1
00:00:00,110 --> 00:00:01,450
Sebelumnya di Legacies...
2
00:00:01,470 --> 00:00:03,190
Kita harus mempelajari
masa lalu nya Landon.
3
00:00:03,190 --> 00:00:04,130
Siapa orangtua mu?
4
00:00:04,130 --> 00:00:07,340
Ibuku bernama Seylah.
Yang aku tahu.
5
00:00:07,340 --> 00:00:09,000
Dia menyerahkanku untuk
di adopsi saat aku masih kecil.
6
00:00:09,070 --> 00:00:10,800
Aku tidak tahu namamu./
Landon.
7
00:00:10,870 --> 00:00:12,590
Nama yang bagus.
8
00:00:12,670 --> 00:00:14,290
Kuyakin ini darimu.
9
00:00:14,370 --> 00:00:17,420
Ada apa disini?/
Penyerapan tidak terjadwal.
10
00:00:17,500 --> 00:00:22,130
Kamu tahu itu siapa?/
Tidak tahu tapi aku menemukan ini.
11
00:00:22,210 --> 00:00:25,260
Yang tidak aku mengerti
kenapa aku tidak ingat bagaimana menemukanmu.
12
00:00:25,270 --> 00:00:27,050
Kamu mau jadi pacarku?
13
00:00:27,130 --> 00:00:28,430
Dalam rangka apa?
14
00:00:28,510 --> 00:00:30,180
Aku sangat senang kamu kembali.
15
00:00:30,190 --> 00:00:34,100
Aku bisa berbohong
tentang ini pada Landon tapi maaf.
16
00:00:34,180 --> 00:00:36,440
Dr. Saltzman, Aku tidak bisa bohong padamu.
17
00:00:36,520 --> 00:00:38,770
Kurasa ini guci yang tidak aku ingat.
18
00:00:38,790 --> 00:00:42,700
Kupikir lebih baik
membawanya kesini daripada terlantar.
19
00:00:42,780 --> 00:00:44,160
Jadi sekarang bagaimana?
20
00:00:44,230 --> 00:00:46,250
Kurasa kita harus mencaritahu.
21
00:00:56,000 --> 00:00:58,590
Tidak ada
catatan pegawai bernama Seylah.
22
00:00:58,660 --> 00:00:59,930
Kamu yakin dia pernah kerja disini?
23
00:01:05,840 --> 00:01:09,240
Tidak ada alasan
lain dia memakai logo kita di kalungnya.
24
00:01:12,650 --> 00:01:15,400
Aku butuh akses ke arsip cadangan.
25
00:01:15,470 --> 00:01:19,270
Akses membutuhkan password yang
hanya diberikan kepada karyawan...
26
00:01:19,350 --> 00:01:21,610
....dengan izin keamanan tingkat tertinggi.
27
00:01:21,690 --> 00:01:24,950
Butuh waktu beberapa
bulan di sini untuk mendapatkannya.
28
00:01:25,020 --> 00:01:30,600
Echo empat-tujuh-tujuh
Kilo Foxtrot Victor.
29
00:01:36,990 --> 00:01:39,680
Tidak susah, kan?
30
00:02:11,360 --> 00:02:14,550
Tanggal penyerapan?
31
00:02:16,100 --> 00:02:20,390
Jika kamu masuk ke lubang itu 20 tahun lalu,
bagaimana kamu bisa disini tadi malam?
32
00:02:20,460 --> 00:02:27,550
Kamu baik-baik saja?
Sudah ketemu yang kamu cari?
33
00:02:27,560 --> 00:02:32,010
Tidak.
Kurasa aku sudah salah.
34
00:02:32,090 --> 00:02:34,230
Serba pertama kali , kan?
35
00:02:34,310 --> 00:02:36,150
Akan kutunjukan jalan keluar.
36
00:02:43,480 --> 00:02:49,470
Diterjemahkan oleh:
Ayu Dwi Agustin
37
00:03:55,010 --> 00:03:57,100
Itu hanya mimpi buruk, Pedro.
38
00:03:57,180 --> 00:03:59,480
Tidurlah, Pedro.
39
00:03:59,490 --> 00:04:00,940
Menurutmu berapa lama....
40
00:04:01,010 --> 00:04:02,940
....sebelum monster selanjutnya muncul?
41
00:04:02,950 --> 00:04:05,320
Sulit dikatakan.
42
00:04:05,400 --> 00:04:07,830
Aku belum pernah melihat artefak
yang bersinar sebelumnya.
43
00:04:07,900 --> 00:04:09,990
Dimana kamu menyembunyikan guci nya?
44
00:04:10,000 --> 00:04:13,820
Kurasa aku tidak harus memberitahumu./
Maaf?
45
00:04:13,830 --> 00:04:16,280
Lebih aman kalau hanya
salah satu dari kita yang tahu.
46
00:04:16,360 --> 00:04:18,120
Dan itu harus orang dewasa.
47
00:04:18,200 --> 00:04:20,410
Lucu, karena kurasa itu harus...
48
00:04:20,490 --> 00:04:22,200
...yang memiliki kekuatan lebih tinggi.
49
00:04:22,200 --> 00:04:24,000
Apa yang akan kita
katakan pada yang lainnya?
50
00:04:24,000 --> 00:04:28,180
Kita harus mengingatkan
mereka sebelum ujian minggu ini.
51
00:04:29,000 --> 00:04:32,980
Biasanya lebih baik dimulai dengan kejujuran.
52
00:04:33,050 --> 00:04:36,800
Bagaimana ketika dimana kejujuran
adalah hal yang tidak bisa kamu ungkapkan?
53
00:04:36,880 --> 00:04:39,810
Kamu yakin mau
merahasiakan ini dari Landon?
54
00:04:39,880 --> 00:04:42,190
Aku mengerti
kamu ingin melindunginya, tapi....
55
00:04:42,270 --> 00:04:44,860
Dia sudah lama mencari ibunya.
56
00:04:44,940 --> 00:04:46,870
Akhirnya mereka bertemu
dan ibunya mati.
57
00:04:46,940 --> 00:04:51,700
Jika aku bisa mencegahnya
mengalami perasaan itu, maka itu sepadan.
58
00:04:51,780 --> 00:04:55,700
Ini rahasiaku, Dr. Saltzman.
59
00:04:55,710 --> 00:04:59,120
Kumohon./
Ok.
60
00:04:59,200 --> 00:05:01,210
Terimakasih.
61
00:05:01,290 --> 00:05:03,120
Kuncinya adalah memberitahu semua orang....
62
00:05:03,130 --> 00:05:04,790
...informasi yang tepat
tanpa melebih-lebihkan.
63
00:05:04,870 --> 00:05:06,380
Kita sudah mengalaminya
sebelum pisau itu,
64
00:05:06,400 --> 00:05:09,210
jadi seharusnya
tidak terlalu mengejutkan.
65
00:05:09,220 --> 00:05:14,470
Ini kesempatan kita untuk melakukan
hal berbeda yang lebih bertanggung jawab.
66
00:05:14,540 --> 00:05:19,810
Kemarin, aku mendapatkan
artefak Malivore lainnya.
67
00:05:19,880 --> 00:05:22,230
Harapanku menemukan metode penahanan...
68
00:05:22,240 --> 00:05:24,480
...sebelum mengundang
monster lainnya.
69
00:05:24,550 --> 00:05:26,130
tetapi mengingat pertemuan darurat,
70
00:05:26,210 --> 00:05:28,520
Aku baru saja menelepon,
aku yakin kalian tahu hasilnya.
