1 00:00:00,140 --> 00:00:01,540 Sebelumnya di Legacies... 2 00:00:01,540 --> 00:00:03,830 Kemarin, kami berhadapan dengan seekor naga. 3 00:00:03,830 --> 00:00:06,280 Kenapa kamu sangat menginginkannya? Apa yang membuat spesial? 4 00:00:06,290 --> 00:00:07,960 Dan kemudian gargoyle hidup. 5 00:00:07,970 --> 00:00:09,670 Semua ini tidak pernah terjadi sampai kamu muncul, 6 00:00:09,670 --> 00:00:11,180 Dan mencuri pisau yang.... 7 00:00:11,180 --> 00:00:12,710 ...diinginkan para monster itu. 8 00:00:12,710 --> 00:00:13,910 Kaleb. 9 00:00:13,910 --> 00:00:16,090 Aku lihat kamu meminum darahnya./ Ya. 10 00:00:16,090 --> 00:00:18,400 Kamu tahu harus berpihak pada siapa. 11 00:00:19,660 --> 00:00:22,660 Anak panti, aku mencarimu./ Jed, kan? 12 00:00:22,660 --> 00:00:24,610 Kami ingin meresmikan kamu dalam kelompok. 13 00:00:24,620 --> 00:00:26,460 Kamu tidak punya pilihan. 14 00:00:27,970 --> 00:00:30,410 Landon bilang dia tidak tahu kenapa dia mencuri pisaunya. 15 00:00:30,420 --> 00:00:31,910 Lalu dia berbohong memilikinya, 16 00:00:31,920 --> 00:00:33,680 Aku tidak tahu apa yang harus di percaya. 17 00:00:33,690 --> 00:00:36,320 Siapa pun yang memegangnya punya kekuatan menyelamatkan dunia 18 00:00:36,320 --> 00:00:38,320 Atau mengakhiri semuanya. 19 00:00:38,320 --> 00:00:40,120 Sulit dikatakan. 20 00:00:40,750 --> 00:00:43,040 Aku akan menghubungimu jika ada masalah. 21 00:01:43,910 --> 00:01:45,690 Kau menipuku. 22 00:01:49,120 --> 00:01:53,460 Ric. Aku menangkap makhluk yang bisa bicara. 23 00:01:56,040 --> 00:02:01,490 Diterjemahkan oleh: Ayu Dwi Agustin. 24 00:02:01,500 --> 00:02:03,760 Mengingat kejadian baru-baru ini, 25 00:02:03,770 --> 00:02:05,760 beberapa siswa mengungkapkan keprihatinan... 26 00:02:05,760 --> 00:02:10,600 ...bahwa aku tidak melibatkan kalian dalam pengambilan keputusan. 27 00:02:10,610 --> 00:02:12,440 Dan aku setuju. 28 00:02:12,440 --> 00:02:14,960 Jika kalian harus mematuhi aturan sekolah ini, 29 00:02:14,960 --> 00:02:19,380 Akan adil jika kalian juga terlibat dalam pembuatan aturan tersebut. 30 00:02:19,380 --> 00:02:23,500 Jadi aku akan membentuk dewan kehormatan. 31 00:02:24,550 --> 00:02:28,020 Satu vampir, satu penyihir dan satu serigala. 32 00:02:28,020 --> 00:02:30,320 Masing-masing dipilih oleh teman-temannya. 33 00:02:30,330 --> 00:02:32,390 Bersama dengan konselor sekolah kita Emma, 34 00:02:32,390 --> 00:02:35,100 Yang terpilih akan mewakili siswa lainnya. 35 00:02:35,100 --> 00:02:36,170 MG sangat narsis. 36 00:02:36,170 --> 00:02:38,160 Sekarang, aku harus pergi ke luar sekolah. 37 00:02:38,170 --> 00:02:41,600 Sementara itu, aku harap kalian membuat keputusan yang baik. 38 00:02:41,600 --> 00:02:43,970 Dan memilih dengan bijak. 39 00:02:43,970 --> 00:02:46,460 Itu saja. Kalian bisa bubar. 40 00:02:51,610 --> 00:02:54,450 Hi, Dr. Saltzman. 41 00:02:54,450 --> 00:02:57,180 Dr. Saltzman. Dr. Saltzman. 42 00:02:57,180 --> 00:03:00,590 Apakah ada keputusan kalau Landon bisa tinggal di sini? 43 00:03:00,600 --> 00:03:04,550 Kami sedang melakukan tes padanya apakah dia makhluk supranatural. 44 00:03:04,550 --> 00:03:06,190 Bagaimana kalau hasilnya tidak jelas? 45 00:03:06,200 --> 00:03:07,820 Dan aku harus membuat keputusan. 46 00:03:07,830 --> 00:03:09,660 Bisakah dewan kehormatan memutuskannya? 47 00:03:09,670 --> 00:03:11,060 Bukankah itu tujuannya? 48 00:03:11,080 --> 00:03:13,190 Untuk menyampaikan saran seperti ini? 49 00:03:13,190 --> 00:03:17,340 Jika itu terjadi, dan kami memutuskan dia tidak berbahaya, maka ya. 50 00:03:17,370 --> 00:03:18,640 Terimakasih. 51 00:03:18,640 --> 00:03:20,900 Kamu tidak akan menyesalinya. 52 00:03:20,910 --> 00:03:22,350 Dr. Saltzman. Hey. 53 00:03:22,360 --> 00:03:24,380 Punya waktu untuk bicara soal Kaleb? 54 00:03:24,380 --> 00:03:26,210 AKu sudah terlambat, MG./ Ini sangat penting. 55 00:03:26,220 --> 00:03:27,220 30 detik. 56 00:03:27,220 --> 00:03:29,340 Ok, terimakasih. Karena saat aku memberitahu Lizzie 57 00:03:29,350 --> 00:03:31,750 soal Kaleb meminum darah seorang siswi, 58 00:03:31,750 --> 00:03:34,860 Aku tidak berfikir bahwa kecomelanku akan membuat dia masuk penjara. 59 00:03:34,860 --> 00:03:36,840 Kecomelan mu tidak ada hubungannya dengan itu. 60 00:03:36,840 --> 00:03:39,030 Kaleb dikurung karena dia harus dikuras. 61 00:03:39,030 --> 00:03:40,360 Saat vampir muda meminum darah manusia, 62 00:03:40,360 --> 00:03:42,230 Mereka tidak berbahaya untuk orang lain, 63 00:03:42,230 --> 00:03:44,780 Tapi untuk dirinya sendiri. 64 00:03:44,780 --> 00:03:46,200 Tidak apa-apa. 65 00:03:46,240 --> 00:03:49,160 Aku ingin tahu mungkin kamu bisa memberinya kelonggaran, 66 00:03:49,160 --> 00:03:51,260 Jadi dia tidak terlalu marah padaku. 67 00:03:51,270 --> 00:03:53,000 Hukuman itu pantas untuknya. 68 00:03:53,000 --> 00:03:54,390 Kecuali kamu berpikir aku salah. 69 00:03:54,400 --> 00:03:57,540 Dan kamu bisa membawanya ke pertemuan dewan kehormatan. 70 00:03:57,550 --> 00:03:58,880 Aku harus pergi. 71 00:03:58,880 --> 00:04:00,450 O-Okay. Yeah. 72 00:04:05,150 --> 00:04:08,140 Kamu bercanda?/ Apa aku hari ini sedang diserang? 73 00:04:08,160 --> 00:04:11,520 Kamu mau menginterogasi pohon bidadari dan aku harus mengetest Landon. 74 00:04:11,530 --> 00:04:13,890 Pertama, itu adalah peri bukan bidadari. 75 00:04:13,900 --> 00:04:16,830 Kedua, aku butuh penyihir untuk melakukan mantra pengujian. 76 00:04:16,830 --> 00:04:18,770 Suruh Emma melakukannya./ Dia bisa mengawasi, 77 00:04:18,820 --> 00:04:22,400 Tapi dia sibuk mengurus sekolah saat aku tidak ada. 78 00:04:22,420 --> 00:04:27,410 Plus, jika Landon bisa meyakinkanmu bahwa dia layak disini, dia bisa meyakinkan yang lainnya. 