215 00:13:07,390 --> 00:13:13,680 Ini tidak adil kalau dia mengetahui rahasia yang anakmu sendiri tidak ketahui. 216 00:13:13,810 --> 00:13:16,490 Dia benar./ Tidak membantu. 217 00:13:16,570 --> 00:13:19,330 Aku tidak akan kembali kesana. 218 00:13:19,400 --> 00:13:21,610 Okay, tidak apa - apa. 219 00:13:21,620 --> 00:13:25,340 Kenapa kamu tidak membantu anak-anak SD saja di kebun? 220 00:13:25,420 --> 00:13:30,360 Setidaknya sekarang kamu tahu kenapa aku sangat kacau. 221 00:13:42,590 --> 00:13:45,260 Bukankah seharusnya kamu membantu? 222 00:13:47,100 --> 00:13:50,760 Anggap saja ini pelajaran hidup, Pedro. 223 00:13:52,100 --> 00:13:54,120 Orang-orang mengecewakan. 224 00:13:55,270 --> 00:13:57,400 Patung itu bergerak. 225 00:13:59,850 --> 00:14:02,280 Bagus. 226 00:14:02,360 --> 00:14:05,740 Maksudku, aku berhak tahu apa yang terjadi sama seperti Hope. 227 00:14:05,780 --> 00:14:08,720 Aku ini anaknya./ Patungnya bergerak lagi. 228 00:14:13,240 --> 00:14:15,830 Kita sudah dibodohi, Pedro. 229 00:14:15,910 --> 00:14:19,180 Kelas enam penyihir sedang belajar mantra ilusi semester ini. 230 00:14:19,210 --> 00:14:21,340 Patungnya.... 231 00:14:21,420 --> 00:14:22,550 Patungnya.... 232 00:14:22,560 --> 00:14:27,940 Biar kutebak, patungnya tepat dibelakangku kan? 233 00:14:33,650 --> 00:14:36,240 Lizzie. 234 00:14:38,980 --> 00:14:40,740 Pedro. 235 00:14:40,820 --> 00:14:41,580 Lari! 236 00:14:43,900 --> 00:14:45,900 Masuk kedalam, Pedro! 237 00:14:49,530 --> 00:14:52,660 Aku ingin kamu meberikan tanganmu. 238 00:14:57,120 --> 00:15:00,360 Sekarang cari ayahku! 239 00:15:05,770 --> 00:15:07,690 Imperium monstrum. 240 00:15:10,950 --> 00:15:12,890 Lizzie? 241 00:15:12,970 --> 00:15:14,530 Astaga, Lizzie. 242 00:15:16,690 --> 00:15:17,900 Apa yang terjadi? 243 00:15:17,980 --> 00:15:20,020 Ada apa? Bisakah kamu..... 244 00:15:20,020 --> 00:15:22,620 Dia tidak bergerak. Kenapa dia tidak bergerak? 245 00:15:22,680 --> 00:15:24,580 Patung itu melukainya. 246 00:15:33,300 --> 00:15:34,960 Apa yang kamu ketahui soal gargoyles? 247 00:15:34,970 --> 00:15:36,470 Kamu bilang "gargoyles"? 248 00:15:36,540 --> 00:15:39,710 Cari cerita rakyat Prancis Abad Pertengahan. 249 00:15:39,790 --> 00:15:42,140 Cari "The Legend of the Gargoyle Petrotho." 250 00:15:42,220 --> 00:15:44,010 Kurasa dia meracuni Lizzie... 251 00:15:44,080 --> 00:15:46,260 dengan semacam grayscale. 252 00:15:46,340 --> 00:15:48,560 Dia lumpuh. Bagaimana kalau menjalar ke jantungnya? 253 00:15:48,580 --> 00:15:50,540 Aku akan mencari tahu. 254 00:15:58,900 --> 00:16:01,400 Kamu berbakat dalam pengelolaan sampah. 255 00:16:01,480 --> 00:16:03,570 Membersihkan kekacauan itu sudah kebiasaanku. 256 00:16:03,650 --> 00:16:08,070 Saudarimu semacam sampah. 257 00:16:08,150 --> 00:16:10,910 Kenapa kamu selalu berkelahi? 258 00:16:10,990 --> 00:16:12,290 Kita sudah lama saling mengenal, 259 00:16:12,360 --> 00:16:15,960 Dan setiap kali kamu memiliki kesempatan, kamu mengacaukannya. 260 00:16:16,030 --> 00:16:18,250 Kalian yang mengacaukannya. 261 00:16:18,330 --> 00:16:20,140 Ya, sebagai balasan atas kekacauanmu. 262 00:16:20,210 --> 00:16:22,630 Dengan kamu menghabiskan banyak waktu dengan ayahku, 263 00:16:22,710 --> 00:16:23,840 Dan menjaga rahasia... 