71
00:05:28,600 --> 00:05:30,690
Apa kamu melihat Hope?
72
00:05:30,770 --> 00:05:33,530
Tapi kami selalu melakukan
tindakan pencegahan.
73
00:05:33,600 --> 00:05:35,250
Sheriff Donovan sudah cukup baik...
74
00:05:35,320 --> 00:05:37,820
...untuk menampung kita di Mansion Lockwood.
75
00:05:37,900 --> 00:05:40,080
jadi Pak Williams dan Ibu Tig sekarang sedang...
76
00:05:40,160 --> 00:05:43,370
...mengevakuasi siswa SD.
77
00:05:43,450 --> 00:05:44,910
Kenapa tidak artefak nya saja yang di evakuasi?
78
00:05:44,930 --> 00:05:46,540
Kita jauh lebih baik...
79
00:05:46,620 --> 00:05:49,500
...dari orang diluar
sana dalam menangani artefak ini.
80
00:05:49,580 --> 00:05:53,090
Begitu kita tahu apa yang
kita hadapi dan masalahnya teratasi,
81
00:05:53,100 --> 00:05:55,340
maka kita tahu
caa mengatasi artefak itu.
82
00:05:55,420 --> 00:05:57,180
Jika kalian mau mengungsi,
83
00:05:57,250 --> 00:05:59,180
silahkan bicara dengan Dorian atau Emma.
84
00:05:59,200 --> 00:06:02,100
Bagaimanapun, ujian
akan tetap dilaksanakan...
85
00:06:02,110 --> 00:06:05,560
...dimanapun kalian berada.
Maaf.
86
00:06:05,640 --> 00:06:07,940
Aku tidak bisa
mengatakan kepada dewan akreditasi...
87
00:06:07,950 --> 00:06:11,680
...kalau kita harus
membatalkan ujian karena monster.
88
00:06:11,690 --> 00:06:15,400
Kita akan bisa melewatinya, aku janji.
89
00:06:15,480 --> 00:06:16,790
Cobalah beristirahat.
90
00:06:16,860 --> 00:06:18,460
Selamat malam.
91
00:06:21,320 --> 00:06:24,040
Kamu mau mengungsi?/
Tidak.
92
00:06:24,110 --> 00:06:28,460
Aku punya 4 ujian besok pagi.
Aku butuh istirahat.
93
00:06:30,220 --> 00:06:31,960
Hope itu M.I.A.
94
00:06:31,970 --> 00:06:34,590
Ya, mungkin dia sedang
memakai armor perangnya.
95
00:06:34,670 --> 00:06:36,300
Perempuan pada
dasarnya Wonder Woman.
96
00:06:36,310 --> 00:06:38,470
Atau dia sadar sudah salah...
97
00:06:38,480 --> 00:06:41,100
...membawaku kesini. Karena
kemanapun aku pergi, bahaya selalu mengikuti.
98
00:06:41,170 --> 00:06:42,390
Ya ampun.
99
00:06:42,470 --> 00:06:44,640
Yang satu ini bukan salahmu.
100
00:06:44,650 --> 00:06:47,890
Dia menjauh hari ini
pasti ada hubungannya....
101
00:06:47,970 --> 00:06:50,480
...dengan kita bangun di lapangan
dengan amnesia kemarin, kan?
102
00:06:50,490 --> 00:06:52,400
Sampai salahsatu dari kalian...
103
00:06:52,480 --> 00:06:54,730
...bisa ingat bagaimana kalian ada disana,
104
00:06:54,810 --> 00:06:56,330
Aku tidak akan berpikir soal itu.
105
00:06:56,400 --> 00:06:58,450
Kamu sudah disini.
Pikirkan hal baik di hidupmu...
106
00:06:58,520 --> 00:07:01,240
...daripada terjerat kasus.
107
00:07:01,320 --> 00:07:03,990
Yeah.
108
00:07:04,000 --> 00:07:05,410
Aku mau mengambil tas ku...
109
00:07:05,490 --> 00:07:08,020
...dan pergi ke perpustakaan./
Ok.
110
00:07:09,920 --> 00:07:11,580
Ketemu lagi saat sarapan pagi?
111
00:07:11,660 --> 00:07:14,060
Ya, sampai jumpa di sarapan pagi.
112
00:07:15,180 --> 00:07:20,380
Hey, Ian,
aku senang kamu kembali.
113
00:08:39,510 --> 00:08:41,840
Raf.
114
00:08:41,920 --> 00:08:43,220
Hey.
115
00:08:45,920 --> 00:08:47,940
Aku pingsan?
116
00:08:48,020 --> 00:08:52,020
Kamu sangat lucu saat tidur.
117
00:08:52,090 --> 00:08:54,730
Apa?
118
00:08:54,810 --> 00:08:56,110
Apa?
119
00:08:56,190 --> 00:08:58,950
Maaf aku pikir kamu bilang....
120
00:09:00,940 --> 00:09:04,070
Lupakan saja.
121
00:09:04,150 --> 00:09:06,030
Pikiranku sedang penat.
122
00:09:06,110 --> 00:09:09,040
Kalau begitu kamu butuh istirahat.
123
00:09:15,460 --> 00:09:17,920
Dimana?/
Kurt?
124
00:09:18,000 --> 00:09:20,420
Sedang apa kamu disini?/
Dasar bajingan kecil.
125
00:09:20,500 --> 00:09:21,970
Dimana benda itu?/
Dimana apanya?
126
00:09:22,050 --> 00:09:23,760
Kamu tahu apa yang aku inginkan.
127
00:09:23,830 --> 00:09:26,390
Aku tidak tahu
apa yang kamu inginkan.
128
00:09:29,010 --> 00:09:31,040
Kamu tahu...
129
00:09:32,010 --> 00:09:34,540
....yang aku inginkan.
130
00:09:38,450 --> 00:09:41,140
Aku tidak tahu
apa yang kamu inginkan.
131
00:10:02,960 --> 00:10:05,180
Ini terjadi padamu
saat bermimpi buruk?
132
00:10:05,250 --> 00:10:06,680
Kamu yakin?
133
00:10:06,760 --> 00:10:09,100
Aku tahu ini terdengar gila.
134
00:10:09,110 --> 00:10:11,110
Aku sedang belajar dan ketiduran,
135
00:10:11,190 --> 00:10:12,430
Lalu aku mulai bermimpi tentang....
136
00:10:12,510 --> 00:10:14,440
Tentang apa?
137
00:10:14,450 --> 00:10:16,520
Um...
138
00:10:16,600 --> 00:10:17,730
Um...
139
00:10:17,810 --> 00:10:19,730
Salah satu ayah angkatku,
140
00:10:19,810 --> 00:10:22,070
Dia ada di perpustakaan,
dan dia memegang sabuk...
141
00:10:22,150 --> 00:10:24,400
...yang dulu suka
dipakai untuk memukulku.
142
00:10:24,480 --> 00:10:26,110
Apa kamu ingat hal lainnya?
143
00:10:26,130 --> 00:10:29,960
Yeah, ada juga seorang wanita.
144
00:10:30,040 --> 00:10:33,600
Dia memakai gaun hitam dan bercadar.
145
00:10:33,630 --> 00:10:36,960
Dan dia bilang,
"Kamu tahu yang aku inginkan." Tapi...
146
00:10:37,280 --> 00:10:39,040
Guci nya.