79 00:04:27,410 --> 00:04:30,180 Kamu menikmatinya./ Benar. 80 00:04:30,180 --> 00:04:31,440 Mm. 81 00:04:31,450 --> 00:04:33,410 Petunjuknya ada di kantorku. 82 00:04:33,420 --> 00:04:35,350 Jangan membunuhnya. 83 00:04:41,420 --> 00:04:43,290 Josie, fokus. 84 00:04:48,540 --> 00:04:50,130 Tidak ada yang bagus. 85 00:04:50,130 --> 00:04:52,370 Kamu tidak akan kalah dalam pemilihan karena pakaian. 86 00:04:52,370 --> 00:04:54,900 Aku tidak khawatir akan kalah. 87 00:04:54,900 --> 00:04:58,120 Aku khawatir dengan apa yang akan aku pakai di pidato kemenangan. 88 00:04:59,010 --> 00:05:01,600 Pakaian mempengaruhi pidato. 89 00:05:03,950 --> 00:05:05,560 Bagaimana penampilanku? 90 00:05:05,600 --> 00:05:09,420 Mungkin kamu harus memakai sesuatu yang menunjukkan kalau kamu serius dengan hal ini. 91 00:05:09,420 --> 00:05:10,650 Ini tanggung jawab besar. 92 00:05:10,650 --> 00:05:13,650 Itulah sebabnya aku pantas dipilih. 93 00:05:13,660 --> 00:05:15,960 Aku ini panutan. 94 00:05:15,960 --> 00:05:17,570 Seorang influencer. 95 00:05:17,580 --> 00:05:21,460 Mereka tidak tahu apa yang mereka inginkan sampai aku memberitahu mereka. 96 00:05:21,460 --> 00:05:23,480 Mereka membutuhkanku. 97 00:05:27,800 --> 00:05:29,860 Sedang apa kamu disini? 98 00:05:30,610 --> 00:05:33,340 Dr. Saltzman menyuruhku mengatur tes mu. 99 00:05:33,340 --> 00:05:37,680 Dimulai dengan tes darah. 100 00:05:37,680 --> 00:05:39,180 Tidak./ Maaf? 101 00:05:39,220 --> 00:05:43,500 Tidak. Tes ini menentukan apakah aku bisa tinggal di sekolah ini, kan? 102 00:05:43,500 --> 00:05:46,850 Aku tidak akan menyerahkan masa depanku ditanganmu. Kamu licik. 103 00:05:46,860 --> 00:05:48,620 Aku tidak licik. 104 00:05:48,620 --> 00:05:50,850 Selain itu, kita tidak punya pilihan. 105 00:05:50,860 --> 00:05:53,520 Aku juga tidak mau menghabiskan waktu melakukan ini. 106 00:05:53,520 --> 00:05:54,860 Tuh, kan? Licik. 107 00:05:54,860 --> 00:05:56,350 Landon. 108 00:05:56,380 --> 00:06:01,820 Terakhir yang kamu bilang, kamu ingin jawaban siapa dirimu sebenarnya. 109 00:06:02,540 --> 00:06:04,040 Aku juga ingin tahu jawabannya. 110 00:06:04,040 --> 00:06:06,170 Ayo kita cari tahu. 111 00:06:07,140 --> 00:06:09,880 Lizzie Saltzman hanya peduli dengan Lizzie Saltzman. 112 00:06:09,880 --> 00:06:12,110 Jika minatmu tidak sejalan dengannya, 113 00:06:12,110 --> 00:06:13,510 Kamu akan bermasalah. 114 00:06:13,520 --> 00:06:16,440 Aku yakin kalian layak dengan kandidat yang lebih baik. 115 00:06:16,450 --> 00:06:19,480 Jadi kamu mencalonkan diri menjadi dewan kehormatan untuk menghinanya? 116 00:06:19,480 --> 00:06:22,320 Itu rendahan, Penelope. 117 00:06:22,320 --> 00:06:24,290 Dulu kamu suka kalau aku rendahan. 118 00:06:24,290 --> 00:06:26,690 Kamu tahu maksudku. 119 00:06:26,700 --> 00:06:28,660 Kamu bahkan tidak suka ekstrakulikuler, 120 00:06:28,660 --> 00:06:31,020 Apalagi yang menyangkut soal pengambilan keputusan. 121 00:06:31,020 --> 00:06:35,120 Dan saudarimu tidak keberatan dengan plagiarisme ganda? 122 00:06:35,800 --> 00:06:38,260 Hope bukanlah pilihan. 123 00:06:38,680 --> 00:06:41,740 Hentikan sekarang, atau aku akan menghancurkanmu. 124 00:06:41,740 --> 00:06:43,640 Oh,sayang. Kamu memang naksir aku. 125 00:06:43,650 --> 00:06:45,040 Dan dalam hati, kamu tahu aku benar. 126 00:06:45,050 --> 00:06:47,660 Saudarimu tidak cocok untuk hal ini. 127 00:06:49,050 --> 00:06:50,550 Kami tahu polanya. 128 00:06:50,550 --> 00:06:52,490 Monster datang satu per satu. 129 00:06:52,490 --> 00:06:54,850 Aku harus membunuh satu monster hanya untuk menemukan.... 130 00:06:54,860 --> 00:06:57,740 ...monster lain yang bisa menjelaskan kenapa kalian sangat mengingkan pisau itu. 131 00:06:57,760 --> 00:06:58,550 Waktunya untuk bicara. 132 00:06:58,550 --> 00:07:00,990 Kenapa aku harus berbicara dengan pembunuh? 133 00:07:01,000 --> 00:07:02,230 Uh, ada sesuatu? 134 00:07:02,230 --> 00:07:04,220 Hanya penghinaan singkat. 135 00:07:07,170 --> 00:07:09,360 Kamu peri pohon, kan? 136 00:07:10,010 --> 00:07:11,810 Roh pohon. 137 00:07:13,110 --> 00:07:15,610 Disini dikatakan, 138 00:07:15,610 --> 00:07:18,440 Peri pohon adalah makhluk lembut yang hidup di antara manusia. 139 00:07:18,440 --> 00:07:20,690 Kami bukan musuhmu. 140 00:07:20,690 --> 00:07:22,750 Kami hanya mencari jawaban. 141 00:07:22,750 --> 00:07:24,220 Manusia suka berbohong. 142 00:07:24,220 --> 00:07:26,000 Begitu juga monster. 143 00:07:27,220 --> 00:07:29,590 Ada pria yang aku sayang bernama Oliver. 144 00:07:29,590 --> 00:07:30,890 Jika kau membawanya padaku, 145 00:07:30,890 --> 00:07:32,790 Artinya kamu bisa dipercaya, 146 00:07:32,790 --> 00:07:35,260 Atau apapun yang diterima diantara spesiesmu. 147 00:07:35,260 --> 00:07:37,300 Kemudian aku akan menjawab pertanyaanmu. 148 00:07:37,300 --> 00:07:41,360 Kita tidak bernegosiasi, Benar, Ric? 149 00:07:42,770 --> 00:07:44,200 Uh... 150 00:07:45,570 --> 00:07:48,680 Apa yang harus kita katakan kepada Oliver? 151 00:07:52,310 --> 00:07:53,880 Tunjukan cincin ini. 152 00:07:53,880 --> 00:07:55,250 Ini miliknya. 153 00:07:55,250 --> 00:07:56,960 Dia akan mengikutimu. 154 00:07:59,600 --> 00:08:02,090 Aku tidak akan memberikan jawaban sampai dia menemuiku. 155 00:08:02,090 --> 00:08:03,420 Bagaimana kalau kita tidak berhasil? 156 00:08:03,430 --> 00:08:06,100 Pohon memiliki kesabaran. 157 00:08:07,660 --> 00:08:10,420 Manusia tidak memiliki kesabaran. 158 00:08:20,440 --> 00:08:22,780 Aku harus mengumpulkan tugas sejarah jam 2. 159 00:08:22,780 --> 00:08:25,980 Siapa yang mengerjakannya?/ Aku akan mengerjakannya. 160 00:08:26,010 --> 00:08:28,380 Tapi aku butuh bantuan. 161 00:08:28,380 --> 00:08:30,150 Kamu baru 5 menit masuk kelompok, 162 00:08:30,150 --> 00:08:31,820 Dan kamu minta bantuan pemimpinmu? 