264 00:16:23,850 --> 00:16:25,420 Kami tidak punya rahasia. 265 00:16:25,500 --> 00:16:28,430 Oh, yeah? Apa yang terjadi saat kamu mencari Landon Kirby? 266 00:16:28,500 --> 00:16:29,730 Tidak terjadi apapun. 267 00:16:29,810 --> 00:16:31,300 Jelas terjadi sesuatu. 268 00:16:31,380 --> 00:16:32,930 Rafael tidak pernah terlihat di sekolah, 269 00:16:33,010 --> 00:16:35,190 ayahku bingung, jadi kenapa kamu tidak mau memberitahuku? 270 00:16:35,270 --> 00:16:37,190 Karena tidak ada yang harus di beritahu. 271 00:16:37,200 --> 00:16:39,100 Astaga. 272 00:16:39,180 --> 00:16:40,450 Aah! 273 00:16:41,480 --> 00:16:43,370 Ow. 274 00:16:43,440 --> 00:16:45,540 Kamu baik-baik saja? Apa yang harus aku lakukan? 275 00:16:45,610 --> 00:16:47,400 Bantu aku menariknya./ Apa? 276 00:16:47,420 --> 00:16:50,440 Aku bisa pulih sendiri. Cabut. 277 00:16:52,570 --> 00:16:54,880 Ow! 278 00:16:57,920 --> 00:17:01,100 Kamu mengacaukan dirimu sendiri. 279 00:17:03,060 --> 00:17:04,560 Diam. 280 00:17:06,220 --> 00:17:09,180 Ke atap dan kembali dalam 20 detik? 281 00:17:09,250 --> 00:17:10,720 Atau kita menggandakan uangmu. 282 00:17:10,730 --> 00:17:12,510 Setuju. Sepuluh dolar. 283 00:17:12,590 --> 00:17:14,400 Ya. 284 00:17:15,810 --> 00:17:17,310 20... 285 00:17:17,390 --> 00:17:18,240 19... 286 00:17:34,950 --> 00:17:36,540 Dia tidak akan berhasil. 287 00:17:47,580 --> 00:17:48,930 Whoo! 288 00:17:56,680 --> 00:17:58,430 Apa kataku? 289 00:17:58,440 --> 00:18:00,610 Temanku ini hebat. 290 00:18:04,140 --> 00:18:06,540 Tiga kali lipat atau tidak sama sekali. 291 00:18:07,690 --> 00:18:09,070 Pak, kami sudah mengambil uangmu dua kali. 292 00:18:09,150 --> 00:18:11,460 Bagaimana kalau 100 dollar? 293 00:18:11,530 --> 00:18:14,170 Tapi aku ingin dia melakukannya dalam 10 detik. 294 00:18:18,950 --> 00:18:21,080 Waktu dimulai. 295 00:18:22,520 --> 00:18:24,500 Mereka disini. 296 00:18:25,550 --> 00:18:28,810 Kita diruang terkunci. Jangan ada yang keluar. 297 00:18:28,880 --> 00:18:30,470 Kalian harus ada dikamar kalian. 298 00:18:30,480 --> 00:18:32,130 Kelas atas, saling menjaga teman. 299 00:18:32,140 --> 00:18:33,930 Kelas bawah, kalian ikuti Emma 300 00:18:34,000 --> 00:18:36,080 ke Grand Hall, oke? Semuanya, pergi. 301 00:18:36,080 --> 00:18:37,100 Kamu ikut denganku. 302 00:18:37,100 --> 00:18:40,230 Bawa Lizzie bersamamu dan anak lainnya. Awasi infeksinya. 303 00:18:40,240 --> 00:18:41,900 Aku akan coba mengeluarkannya dari sekolah ini. 304 00:18:41,980 --> 00:18:43,730 Bagaimana kamu tahu dia akan mengikutimu? 305 00:18:43,810 --> 00:18:46,440 Karena aku memiliki apa yang dia inginkan. 306 00:18:46,490 --> 00:18:50,840 Jangan khawatir, kita akan baik-baik saja. 307 00:20:02,700 --> 00:20:05,100 Semuanya baik-baik saja? 308 00:20:05,180 --> 00:20:09,660 Ya, kurasa itu membuatku sedikit mual. 309 00:20:09,740 --> 00:20:11,150 Huh. 310 00:20:11,930 --> 00:20:14,350 Aku tidak menduganya. 311 00:20:14,370 --> 00:20:16,020 Hitungan sederhana. 312 00:20:16,100 --> 00:20:18,820 MG memiliki hormon remaja 313 00:20:18,890 --> 00:20:20,620 dan kontrol impuls anak prasekolah. 