147
00:10:39,120 --> 00:10:42,300
Sepertinya monster
selanjutnya sudah muncul.
148
00:10:42,370 --> 00:10:45,980
Setiap budaya memiliki
legenda tentang makhluk...
149
00:10:46,050 --> 00:10:48,650
...yang hanya muncul di mimpi.
150
00:10:50,970 --> 00:10:55,140
Tetapi seorang wanita dengan
gaun hitam dan cadar itu cukup spesifik.
151
00:10:56,560 --> 00:11:00,320
Berarti dia bisa mengendalikan
apa yang kita lihat dalam mimpi kita?
152
00:11:01,690 --> 00:11:03,780
Dia bisa
mempengaruhi pikiran kita, kan?
153
00:11:03,850 --> 00:11:05,660
Bisa jadi.
154
00:11:10,860 --> 00:11:14,480
Apa ini terlihat familiar?
155
00:11:17,840 --> 00:11:21,240
Monster baru kita
adalah Night Hag,
156
00:11:21,240 --> 00:11:25,060
Roh jahat yang
terperangkap di dunia astral,
157
00:11:25,090 --> 00:11:27,510
yang hanya bisa
berinteraksi dengan kita melalui mimpi.
158
00:11:27,520 --> 00:11:30,350
Dalam hal ini, mimpi buruk.
159
00:11:30,430 --> 00:11:32,640
Jadi, seperti Freddy Krueger?
160
00:11:32,720 --> 00:11:34,850
Dalam arti
apa yang terjadi di mimpi....
161
00:11:34,860 --> 00:11:37,360
...seperti terjadi juga di kenyataan,
162
00:11:37,440 --> 00:11:40,730
Tapi kabar baiknya kita aman,
selama kita tetap terjaga.
163
00:11:40,810 --> 00:11:42,440
Tetap terjaga?
164
00:11:42,520 --> 00:11:44,190
Aku sudah menambah angkutan evakuasi.
165
00:11:44,200 --> 00:11:45,820
Mereka akan mulai sore hari.
166
00:11:45,900 --> 00:11:49,040
Untuk siapapun
yang tidak mau tinggal dan berjuang,
167
00:11:49,120 --> 00:11:50,240
Silahkan menggunakannya.
168
00:11:50,320 --> 00:11:52,080
Baiklah, itu saja.
169
00:11:54,380 --> 00:11:56,710
Bagaimana denganmu?
170
00:11:56,720 --> 00:11:58,040
Kamu bermimpi buruk tadi malam?
171
00:11:58,050 --> 00:12:01,390
Aku nyaris tidak tidur.
Banyak pikiran.
172
00:12:01,460 --> 00:12:03,960
Sama.
Nervous hari pertama.
173
00:12:05,060 --> 00:12:07,050
Apa kamu sudah ingat ...
174
00:12:07,060 --> 00:12:08,720
...tentang perjalanan amnesia kita?
175
00:12:08,790 --> 00:12:11,300
Ini semua bukan kebetulan, kan?
176
00:12:11,380 --> 00:12:14,850
Kita fokus saja ke masalah saat ini, ok?
177
00:12:14,930 --> 00:12:16,730
Okay, tapi...
178
00:12:16,810 --> 00:12:18,850
Bolehkah aku membantumu
memecahkan masalah ini?
179
00:12:18,930 --> 00:12:20,740
Aku bisa menjadi asisten peneliti,
180
00:12:20,810 --> 00:12:22,560
Aku bersertifikat CPR,
dan aku tahu sedikit tai chi.
181
00:12:22,580 --> 00:12:25,680
Landon, aku tahu ini
bukan yang ingin kamu dengar,
182
00:12:25,680 --> 00:12:27,740
Tapi yang bisa kamu
bantu hanyalah dengan mengungsi.
183
00:12:27,820 --> 00:12:29,410
Kamu juga mengungsi?
184
00:12:29,490 --> 00:12:30,830
Tidak.
Aku harus tinggal.
185
00:12:30,910 --> 00:12:34,620
Okay, terimakasih,
Tapi aku harus masuk kelas.
186
00:13:37,650 --> 00:13:39,140
Apa ini?
187
00:13:39,150 --> 00:13:42,270
Kamu tidak boleh
menulis soal Big D seperti ini.
188
00:13:42,350 --> 00:13:43,650
Pria yang tidak boleh....
189
00:13:43,660 --> 00:13:45,990
Apa itu presentasiku?
190
00:13:46,070 --> 00:13:48,160
Hanya karena kamu harus dikuras,
191
00:13:48,240 --> 00:13:51,380
Bukan berarti kamu harus
menulis semua tentang vampir.
192
00:13:53,330 --> 00:13:55,820
Hanya karena vampir
sudah seperti ini dari dulu...
193
00:13:55,840 --> 00:13:57,720
Bukan berarti kita harus seperti itu.
194
00:13:57,740 --> 00:14:00,000
Apa yang kamu....
195
00:14:00,010 --> 00:14:02,120
MG, apa...?
196
00:14:02,200 --> 00:14:05,080
Dracula, sebagai novel,
hanya mempertahankan ikatannya...
197
00:14:05,160 --> 00:14:08,500
...di zaman modern
karena obsesi budaya patriarki.
198
00:14:08,580 --> 00:14:11,170
dengan ide seorang pria istimewa dan kuat,
199
00:14:11,180 --> 00:14:14,840
Melakukan apa yang
dia inginkan dengan impunitas mutlak.
200
00:14:14,850 --> 00:14:17,510
Artinya kita telah
menghabiskan waktu di kelas ini,
201
00:14:17,520 --> 00:14:20,770
menganalisis nilai sastra
dari karakter yang pada dasarnya....
202
00:14:20,840 --> 00:14:24,000
...menyalahgunakan persetujuan dalam segala hal ...
203
00:14:36,120 --> 00:14:37,280
Ada apa, Mr. Kirby?
204
00:14:37,360 --> 00:14:38,880
Kurasa ada kesalahan.
205
00:14:38,950 --> 00:14:40,880
Kurasa aku tidak
seharusnya mengikuti ujian.
206
00:14:40,950 --> 00:14:42,100
Ini hari pertamaku.
207
00:14:42,110 --> 00:14:43,620
Tentusaja kamu harus ikut ujian.
208
00:14:43,700 --> 00:14:45,550
Kalau tidak lulus,
kamu tidak bisa tinggal disini.
209
00:14:45,630 --> 00:14:47,440
Tapi aku belum mulai belajar.
Aku tidak tahu.
210
00:14:47,460 --> 00:14:50,800
Jawab saja pertanyaannya
dan jangan banyak alasan.
211
00:14:50,870 --> 00:14:52,890
Waktunya lima menit lagi.
212
00:15:04,240 --> 00:15:06,900
Maaf.
Aku butuh pensil baru.
213
00:15:06,910 --> 00:15:09,340
Di meja dekat jendela.
214
00:15:29,500 --> 00:15:32,710
Ini mimpi buruk.
215
00:15:32,790 --> 00:15:34,600
Bagaimana aku bangun?
216
00:15:34,670 --> 00:15:38,240
Kamu tahu apa
yang harus kamu lakukan, Landon.
217
00:15:39,180 --> 00:15:41,060
Bawa pulang.
218
00:15:43,610 --> 00:15:46,600
... karena itulah yang layak kita dapatkan ...
219
00:15:46,610 --> 00:15:49,260
...sebagai siswa.
