1 00:00:00,005 --> 00:00:01,382 آنچه در "میراث" گذشت 2 00:00:01,384 --> 00:00:02,507 ما باید بیشتر درموردِ گذشته یِ لاندن بدونیم 3 00:00:03,069 --> 00:00:04,011 والدینت کی هستن؟ 4 00:00:04,089 --> 00:00:07,343 اسمِ مادرم سِیلا ـست این تقریباً تمام چیزیه که میدونم 5 00:00:07,384 --> 00:00:09,011 وقتی جوان بودم منو داد فرزندخواندگی 6 00:00:09,053 --> 00:00:10,846 من حتی اسمتم نمیدونم- لاندن- 7 00:00:10,888 --> 00:00:12,640 اسمِ قشنگیه 8 00:00:12,681 --> 00:00:14,308 کاملاً مطمئنم که خودت این اسم رو بهم دادی 9 00:00:14,350 --> 00:00:16,393 اینجا چی شده؟ 10 00:00:16,435 --> 00:00:17,436 یه جذبِ خارج از برنامه ریزی 11 00:00:17,478 --> 00:00:19,104 نظری دارید کی بوده؟ 12 00:00:19,146 --> 00:00:22,149 البته که نه ولی اینو پیدا کردم 13 00:00:22,191 --> 00:00:25,277 چیزی که نمیتونم بفهمم اینه که چرا نمیتونم به یاد بیارم که چطور پیدات کردیم 14 00:00:25,319 --> 00:00:27,071 میخوای دوست پسرِ من باشی؟ 15 00:00:27,112 --> 00:00:28,447 چی باعث شد همچین موضوعی پیش بیاد؟ 16 00:00:28,489 --> 00:00:30,199 من واقعاً خوشحالم که تو برگشتی 17 00:00:30,241 --> 00:00:34,119 من میتونم درموردِ تمامِ این موضوع به لاندن دروغ بگم ولی متأسفم 18 00:00:34,161 --> 00:00:36,455 دکتر سالتزمن من فقط نمیتونم به شما دروغ بگم 19 00:00:36,497 --> 00:00:38,791 فکر میکنم این کوزه ای هستش که یادم نیست 20 00:00:38,832 --> 00:00:40,751 فکر کردم که بهتره اینجا داشته باشیمش 21 00:00:40,793 --> 00:00:42,753 تا اینکه اون اطراف رهاش کنیم 22 00:00:42,795 --> 00:00:44,171 خب حالا چی میشه؟ 23 00:00:44,213 --> 00:00:46,340 فکر میکنم قراره بفهمیم 24 00:00:46,685 --> 00:00:54,284 ..:: @ThunderSub : ارائه ای از ::.. ..:: Angel : ترجمه از ::.. 25 00:00:57,226 --> 00:00:58,852 هیچ پرونده ای از کارمندی به نامِ سِیلا وجود نداره 26 00:00:58,894 --> 00:01:00,271 مطمئنید اینجا کار میکرده؟ 27 00:01:06,068 --> 00:01:07,486 فکر نمیکنم دلیلِ دیگه ای داشته باشه که 28 00:01:07,528 --> 00:01:08,946 نشانِ ما دورِ گردنش باشه 29 00:01:12,950 --> 00:01:15,661 من نیاز به دسترسی به آرشیوِ پشتیبانی دارم 30 00:01:15,703 --> 00:01:19,540 دسترسی نیاز به کلمه یِ رمزی داره که فقط به کارمندانی داده میشه که 31 00:01:19,581 --> 00:01:21,875 بالاترین اجازه یِ امنیتی رو دارن 32 00:01:21,917 --> 00:01:23,544 اینجا بیشتر از دوماه طول میکشه که 33 00:01:23,585 --> 00:01:25,212 به همچین مقامی برسی جوانک 34 00:01:25,254 --> 00:01:29,842 اکو 477 کیلو فاکستراکت ویکتور 35 00:01:37,224 --> 00:01:39,435 خیلیم سخت نبود، بود؟ 36 00:01:57,328 --> 00:01:59,288 37 00:02:11,592 --> 00:02:14,887 تاریخِ جذب؟ 38 00:02:17,181 --> 00:02:19,016 اگه تو 20 سال پیش تویِ گودال بودی 39 00:02:19,058 --> 00:02:20,684 چطور دیشب اینجا بودی؟ 