314 00:20:21,480 --> 00:20:24,060 Dia juga selalu mengejar gadis yang salah. 315 00:20:24,070 --> 00:20:27,280 Mengingat orang yang aku taksir, aku tidak bisa meledeknya. 316 00:20:27,360 --> 00:20:32,220 terakhir kali, Orang yang aku taksir itu jelmaan setan. 317 00:20:32,220 --> 00:20:34,540 Kecuali kamu tahu... 318 00:20:34,550 --> 00:20:36,500 Siapa? 319 00:20:36,580 --> 00:20:38,300 Lupakan. Itu tidak penting. 320 00:20:38,370 --> 00:20:39,880 Lizzie sudah mengklaimnya. 321 00:20:39,890 --> 00:20:41,720 Klaim? 322 00:20:41,800 --> 00:20:44,340 Rafael? Dia selalu mengklaim. 323 00:20:44,420 --> 00:20:46,060 Kapan giliranmu? 324 00:20:46,140 --> 00:20:48,220 Begitulah. 325 00:20:48,230 --> 00:20:52,480 Itu tidak benar. 326 00:20:57,580 --> 00:21:00,190 Ayahmu tahu aku menggunakan ilmu hitam. 327 00:21:00,270 --> 00:21:02,030 Itulah sebabnya aku bermasalah. 328 00:21:02,100 --> 00:21:05,880 Jangan khawatir. aku tidak memberitahu kalau kamu membantuku. 329 00:21:05,900 --> 00:21:08,410 Terimakasih. 330 00:21:08,420 --> 00:21:12,080 Landon dan Rafael pergi bersama-sama. 331 00:21:12,090 --> 00:21:14,750 Landon bilang dia tidak tahu kenapa dia mencuri pisaunya. 332 00:21:14,760 --> 00:21:17,580 Lalu dia berbohong kalau dia memilikinya. 333 00:21:17,600 --> 00:21:19,600 Jadi aku tidak mau percaya. 334 00:21:19,670 --> 00:21:22,010 Lalu dia menulis surat yang... 335 00:21:22,080 --> 00:21:24,560 Indah. 336 00:21:28,260 --> 00:21:31,660 Lizzie sensitif. 337 00:21:32,610 --> 00:21:36,880 Ibu kami melakukan misi perekrutan baru-baru ini, 338 00:21:36,930 --> 00:21:38,950 Itulah sebabnya dia mudah tersinggung. 339 00:21:39,020 --> 00:21:41,620 Dia hanya merindukan ibu kami. 340 00:21:41,690 --> 00:21:45,060 Aku tahu perasaan itu. 341 00:21:48,370 --> 00:21:52,080 Aku ingat dulu ibumu selalu berkujung ke sekolah. 342 00:21:52,150 --> 00:21:55,300 Kita selalu bilang dia sangat cantik. 343 00:21:55,370 --> 00:21:57,370 Dia memang cantik. 344 00:21:57,450 --> 00:22:00,790 Kita seharusnya mengirim bunga untukmu. 345 00:22:00,810 --> 00:22:02,420 Kamu mengirimnya. 346 00:22:02,500 --> 00:22:04,640 Ayahmu memasukan namamu. 347 00:22:04,720 --> 00:22:06,550 Sangat jelas. 348 00:22:06,630 --> 00:22:11,040 Okay. Kami layak di kacaukan olehmu. 349 00:22:11,820 --> 00:22:14,580 Aku penasaran dimana mereka sekarang. 350 00:22:17,560 --> 00:22:20,200 Ada mantra yang diajarkan tante Freya padaku. 351 00:22:20,270 --> 00:22:23,990 Ini seperti video chat. 352 00:22:24,070 --> 00:22:27,610 Bukankah kita butuh barangnya Landon untuk... 353 00:22:27,690 --> 00:22:30,260 Itu suratnya? 354 00:22:30,820 --> 00:22:33,180 Jangan bilang ayahmu. 355 00:22:34,120 --> 00:22:36,080 Mereka tidak mengajarkan ini disekolah. 356 00:22:36,160 --> 00:22:40,440 Ini semacam rahasia yang bisa aku jaga. 357 00:22:44,710 --> 00:22:47,420 Ini baru hebat. 358 00:22:47,500 --> 00:22:49,510 Terbiasa. 359 00:22:51,340 --> 00:22:53,270 Oh... 360 00:22:55,440 --> 00:22:58,020 Larilah,serigala atau mati. 361 00:23:06,780 --> 00:23:08,250 Semuanya baik-baik saja? 362 00:23:09,580 --> 00:23:12,360 Ya baik-baik saja. 363 00:23:16,200 --> 00:23:18,300 Hope? 364 00:23:34,640 --> 00:23:37,400 Kita harus pergi dari sini. 365 00:23:40,430 --> 00:23:42,520 Kenapa kamu berhenti?