163 00:08:31,820 --> 00:08:34,030 Kamu sudah pasti terpilih menjadi dewan kehormatan. 164 00:08:34,030 --> 00:08:35,390 Jika itu terjadi, 165 00:08:35,390 --> 00:08:37,290 Apakah kamu akan berusaha mempertahankan Landon? 166 00:08:37,290 --> 00:08:38,960 Ide bagus, anak yatim. 167 00:08:38,960 --> 00:08:40,590 Aku akan membahasnya di pertemuan pertama. 168 00:08:40,600 --> 00:08:43,530 Jadi aku bisa memastikan temanmu akan diusir. 169 00:08:43,530 --> 00:08:45,300 Kenapa? 170 00:08:45,310 --> 00:08:46,600 Aku bergabung dengan kelompok. 171 00:08:46,610 --> 00:08:48,510 Aku mematuhi semua peraturan... 172 00:08:48,510 --> 00:08:50,670 Anggap saja itu hukuman... 173 00:08:50,670 --> 00:08:52,870 ...karena kamu tidak menghormatiku saat kamu datang kesini. 174 00:08:52,870 --> 00:08:54,740 Peraturannya: 175 00:08:54,740 --> 00:08:57,880 Perkataan pemimpin harus dipatuhi. 176 00:08:57,880 --> 00:09:00,620 Dan aku mengatakan Landon harus pergi. 177 00:09:07,900 --> 00:09:10,910 Sihir apa yang kamu gunakan untuk mencari Oliver ku? 178 00:09:10,920 --> 00:09:12,830 Mantra baru bernama Google. 179 00:09:12,840 --> 00:09:14,300 Kamu mengejekku. 180 00:09:14,300 --> 00:09:17,540 Ya sedikit. 181 00:09:17,540 --> 00:09:20,400 Bisakah kamu membuka jendela? aku ingin merasakan angin. 182 00:09:20,400 --> 00:09:23,240 Sampai aku tahu kekuatanmu lebih baik aku tidak melakukannya. 183 00:09:23,250 --> 00:09:25,550 Kamu tidak usah takut aku akan membohongimu. 184 00:09:25,550 --> 00:09:27,250 Tidak seperti manusia, peri pohon tidak berbohong. 185 00:09:27,250 --> 00:09:28,720 Kami tidak berbahaya. 186 00:09:28,720 --> 00:09:31,320 Di dunia manusia, 187 00:09:31,320 --> 00:09:36,600 terkadang mengatakan yang sebenarnya bisa lebih berbahaya. 188 00:09:37,590 --> 00:09:40,430 Siapa Oliver yang sedang dicari oleh Dorian ini? 189 00:09:40,430 --> 00:09:42,830 Oliver tidak pernah berbohong. 190 00:09:42,840 --> 00:09:47,200 Dia tidak seperti yang lainnya, yang hanya datang ke hutan untuk menebang pohon, 191 00:09:47,200 --> 00:09:49,600 agar rumah mereka lebih besar dari rumah lainnya. 192 00:09:49,610 --> 00:09:51,780 Dia memainkan musik. 193 00:09:51,780 --> 00:09:54,840 Dia akan bersandar di pohon dan merasakan kebahagiaan. 194 00:09:54,840 --> 00:09:57,440 Kami saling jatuh cinta. 195 00:09:57,450 --> 00:10:01,520 Kamu harus tahu mungkin dia sudah mati. 196 00:10:01,520 --> 00:10:05,060 Ini sudah lama. 197 00:10:05,060 --> 00:10:07,790 Oliver berkorban menjadi vampir. 198 00:10:07,790 --> 00:10:10,020 Agar kami bisa bersama selamanya. 199 00:10:10,030 --> 00:10:12,060 Kami memutuskan bertemu dihutan... 200 00:10:12,060 --> 00:10:14,330 ...dimana kami saling jatuhcinta agar kami bisa kabur. 201 00:10:14,330 --> 00:10:16,560 Tapi terjadi kendala. 202 00:10:16,570 --> 00:10:18,370 Hmm. 203 00:10:18,370 --> 00:10:20,730 Aku mengerti perasaanmu. 204 00:10:20,740 --> 00:10:22,370 Kamu juga kehilangan orang yang kamu sayangi. 205 00:10:22,370 --> 00:10:25,040 Pohon paranormal: ceklis. 206 00:10:25,040 --> 00:10:28,210 Apakah humormu membantu menghindari rasa sakit? 207 00:10:28,210 --> 00:10:30,880 Tidak juga. 208 00:10:30,880 --> 00:10:33,380 Kamu kehilangan lebih dari satu orang. 209 00:10:33,380 --> 00:10:34,820 Beberapa. 210 00:10:34,820 --> 00:10:37,480 Termasuk ibu dari anak-anakku. 211 00:10:38,650 --> 00:10:42,660 Tapi juga ada kebahagiaan di sana. 212 00:10:42,660 --> 00:10:45,490 Aku melihatnya di senyum mereka, 213 00:10:45,490 --> 00:10:48,730 Dalam tawa mereka, 214 00:10:48,730 --> 00:10:52,000 Kadang aku masih melihatnya. 215 00:10:56,310 --> 00:10:58,140 Berita baik, berita buruk. 216 00:10:58,140 --> 00:11:00,340 Teman kita, Bonnie melakukan sihirnya. 217 00:11:00,340 --> 00:11:03,270 semacam mantra pemanggilan dan proyeksi astral, 218 00:11:03,280 --> 00:11:04,340 Jadi... 219 00:11:05,950 --> 00:11:08,250 Bisakah seseorang menjelaskan ada apa? 220 00:11:10,420 --> 00:11:11,590 Oliver. 221 00:11:18,190 --> 00:11:21,080 Maaf, apa aku mengenalmu? 222 00:11:23,590 --> 00:11:26,660 Kurasa itu kabar buruknya. 223 00:11:26,670 --> 00:11:28,440 Ya. 224 00:11:34,450 --> 00:11:35,950 Hey, aku melakukannya. 225 00:11:35,960 --> 00:11:38,440 Sekarang bagaimana?/ Tahan 10 menit. 226 00:11:39,150 --> 00:11:41,620 Apa? 227 00:11:46,890 --> 00:11:48,360 Kamu boleh berhenti. 228 00:11:48,360 --> 00:11:51,150 Kamu gagal. Kamu tidak memiliki kekuatan supranatural. 229 00:11:51,150 --> 00:11:53,270 Selanjutnya apa?/ Selanjutnya? 230 00:11:53,270 --> 00:11:55,730 Kamu gagal memanjat, lompat jauh, 231 00:11:55,730 --> 00:11:58,270 dan kamu langsung menolak untuk berenang menyeberangi danau. 232 00:11:58,300 --> 00:12:00,570 Maklumi anak panti tidak pernah belajar berenang. 233 00:12:00,570 --> 00:12:01,740 Dengar, 234 00:12:01,740 --> 00:12:03,170 Mungkin aku tidak pandai dalam.... 235 00:12:03,170 --> 00:12:05,130 Semuanya. 236 00:12:05,130 --> 00:12:06,970 Tapi aku punya satu tes lagi agar bisa tingal disini. 237 00:12:06,980 --> 00:12:08,340 Aku belum menyerah. 238 00:12:08,340 --> 00:12:09,680 Bagaimana? 239 00:12:11,160 --> 00:12:15,780 Landon akan berlari cepat ke danau dan kembali lagi. 240 00:12:17,890 --> 00:12:19,750 Apa yang sedang kamu test? 241 00:12:19,760 --> 00:12:22,720 Kemampuannya untuk menjauh dariku secepat mungkin. 242 00:12:22,720 --> 00:12:25,090 Jika dia akan tinggal di sekolah ini, itu kewajibannya. 243 00:12:25,090 --> 00:12:26,930 Apa kamu melakukan mantra keturunan yang aku berikan? 244 00:12:26,930 --> 00:12:29,930 Ya, tidak ada sihir di darahnya. 