40 00:02:20,726 --> 00:02:22,144 شما اونجا رو به راهید؟ 41 00:02:25,272 --> 00:02:27,816 چیزی که دنبالش بودید رو پیدا کردید؟ 42 00:02:27,858 --> 00:02:32,279 .نه، فکر میکنم که در اشتباه بودم 43 00:02:32,321 --> 00:02:34,531 برایِ هرچیزی یک اولین باری هم وجود داره درسته؟ 44 00:02:34,573 --> 00:02:36,492 راهِ خروج رو بهتون نشون میدم 45 00:02:43,248 --> 00:02:50,305 : اولین کانالِ سریالِ اصیل ها @TheOriginalsFans 46 00:02:57,344 --> 00:02:58,344 نیمه شب 47 00:03:33,674 --> 00:03:36,176 48 00:03:55,237 --> 00:03:57,364 فقط یه خوابِ بد دیدی پدرو 49 00:03:57,406 --> 00:03:59,741 بخواب پدرو 50 00:03:59,783 --> 00:04:01,201 فکر میکنی چقدر طول میکشه تا 51 00:04:01,243 --> 00:04:03,203 هیولایِ بعدی پیداش بشه؟ 52 00:04:03,245 --> 00:04:05,622 گفتنش سخته "ساعت 2 صبح" 53 00:04:05,664 --> 00:04:08,125 درواقع تا حالا ندیده بودم یه شیءدست ساز بدرخشه 54 00:04:08,167 --> 00:04:10,252 راستی کوزه رو کجا قایم کردی؟ 55 00:04:10,294 --> 00:04:14,089 مطمئن نیستم که باید به تو بگم- ببخشید؟- 56 00:04:14,131 --> 00:04:16,550 اینطوری امن تر نیست اگه فقط یکیمون بدونه کجاست؟ 57 00:04:16,592 --> 00:04:18,385 پس اون یک نفرمون باید بزرگتره باشه 58 00:04:18,427 --> 00:04:20,679 جالب بود، چون من فکر میکردم که اون یه نفر باید اون یکیمون باشه که 59 00:04:20,721 --> 00:04:22,055 .قدرتهایِ ماوراییِ سطحِ بالا داره 60 00:04:22,097 --> 00:04:23,390 به بقیه چی بگیم؟ 61 00:04:23,432 --> 00:04:25,851 احتمالاً باید قبل از اینکه یه غولِ یک چشم 62 00:04:25,893 --> 00:04:27,728 هفته یِ امتحانی رو خراب کنه بهشون هشدار بدیم 63 00:04:29,229 --> 00:04:31,523 همیشه بهتره که با شکلی از 64 00:04:31,565 --> 00:04:33,275 حقیقت شروع کنی 65 00:04:33,317 --> 00:04:37,070 درموردِ اون مواقعی که حقیقت چیزیه که نمیتونی بگی چی؟ 66 00:04:37,112 --> 00:04:40,073 مطمئنی میخوای همه یِ این ماجراها رو از لاندن مخفی کنی؟ 67 00:04:40,115 --> 00:04:42,493 منظورم اینه که میفهمم که میخوای ازش محافظت کنی ...ولی 68 00:04:42,534 --> 00:04:45,162 اون کلِّ زندگیش داشته به مادرش فکر میکرده 69 00:04:45,204 --> 00:04:47,164 بالاخره مادرشو میبینه و بعدش اون میمیره 70 00:04:47,206 --> 00:04:48,665 اگه بتونم اونو از دونستنِ اینکه 71 00:04:48,707 --> 00:04:52,002 همچین چیزی چه حسی داره حفظ کنم .