220
00:15:57,500 --> 00:16:01,990
Penyihir senior telah mencampurkan
ramuan energi untuk membantumu tetap terjaga.
221
00:16:01,990 --> 00:16:05,030
Jadi bagi kalian yang tidak mengungsi...
222
00:16:05,040 --> 00:16:06,470
karena tidak ada
istilah yang lebih baik,
223
00:16:06,540 --> 00:16:09,210
Silahkan menggunakannya
dengan bijaksana.
224
00:16:09,290 --> 00:16:11,920
Aku akan dituntut.
225
00:16:12,000 --> 00:16:13,920
Atau dipecat, setidaknya.
226
00:16:14,000 --> 00:16:16,020
Kamu tidak harus
begitu keras pada diri sendiri.
227
00:16:16,020 --> 00:16:18,390
Di sekolah terakhirku,
guru olahraga menjual narkoba.
228
00:16:18,460 --> 00:16:21,040
Oh, ya, itu hanya membuatku
merasa sedikit lebih baik.
229
00:16:21,040 --> 00:16:22,810
Hey, diam.
230
00:16:22,810 --> 00:16:23,700
Aku hampir selesai.
231
00:16:23,700 --> 00:16:25,060
Okay./
Menurutmu apa maksudnya....
232
00:16:25,140 --> 00:16:26,490
...saat dia bilang
"Bawa pulang."
233
00:16:26,560 --> 00:16:28,020
Kurasa maksudnya Malivore.
234
00:16:28,100 --> 00:16:31,660
Sepertinya rencananya
menyiksa kita sampai kita menyerahkan gucinya.
235
00:16:31,730 --> 00:16:36,660
Tapi jika Night Hag adalah
monster yang terjebak di dunia astral,
236
00:16:36,740 --> 00:16:39,410
lalu bagaimana dia bisa
membawa gucinya?
237
00:16:39,480 --> 00:16:44,290
Ya, buku itu juga mengatakan Night Hag
tidak bisa memengaruhi realitas kita, tapi ...
238
00:16:44,360 --> 00:16:47,170
Rafael dan tanganmu
tampaknya membuktikan itu salah.
239
00:16:47,250 --> 00:16:50,590
Ketika penelitianmu
terdiri dari dongeng dan legenda,
240
00:16:50,660 --> 00:16:53,090
terkadang ceritanya menyimpang.
241
00:16:53,160 --> 00:16:54,840
Manusia naga?
242
00:16:54,850 --> 00:16:58,090
Dorian mungkin sibuk dengan evakuasi,
tapi kami akan mencari tahu.
243
00:16:58,170 --> 00:17:01,410
Ketika Night Hag bisa meraih gucinya,
kami akan menghentikannya.
244
00:17:01,410 --> 00:17:04,640
Yah, setidaknya ini
hari pertama yang cukup berkesan.
245
00:17:04,720 --> 00:17:07,980
Ya, dan tampaknya Night Hag
baru saja memulai.
246
00:17:08,050 --> 00:17:12,150
Landon, aku sangat berharap
kamu ikut mengungsi dengan yang lainnya.
247
00:17:12,230 --> 00:17:15,200
Aku berusaha keras
untuk masuk kesini.
248
00:17:15,280 --> 00:17:18,040
Kalau aku lari dari
masalah pertama, apa gunanya?
249
00:17:18,110 --> 00:17:22,540
Intinya, Landon,
kami berusaha menjagamu.
250
00:17:22,620 --> 00:17:25,210
Jujursaja, kalian berdua sudah
menjagaku dengan baik...
251
00:17:25,290 --> 00:17:27,460
...daripada siapapun
yang pernah ada di hidupku.
252
00:17:27,480 --> 00:17:32,400
Aku hanya menusuk diriku
untuk mendapatkan perhatianmu.
253
00:17:35,060 --> 00:17:37,430
Kita sudah selesai.
254
00:17:45,380 --> 00:17:47,180
Aku mengacaukannya, kan?
255
00:17:47,260 --> 00:17:49,390
Kau tahu, Landon,
256
00:17:49,400 --> 00:17:54,190
Kadang yang terbaik buat
Hope adalah membiarkannya tetap menjadi Hope.
257
00:17:54,270 --> 00:17:56,190
Teruslah menyibukan diri.
258
00:17:56,270 --> 00:17:59,100
Dia akan bicara kalau sudah siap.
259
00:18:09,370 --> 00:18:11,540
Hey.
260
00:18:11,620 --> 00:18:14,210
Punya sesuatu di tas?
261
00:18:14,290 --> 00:18:16,050
Aku hampir selesai.
262
00:18:16,120 --> 00:18:17,600
Aku akan keluar.
263
00:18:17,670 --> 00:18:20,920
sebenarnya,
aku bisa menjadi sparring partner.
264
00:18:21,770 --> 00:18:24,200
Jika aku tidak memukul seseorang,
aku akan ketiduran.
265
00:18:24,240 --> 00:18:27,430
Ya, baiklah.
266
00:18:29,880 --> 00:18:31,260
Kamu terlalu lembut.
267
00:18:31,260 --> 00:18:34,740
Aku memukulmu dengan setengah beratku./
Berikan semuanya.
268
00:18:34,780 --> 00:18:37,580
Itu pasti sakit./
tidak.
269
00:18:47,360 --> 00:18:49,250
Jangan membuatku mengalahkanmu.
270
00:18:49,320 --> 00:18:51,860
Aku tidak punya
keinginan menjadi pemimpin.
271
00:18:56,330 --> 00:18:58,750
Hope. Kamu baik-baik saja?
272
00:19:14,270 --> 00:19:16,400
Dasar wanita.
273
00:19:18,900 --> 00:19:21,280
Aku turut prihatin dengan
semua yang terjadi....
274
00:19:21,350 --> 00:19:23,450
...dalam hidupmu
yang membuatmu pandai berkelahi.
275
00:19:23,520 --> 00:19:27,320
Tapi sekarang aku sangat membutukannya.
276
00:19:34,870 --> 00:19:36,720
Dengar...
277
00:19:40,870 --> 00:19:43,920
Aku tidak bermaksud
ikut campur urusanmu, tapi...
278
00:19:44,000 --> 00:19:45,930
Bersikap baiklah pada
Landon, okay?
279
00:19:46,000 --> 00:19:48,300
Aku kenal dia, dan dia tidak akan percaya...
280
00:19:48,380 --> 00:19:51,020
bahwa dia diterima
di sini sampai dia lulus.
281
00:19:51,030 --> 00:19:53,100
Dia akan menunggu
rahasia lain terungkap.
282
00:19:53,180 --> 00:19:55,310
Jika kamu mau
memberitahu dia rahasia itu,
283
00:19:55,390 --> 00:19:58,310
Yang aku minta,
tolong lakukan dengan pelan, ok?
284
00:19:58,390 --> 00:20:01,320
Apa yang membuatmu
berfikir masih ada rahasia?
285
00:20:01,390 --> 00:20:03,200
Dari tempat kita berasal,
selalu ada rahasia lainnya.
286
00:20:03,280 --> 00:20:07,110
Terkadang itu rahasia atau ...
287
00:20:07,190 --> 00:20:10,120
Sabuk.
288
00:20:10,190 --> 00:20:11,620
Tapi kamu akan mengerti.
289
00:20:11,700 --> 00:20:15,380
Jika kamu mau putus dengannya,
tidak apa-apa.