245 00:12:29,930 --> 00:12:31,230 Hmm. 246 00:12:31,230 --> 00:12:32,380 Hmm? 247 00:12:32,380 --> 00:12:36,940 Kebanyakan manusia memiliki sedikit sihir di pembuluh darahnya dari leluhur yang berjauhan. 248 00:12:36,940 --> 00:12:39,370 Jadi apa itu maksudnya? 249 00:12:39,380 --> 00:12:42,420 Kita perlu belajar lebih banyak tentang masa lalu Landon. 250 00:12:43,040 --> 00:12:44,180 Siapa namamu? 251 00:12:44,180 --> 00:12:46,710 Landon Kirby. 252 00:12:46,720 --> 00:12:49,220 Itu jujur. 253 00:12:49,220 --> 00:12:50,790 Sekarang berbohong. 254 00:12:50,790 --> 00:12:53,020 Apa makanan kesukaanmu? 255 00:12:53,020 --> 00:12:54,190 Kelinci. 256 00:12:56,130 --> 00:12:57,520 Jadi ini.... 257 00:12:57,530 --> 00:12:59,440 ...pendeteksi kebohongan supranatural. 258 00:12:59,440 --> 00:13:01,030 Lebih seperti mimpi burukmu. 259 00:13:01,030 --> 00:13:02,460 Silahkan, Hope. 260 00:13:03,530 --> 00:13:05,070 Dimana kamu lahir? 261 00:13:05,070 --> 00:13:06,730 Tidak tahu. 262 00:13:09,610 --> 00:13:11,240 Siapa orang tuamu? 263 00:13:11,240 --> 00:13:13,570 Ibuku bernama Seylah. 264 00:13:13,580 --> 00:13:15,480 Hanya itu yang aku tahu. 265 00:13:15,480 --> 00:13:17,540 Dia menyerahkanku saat aku masih kecil. 266 00:13:17,550 --> 00:13:21,420 Dan ayahmu?/ Tidak pernah bertemu. 267 00:13:23,590 --> 00:13:26,250 Kenapa kamu tidak bisa dihipnotis?/ Tidak tahu. 268 00:13:26,260 --> 00:13:29,180 Beberapa hari lalu, Aku tidak tahu apa itu hipnotis. 269 00:13:29,590 --> 00:13:30,920 Kenapa kamu mencuri pisaunya? 270 00:13:30,930 --> 00:13:33,060 Aku tidak tahu. Aku ingat mengambilnya, 271 00:13:33,060 --> 00:13:34,500 Tapi aku tidak ingat kenapa. 272 00:13:35,260 --> 00:13:36,430 Ini tidak baik. 273 00:13:36,430 --> 00:13:37,970 Jika kita tidak bisa tahu siapa dirimu, 274 00:13:37,970 --> 00:13:40,560 Lalu kamu tidak bisa tinggal disini. 275 00:13:43,110 --> 00:13:46,710 Ini suatu kehormatan. 276 00:13:48,420 --> 00:13:54,210 Senang sekali mengetahui kalian semua menyayangiku seperti yang aku kira. 277 00:13:54,220 --> 00:13:57,400 Hei, Lizzie, sebelum kamu terlalu jauh dengan pidato kemenangan, 278 00:13:57,420 --> 00:14:00,690 aku bicara dengan Serena dan coven nya. Dia bilang mereka akan memilihmu, 279 00:14:00,700 --> 00:14:03,850 Tapi mereka ingin memastikan kalau kamu akan memberi waktu libur di hari raya. 280 00:14:03,860 --> 00:14:05,660 Baik. 281 00:14:08,270 --> 00:14:10,540 Hey, Raf./ Hey, Jo. 282 00:14:10,540 --> 00:14:12,430 Selamat datang di kubu pemenang. 283 00:14:12,430 --> 00:14:14,230 Bagaimana dengan Jed? 284 00:14:14,240 --> 00:14:17,340 Maksudku, apakah kamu butuh saran bagaimana menghadapi pemimpinmu? 285 00:14:17,360 --> 00:14:19,220 Itulah sebabnya aku disini. 286 00:14:20,480 --> 00:14:22,040 Lizzie./ Hey. 287 00:14:22,040 --> 00:14:23,310 Punya waktu sebentar? 288 00:14:23,320 --> 00:14:24,670 Aku punya banyak waktu. 289 00:14:25,880 --> 00:14:29,780 Maksudku, waktu. 290 00:14:29,790 --> 00:14:32,860 Dewan kehormatan mungkin memutuskan apakah Landon bisa tinggal. 291 00:14:32,860 --> 00:14:34,400 Emma tidak bilang akan memilih apa, 292 00:14:34,400 --> 00:14:35,370 tapi aku bicara dengan MG, 293 00:14:35,370 --> 00:14:38,160 Dia satu-satunya vampir yang mencalonkan jadi dia sudah terpilih. 294 00:14:38,160 --> 00:14:41,030 Dan karena kamu akan terpilih menjadi perwakilan penyihir, aku.... 295 00:14:41,030 --> 00:14:42,030 Jangan katakan lagi. 296 00:14:42,060 --> 00:14:45,130 Aku tahu Landon sangat berarti untukmu, 297 00:14:45,140 --> 00:14:47,400 Dan aku akan senang membantu. 298 00:14:47,410 --> 00:14:49,000 Terimakasih. 299 00:14:49,000 --> 00:14:50,340 Sungguh. 300 00:14:50,340 --> 00:14:53,860 Jika kamu mau..... 301 00:14:53,910 --> 00:14:57,180 menjadi teman kencanku di ulang tahunku hari Jumat? 302 00:15:01,720 --> 00:15:03,220 Apa kamu memerasku? 303 00:15:03,220 --> 00:15:05,190 Tidak. 304 00:15:05,190 --> 00:15:07,370 Aku mengikatmu. 305 00:15:07,380 --> 00:15:08,960 Itu berbeda. 306 00:15:15,430 --> 00:15:16,930 Tentu. 307 00:15:17,900 --> 00:15:20,700 Terserah. 308 00:15:33,550 --> 00:15:35,550 Apakabar, Kaleb? 309 00:15:35,550 --> 00:15:37,050 Apa maumu? 310 00:15:37,050 --> 00:15:39,680 Aku mengambilnya dari dapur. 311 00:15:40,790 --> 00:15:42,290 Kupikir kamu lapar. 312 00:15:42,290 --> 00:15:44,960 Tidak untuk darah kelinci. 313 00:15:44,960 --> 00:15:46,590 Hanya ada darah ini disini. 314 00:15:46,600 --> 00:15:48,600 Lebih baik kelaparan. 315 00:15:48,600 --> 00:15:51,430 Aku menyesal kamu ada di sini, tapi biarkan aku menebusnya. 316 00:15:51,430 --> 00:15:53,430 Dr. Saltzman memulai dewan kehormatan. 317 00:15:53,440 --> 00:15:55,700 Dan jika aku terpilih, aku bisa melakukan perubahan. 318 00:15:55,700 --> 00:15:57,800 Dimulai dengan mengeluarkanmu dari sini. 319 00:15:57,810 --> 00:15:59,910 Kamu melakukannya untukku? 320 00:15:59,910 --> 00:16:01,240 ya tentu saja. 321 00:16:01,240 --> 00:16:03,140 Baiklah. 322 00:16:03,150 --> 00:16:04,980 Kirim para vampir padaku. 323 00:16:04,980 --> 00:16:06,700 Aku akan mengatur mereka. 324 00:16:06,710 --> 00:16:08,880 Terimakasih. Kamu tidak akan menyesal. 325 00:16:08,880 --> 00:16:09,980 Aku janji. 326 00:16:13,160 --> 00:16:14,750 Ok. 327 00:16:14,760 --> 00:16:16,120 Kita akan menghancurkan tembok ini. 328 00:16:16,120 --> 00:16:18,120 Memperbesar lapang basket. 329 00:16:18,130 --> 00:16:20,160 Mereka tidak menyentuh tempat ini sejak.... 330 00:16:20,160 --> 00:16:21,730 Kita harus bicara, Jed. 331 00:16:21,730 --> 00:16:22,900 Kita sudah bicara. 332 00:16:22,910 --> 00:16:24,160 Dengarkan aku. 333 00:16:24,170 --> 00:16:26,300 Aku sudah meyakinkan vampir dan penyihir. 334 00:16:26,300 --> 00:16:28,900 Tapi saya butuh satu faksi lagi untuk memastikan. 335 00:16:28,900 --> 00:16:31,240 Senang jika aku bisa mengandalkan kelompokku. 