ارزشش رو داره 72 00:04:52,044 --> 00:04:55,964 ببین، این رازِ منه که نگه دارم دکتر سالتزمن 73 00:04:56,006 --> 00:04:59,210 لطفاً- باشه- 74 00:04:59,210 --> 00:04:59,384 75 00:04:59,426 --> 00:05:01,512 ممنون 76 00:05:01,553 --> 00:05:03,388 لم ـش اینه که به همه مقدار درستی از 77 00:05:03,430 --> 00:05:05,057 اطلاعات بدیم بدونِ دادنِ اطلاعاتِ زیادی 78 00:05:05,098 --> 00:05:06,475 ما قبلنم درموردِ خنجر همچین موضوعی رو پشت سر گذاشتیم 79 00:05:06,517 --> 00:05:09,478 بنابراین نباید زیاد باعث شوکه شدن بشه 80 00:05:09,520 --> 00:05:12,689 این شانسِ ما برایِ انجامِ متفاوتِ کارهاست 81 00:05:12,731 --> 00:05:14,733 مسئولانه تر 82 00:05:14,775 --> 00:05:16,693 دیروز من صاحبِ یکی دیگر 83 00:05:16,735 --> 00:05:20,072 .از مصنوعاتِ مالیوُر شدم 84 00:05:20,113 --> 00:05:22,491 امیدوار بودم یه روشی برایِ محدود نگه داشتنش پیدا کنم 85 00:05:22,533 --> 00:05:24,743 تا قبل از اینکه اون یه هیولایِ دیگه رو خبر کرد 86 00:05:24,785 --> 00:05:25,536 ولی با توجه به ملاقاتِ اضطراری ای که 87 00:05:25,577 --> 00:05:28,789 ترتیب دادم، مطمئنم که میتونید حدس بزنید که چطور پیش رفته 88 00:05:28,830 --> 00:05:30,958 هوپ رو جایی میبینی؟ 89 00:05:30,999 --> 00:05:33,794 ولی اطمینان میدیم که داریم تمام جوانب احتیاط رو رعایت میکنیم 90 00:05:33,835 --> 00:05:35,546 کلانتر داناوان به اندازه ای مهربون بودن که 91 00:05:35,587 --> 00:05:38,090 درهایِ امارتِ لاکوود رو به رویِ ما باز کردن 92 00:05:38,131 --> 00:05:40,384 بنابراین آقایِ ویلیامز و خانمِ تیگ الآن درحالِ 93 00:05:40,425 --> 00:05:43,637 تخلیه یِ دانش آموزانِ کلاس هایِ پایینتر کردن 94 00:05:43,679 --> 00:05:45,180 چرا فقط اون شیء لعنتی رو تخلیه نکنیم؟ 95 00:05:45,222 --> 00:05:46,807 ما خیلی بیشتر از بقیه یِ دنیا مجهز هستیم که 96 00:05:46,848 --> 00:05:49,768 بتونیم از پسِ اومدنِ یه هیولا بر بیایم 97 00:05:49,810 --> 00:05:51,603 وقتی بدونیم که با چه چیزی سرو کار داریم و 98 00:05:51,645 --> 00:05:53,355 و مسئله محدود بشه 99 00:05:53,397 --> 00:05:55,607 اونموقع میتونیم بازنگری کنیم که با شیء چیکار کنیم 100 00:05:55,649 --> 00:05:57,442 اگه هرکدومتون مایل به ترک کردن هستید 101 00:05:57,484 --> 00:06:00,070 لطفاً با دوریان یا اما صحبت کنید اگرچه 102 00:06:00,112 --> 00:06:02,364 امتحان براساسِ برنامه یِ قبلی ادامه خواهد داشت 103 00:06:02,406 --> 00:06:05,826 هرجایی که باشید .میدونم.متأسفم 104 00:06:05,867 --> 00:06:08,203 دقیقاً نمیتونم به هیئت مدیره یِ تعیین اعتبارات زنگ بزنم و 105 00:06:08,245 --> 00:06:09,830 بهشون بگم که ما داریم امتحانات رو بخاطرِ هیولاها 106 00:06:09,871 --> 00:06:11,915 کنسل میکنیم 107 00:06:11,957 --> 00:06:15,669 ما این مسئله رو پشت سر خواهیم گذاشت قول میدم 108 00:06:15,711 --> 00:06:17,087 سعی کنید یکم استراحت کنید باشه؟ 109 00:06:17,129 --> 00:06:18,797 شب خوش 110 00:06:21,550 --> 00:06:24,303 تو میری؟- امکان نداره پسر- 111 00:06:24,344 --> 00:06:28,724 فردا من 4 تا امتحان دارم .