/ Ini ikatan kembar. 366 00:23:42,600 --> 00:23:45,320 Ada yang salah. Kurasa Lizzie dalam masalah. 367 00:24:02,640 --> 00:24:05,400 Imperium monstrum! 368 00:24:16,270 --> 00:24:17,820 Maaf aku tidak bisa membiarkan kalian pergi. 369 00:24:17,900 --> 00:24:19,750 Aku harus pulang ke rumah menemui saudariku. 370 00:24:19,820 --> 00:24:21,700 Ayahmu bersama saudarimu. Dan aku diperintahkan... 371 00:24:21,700 --> 00:24:23,740 untuk menjagamu di sini. / Apa? Kenapa? 372 00:24:23,820 --> 00:24:26,040 Dan kenapa kamu mengamati itu? 373 00:24:38,700 --> 00:24:40,620 Ini sangat kuat. 374 00:24:40,700 --> 00:24:44,040 Kamu sangat seksi. 375 00:24:44,050 --> 00:24:46,930 Lebih seksi dari Lizzie? 376 00:24:58,090 --> 00:24:59,730 Katakan sejujurnya. 377 00:24:59,740 --> 00:25:01,740 Apa kamu benar-benar menyukaiku? 378 00:25:01,810 --> 00:25:03,560 Kamu pria yang baik. 379 00:25:03,570 --> 00:25:05,810 Tampan, rambut yang bagus. 380 00:25:05,890 --> 00:25:08,940 Tapi aku diam-diam menyukai pacar Sasha sahabatku, Connor. 381 00:25:08,940 --> 00:25:10,190 Lalu kenapa kamu melakukan ini? 382 00:25:10,210 --> 00:25:11,750 Untuk membuat Connor cemburu. 383 00:25:11,820 --> 00:25:17,560 Sama seperti yang kamu lakukan pada Lizzie Saltzman. 384 00:25:17,570 --> 00:25:20,090 Jadi, daripada aku bermesraan denganmu, 385 00:25:20,160 --> 00:25:23,380 Aku harus menanyakan pertanyaan ini padamu, 386 00:25:23,410 --> 00:25:26,260 Dan jika aku terus melakukannya, Aku akan mengambil keuntungan darimu. 387 00:25:26,340 --> 00:25:29,620 Ibuku tidak membesarkanku seperti itu. 388 00:25:33,010 --> 00:25:34,270 Lupakan kita bermesraan. 389 00:25:36,680 --> 00:25:40,270 Tapi juga ingat aku ini cowok keren, 390 00:25:40,280 --> 00:25:45,800 Dengan kemampuan sepakbola, dan aku mengalahkannya setiap hari. 391 00:25:45,860 --> 00:25:47,950 Pergi. 392 00:25:52,150 --> 00:25:54,280 Ayo kita pergi Raf. 393 00:25:54,290 --> 00:25:55,570 Kenapa? 394 00:25:55,650 --> 00:25:57,780 Ini tempat yang bagus. 395 00:25:57,790 --> 00:25:59,130 Kita harus terus berpindah. 396 00:26:03,200 --> 00:26:04,710 Tidak. 397 00:26:04,780 --> 00:26:06,130 Alku tidak akan pergi kemanapun, 398 00:26:06,200 --> 00:26:07,390 sampai kamu memberitahuku ada apa. 399 00:26:13,210 --> 00:26:15,230 Ian. Ian. 400 00:26:36,240 --> 00:26:37,960 Ada di lorong. 401 00:26:55,880 --> 00:26:58,140 Semuanya tetap diam. 402 00:26:58,210 --> 00:27:00,440 Nullum visilaris. 403 00:28:11,070 --> 00:28:16,140 Raf?/ Lan? 404 00:28:16,180 --> 00:28:17,700 Kamu baik-baik saja? 405 00:28:17,720 --> 00:28:19,960 Kurasa kita dalam masalah. 406 00:28:21,320 --> 00:28:23,130 Lebih baik dari dia. 407 00:28:31,330 --> 00:28:33,170 Tenang. 408 00:28:33,180 --> 00:28:34,390 Kalian berdua. 409 00:28:39,010 --> 00:28:42,680 Aku tidak akan menyakiti kalian. 410 00:28:42,690 --> 00:28:44,520 Siapa kamu? 411 00:28:44,530 --> 00:28:46,740 Sahabat baru kalian. 412 00:28:52,370 --> 00:28:54,280 Luar biasa. 413 00:28:54,360 --> 00:28:58,840 Aku menyuruhmu pergi bukan untuk bermesraan dengan pria lain. 414 00:28:59,360 --> 00:29:01,040 Kaleb. Apa yang kamu lakukan? 