336 00:16:31,240 --> 00:16:33,570 Ya itulah masalahnya, Raf. 337 00:16:33,580 --> 00:16:35,410 Mereka bukan kelompokmu. 338 00:16:35,410 --> 00:16:37,760 Mereka kelompokku. 339 00:16:39,980 --> 00:16:42,920 Aku sudah tahu kamu akan mengatakannya. 340 00:16:44,980 --> 00:16:46,320 Baiklah. 341 00:16:46,340 --> 00:16:49,930 Aku sudah mempelajari buku yang orang lain bacakan untukmu. 342 00:16:49,940 --> 00:16:52,700 Seperti Intro to Lycanthropy. 343 00:16:52,710 --> 00:16:55,700 Pemimpin harus menghadapi penantang satu lawan satu. 344 00:16:55,700 --> 00:16:57,800 Aku tidak ingin melakukannya. 345 00:16:57,800 --> 00:17:00,420 Tapi jika Perkataan pemimpin harus dipatuhi. 346 00:17:01,140 --> 00:17:03,420 Aku harus menjadi pemimpin. 347 00:17:54,060 --> 00:17:55,340 Aku akan memilih Lizzie. 348 00:17:55,350 --> 00:17:57,920 Tapi aku ingin meminjam sweater pink miliknya. 349 00:18:00,630 --> 00:18:01,830 Selamanya. 350 00:18:19,210 --> 00:18:21,700 Pemungutan suara dimulai. 351 00:18:34,570 --> 00:18:36,170 Baiklah. 352 00:18:36,170 --> 00:18:38,570 Voting sekarang ditutup. 353 00:18:39,910 --> 00:18:41,540 Mari kita mulai. 354 00:18:50,600 --> 00:18:53,100 Perwakilan serigala adalah.... 355 00:18:53,110 --> 00:18:54,610 Rafael. 356 00:18:58,860 --> 00:19:01,190 Tidak ingin ada hubungannya dengan pak. 357 00:19:01,190 --> 00:19:03,960 Aku selalu ingin menjadi pasangan penguasa. 358 00:19:05,030 --> 00:19:06,730 Baiklah, tenang. 359 00:19:06,730 --> 00:19:08,400 Terimakasih. 360 00:19:08,400 --> 00:19:09,600 Selanjutnya... 361 00:19:14,870 --> 00:19:16,870 Perwakilan vampir, 362 00:19:16,880 --> 00:19:18,410 adalah...... 363 00:19:18,410 --> 00:19:19,440 Kaleb. 364 00:19:22,450 --> 00:19:24,280 Baiklah. 365 00:19:24,280 --> 00:19:25,950 Tenang! 366 00:19:25,950 --> 00:19:28,420 Terimakasih. 367 00:19:28,420 --> 00:19:30,470 Waktunya. Bagaimana penampilanku? 368 00:19:30,480 --> 00:19:33,860 Dan perwakilan penyihir adalah...... 369 00:19:35,260 --> 00:19:36,860 Josie. 370 00:19:38,760 --> 00:19:41,000 Terimakasih sudah memilih. 371 00:19:41,000 --> 00:19:45,200 Dan selamat kepada perwakilan kita yang barusaja terpilih. 372 00:19:47,610 --> 00:19:49,110 Banyak pohon di hutan itu. 373 00:19:49,110 --> 00:19:50,610 Kamu tidak ingat kita? 374 00:19:51,780 --> 00:19:53,410 Tapi dia mengenalmu. 375 00:19:53,410 --> 00:19:55,650 Dia tahu namamu, tahu kamu vampir. 376 00:19:55,650 --> 00:19:58,420 Aku tidak tahu apa yang terjadi disini, tapi... 377 00:19:59,060 --> 00:20:01,040 Kita tidak pernah bertemu sebelumnya. 378 00:20:03,520 --> 00:20:06,420 Di hutan, ada tempat terbuka di samping sungai. 379 00:20:06,430 --> 00:20:08,780 Ranjang penuh dengan bunga bakung setiap musim semi. 380 00:20:08,780 --> 00:20:11,530 Ya aku kesana setiap hari. 381 00:20:11,530 --> 00:20:13,900 Itu tempat aku melamar istriku. 382 00:20:14,700 --> 00:20:16,270 Kamu sudah menikah. 383 00:20:16,270 --> 00:20:17,420 Yeah. 384 00:20:19,610 --> 00:20:22,760 Kenapa kamu bertanya tentang tempat itu padaku? 385 00:20:30,850 --> 00:20:32,720 Maaf. 386 00:20:34,450 --> 00:20:35,690 Aku salah. 387 00:20:35,690 --> 00:20:38,580 Kupikir kamu orang yang aku kenal. 388 00:20:41,890 --> 00:20:44,860 Kamu bilang kamu akan membantuku mencari jawaban. 389 00:20:44,860 --> 00:20:46,530 Aku bahkan tidak mau melakukannya. 390 00:20:46,530 --> 00:20:48,370 Jangan salahkan aku karena kamu tidak spesial. 391 00:20:48,370 --> 00:20:50,670 Aku meminta maaf atas kebohonganku. 392 00:20:50,670 --> 00:20:52,670 Aku menjelaskan kenapa aku mencuri pisaunya. 393 00:20:52,670 --> 00:20:54,470 Kenapa kamu masih marah padaku? 394 00:20:54,470 --> 00:20:55,770 Aku tidak marah. 395 00:20:55,780 --> 00:20:57,440 Aku tidak peduli. 396 00:21:01,810 --> 00:21:04,060 Baiklah. Lebih mudah untuk marah. 397 00:21:04,070 --> 00:21:05,480 Kenapa?/ Karena begitu. 398 00:21:05,480 --> 00:21:07,320 Atau mungkin kamu merasa jika kamu berhenti marah, 399 00:21:07,320 --> 00:21:10,440 kamu akan membiarkan dirimu membuka diri, dan Hope Mikaelson tidak mungkin melakukannya. 400 00:21:10,490 --> 00:21:13,900 Saat membuka diri, semua orang mengecewakanku. 401 00:21:19,530 --> 00:21:21,730 Tumbuh di panti asuhan... 402 00:21:23,100 --> 00:21:25,170 ... setiap kali aku dikirim ke tempat baru, 403 00:21:25,170 --> 00:21:27,700 Aku berharap itu akan menjadi tempat yang tepat. 404 00:21:27,710 --> 00:21:29,410 Seperti... 405 00:21:29,410 --> 00:21:30,880 "Klik heels mu tiga kali," 406 00:21:30,890 --> 00:21:32,590 "tidak ada tempat seperti rumah" 407 00:21:34,380 --> 00:21:37,220 Tempat yang pantas untukku. 408 00:21:37,250 --> 00:21:39,040 Tapi tidak pernah mendapatkannya. 409 00:21:39,040 --> 00:21:41,210 Kamu bisa tetap terus berharap... 410 00:21:41,220 --> 00:21:43,500 ....dan disakiti oleh banyak orang, 411 00:21:43,510 --> 00:21:48,860 sebelum mulai mustahil untuk mempercayai orang baru. 412 00:21:48,930 --> 00:21:51,530 Terutama saat mereka membohongimu. 413 00:21:51,530 --> 00:21:54,100 Jadi, untuk terakhir kalinya, 414 00:21:54,100 --> 00:21:56,400 Maafkan aku. 415 00:21:56,400 --> 00:21:59,270 Aku merusak kepercayaanmu. 416 00:21:59,270 --> 00:22:02,060 Aku tidak akan melakukannya lagi. 417 00:22:05,110 --> 00:22:07,480 Terimakasih. 418 00:22:07,480 --> 00:22:12,720 Tapi kalau ini tidak berjalan baik, bisakah kamu memastikan... 419 00:22:12,720 --> 00:22:15,950 ...kalau Raf tidak akan mengikutiku lagi? 420 00:22:15,960 --> 00:22:18,570 Dia harus tinggal disini. 421 00:22:18,570 --> 00:22:21,120 Dia akhirnya mendapatkan rumah yang pantas. 422 00:22:23,230 --> 00:22:25,720 Aku tidak akan mengambil itu darinya. 