290
00:20:15,380 --> 00:20:17,500
Tapi jangan membohonginya.
291
00:20:17,520 --> 00:20:19,390
Aku tidak putus dengan dia.
292
00:20:19,460 --> 00:20:21,210
Kenapa kamu menghindarinya?
293
00:20:21,220 --> 00:20:22,840
Karena ada
banyak hal yang terjadi.
294
00:20:22,920 --> 00:20:25,050
Tidak ada salahnya
jujur soal hal itu.
295
00:20:25,060 --> 00:20:27,230
Aku berusaha sejujur mungkin./
Ya.
296
00:20:27,300 --> 00:20:29,720
Dan didalamnya masih ada kebohongan.
297
00:20:29,730 --> 00:20:32,060
Kamu tidak pernah
bohong untuk melindungi seseorang?
298
00:20:32,070 --> 00:20:35,570
Tidak pernah.
299
00:21:13,680 --> 00:21:15,060
Dr. Saltzman.
300
00:21:15,130 --> 00:21:18,230
"Dr. Saltzman, aku berubah pikiran,
301
00:21:18,300 --> 00:21:19,940
"Aku memutuskan menerima tawaranmu...
302
00:21:19,950 --> 00:21:22,730
..dan keluar bersama yang lainnya."
303
00:21:22,810 --> 00:21:26,030
Tidak. sebenarnya aku melakukan
saranmu untuk tetap menyibukan diri,
304
00:21:26,100 --> 00:21:28,240
Dan kurasa aku menemukan sesuatu.
305
00:21:34,610 --> 00:21:37,130
Pura-pura saja
penelitian ini tidak salah.
306
00:21:37,210 --> 00:21:39,470
Mungkin Night Hag tidak bisa
melukai kita dikenyataan,
307
00:21:39,540 --> 00:21:41,630
Mungkin Night Hag
tidak bisa meninggalkan dunia astral...
308
00:21:41,640 --> 00:21:45,060
...dan memegang gucinya,
jadi mungkin bukan Night Hag yang sedang kita hadapi.
309
00:21:45,060 --> 00:21:46,230
Jika berjalan seperti Night Hag,
310
00:21:46,290 --> 00:21:48,760
bicara seperti Night Hag,
Apa lagi kalau bukan itu?
311
00:21:48,830 --> 00:21:50,880
Itulah yang membuat aku heran,
jadi aku mulai....
312
00:21:50,880 --> 00:21:53,020
...mempelajari buku-buku ini, dan boom....
313
00:21:54,170 --> 00:21:55,900
Apa itu Oneiroi?
314
00:21:55,980 --> 00:21:57,770
Itu adalah iblis mimpi
bersayap hitam....
315
00:21:57,840 --> 00:21:59,440
dari mitologi Yunani.
316
00:21:59,510 --> 00:22:01,650
Yeah, tentusaja dia tahu.
317
00:22:01,660 --> 00:22:04,440
Mengapa monster
menyamar sebagai monster lain?
318
00:22:04,520 --> 00:22:06,440
Oneiroi terdengar cukup aneh.
319
00:22:06,520 --> 00:22:08,070
Karena jika kita tahu
dia sebenarnya ...
320
00:22:08,150 --> 00:22:10,360
Kita akan tahu cara menghentikannya.
321
00:22:10,370 --> 00:22:13,180
Hope, cium dia untukku.
322
00:22:16,650 --> 00:22:18,080
Iblis apa?
323
00:22:18,160 --> 00:22:19,410
Iblis mimpi yang bisa berubah.
324
00:22:19,490 --> 00:22:21,250
Aku tahu itu terdengar gila.
325
00:22:21,330 --> 00:22:23,170
Tapi sekarang kita tahu,
kita bisa melawannya.
326
00:22:23,180 --> 00:22:25,850
Bagaimana kita
bisa membunuh setan mimpi?
327
00:22:25,920 --> 00:22:28,180
Serahkan itu padaku.
Tapi karena aku tidak boleh tidur...
328
00:22:28,260 --> 00:22:30,630
tanpa mengorbankan lokasi guci,
329
00:22:30,710 --> 00:22:33,260
Aku butuh seseorang
mengeluarkannya dari mimpi,
330
00:22:33,340 --> 00:22:34,760
dan membawanya ke kenyataan.
331
00:22:34,840 --> 00:22:37,010
jadi, Freddy Krueger.
seperti kataku.
332
00:22:37,030 --> 00:22:39,100
Tunggu,
bagaimana kita melakukannya?
333
00:22:39,180 --> 00:22:44,190
Jika itu seperti film,
kita hanya perlu menariknya saja.
334
00:22:44,200 --> 00:22:46,770
Ya baiklah. Apakah sudah
terlambat untuk mengungsi?
335
00:22:46,850 --> 00:22:49,650
Aku tidak akan
meminta kalian semua untuk tinggal.
336
00:22:49,660 --> 00:22:52,320
Ini harus keputusan kalian sendiri.
337
00:22:53,360 --> 00:22:56,120
Aku tidak akan pergi
kecuali Hope pergi.
338
00:22:56,190 --> 00:23:00,050
Kita sudah tahu jawabannya, jadi ...
339
00:23:00,120 --> 00:23:03,170
Aku tidak akan meninggalkan Landon.
340
00:23:03,240 --> 00:23:09,130
Aku pendiri Super Squad,
jadi aku tidak boleh pergi.
341
00:23:09,210 --> 00:23:11,320
Kalian bisa terbunuh.
342
00:23:15,550 --> 00:23:18,560
Tapi jika MG tinggal,
aku juga tinggal disini.
343
00:23:18,630 --> 00:23:21,260
Tidak boleh
meninggalkan anak-anak.
344
00:23:21,760 --> 00:23:25,660
Kalau begitu,
saatnya tidur siang.
345
00:23:37,950 --> 00:23:39,120
Hey, apa yang kamu lakukan?
346
00:23:39,130 --> 00:23:42,960
Apa yang harus dilakukan oleh
pengasuh yang rasional dan dewasa.
347
00:23:43,030 --> 00:23:44,460
Kita tahu cara
membunuh Night Hag,
348
00:23:44,480 --> 00:23:47,460
dan aku akan membawa
gucinya sejauh mungkin.
349
00:23:47,540 --> 00:23:48,870
Tapi kita sudah punya rencana.
350
00:23:48,870 --> 00:23:51,940
Ya rencana yang membahayakan
kamu dan siswa lainnya.
351
00:23:51,940 --> 00:23:53,360
Aku bahkan tidak memberitahumu dimana gucinya.
352
00:23:53,380 --> 00:23:56,760
Tidak usah, aku sudah menemukannya
di brankas dengan lambang Mikaelson.
353
00:23:56,760 --> 00:23:59,020
yang kamu bangun di bawah lemarimu.
354
00:23:59,030 --> 00:24:02,770
Seperti kataku,
ini tugasku melindungi kalian.
355
00:24:02,850 --> 00:24:05,240
Dan itulah yang
sedang aku lakukan sekarang.
356
00:24:05,260 --> 00:24:07,650
Tidak, kamu
sedang melakukan tindakanmu.
357
00:24:07,730 --> 00:24:09,480
Berlagak orang dewasa,
358
00:24:09,560 --> 00:24:11,370
Lupa kalau kamu
juga ayah dari 2 orang anak,
359
00:24:11,450 --> 00:24:12,780
Kamu salah.