واقعاً به استراحتِ خوشگلم نیاز دارم 112 00:06:28,765 --> 00:06:32,227 هوپ گمشده 113 00:06:32,269 --> 00:06:34,855 آره احتمالاً یه دست لباس جنگی پوشیده 114 00:06:34,896 --> 00:06:36,565 دختره اساساً واندروومن ـه 115 00:06:36,607 --> 00:06:38,734 یا اینطوریه یا اینکه اون فهمیده که اشتباه کرده که 116 00:06:38,775 --> 00:06:41,361 منو برگردونده اینجا، چون هرجایی که من برم خطر دنبالم میکنه 117 00:06:41,403 --> 00:06:42,654 خدای من 118 00:06:42,696 --> 00:06:44,906 بیخیال داداش .این یکی که تقصیر تو نیست 119 00:06:44,948 --> 00:06:48,160 منظورم اینه که اینکه امروز دور شده حتماً یه ربطی به اینکه 120 00:06:48,201 --> 00:06:50,746 دیروز با فراموشی تویِ یه زمین بیدار شدیم داره،درسته؟ 121 00:06:50,787 --> 00:06:52,664 ببین، تا وقتی که یکیتون 122 00:06:52,706 --> 00:06:55,000 یادش بیاد که شما چطور رفتید اونجا ...من فقط 123 00:06:55,042 --> 00:06:56,627 فقط مایلم بهش فکر نکنم 124 00:06:56,668 --> 00:06:58,712 ببین، تو اینجایی. یکبارم که شده درموردِ چیزایِ خوبِ تویِ زندگیت فکر کن 125 00:06:58,754 --> 00:07:01,506 بجایِ فکر کردن به گیرافتادن تویِ اوضاعِ بد .داداش 126 00:07:01,548 --> 00:07:04,259 آره 127 00:07:04,301 --> 00:07:05,677 من میرم کیفم رو بردارم 128 00:07:05,719 --> 00:07:07,596 و برم کتابخونه- باشه- 129 00:07:10,182 --> 00:07:11,850 فردا سر صبحونه میبینمت؟ 130 00:07:11,892 --> 00:07:13,435 آره سر صبحونه میبینمت 131 00:07:15,479 --> 00:07:19,775 هی لان، خوشحالم که برگشتی 132 00:07:45,676 --> 00:07:49,304 ساعت 4 صبح 133 00:08:39,771 --> 00:08:42,107 راف 134 00:08:42,149 --> 00:08:43,483 هی 135 00:08:46,153 --> 00:08:48,238 بیهوش شدم، آره؟ 136 00:08:48,280 --> 00:08:52,284 وقتی خوابی خیلی جذابی 137 00:08:52,325 --> 00:08:54,995 چی؟ 138 00:08:55,036 --> 00:08:56,413 چی؟ 139 00:08:56,455 --> 00:08:59,291 ببخشید، ولی فکر کردم گفتی ...اممم 140 00:09:01,168 --> 00:09:04,337 .میدونی چیه،بیخیال 141 00:09:04,379 --> 00:09:06,298 مُخم هنگ کرده 142 00:09:06,339 --> 00:09:08,467 پس شاید باید یه استراحتی بکنی 143 00:09:15,724 --> 00:09:18,185 کجاست؟ کرت؟ 144 00:09:18,226 --> 00:09:20,687 تو اینجا چیکار میکنی؟- آشغالِ رقت انگیزِ کوچولو- 145 00:09:20,729 --> 00:09:22,272 کدوم گوریه؟- چی کجاست؟- 146 00:09:22,314 --> 00:09:24,024 !تو میدونی من چی میخوام 147 00:09:24,065 --> 00:09:26,735 من نمیدونم تو چی میخوای .نمیدونم 148 00:09:29,237 --> 00:09:30,989 ...تو میدونی 149 00:09:32,240 --> 00:09:34,117 .من چی میخوام... 150 00:09:38,747 --> 00:09:40,332 !من نمیدونم تو چی میخوای 151 00:10:00,893 --> 00:10:01,893 ساعت 7 صبح 152 00:10:03,391 --> 00:10:05,643 این اتفاق برات تویِ یه کابوس افتاد 153 00:10:05,685 --> 00:10:07,144 مطمئنی؟ 