415 00:29:01,120 --> 00:29:03,620 Kelihatannya apa? 416 00:29:03,700 --> 00:29:05,380 Makan. 417 00:29:07,130 --> 00:29:10,380 Maaf. Di mana sopan santunku? 418 00:29:10,390 --> 00:29:12,960 Kita tidak seharusnya.../ Seharusnya bagaimana? 419 00:29:13,040 --> 00:29:15,340 Seharusnya mengikuti Lizzie seperti... 420 00:29:15,420 --> 00:29:19,220 ...kita terikat oleh mantra hewan peliharaan? 421 00:29:19,300 --> 00:29:21,680 Ayo. Lakukan kebiasaanmu. 422 00:29:21,690 --> 00:29:23,860 Kubilang tidak usah. 423 00:29:26,560 --> 00:29:28,740 Itu tanda bekas cupang. 424 00:29:28,820 --> 00:29:31,150 Pulanglah, cari syal, 425 00:29:31,230 --> 00:29:32,740 Dan lupakan semua tentang hari ini. 426 00:29:36,060 --> 00:29:37,540 Sampai jumpa. 427 00:29:39,580 --> 00:29:41,990 Kita teman, kan? 428 00:29:42,070 --> 00:29:44,090 Aku tidak menyakiti siapapun. 429 00:29:44,160 --> 00:29:47,510 Rahasia kita? 430 00:29:51,120 --> 00:29:52,250 Ya. 431 00:29:52,260 --> 00:29:54,540 Tentu. 432 00:29:54,540 --> 00:29:57,180 Vampir sebelum jadi gelandangan. 433 00:30:08,880 --> 00:30:11,000 Lizzie? 434 00:30:11,020 --> 00:30:13,320 Aku akan cek di perpustakaan. 435 00:30:22,030 --> 00:30:24,030 Sedang apa kamu disini?/ Astaga. 436 00:30:24,110 --> 00:30:26,910 Kau menakutiku. / Dorian seharusnya menjagamu. 437 00:30:26,990 --> 00:30:30,040 Dia berusaha tapi kalah. Ini. 438 00:30:30,120 --> 00:30:33,390 Membunuh Gargoyles 101. Dia pikir kamu bisa mengartikannya. 439 00:30:34,710 --> 00:30:37,270 Gaulish. 440 00:30:41,550 --> 00:30:45,980 Jadi apakah kita sendiri, atau Gauls memberi petunjuk? 441 00:30:46,060 --> 00:30:49,270 Singkatnya, dikatakan pukul keras, ulangi sesuai kebutuhan. 442 00:30:50,970 --> 00:30:52,400 Apakah itu...? 443 00:30:52,470 --> 00:30:54,400 Yeah. 444 00:30:54,540 --> 00:30:55,630 Dia meracuni Lizzie. 445 00:30:55,700 --> 00:30:57,080 Aku menarik perhatiannya. 446 00:30:57,150 --> 00:30:58,370 Lalu dia menyerangku dan mengambil pisaunya. 447 00:30:58,450 --> 00:30:59,790 Pisau? Pisau naga? 448 00:30:59,860 --> 00:31:02,120 Dan kamu masih hidup? 449 00:31:02,130 --> 00:31:03,630 Oh, aku punya teori tentang itu./ Simpan saja. 450 00:31:03,710 --> 00:31:06,200 karena kita harus menghapus mantra penahanan untuk masuk ke sekolah, 451 00:31:06,290 --> 00:31:08,280 Artinya monster itu bisa keluar. 452 00:31:08,420 --> 00:31:09,910 Mantra penahanan? 453 00:31:09,990 --> 00:31:12,980 Lizzie ingin meyakinkan apapun yang menyerangnya tidak akan keluar. 454 00:31:13,010 --> 00:31:14,430 Anak pintar. 455 00:31:16,370 --> 00:31:19,130 Lebih baik kita mencarinya.. 456 00:31:19,210 --> 00:31:20,630 ...sebelum ini masuk ke berita tv. 457 00:31:20,640 --> 00:31:22,090 Jadi bagaimana kamu menghapus mantra penahannya? 458 00:31:22,170 --> 00:31:23,850 Dia tidak menghapusnya. 459 00:31:23,930 --> 00:31:25,970 Aku yang menghapusnya. 460 00:31:26,050 --> 00:31:27,940 Dan aku punya pertanyaan. 461 00:31:29,430 --> 00:31:30,690 Siapa itu? 462 00:31:32,720 --> 00:31:34,810 Pemburu serigala. 463 00:31:34,890 --> 00:31:36,820 Apakah itu benar? 464 00:31:36,890 --> 00:31:38,870 Kamu baru dalam hal ini. 465 00:31:38,950 --> 00:31:41,660 Mungkin kamu pikir menjadi supranatural membuatmu hebat. 