360
00:24:12,860 --> 00:24:14,660
Kamu manusia,
kamu bisa terbunuh.
361
00:24:14,730 --> 00:24:19,800
Aku juga sudah banyak membunuh
supranatural jauh sebelum kamu lahir.
362
00:24:40,140 --> 00:24:43,390
Hey, anak-anak.
363
00:24:43,400 --> 00:24:45,850
Pasti kalian sedang bersama
ibu kalian, mengerjakan ujian.
364
00:24:45,930 --> 00:24:48,060
Dia lebih susah dariku,
jadi mungkin kalian berharap...
365
00:24:48,080 --> 00:24:51,400
... tinggal disini untuk
melawan monster Malivore terbaru.
366
00:24:51,410 --> 00:24:55,320
Tentang: Aku sudah
melakukan sesuatu yang sangat cerdas.
367
00:24:55,400 --> 00:24:57,320
Atau sangat bodoh.
368
00:24:57,400 --> 00:25:00,540
Dan jika ini tidak berhasil,
kalian pasti akan sangat marah padaku.
369
00:25:00,610 --> 00:25:04,580
Ketahuilah kalau ayah
sangat sayang kalian berdua.
370
00:25:20,520 --> 00:25:22,720
Apa yang kamu lakukan padanya?
371
00:25:22,800 --> 00:25:24,560
Tidak ada.
372
00:25:24,640 --> 00:25:27,600
Dia kelelahan,
dia pasti tertidur sendiri.
373
00:25:42,990 --> 00:25:44,590
Sialan.
374
00:25:45,760 --> 00:25:47,420
Hey, man,
375
00:25:47,490 --> 00:25:50,300
Apapun yang kamu
lihat disana, itu tidak nyata, ok?
376
00:25:50,380 --> 00:25:52,970
Aku tahu.
Aku sudah banyak mengalami mimpi buruk...
377
00:25:53,050 --> 00:25:56,140
..dikuburan.
Jadi silahkan, Hag.
378
00:25:56,220 --> 00:25:58,690
Landon, kurasa kamu
tidak harus melakukannya.
379
00:25:58,700 --> 00:26:01,560
Tidak. Kamu tidak bisa mengabaikanku
seharian, lalu membuat keputusan untukku.
380
00:26:01,560 --> 00:26:02,760
Kamu akan
ada di mimpi buruk.
381
00:26:02,840 --> 00:26:05,150
Yeah./
Monster ini bisa masuk ke pikiranmu.
382
00:26:05,230 --> 00:26:06,800
Menggunakan ketakutan
untuk melawanmu.
383
00:26:06,800 --> 00:26:07,690
Kamu bercanda?
384
00:26:07,700 --> 00:26:09,230
Ketakutanku adalah beradaptasi disini.
385
00:26:09,310 --> 00:26:11,230
Sekarang aku
seorang pejuang mimpi.
386
00:26:11,310 --> 00:26:13,840
Aku juga penyelamat.
Ya, aku menemukan rencana penyelamatan.
387
00:26:13,880 --> 00:26:15,330
Kamu lah penyelamatnya.
388
00:26:15,400 --> 00:26:17,280
Yang juga seksi.
389
00:26:17,360 --> 00:26:19,160
Aku tetap tinggal.
390
00:26:19,240 --> 00:26:20,570
Dan aku akan membantumu menghentikannya.
391
00:26:20,650 --> 00:26:22,740
Aku tidak tahu bagaimana menghentikannya,
392
00:26:22,820 --> 00:26:27,170
Tapi mungkin ada satu hal yang
bisa kamu lakukan untuk membantuku.
393
00:26:27,250 --> 00:26:30,000
Aku ingin kamu menyembunyikan gucinya.
394
00:26:34,420 --> 00:26:35,920
Mimpi indah.
395
00:26:41,690 --> 00:26:44,900
Ini hanya mimpi buruk.
396
00:26:52,270 --> 00:26:55,650
Kamu tahu yang aku inginkan.
397
00:26:55,660 --> 00:26:57,040
Bersiaplah!
398
00:27:16,670 --> 00:27:17,800
Vampir itu jahat.
399
00:27:17,880 --> 00:27:19,800
Vampir itu biadab.
400
00:27:19,880 --> 00:27:22,810
Vampir itu menakutkan di dunia ini.
401
00:27:22,880 --> 00:27:24,400
Vampir itu jahat.
Vampir itu biadab.
402
00:27:24,480 --> 00:27:27,740
Vampir itu menakutkan di dunia ini.
403
00:27:27,810 --> 00:27:30,150
Vampir itu jahat...
404
00:27:30,220 --> 00:27:31,530
Vampir itu biadab.
405
00:28:04,020 --> 00:28:06,930
Raf. Hey. Hey.
406
00:28:06,940 --> 00:28:09,780
Tidak apa-apa.
Aku disini.
407
00:28:09,850 --> 00:28:11,060
Pergi!
408
00:28:11,140 --> 00:28:13,960
Hey, tenang.
Kamu tidak akan menyakitiku.
409
00:28:14,810 --> 00:28:18,020
Tenang.
410
00:28:21,030 --> 00:28:23,370
Aku tidak takut menyakitimu.
411
00:28:23,440 --> 00:28:26,340
Aku ingin bersamamu.
412
00:28:27,160 --> 00:28:29,740
Tidakkah kamu
menginginkannya juga?
413
00:28:39,670 --> 00:28:43,320
Kurasa aku
sudah ada di mimpi burukku.
414
00:28:44,840 --> 00:28:46,970
jadi persetan denganmu dan ujianmu.
415
00:28:46,980 --> 00:28:49,150
Karena ini tidak nyata.
416
00:28:55,270 --> 00:28:56,490
Tidak!
417
00:29:00,900 --> 00:29:02,490
Aku tidak....
418
00:29:02,500 --> 00:29:04,950
Sumpah aku tidak meminum darahnya.
419
00:29:05,030 --> 00:29:06,990
Itulah dirimu sebenarnya.
420
00:29:07,070 --> 00:29:10,050
Lihat sekelilingmu.
421
00:29:16,600 --> 00:29:20,630
Kamu membela kaum mu,
namun masih takut kamu salah.
422
00:29:20,710 --> 00:29:23,350
Kamu tidak ada apa-apanya.
423
00:29:28,720 --> 00:29:31,680
Ruangan kecil, Landon.
424
00:29:31,700 --> 00:29:33,360
Semakin kecil.
425
00:29:35,310 --> 00:29:37,980
Ini...
426
00:29:38,060 --> 00:29:41,110
Semua....
427
00:29:41,190 --> 00:29:42,870
Perbuatanmu.
428
00:29:42,950 --> 00:29:45,920
Baiklah.
Silahkan saja.
429
00:29:51,090 --> 00:29:53,040
Aku tidak akan melakukan ini pada Landon.
430
00:29:53,050 --> 00:29:55,880
Ini tidak nyata.
431
00:29:55,890 --> 00:29:58,550
Kamu tidak nyata!
432
00:30:01,710 --> 00:30:03,260
Tapi kamu berharap ini nyata,
433
00:30:03,330 --> 00:30:07,050
dan itu membuatmu
menjadi monster terjahat.
434
00:30:09,240 --> 00:30:11,820
Kamu tahu bagaimana
mengakhiri penderitanmu.
435
00:30:11,840 --> 00:30:13,350
Kamu benar.
436
00:30:15,600 --> 00:30:17,730
Kamu tahu bagaimana mengakhiri ini.