154 00:10:07,186 --> 00:10:09,563 ببین،میدونم دیوانه وار بنظر میاد 155 00:10:09,605 --> 00:10:11,607 ولی داشتم درس میخوندم و بعدش خوابم برد 156 00:10:11,649 --> 00:10:12,900 ...و بعدش شروع کردم به خواب دیدن درموردِ 157 00:10:12,942 --> 00:10:14,902 درموردِ چی؟ 158 00:10:14,944 --> 00:10:16,988 159 00:10:17,029 --> 00:10:18,197 160 00:10:18,239 --> 00:10:20,199 .یکی از امم، پدرخوانده هایِ قدیمی ـم 161 00:10:20,241 --> 00:10:22,535 اون توی کتابخونه بود و اون کمربندِ قدیمی رو داشت که 162 00:10:22,576 --> 00:10:24,870 ازش رویِ من استفاده میکرد 163 00:10:24,912 --> 00:10:26,580 چیزِ دیگه ای یادته؟ 164 00:10:26,622 --> 00:10:30,459 آره اونجا یه زنی هم بود 165 00:10:30,501 --> 00:10:32,044 اون یه لباسِ کهنه یِ مشکی پوشیده بود و 166 00:10:32,086 --> 00:10:34,088 و یک روبَند 167 00:10:34,130 --> 00:10:36,215 اون بهم گفت که ...تو میدونی چی میخوام"ولی" 168 00:10:37,383 --> 00:10:39,510 کوزه 169 00:10:39,552 --> 00:10:42,763 انگار هیولایِ بعدیمون پیداش شده 170 00:10:42,805 --> 00:10:46,475 میدونی همه یِ فرهنگ ها رویِ زمین افسانه هایی درموردِ موجوداتی دارن 171 00:10:46,517 --> 00:10:49,186 که فقط تویِ رویاها پیداشون میشه 172 00:10:51,397 --> 00:10:54,734 ولی یه زن با یه لباسِ سیاه و روبَندِ خیلی خاصه 173 00:10:57,028 --> 00:10:58,821 خب این یعنی که اون میتونه مثلاً 174 00:10:58,863 --> 00:11:00,323 چیزی که ما تویِ رویاهامون میبینیم رو کنترل کنه؟ 175 00:11:02,116 --> 00:11:04,243 اینکه اون بتونه یه چیزایی بذاره رویِ دستامون درسته؟ 176 00:11:04,285 --> 00:11:05,661 ممکنه 177 00:11:11,292 --> 00:11:14,003 این آشنا بنظر میاد؟ 178 00:11:18,341 --> 00:11:22,595 جدیدترین هیولامون یک بختک ـه 179 00:11:22,636 --> 00:11:25,514 یک روحِ نحس که تویِ یک سفینه یِ نجومی گیرافتاده 180 00:11:25,556 --> 00:11:27,975 که فقط میتونه از طریقِ رویاهامون باهامون ارتباط برقرار کنه 181 00:11:28,017 --> 00:11:30,853 در این مورد، کابوس ها 182 00:11:30,895 --> 00:11:33,105 پس شبیهِ فردی کوگار؟ 183 00:11:33,147 --> 00:11:35,316 خب انگار اتفاقی که تویِ خواب براتون اتفاق میوفته 184 00:11:35,358 --> 00:11:37,860 تویِ زندگیِ واقعی هم اتفاق میوفته براتون 185 00:11:37,902 --> 00:11:41,197 ولی خبر خوب اینه که ما تا زمانی که بیدار بمونیم در امانیم 186 00:11:41,238 --> 00:11:42,907 بیدار بمونیم؟ 187 00:11:42,948 --> 00:11:44,658 من وسایلِ نقلیه یِ بیشتری برایِ تخلیه آماده کردم 188 00:11:44,700 --> 00:11:46,285 همشون کلِّ بعد از ظهر کار میکنن 189 00:11:46,327 --> 00:11:49,538 پس لطفاً برایِ اوناییتون که نمیخواید بمونید و مبارزه کنید میگم 190 00:11:49,580 --> 00:11:50,706 .ازشون استفاده کنید 191 00:11:50,748 --> 00:11:51,874 .خیلی خب همین 192 00:11:54,877 --> 00:11:57,171 خودت چطور؟ 193 00:11:57,213 --> 00:11:58,506 تو دیشب هیچ خوابِ بدی ندیدی؟ 