466 00:31:41,690 --> 00:31:45,680 Tidak. Tempat ini paling mengerikan untuk seseorang sepertimu. 467 00:31:45,730 --> 00:31:49,000 Terutama saat kamu menggunakan kelebihanmu di tempat umum. 468 00:31:49,030 --> 00:31:52,120 Jadi kamu berkeliling untuk menyelamatkan serigala baru atau apa? 469 00:31:52,200 --> 00:31:53,460 Namaku Jeremy. 470 00:31:53,530 --> 00:31:55,130 Aku kenal Alaric sejak aku kecil. 471 00:31:55,200 --> 00:31:57,460 Kadang aku bekerja dengannya. 472 00:31:57,540 --> 00:32:00,160 Dia menyuruhku untuk melacak kalian dan memastikan kalian tidak membuat masalah. 473 00:32:00,230 --> 00:32:02,730 Yang ternyata kamu bodoh. 474 00:32:02,800 --> 00:32:04,050 Catatan itu? 475 00:32:04,130 --> 00:32:05,480 Itu seharusnya membuatmu takut. 476 00:32:06,880 --> 00:32:08,190 Catatan? 477 00:32:20,580 --> 00:32:23,360 Aku akan mengambil sekop. 478 00:32:23,440 --> 00:32:25,490 Setelah kita mengubur mayatnya, 479 00:32:25,570 --> 00:32:27,630 Aku akan membawa kalian kembali ke sekolah. 480 00:32:31,610 --> 00:32:33,580 Apa yang terjadi dengan "tidak ada kebohongan lagi"? 481 00:32:33,590 --> 00:32:35,750 Kamu berkorban banyak untuk bersama denganku. 482 00:32:35,760 --> 00:32:39,500 Kami bersenang-senang hari ini... Kesenangan yang tidak kamu miliki setelah Cassie mati. 483 00:32:39,580 --> 00:32:42,900 Saat aku melihat catatan itu aku tahu itu akan mengacaukannya. 484 00:32:42,960 --> 00:32:45,310 Aku tidak bisa berkutik. 485 00:32:46,040 --> 00:32:48,180 Maaf, Rafael. 486 00:32:48,260 --> 00:32:50,770 Maafkan aku. 487 00:32:51,980 --> 00:32:53,530 Kamu harus pergi dengannya. 488 00:32:56,280 --> 00:32:58,060 Jujur saja, 489 00:32:58,140 --> 00:33:00,530 Kamu lebih baik tanpaku. 490 00:33:10,960 --> 00:33:12,750 Aku tidak pernah berterimakasih padamu. 491 00:33:18,160 --> 00:33:21,090 Setelah Cassie... 492 00:33:21,160 --> 00:33:23,630 Kamu selalu ada. 493 00:33:23,640 --> 00:33:26,720 Selalu ada. 494 00:33:26,790 --> 00:33:30,520 Mungkin kelihatannya aku tidak menghargai itu. 495 00:33:33,010 --> 00:33:35,440 Aku menghargainya. 496 00:33:37,900 --> 00:33:40,730 Ayo kita lewati semua ini. 497 00:33:40,810 --> 00:33:43,150 Kita kembali ke sekolah. 498 00:33:43,160 --> 00:33:44,610 Mereka tidak ingin aku disana. 499 00:33:44,690 --> 00:33:46,780 Aku tidak akan pergi tanpamu. 500 00:33:48,870 --> 00:33:50,080 Selalu ada. 501 00:33:51,240 --> 00:33:53,620 Selalu ada. 502 00:34:23,160 --> 00:34:24,860 Emma? 503 00:34:24,870 --> 00:34:26,150 Emma. 504 00:34:52,140 --> 00:34:54,350 Jangan!/ Ayah! 505 00:34:54,420 --> 00:34:56,020 Jangan! 506 00:35:12,580 --> 00:35:14,170 Fluctus inpulsa. 507 00:35:15,450 --> 00:35:18,380 Josie, bantu aku./ Bagaimana? 508 00:35:18,410 --> 00:35:19,460 Ulangi kata-kataku. 509 00:35:19,540 --> 00:35:21,010 Fluctus inpulsa. 510 00:35:21,080 --> 00:35:23,380 Fluctus inpulsa. Fluctus inpulsa. 511 00:35:23,400 --> 00:35:26,390 Fluctus inpulsa. Fluctus inpulsa. 512 00:35:26,400 --> 00:35:28,060 Fluctus inpulsa. 513 00:35:28,070 --> 00:35:29,720 Fluctus inpulsa! 514 00:35:42,300 --> 00:35:43,950 Bagus. 