423 00:22:37,460 --> 00:22:39,580 Oh. 424 00:22:39,580 --> 00:22:41,750 Hey, Jed. 425 00:22:41,750 --> 00:22:43,850 Kamu tidak pantas disini. 426 00:22:45,480 --> 00:22:48,290 Ya semua orang terus mengatakannya. 427 00:22:48,300 --> 00:22:51,560 Semuanya baik-baik saja sebelum kamu dan Rafael muncul. 428 00:22:52,460 --> 00:22:53,690 Tunggu. 429 00:23:26,940 --> 00:23:28,840 Aku akan mencabik-cabik Jed. 430 00:23:28,850 --> 00:23:30,610 Tidak. 431 00:23:32,570 --> 00:23:34,870 Dia harus mendapat balasannya. 432 00:23:34,870 --> 00:23:36,060 Jed bisa saja membunuhnya. 433 00:23:36,070 --> 00:23:37,600 Kamu ingin membantu dia? 434 00:23:37,610 --> 00:23:41,080 Berjalan-jalan ke kebun herbal dan ambil akar hazelwood. 435 00:23:45,890 --> 00:23:47,920 Apa kegunaan akar hazelwood? 436 00:23:47,920 --> 00:23:51,900 Membuat dia tenang sebelum dia menyadari kalau aku mengarangnya. 437 00:23:54,230 --> 00:23:58,500 Raf melewati minggu-minggu yang berat. 438 00:23:58,500 --> 00:24:01,250 Lihat siapa yang bicara. 439 00:24:01,250 --> 00:24:05,380 Kurasa kita bisa mencakra "pemulihan supranatural" dari daftar. 440 00:24:09,440 --> 00:24:12,110 Maaf ini terjadi padamu. 441 00:24:14,760 --> 00:24:19,780 Jed salah satu dari jenis langka di mana gigitannya lebih buruk dari ocehanya. 442 00:24:19,790 --> 00:24:21,690 Aku mengalami bully sebelumnya. 443 00:24:21,690 --> 00:24:23,920 Tidak seperti ini. 444 00:24:23,920 --> 00:24:27,460 Aku tahu kamu sangat ingin tinggal disini. 445 00:24:27,460 --> 00:24:31,460 Tapi sekolah ini penuh dengan orang seperti Jed. 446 00:24:31,460 --> 00:24:35,100 Beberapa orang baik, beberapa orang memiliki kontrol, 447 00:24:35,100 --> 00:24:38,720 Tapi kita semua bisa melakukan apa yang sudah dia lakukan. 448 00:24:40,340 --> 00:24:42,970 Apa kamu benar-benar berpikir kamu akan aman disini? 449 00:24:42,980 --> 00:24:45,380 Ya. 450 00:24:49,720 --> 00:24:51,750 Kamu harus istirahat. 451 00:24:58,820 --> 00:25:00,320 Bisakah aku... 452 00:25:00,330 --> 00:25:02,060 Shh. 453 00:25:02,060 --> 00:25:03,460 ...mengambilkan sesuatu untukmu? 454 00:25:03,460 --> 00:25:05,500 Aku bilang, "Shh." 455 00:25:05,500 --> 00:25:08,500 Aku mencoba... 456 00:25:08,500 --> 00:25:11,030 ..untuk bangkit. 457 00:25:11,040 --> 00:25:13,670 Jadi biarkan aku bangkit. 458 00:25:16,680 --> 00:25:19,830 Okay, aku tidak tahu kenapa Penelope menyuruh mereka memilihku. 459 00:25:19,830 --> 00:25:21,800 Itu tidak masuk akal. 460 00:25:22,980 --> 00:25:25,080 Apa yang terjadi sudah terjadi, Jo. 461 00:25:25,080 --> 00:25:26,850 Aku bisa mundur dan mereka... 462 00:25:26,850 --> 00:25:28,050 ...akan memilih peringkat kedua. 463 00:25:28,050 --> 00:25:30,240 Pemikiran yang sama. 464 00:25:30,240 --> 00:25:32,330 Aku sudah bertanya pada Emma kalau kita bisa melakukannya. 465 00:25:32,330 --> 00:25:34,320 Dan Emma bilang tidak? 466 00:25:34,330 --> 00:25:35,990 Kalau begitu kita bisa bertanya pada ayah. 467 00:25:36,000 --> 00:25:37,530 Dia bilang bisa. 468 00:25:37,530 --> 00:25:39,830 Kecuali... 469 00:25:39,830 --> 00:25:43,730 tampaknya... 470 00:25:44,320 --> 00:25:48,220 Aku juga bukan peringkat kedua. 471 00:25:48,370 --> 00:25:50,420 Biar kutebak. Pasti ada kesalahan. 472 00:25:50,420 --> 00:25:54,380 Aku terpilih paling populer, tapi bukan anggota dewan. 473 00:25:54,380 --> 00:25:56,050 Tidak. 474 00:25:56,050 --> 00:25:59,050 Kamu menang dengan jujur dan adil, selain bagian... 475 00:25:59,050 --> 00:26:00,750 ...dimana kamu menusukku dari belakang. 476 00:26:00,750 --> 00:26:03,290 Ooh. 477 00:26:03,290 --> 00:26:05,560 Tidak enak, kan? 478 00:26:05,560 --> 00:26:07,720 Emma menyuruhku mengeluarkanmu. 479 00:26:07,730 --> 00:26:09,860 Okay. 480 00:26:16,600 --> 00:26:18,370 Aku hanya ingin terpilih.... 481 00:26:18,370 --> 00:26:20,300 agar aku bisa memperbaiki kesalahan diantara kita. 482 00:26:20,310 --> 00:26:21,740 Kamu melakukannya. 483 00:26:21,740 --> 00:26:24,200 Bahkan kita baik-baik saja sekarang. 484 00:26:25,150 --> 00:26:26,860 Bagaimana interogasinya? 485 00:26:26,860 --> 00:26:28,150 Dia tidak mau bicara. 486 00:26:28,150 --> 00:26:29,290 Tapi kurasa aku tahu... 487 00:26:29,290 --> 00:26:32,320 kenapa tidak ada yang ingat kalau naga, gargoyle, dan peri pohon itu ada. 488 00:26:32,320 --> 00:26:34,250 Maksudku, apapun yang terjadi pada makhluk itu, 489 00:26:34,250 --> 00:26:36,150 Sudah menghapus ingatan semua orang. 490 00:26:36,160 --> 00:26:38,390 Seperti mereka tidak pernah ada. 491 00:26:38,390 --> 00:26:39,890 Kurasa itu cukup jelas. 492 00:26:39,890 --> 00:26:41,340 Kedengarannya tidak senang. 493 00:26:41,340 --> 00:26:44,090 Hanya bagian besar dari teka-teki yang menjelaskan mengapa... 494 00:26:44,100 --> 00:26:46,840 makhluk-makhluk ini hanya ada dalam legenda dan mitos. 495 00:26:46,850 --> 00:26:49,740 Maaf aku hanya lelah. 496 00:26:49,770 --> 00:26:52,000 Dengar, aku ingin kursi di dewan. 497 00:26:52,000 --> 00:26:54,400 Aku tribrid... Satu-satunya di jenisku. 498 00:26:54,410 --> 00:26:56,470 Tidak ada yang mewakili minatku kecuali aku. 499 00:26:56,480 --> 00:26:58,680 Ini soal Landon? 500 00:26:58,680 --> 00:27:00,780 Karena kamu tidak bisa membiarkan ini menjadi masalah pribadi. 501 00:27:00,780 --> 00:27:02,910 Politik bersifat pribadi. 502 00:27:02,920 --> 00:27:05,580 Aku mempelajarinya di Advanced Civics, diajarkan olehmu. 503 00:27:05,580 --> 00:27:07,620 Itu curang. 504 00:27:07,620 --> 00:27:10,480 Tapi aku yakin kamu akan mengambil keputusan yang tepat. 505 00:27:20,900 --> 00:27:22,300 Ini sudah berjam-jam. 506 00:27:22,300 --> 00:27:25,220 Dia tidak akan memberitahu kita apapun. 507 00:27:37,120 --> 00:27:39,350 Terasa nikmat. 508 00:27:39,350 --> 00:27:41,450 Terimakasih, Alaric. 