437
00:30:17,740 --> 00:30:20,190
Bawakan gucinya.
438
00:30:20,270 --> 00:30:21,900
Kamu tidak bisa mendapatkannya.
439
00:30:21,910 --> 00:30:23,290
Tunjukan wajahmu.
440
00:30:27,330 --> 00:30:28,830
Wajah aslimu.
441
00:30:39,760 --> 00:30:43,100
Kamu tahu dimana gucinya.
442
00:30:43,170 --> 00:30:44,810
Ya aku tahu.
443
00:30:48,010 --> 00:30:50,390
Kamu sangat menginginkan guci nya?
444
00:30:50,460 --> 00:30:52,600
Mari kita ambil.
445
00:30:54,800 --> 00:30:56,110
Hope?
446
00:30:56,190 --> 00:30:58,980
Hope./
Kita masih hidup?
447
00:30:58,990 --> 00:31:00,690
Apa kita menang?/
Hey, semuanya baik-baik saja?
448
00:31:00,770 --> 00:31:02,900
Apa kamu melihat
mayat setan mimpi tergeletak?
449
00:31:28,310 --> 00:31:32,480
Apakah aku memberitahu Landon
tempat yang salah?
450
00:31:35,130 --> 00:31:36,320
Oops.
451
00:31:38,510 --> 00:31:41,560
Aku menarik monsternya, seperti kata MG,
Tapi tidak tahu kalau itu berhasil.
452
00:31:41,640 --> 00:31:42,990
Mana Hope?
453
00:31:43,070 --> 00:31:46,480
Dia ada di mimpiku,
Lalu dia hilang.
454
00:31:48,480 --> 00:31:50,820
Apa itu?
455
00:31:50,900 --> 00:31:53,900
Tunggu. Apa yang
dilakukan Hope di mimpimu?
456
00:31:55,110 --> 00:31:57,490
Seperti biasa,
menyebalkan.
457
00:32:02,910 --> 00:32:04,590
Seperti itu.
458
00:32:08,790 --> 00:32:12,760
Mundur.
Aku akan mengatasinya.
459
00:32:19,310 --> 00:32:22,190
Hope!
460
00:32:22,200 --> 00:32:23,310
Mata!
461
00:32:39,880 --> 00:32:43,180
Landon benar!
Sangat seksi.
462
00:33:14,820 --> 00:33:16,090
Hey.
463
00:33:18,840 --> 00:33:20,050
Kerja bagus malam ini.
464
00:33:20,130 --> 00:33:22,500
Terimakasih.
465
00:33:22,510 --> 00:33:24,140
Kamu baik-baik saja?
466
00:33:26,780 --> 00:33:31,300
Sepanjang hari rasanya seperti
menunggu untuk mengungkap rahasia bersamamu.
467
00:33:32,710 --> 00:33:38,180
Saat Landon dan aku
pertama bertemu di tempat Hector dan Maria,
468
00:33:38,260 --> 00:33:41,150
Dia bercerita tentang
seorang pria...
469
00:33:41,220 --> 00:33:43,610
...yang pernah membakarnya
dengan rokok.
470
00:33:43,680 --> 00:33:46,530
Ya aku dengar soal itu.
471
00:33:46,540 --> 00:33:50,320
Aku merasa harus melindunginya.
472
00:33:50,400 --> 00:33:52,700
Meskipun aku tahu
itu tidak akan mengubah apapun.
473
00:33:53,380 --> 00:33:56,040
Suatu hari aku pergi dengan bis,
474
00:33:56,060 --> 00:33:57,800
Aku mengetuk rumah pria itu,
475
00:33:57,800 --> 00:33:59,960
dan aku menghajarnya.
476
00:34:01,580 --> 00:34:03,890
Aku tidak pernah
memberitahu Landon soal itu.
477
00:34:03,960 --> 00:34:07,660
Aku tahu kalau dia tidak mau
terlibat dalam hal seperti itu.
478
00:34:09,970 --> 00:34:13,140
Jadi yang aku bilang soal berbohong,
479
00:34:13,210 --> 00:34:14,640
Aku munafik.
480
00:34:14,680 --> 00:34:18,900
Karena saat seseorang seperti
Landon sangat berarti dalam hidupku,
481
00:34:18,980 --> 00:34:21,480
Aku akan melakukan yang terbaik untuknya.
482
00:34:21,550 --> 00:34:24,420
Meskipun artinya aku harus berbohong.
483
00:34:27,560 --> 00:34:29,070
Tapi aku harus melindunginya...
484
00:34:29,080 --> 00:34:32,000
...dari disakiti dengan cara lain juga.
485
00:34:34,900 --> 00:34:38,580
Jadi kamu dan aku tidak
boleh ngobrol seperti ini lagi.
486
00:34:51,290 --> 00:34:53,760
Yo.
487
00:34:53,770 --> 00:34:55,130
Satu monster lagi kalah.
488
00:34:55,130 --> 00:34:57,940
Kalian berdua resmi
menjadi bagian Super Squad.
489
00:34:58,020 --> 00:34:59,270
Payah.
490
00:34:59,280 --> 00:35:01,060
kamu berhasil.
491
00:35:01,090 --> 00:35:03,900
Kamu siap?/
Apa?
492
00:35:05,450 --> 00:35:08,110
Ini dia. Yeah.
Dia menyebutnya Super Squad.
493
00:35:08,120 --> 00:35:09,620
Tidak ada yang lebih nyata.
494
00:35:09,690 --> 00:35:12,610
Tidak pernah bermimpi aku
akan menjadi pembunuh mimpi.
495
00:35:12,620 --> 00:35:15,240
Seperti Sekolah
Salvatore bertemu "Thriller."
496
00:35:15,320 --> 00:35:17,950
Dia berusaha
merayapiku tapi dia meniduriku.
497
00:35:17,960 --> 00:35:21,130
Tidak bisa menyentuhnya,
tidak bisa merabanya,
498
00:35:21,210 --> 00:35:23,800
dan MG adalah
teman yang bisa dipercaya.
499
00:35:23,870 --> 00:35:25,710
Temannya Hope,
aku selalu mencuri kesempatan.
500
00:35:25,780 --> 00:35:27,790
Dia membunuh iblis.
501
00:35:27,800 --> 00:35:29,300
Dan aku hanya bisa membuat lagu.
502
00:35:29,380 --> 00:35:31,050
Apa?
503
00:35:31,120 --> 00:35:32,100
Itu gila.
504
00:35:32,170 --> 00:35:33,550
Itu gila./
Kamu bisa main gitar.
505
00:35:33,630 --> 00:35:35,470
Itu sangat bagus.
506
00:35:35,480 --> 00:35:38,480
Kapan kamu mulai main gitar?
507
00:35:38,560 --> 00:35:40,400
Tunggu sebentar./
Apa?
508
00:35:49,640 --> 00:35:51,320
Hope.
509
00:35:51,330 --> 00:35:53,740
Hey./
Hi.
510
00:36:03,820 --> 00:36:08,680
Aku ingin mengatakan sesuatu.
511
00:36:08,750 --> 00:36:10,750
Boleh aku mengatakannya?
512
00:36:10,830 --> 00:36:11,970
Yeah.
513
00:36:16,420 --> 00:36:18,430
Aku menghabiskan hidupku...
514
00:36:18,500 --> 00:36:22,010
Ketakutan...
515
00:36:22,030 --> 00:36:25,270
dan tidak yakin.