194 00:11:58,547 --> 00:12:01,884 نه.من اصلاً زوری خوابیدم .خیلی چیزا تویِ ذهنم بود 195 00:12:01,926 --> 00:12:03,844 آره منم همینطور .دلهره یِ روزهایِ اول رو داشتم 196 00:12:05,554 --> 00:12:07,515 خب چیزی درموردِ اون سفر کوچولویِ 197 00:12:07,556 --> 00:12:09,183 همراه با فراموشی ـمون یادت اومده؟ 198 00:12:09,225 --> 00:12:11,769 منظورم اینه که همه یِ اینا که نمیتونه اتفاقی باشه،درسته؟ 199 00:12:11,811 --> 00:12:15,314 اممم،میدونی، بیا فقط رویِ یک مشکل در یک زمان تمرکز کنیم،باشه؟ 200 00:12:15,356 --> 00:12:17,233 باشه، ولی میگم 201 00:12:17,274 --> 00:12:19,318 حداقل میتونم کمکت کنم این مشکل رو حل کنی؟ 202 00:12:19,360 --> 00:12:21,237 من میتونم دستیارِ تحقیقاتی باشم 203 00:12:21,278 --> 00:12:23,030 یکم تای چی بلدم گواهیِ سی پی آر هم دارم 204 00:12:23,072 --> 00:12:25,116 لاندن میدونم که این 205 00:12:25,157 --> 00:12:26,867 چیزی نیست که میخوای بشنوی ولی 206 00:12:26,909 --> 00:12:28,244 بهترین روشی که میتونی باهاش کمک کنی اینه که بری 207 00:12:28,285 --> 00:12:29,912 خب، تو هم داری میری؟ 208 00:12:29,954 --> 00:12:30,621 نه من باید اینجا بمونم 209 00:12:30,663 --> 00:12:34,500 خیلی خب پس ممنون ولی احتمالاً من باید برسم به کلاس 210 00:12:39,046 --> 00:12:41,799 211 00:13:03,988 --> 00:13:07,199 212 00:13:38,147 --> 00:13:39,607 هی،این این چیه؟ 213 00:13:39,648 --> 00:13:42,735 تو نمیتونی همچین چیزایی درموردِ بیگ دی بگی پسر،باشه؟ 214 00:13:42,776 --> 00:13:44,111 انگار که یارو ...نمیتونی 215 00:13:44,153 --> 00:13:46,489 این ارائه یِ من نیست؟ 216 00:13:46,530 --> 00:13:48,657 هی، چون تو میخوای خشک بشی 217 00:13:48,699 --> 00:13:51,535 به این معنی نیست که باید کلِّ مجموعه یِ خون آشام ها رو نابود کنی 218 00:13:53,829 --> 00:13:55,998 فقط چون خون آشام ها قرنِ اخیر اینطوری بودن 219 00:13:56,040 --> 00:13:58,167 به این معنی نیست که ما باید همونطوری بمونیم 220 00:13:58,209 --> 00:14:00,461 221 00:14:00,503 --> 00:14:02,588 ام جی، چی...؟ 222 00:14:02,630 --> 00:14:05,549 دراکولا بعنوانِ یک رمان فقط ارتباط رو در دنیایِ مدرن حفظ کرده 223 00:14:05,591 --> 00:14:08,969 بخاطرِ وابستگیِ علاقمندیِ فرهنگمون 224 00:14:09,011 --> 00:14:11,639 با ایده یِ یک مردِ قدرتمند با امتیازاتِ خاص 225 00:14:11,680 --> 00:14:15,309 که کاملاً هرکاری که میخواد بکنه رو بدونِ مجازات انجام میده 226 00:14:15,351 --> 00:14:17,978 منظور اینه که ما هفته ها در این کلاس سر میکنیم با 227 00:14:18,020 --> 00:14:21,232 با آنالیز کردنِ ارزشِ ادبیِ شخصیتی که اساساً 228 00:14:21,273 --> 00:14:23,192 ...که از رضایت به هرروشی سوءاستفاده میکنه 229 00:14:36,580 --> 00:14:37,748 چی شده آقایِ کربی؟ 