509 00:27:41,450 --> 00:27:45,440 Dari seseorang yang kehilangan seseorang seperti yang baru kamu alami... 510 00:27:46,020 --> 00:27:48,020 ...aku turut prihatin. 511 00:27:48,030 --> 00:27:50,460 Aku menghargai kesepakatan kita. 512 00:27:50,460 --> 00:27:52,400 Apa yang ingin kamu ketahui? 513 00:28:00,970 --> 00:28:02,810 Maaf aku telat. 514 00:28:02,820 --> 00:28:05,020 Tunggu. Siapa yang memilihnya? 515 00:28:05,020 --> 00:28:06,960 Aku tidak memiliki lawan. 516 00:28:20,490 --> 00:28:24,020 Kita disini untuk membicarakan apakah Landon harus diijinkan tinggal di sekolah ini. 517 00:28:24,030 --> 00:28:26,600 Vote ku, atas nama kelas sekolah dasar, 518 00:28:26,600 --> 00:28:29,540 Lebih ke menerimanya disini. 519 00:28:29,560 --> 00:28:33,340 Kita ada untuk menolong anak seperti dia. 520 00:28:36,240 --> 00:28:38,940 Itulah yang akan aku lakukan sekarang. 521 00:28:38,940 --> 00:28:41,380 Aku harus mencari Jed. 522 00:28:41,380 --> 00:28:42,680 Seperti yang kalian lihat, 523 00:28:42,680 --> 00:28:44,920 kekerasan mengarah pada kekerasan lagi. 524 00:28:44,920 --> 00:28:46,850 Permisi. 525 00:28:50,020 --> 00:28:52,990 Siapa yang mau mulai? 526 00:28:53,790 --> 00:28:55,360 Landon harus pergi. 527 00:29:01,280 --> 00:29:05,030 Tidak terpikir aku akan mengatakan ini, tapi Hope benar. 528 00:29:05,040 --> 00:29:08,060 Manusia tidak menerima kita di dunia mereka. 529 00:29:08,060 --> 00:29:09,730 Kita mulai menerima mereka, 530 00:29:09,730 --> 00:29:11,830 dan tidak lama dari itu.... 531 00:29:11,830 --> 00:29:14,860 Mereka juga akan mengambil tempat kita. 532 00:29:22,640 --> 00:29:24,440 Landon harus pergi. 533 00:29:25,710 --> 00:29:27,180 Landon itu saudaraku. 534 00:29:28,950 --> 00:29:31,920 Dia satu-satunya alasan aku masih hidup. 535 00:29:31,920 --> 00:29:33,280 Dia tidak bisa kembali ke kehidupan manusia.... 536 00:29:33,290 --> 00:29:35,920 ...mengetahui kalau sihir dan naga itu ada. 537 00:29:35,920 --> 00:29:40,000 Kita sudah mengambil kehidupan normal nya. 538 00:29:40,810 --> 00:29:46,480 Akan egois sekali jika kita tidak menebusnya. 539 00:29:51,800 --> 00:29:53,880 Dua lawan satu. 540 00:29:53,890 --> 00:29:56,750 Tidak peduli seberapa inginnya kita untuk dia dinggal disini, 541 00:29:56,750 --> 00:29:59,110 Lihat apa yang di lakukan serigala padanya. 542 00:29:59,110 --> 00:30:02,860 Sebelumnya, aku bertanya apakah dia merasa aman di sini. 543 00:30:03,420 --> 00:30:05,360 Dia bilang "ya". 544 00:30:12,730 --> 00:30:15,300 Dia berbohong. 545 00:30:16,800 --> 00:30:20,180 Tempat ini berbahaya untuknya. Bahkan dia juga mengetahuinya. 546 00:30:20,210 --> 00:30:23,700 Aku akan melindunginya./ Dan dimana kamu sejam yang lalu? 547 00:30:24,670 --> 00:30:26,670 Itulah intinya. 548 00:30:26,670 --> 00:30:30,580 Jika dia tinggal, itu tergantung pada kita semua. 549 00:30:30,580 --> 00:30:33,460 Tanggung jawab kita semua untuk melindunginya. 550 00:30:33,480 --> 00:30:40,480 Apakah kita sudah yakin kalau kita bisa memenuhi tanggung jawab itu? 551 00:30:54,180 --> 00:30:56,840 Tampaknya keputusan ditanganmu, Josie. 552 00:30:57,000 --> 00:30:59,100 Dimalam aku pergi dengan Oliver, 553 00:30:59,110 --> 00:31:02,770 sesuatu menyerangku, dan aku terbangun dalam kegelapan 554 00:31:02,780 --> 00:31:04,610 Aku bisa merasakan kehadiran yang lainnya, 555 00:31:04,610 --> 00:31:07,150 Tapi tidak melihat atau mendengar mereka. 556 00:31:07,150 --> 00:31:09,980 Aku di sana begitu lama, dan tiba-tiba, 557 00:31:09,990 --> 00:31:11,820 Aku berada tidak jauh dari sini. 558 00:31:11,820 --> 00:31:13,990 Dengan dorongan untuk memiliki pisau itu. 559 00:31:13,990 --> 00:31:15,990 Kenapa? 560 00:31:15,990 --> 00:31:17,490 Aku tidak tahu. 561 00:31:17,490 --> 00:31:19,790 Hanya saja aku harus memilikinya. 562 00:31:19,790 --> 00:31:21,730 Seperti... 563 00:31:21,730 --> 00:31:25,160 sesuatu dalam diriku, menyuruhku mengambilnya. 564 00:31:25,170 --> 00:31:27,120 Membawanya kemana? 565 00:31:27,800 --> 00:31:30,030 Ada lubang gelap di bawah bumi. 566 00:31:30,040 --> 00:31:31,370 Terkunci. 567 00:31:31,370 --> 00:31:33,710 AKu bisa melihat dan merasakannya. 568 00:31:33,710 --> 00:31:35,340 Aku ditakdirkan membawa pisaunya kesana. 569 00:31:35,340 --> 00:31:37,780 Jika aku berhasil, aku akan damai dan bebas. 570 00:31:37,780 --> 00:31:39,380 Siapa yang mengatakan itu padamu? 571 00:31:39,380 --> 00:31:41,980 Suara di kepalaku. 572 00:31:41,980 --> 00:31:43,720 Dia masih disana. 573 00:31:43,720 --> 00:31:46,760 Aku mencoba melawannya, tapi aku tidak cukup kuat. 574 00:31:48,990 --> 00:31:50,590 Maaf aku tidak punya pilihan. 575 00:31:50,590 --> 00:31:52,360 Awas! 576 00:31:58,080 --> 00:31:59,460 Dorian, pisau nya. 577 00:32:16,120 --> 00:32:18,350 Bawa aku ke hutan bakung. 578 00:32:18,350 --> 00:32:20,290 Bawa aku pulang. 579 00:32:20,290 --> 00:32:21,790 Tolong bawa aku. 580 00:32:34,630 --> 00:32:36,630 Josie. 581 00:32:36,640 --> 00:32:38,170 Tolong. 582 00:32:40,270 --> 00:32:42,270 Sejak Landon masuk kesini, 583 00:32:42,280 --> 00:32:45,210 Saudariku, ayahku, dan aku hampir mati. 584 00:32:45,210 --> 00:32:48,380 Kita tidak tahu siapa Landon sebenarnya. 585 00:32:48,380 --> 00:32:51,530 Jadi kita tidak bisa tahu apakah dia berbahaya atau tidak. 586 00:32:51,530 --> 00:32:53,150 Raf, ini bukan soal... 587 00:32:53,150 --> 00:32:55,620 siapa berteman dengan siapa atau siapa yang kamu suka. 588 00:32:55,620 --> 00:32:57,990 Sekolah ini adalah keluarga. 589 00:32:57,990 --> 00:33:01,860 Dan aku tidak akan membahayakan keluargaku lagi. 590 00:33:05,300 --> 00:33:07,170 Raf. 591 00:33:08,610 --> 00:33:10,800 Raf, hentikan. 592 00:33:10,800 --> 00:33:13,170 Aku selesai dengan kalian. 