515 00:35:44,020 --> 00:35:45,950 Kenapa ayah melompat di depan dia seperti itu? 516 00:35:46,820 --> 00:35:48,570 Ayah bisa mati. 517 00:35:48,640 --> 00:35:50,650 Honey, Ayah tahu itu tidak akan membunuh ayah. 518 00:35:50,730 --> 00:35:52,680 Karena penelitian ayah mengatakan begitu. 519 00:36:00,080 --> 00:36:01,420 Bagaimana keadaan Lizzie? 520 00:36:01,460 --> 00:36:03,820 Pulih dengan cepat, berkat bantuan saudarinya. 521 00:36:03,880 --> 00:36:06,040 Bagaimana kamu tahu gargoyle tidak akan membunuhmu? 522 00:36:06,380 --> 00:36:07,760 Gargoyles adalah pelindung. 523 00:36:07,830 --> 00:36:10,310 Cerita rakyat tentang gargoyle, 524 00:36:10,390 --> 00:36:13,310 yang pernah melindungi pemukiman kecil di Perancis 525 00:36:13,390 --> 00:36:16,840 yang penduduknya menghormati peninggalan yang kuat. 526 00:36:18,800 --> 00:36:20,280 Pisau. 527 00:36:21,470 --> 00:36:22,770 Pisau kita? 528 00:36:23,000 --> 00:36:26,680 Seperti ceritanya, gargoyle mencintai manusia yang dia lindungi. 529 00:36:26,720 --> 00:36:28,660 dia bersumpah tidak akan pernah menyakiti manusia. 530 00:36:28,740 --> 00:36:31,950 Sebaliknya, ia memilih untuk memerangi kejahatan atas nama mereka. 531 00:36:32,020 --> 00:36:35,450 Aku menjadi si jahat dalam skenario ini. 532 00:36:35,530 --> 00:36:36,990 Josie, Lizzie... 533 00:36:37,000 --> 00:36:39,500 Dalam pikirannya, ya. 534 00:36:39,580 --> 00:36:42,080 Aku menyadarinya saat sebelumnya dia tidak menyakitiku. 535 00:36:42,160 --> 00:36:45,670 Dia melihatku sebagai orang yang membutuhkan perlindungan. 536 00:36:45,680 --> 00:36:50,380 Dengan mengetahui itu tidak akan membuat mereka merasa lebih baik. 537 00:36:51,330 --> 00:36:53,960 Aku harus kembali ke anak-anakku. 538 00:36:54,760 --> 00:36:55,970 Tunggu. 539 00:36:56,050 --> 00:36:57,850 Satu hal lagi. 540 00:36:57,860 --> 00:36:59,600 Kamu selalu bilang pada kami... 541 00:36:59,680 --> 00:37:02,100 Kita harus bekerjasama. 542 00:37:02,180 --> 00:37:04,270 Untuk mementingkan sekolah, 543 00:37:04,350 --> 00:37:05,610 bagi masyarakat. 544 00:37:05,680 --> 00:37:07,870 Aku tidak pernah menurutimu... 545 00:37:07,940 --> 00:37:11,190 ..untuk hal itu, tapi aku mulai berpikir... 546 00:37:11,200 --> 00:37:13,530 ...kalau ini sebenarnya masukan yang bagus. 547 00:37:13,540 --> 00:37:16,490 Mungkin kamu harus menerimanya. 548 00:37:16,570 --> 00:37:19,540 Karena kalau kamu ingin aku dan si kembar akur, 549 00:37:19,550 --> 00:37:21,830 Untuk kebahagiaan mereka, 550 00:37:21,910 --> 00:37:24,220 Untuk keamanan sekolah, 551 00:37:26,630 --> 00:37:30,420 Rahasia itu akan memisahkan kita. 552 00:37:31,470 --> 00:37:33,220 Jika kamu bertanya padaku minggu lalu... 553 00:37:34,420 --> 00:37:35,840 Aku seharusnya memberitahu kalian... 554 00:37:35,920 --> 00:37:38,140 perbedaan antara mitos dan fakta. 555 00:37:38,210 --> 00:37:40,390 Aku akan bilang bahwa supranatural ... 556 00:37:40,400 --> 00:37:43,460 ...hanyalah semacam makhluk yang ada disini. 557 00:37:44,190 --> 00:37:45,980 Aku akan bilang cerita rakyat.... 558 00:37:46,060 --> 00:37:48,980 ...dan dongeng hanyalah cerita. 559 00:37:49,060 --> 00:37:51,570 Tapi aku tidak bisa lagi bilang bahwa semua itu benar. 560 00:37:51,580 --> 00:37:58,860 Karena beberapa hari lalu, kami berhadapan dengan seekor naga. 561 00:37:58,990 --> 00:38:02,250 Dan hari ini sekolah kita diteror... 