230 00:14:37,790 --> 00:14:39,375 فکر میکنم یه جور اشتباهی شده 231 00:14:39,416 --> 00:14:41,377 من...فکر نمیکنم که قرار بوده از من امتحانی گرفته بشه 232 00:14:41,418 --> 00:14:41,961 این روزِ اولِّ منه 233 00:14:41,961 --> 00:14:44,088 معلومه که شما هم باید امتحان بدید 234 00:14:44,129 --> 00:14:46,048 اگه پاس نشید نمیتونید بمونید 235 00:14:46,090 --> 00:14:47,716 ولی من حتی هنوز شروعم نکردم من نمیدونستم 236 00:14:47,758 --> 00:14:49,426 توصیه میکنم که جواب درست کنید 237 00:14:49,468 --> 00:14:51,262 نه بهانه 238 00:14:51,303 --> 00:14:53,430 پنج دقیقه دیگه مونده، بچه ها 239 00:15:04,733 --> 00:15:07,361 ببخشید من یه مدادِ دیگه نیاز دارم 240 00:15:07,403 --> 00:15:09,280 رویِ میز کنارِ پنجره 241 00:15:29,967 --> 00:15:33,178 این یه کابوسه 242 00:15:33,220 --> 00:15:35,097 چطور بیدار بشم؟ 243 00:15:35,139 --> 00:15:38,017 تو میدونی چه کاری باید بکنی لاندن 244 00:15:39,643 --> 00:15:40,978 بیارش خونه 245 00:15:44,106 --> 00:15:47,067 چون این... ...چیزیه که ما بعنوانِ 246 00:15:47,109 --> 00:15:49,278 .بدنه یِ دانش آموز نیاز داریم 247 00:15:57,284 --> 00:15:59,244 دانشکده یِ ارشدِ جادوگری ترکیبی درست کرده 248 00:15:59,286 --> 00:16:01,371 از گیاهانِ انرژی زا که کمک میکنه بیدار بمونید 249 00:16:01,413 --> 00:16:03,373 پس برایِ اوناییتون که سوارِ اتوبوسِ رفتن نمیشید 250 00:16:03,415 --> 00:16:05,375 برایِ از دست دادنِ یک ترمِ بهتر 251 00:16:05,417 --> 00:16:08,086 لطفاً مسئولانه مقداری ازش بخورید 252 00:16:08,128 --> 00:16:10,797 حتماً ازم شکایت میشه 253 00:16:12,369 --> 00:16:14,329 یا حداقل جادو میشم 254 00:16:14,371 --> 00:16:15,706 شما مجبور نیستید خیلی به خودتون سخت بگیرید 255 00:16:15,747 --> 00:16:17,708 تویِ آخرین مدرسه ـم مربیِ باشگاهم 256 00:16:17,749 --> 00:16:18,792 زیرمیزی کوکائین معامله میکرد 257 00:16:18,834 --> 00:16:19,918 آره این فقط 258 00:16:19,960 --> 00:16:21,211 باعث میشه در حاشیه احساسِ بهتری کنم 259 00:16:21,253 --> 00:16:22,504 وایسا 260 00:16:22,546 --> 00:16:23,547 تقریباً تمومه،اوکی؟ 261 00:16:23,589 --> 00:16:25,465 فکر میکنید منظورش چی بوده 262 00:16:25,507 --> 00:16:26,925 وقتی گفته بیارش خونه؟ 263 00:16:26,967 --> 00:16:28,427 حدس میزنم منظورش مالیوُر بوده 264 00:16:28,468 --> 00:16:30,137 انگار برنامه ـش اینه که 265 00:16:30,178 --> 00:16:32,097 اینقدر عذابمون بده تا کوزه رو بدیم 266 00:16:32,139 --> 00:16:34,933 درسته ولی اگه بختک 267 00:16:34,975 --> 00:16:37,102 یه هیولاست که تویِ یه سفینه فضایی گیرافتاده 268 00:16:37,144 --> 00:16:39,813 پس چطور میتونه بصورتِ فیزیکی به هرحال اون کوزه رو جایی ببره؟ 