593 00:33:19,770 --> 00:33:21,150 Awas kepalamu. 594 00:33:28,840 --> 00:33:33,610 Aku sudah salah tentangmu... Dorian. 595 00:33:33,610 --> 00:33:36,880 Kamu menepati janjimu. 596 00:33:36,880 --> 00:33:38,920 Tidak semua manusia berbohong. 597 00:33:38,920 --> 00:33:41,520 Tidak apa-apa. 598 00:33:41,520 --> 00:33:44,290 Kuharap semua monster seperti kamu. 599 00:33:44,290 --> 00:33:46,730 Aku ingat sesuatu... 600 00:33:46,730 --> 00:33:49,130 Lubang hitam itu, 601 00:33:49,130 --> 00:33:51,900 tempat yang mengerikan itu, 602 00:33:51,900 --> 00:33:54,870 Bernama Malivore. 603 00:33:54,870 --> 00:33:57,240 Malivore. 604 00:33:57,240 --> 00:33:59,170 Terimakasih. 605 00:34:02,140 --> 00:34:04,210 Maaf soal ini. 606 00:35:49,960 --> 00:35:52,590 Kamu baik sekali tidak menyakiti karung tinjunya. 607 00:35:52,590 --> 00:35:54,250 Kamu mau menggantikannya? 608 00:35:54,250 --> 00:35:56,090 Jangan salahkan aku. 609 00:35:56,090 --> 00:35:57,360 Semua penyihir... 610 00:35:57,360 --> 00:35:59,820 ...tahu kamu tidak hebat dalam hal itu. 611 00:36:00,860 --> 00:36:04,380 Apa yang sudah aku lakukan sehingga kamu sangat membenciku? 612 00:36:04,400 --> 00:36:06,100 Ini bukan karena kamu. 613 00:36:07,330 --> 00:36:09,030 Mengagetkan. Aku tahu. 614 00:36:09,040 --> 00:36:12,100 Ini soal bagaimana kamu memperlakukan Josie. 615 00:36:12,110 --> 00:36:15,570 Aku menyayangi Josie. 616 00:36:15,580 --> 00:36:19,850 Apakah kamu bertanya padanya apakah dia ingin mencalonkan diri... 617 00:36:19,850 --> 00:36:22,280 sebelum kamu yakin akan menang? 618 00:36:22,280 --> 00:36:24,520 Kamu tidak pernah memberinya kesempatan. 619 00:36:24,520 --> 00:36:28,350 Dia menguras tenaganya untuk menjagamu. 620 00:36:28,360 --> 00:36:30,790 Dia tidak punya waktu untuk berpacaran, 621 00:36:30,790 --> 00:36:35,260 karena kamu menyita waktu dan tenaga... 622 00:36:35,260 --> 00:36:37,800 dan kasih sayang. hanya menerimanya, 623 00:36:37,800 --> 00:36:40,470 Tidak pernah membalasnya. 624 00:36:40,470 --> 00:36:43,880 Dia tidak akan pernah menyakitimu. 625 00:36:44,540 --> 00:36:47,400 Jadi aku akan melakukan itu untuknya. 626 00:37:00,700 --> 00:37:02,000 Dissulta. 627 00:37:10,730 --> 00:37:12,970 Terimakasih sudah mengantarku./ Ya. 628 00:37:12,970 --> 00:37:17,340 Aku harus pergi sebelum Rafael mencoba mengikutiku lagi. 629 00:37:17,340 --> 00:37:20,110 Kami tidak melakukan vote dengan mudah. Hampir saja berhasil. 630 00:37:20,110 --> 00:37:21,970 Ya aku tidak ingin mendengarnya. 631 00:37:21,980 --> 00:37:23,510 Aku sudah cukup sakit. 632 00:37:24,610 --> 00:37:26,810 Aku memilih "tidak"/ Ya. 633 00:37:26,810 --> 00:37:29,780 Tidak harus tahu. 634 00:37:31,310 --> 00:37:32,970 Kenapa? 635 00:37:32,970 --> 00:37:34,780 Ingat saat kamu meminta aku memastikan... 636 00:37:34,780 --> 00:37:36,420 ... Raf tidak mengikutimu? 637 00:37:36,420 --> 00:37:39,160 Kamu melakukannya karena kamu peduli, karena... 638 00:37:39,160 --> 00:37:42,860 ..kamu ingin yang terbaik untuknya. 639 00:37:42,860 --> 00:37:45,090 Meskipun itu sulit. 640 00:37:45,090 --> 00:37:49,340 Itu cara kamu mengakui kalau kamu peduli padaku? 641 00:37:49,470 --> 00:37:51,570 Mungkin aku agak licik. 642 00:38:06,790 --> 00:38:08,790 New Orleans. 643 00:38:08,790 --> 00:38:11,680 Aku punya keluarga disana yang menunggumu. 644 00:38:12,860 --> 00:38:16,420 Aku meminta dia membantumu mencari ibu kandungmu. 645 00:38:16,420 --> 00:38:17,950 Apa? 646 00:38:17,960 --> 00:38:20,630 Aku tidak bisa memberi jawaban yang kamu inginkan. 647 00:38:20,630 --> 00:38:22,530 Tapi dia bisa. 648 00:38:22,540 --> 00:38:24,470 Dengan ini. 649 00:38:24,470 --> 00:38:26,540 Ini hasil test mantra garis keturunanmu, 650 00:38:26,540 --> 00:38:28,740 Dan beberapa uang. 651 00:38:28,740 --> 00:38:30,210 Juga sandwich. 652 00:38:30,210 --> 00:38:34,120 Kuharap kamu menyukai ham. 653 00:38:35,020 --> 00:38:36,480 Terimakasih. 654 00:38:37,420 --> 00:38:38,890 Yeah. 655 00:38:38,890 --> 00:38:41,820 Oh, dan ini. 656 00:38:41,820 --> 00:38:43,740 Apa ini? 657 00:38:43,740 --> 00:38:45,440 Anggap saja seperti ... 658 00:38:45,440 --> 00:38:48,360 " klik heelsmu tiga kali" 659 00:38:48,360 --> 00:38:54,520 Jika kamu membutuhkanmu, tekan ini, dan gelangku akan menuju ke arahmu. 660 00:39:02,240 --> 00:39:04,600 Aku harus pergi. 661 00:39:05,210 --> 00:39:06,610 Okay. 662 00:39:07,880 --> 00:39:09,750 Selamat tinggal. 663 00:39:09,750 --> 00:39:11,680 Selamat tinggal, Landon. 664 00:39:23,860 --> 00:39:25,960 Aku ingin tahu apa ini berfungsi. 665 00:39:47,290 --> 00:39:49,290 Maaf./ Tidak apa-apa. 666 00:39:49,290 --> 00:39:51,460 Ini layak./ Maafkan aku. 667 00:40:13,080 --> 00:40:15,080 Maaf. Aku tidak akan mengganggumu. 668 00:40:15,080 --> 00:40:17,980 Tunggu. Maaf.... 669 00:40:17,980 --> 00:40:19,490 Soal Landon. 670 00:40:19,490 --> 00:40:21,290 Kupikir Josie akan memutuskannya untukmu. 671 00:40:21,290 --> 00:40:23,290 Aku tidak tahu apa yang terjadi. Selain itu, 672 00:40:23,290 --> 00:40:26,190 Tampaknya aku orang terjahat di dunia. 673 00:40:26,190 --> 00:40:28,260 Kamu tidak harus menjadi teman kencanku... 674 00:40:28,260 --> 00:40:29,460 ...di pesta. 675 00:40:29,460 --> 00:40:30,760 Tidak. 676 00:40:30,760 --> 00:40:32,460 Bukan kamu yang melanggar kesepakatan kita. 677 00:40:32,470 --> 00:40:34,580 Aku akan menepati janjiku. 678 00:40:44,540 --> 00:40:45,730 Apa yang kamu lakukan? 679 00:40:51,050 --> 00:40:53,690 Jangan dipikirkan. 680 00:41:31,560 --> 00:41:33,190 Lubang hitam itu, 681 00:41:33,190 --> 00:41:35,360 tempat yang mengerikan itu, 682 00:41:35,360 --> 00:41:37,350 bernama Malivore. 683 00:41:40,830 --> 00:41:45,920 Diterjemahkan oleh: Ayu Dwi Agustin