562 00:38:02,330 --> 00:38:04,540 ...oleh gargoyle. 563 00:38:04,620 --> 00:38:07,050 Beberapa dari kita.... 564 00:38:08,380 --> 00:38:10,550 ...terpaksa bertarung. 565 00:38:10,620 --> 00:38:12,210 Kita menang. 566 00:38:12,290 --> 00:38:14,090 Saat ini. 567 00:38:14,170 --> 00:38:19,280 Mereka kesini karena sebuah pisau yang hilang minggu ini. 568 00:38:19,300 --> 00:38:20,610 Dan untuk alasan apapun, 569 00:38:20,680 --> 00:38:23,340 Makhluk itu menganggap kita sebagai musuh. 570 00:38:24,220 --> 00:38:26,060 Dipikiran mereka, kita adalah penjahatnya 571 00:38:26,140 --> 00:38:28,940 Karena kita tidak mau memberikan yang mereka inginkan. 572 00:38:28,950 --> 00:38:32,020 Bahkan kita tidak tahu kenapa mereka menginginkannya. 573 00:38:32,100 --> 00:38:34,240 Tapi kita akan mencari tahu. 574 00:38:34,310 --> 00:38:36,450 Kamu mencoba membunuhku? 575 00:38:38,030 --> 00:38:41,680 Lebih seperti kamu satu-satunya yang bisa aku percaya. 576 00:38:43,300 --> 00:38:46,130 Aku akan meneleponmu jika ada masalah. 577 00:38:46,210 --> 00:38:47,580 Oh, dan aku ingin kenaikan gaji. 578 00:38:47,660 --> 00:38:49,440 Dengan perawatan gigi. 579 00:38:51,000 --> 00:38:54,500 Aku tidak bisa mengatakan dengan pasti apa niat mereka sebenarnya. 580 00:38:55,170 --> 00:38:58,920 Aku tidak bisa bilang tidak akan ada serangan lagi. 581 00:38:59,390 --> 00:39:01,650 Itulah sebabnya aku memberitahu kalian. 582 00:39:01,720 --> 00:39:03,390 Untuk mengingatkan kalian. 583 00:39:03,470 --> 00:39:07,600 Meminta kalian untuk saling menjaga. 584 00:39:07,680 --> 00:39:09,730 Hey. 585 00:39:09,810 --> 00:39:11,730 Aku membuat ini di dapur. 586 00:39:11,810 --> 00:39:13,150 Kesukaanmu. 587 00:39:13,160 --> 00:39:14,570 Brownies. 588 00:39:14,640 --> 00:39:16,400 Terimakasih, MG. 589 00:39:18,520 --> 00:39:20,830 Melakukan yang terbaik untuk satu sama lain. 590 00:39:24,250 --> 00:39:27,540 Karena kita lebih dari sekolah biasa. 591 00:39:29,830 --> 00:39:31,670 Kita keluarga. 592 00:39:36,710 --> 00:39:39,300 Dan kita akan berdiri bersama, 593 00:39:39,380 --> 00:39:43,640 Kita akan berjuang bersama, 594 00:39:43,710 --> 00:39:47,520 Dan kita akan kalah atau menang bersama-sama, 595 00:39:47,530 --> 00:39:49,980 tidak peduli apa yang terjadi selanjutnya. 596 00:40:18,320 --> 00:40:20,140 Dia bilang akan segera kesini. 597 00:40:20,220 --> 00:40:21,860 "Segera" itu sejam yang lalu. 598 00:40:21,940 --> 00:40:24,690 Salvatore School tidak akan rusak sendiri. 599 00:40:24,700 --> 00:40:27,780 Telepon Connor dan suruh dia kesini dengan cat semprot. 600 00:40:27,780 --> 00:40:30,040 Dan datang mengaku sebagai orang yang butuh? Tidak usah. 601 00:40:30,110 --> 00:40:31,530 Kamu orang yang membutuhkan, Sasha. 602 00:40:31,540 --> 00:40:34,120 Itulah sebabnya kita berteman. 603 00:40:40,280 --> 00:40:42,380 Tidak ada jaringan. 604 00:40:45,790 --> 00:40:48,200 Maaf, aku hanya punya 2 persen. 605 00:41:07,150 --> 00:41:09,780 Sasha, apa yang kamu lakukan? 606 00:41:12,150 --> 00:41:14,240 Sasha, kalau kamu dan Connor bercumbu di hutan, 607 00:41:14,250 --> 00:41:15,960 Aku akan membunuhmu. 608 00:41:43,520 --> 00:41:46,340 Diterjemahkan oleh: Ayu Dwi Agustin