516
00:36:25,340 --> 00:36:27,270
Meskipun kalian membawaku lagi kesini,
517
00:36:27,350 --> 00:36:28,770
Itu tidak lebih baik,
malah tambah buruk.
518
00:36:28,850 --> 00:36:31,880
karena sekarang aku
benar-benar kehilangan sesuatu.
519
00:36:32,900 --> 00:36:40,950
Dan aku merasa seperti
kamu menghindariku.
520
00:36:41,030 --> 00:36:43,370
Menyembunyikan sesuatu dariku.
521
00:36:43,380 --> 00:36:47,210
Lalu aku melawan setan mimpi,
522
00:36:47,220 --> 00:36:48,710
Makhluk yang ada...
523
00:36:48,720 --> 00:36:51,760
...untuk membuatku menjalani
ketakutan terbesraku, dan kupikir...
524
00:36:51,780 --> 00:36:54,670
"Apa yang sangat aku takutkan?"
525
00:36:54,750 --> 00:36:57,800
Jika kamu mau berubah
pikiran soal berpacaran denganku,
526
00:36:57,880 --> 00:37:00,720
Silahkan.
527
00:37:00,740 --> 00:37:04,760
Karena aku akan berusaha lebih keras lagi
untuk membuatmu berubah pikiran lagi.
528
00:37:04,780 --> 00:37:11,520
Jika kamu harus berbohong
untuk menjauhkan setan mimpi itu dari guci,
529
00:37:11,540 --> 00:37:14,320
Berbohonglah.
530
00:37:14,390 --> 00:37:16,900
Jika kamu harus menjaga
rahasia karena merasa terbebani...
531
00:37:16,920 --> 00:37:20,030
dengan tanggung jawab
yang tidak bisa ditangani orang lain,
532
00:37:20,110 --> 00:37:24,830
Silahkan jaga rahasiamu.
533
00:37:28,170 --> 00:37:30,170
Ini tugasku untuk berusaha...
534
00:37:30,240 --> 00:37:34,520
Sampai kamu melihatku
sebagai orang yang bisa dipercaya.
535
00:37:38,680 --> 00:37:42,400
Aku tidak akan
takut kehilanganmu lagi, Hope.
536
00:37:44,010 --> 00:37:46,770
Karena aku akan menjadi pria...
537
00:37:46,780 --> 00:37:50,700
...yang selalu berjuang
untuk menemukanmu lagi.
538
00:37:53,460 --> 00:37:56,840
Maaf.
Aku sudah selesai bicara.
539
00:38:07,760 --> 00:38:10,080
Bahumu sakit karena melempar pasak untukku?
540
00:38:10,160 --> 00:38:12,460
Badanku sakit karena menabrak pohon,
541
00:38:12,470 --> 00:38:13,960
Kurasa aku mengalami gegar otak.
542
00:38:13,960 --> 00:38:16,510
Kuharap kamu
tidak berencana tidur cepat.
543
00:38:19,220 --> 00:38:21,130
Dimana kamu menyembunyikannya?
544
00:38:21,140 --> 00:38:22,720
Di mimpiku, kamu punya...
545
00:38:22,790 --> 00:38:26,140
brankas di bawah lantai di lemarimu.
546
00:38:26,150 --> 00:38:28,390
Aku tidak bisa
menemukan tempat persembunyian,
547
00:38:28,470 --> 00:38:30,060
Jadi aku
menyimpannya di bawah bantal.
548
00:38:30,140 --> 00:38:32,640
Silahkan caritahu.
549
00:38:32,660 --> 00:38:37,660
Kalian cukup pintar hari ini
melakukan tugas saat aku ketiduran.
550
00:38:37,660 --> 00:38:39,830
Kamu sudah menyetir selama 3 hari,
551
00:38:39,900 --> 00:38:41,760
Istirahatkan dirimu.
552
00:38:43,000 --> 00:38:45,570
Kita butuh rencana baru.
553
00:38:45,650 --> 00:38:47,490
Kita tidak bisa membuat 80% siswa...
554
00:38:47,500 --> 00:38:49,170
...tinggal di Lockwood Mansion.
555
00:38:49,250 --> 00:38:53,380
Kita akan memikirkan sesuatu.
556
00:39:07,430 --> 00:39:10,310
Hello, Ibu Maria Gonzales?
557
00:39:10,380 --> 00:39:12,140
Mm-hmm.
558
00:39:12,220 --> 00:39:13,640
Aku dari perlindungan anak,
559
00:39:13,720 --> 00:39:15,650
Hector!
560
00:39:19,440 --> 00:39:21,530
Ada yang bisa dibantu?/
Aku punya beberapa pertanyaan...
561
00:39:21,540 --> 00:39:24,610
..untuk salah satu
anak angkatmu yang paling tua.
562
00:39:24,690 --> 00:39:26,040
Maaf dia tidak disini.
563
00:39:26,120 --> 00:39:28,280
Rafael beruntung di adopsi...
564
00:39:28,360 --> 00:39:30,330
...oleh keluarga di Virginia.
565
00:39:30,400 --> 00:39:33,830
Sebenarnya aku mau
bicara dengan Landon Kirby.
566
00:39:33,910 --> 00:39:36,500
Kami menemukan beberapa masalah...
567
00:39:36,580 --> 00:39:38,170
...informasi tentang
orang tua kandungnya.
568
00:39:38,250 --> 00:39:40,170
Landon juga beruntung di adopsi...
569
00:39:40,250 --> 00:39:42,340
...oleh keluarga di Virginia.
570
00:39:42,420 --> 00:39:45,970
Aku mengerti.
571
00:39:46,040 --> 00:39:51,700
Catatan kami menunjukan kalau kalian
masih menerima subsidi untuk kedua anak itu.
572
00:39:51,720 --> 00:39:54,740
Jika mereka sudah tidak disini,
itu berarti tindak pidana.
573
00:39:54,810 --> 00:39:58,440
Dua tindakan pidana.
574
00:39:58,520 --> 00:40:00,520
Tapi mungkin aku bisa...
575
00:40:00,600 --> 00:40:03,360
...menunda pelaporan
kesalahan akuntansi itu,
576
00:40:03,440 --> 00:40:04,820
Jika ada informasi lain...
577
00:40:04,900 --> 00:40:06,530
...tentang keberadaan
Landon Kirby.
578
00:40:06,610 --> 00:40:08,090
Tidak, maaf.
579
00:40:08,170 --> 00:40:11,740
Dia beruntung di adopsi oleh keluarga di....
580
00:40:11,750 --> 00:40:13,420
Virginia.
581
00:40:14,040 --> 00:40:15,920
Aku mengerti.
582
00:40:16,000 --> 00:40:18,930
Kalian sudah
mengatakan apa yang kalian tahu,
583
00:40:19,000 --> 00:40:20,720
secara harfiah.
584
00:40:22,540 --> 00:40:24,510
Kalau begitu,
apakah kalian memiliki....
585
00:40:24,580 --> 00:40:26,100
...benda apapun milik anak itu?
586
00:40:26,180 --> 00:40:29,550
Jurnal, surat,
587
00:40:29,630 --> 00:40:31,350
Atau photo?
588
00:40:31,420 --> 00:40:33,440
Kenapa tidak masuk saja?
589
00:40:35,380 --> 00:40:37,860
Dengan senang hati.
590
00:40:41,170 --> 00:40:45,130
Diterjemahkan oleh:
Ayu Dwi Agustin