269 00:16:39,855 --> 00:16:41,440 آره کتابه همچنین میگه 270 00:16:41,481 --> 00:16:44,693 بختک نمیتونه به واقعیتمون اثر بذاره 271 00:16:44,735 --> 00:16:47,613 رافائل رو دستش کبود شده و دستِ تو هم نشون میده که اشتباه گفته 272 00:16:47,654 --> 00:16:50,991 وقتی که تحقیقاتت شاملِ داستان های تخیلی و افسانه های شهری میشه 273 00:16:51,033 --> 00:16:53,493 گاهی داستان ها پیچیده میشن 274 00:16:53,535 --> 00:16:55,245 کسی انسانِ اژدهایی هست؟ 275 00:16:55,287 --> 00:16:57,247 دوریان احتمالاً دستش به تخلیه بنده 276 00:16:57,289 --> 00:16:57,873 ولی اینو خودمون میفهمیم 277 00:16:57,914 --> 00:17:00,417 وقتی بختک یه راهی پیدا کنه که کوزه رو بگیره 278 00:17:00,459 --> 00:17:01,084 ما اونجا خواهیم بود که متوقفش کنیم 279 00:17:01,126 --> 00:17:05,047 خب حداقل روزِ اولِ خیلی خاطره انگیزی بود 280 00:17:05,088 --> 00:17:08,383 آره و بختک هم انگار تازه داره شروع به کار میکنه 281 00:17:08,425 --> 00:17:10,886 میدونی لاندن واقعاً کاش 282 00:17:10,927 --> 00:17:12,554 تو هم با بقیه میرفتی 283 00:17:12,596 --> 00:17:15,641 من خیلی سخت کار کردم که به اینجا برسم 284 00:17:15,682 --> 00:17:18,477 اگه با اولین نشانِ دردسر فرار کنم فایده ـش چیه؟ 285 00:17:18,518 --> 00:17:22,981 فایده ـش لاندن اینه که ما سعی میکنیم که ازت محافظت کنیم 286 00:17:23,023 --> 00:17:25,651 راستش شما دوتا بهتر از هرکسِ دیگه ای تویِ 287 00:17:25,692 --> 00:17:27,486 زندگیم ازم محافظت میکنید 288 00:17:27,527 --> 00:17:31,740 البته من باید به خودم چاقو میزدم تا توجهِ تو رو جلب کنم 289 00:17:35,494 --> 00:17:37,913 میدونی، ما اینجا اوضاعِ هممون خوبه 290 00:17:45,754 --> 00:17:47,589 دارم گند میزنم، نه؟ 291 00:17:47,631 --> 00:17:49,800 میدونی لاندن 292 00:17:49,841 --> 00:17:54,596 گاهی بهترین چیز برایِ هوپ اینه که بذاری هوپ باشه 293 00:17:54,638 --> 00:17:56,598 سرگرم بمونه 294 00:17:56,640 --> 00:17:58,225 وقتی که آماده باشه صحبت میکنه 295 00:18:09,778 --> 00:18:11,947 سلام 296 00:18:11,988 --> 00:18:14,616 مشکلی با کیسه داره؟ 297 00:18:14,658 --> 00:18:16,451 .آره تقریباً کارم تمومه 298 00:18:16,493 --> 00:18:18,036 از سر راهت میرم کنار 299 00:18:18,078 --> 00:18:20,247 میدونی، نه، میتونم درواقع از یه حریفِ تمرینی استفاده کنم 300 00:18:22,207 --> 00:18:24,000 اگه کسی رو نزنم خوابم میبره 301 00:18:24,042 --> 00:18:27,838 آره خیلی خب 302 00:18:27,879 --> 00:18:30,507 303 00:18:30,549 --> 00:18:31,883 خیلی محترمانه برخورد میکنی- منم دارم بهت مشت میزنم- 304 00:18:31,925 --> 00:18:33,260 اونم با نیمی از وزنم- کلِّ وزنت رو بهم بده- 305 00:18:35,178 --> 00:18:37,013 اینطوری دردت میگیره- نه نمیگیره- 306 00:18:37,055 --> 00:18:40,183 307 00:18:40,225 --> 00:18:43,228 308 00:18:43,270 --> 00:18:45,772 309 00:18:45,814 --> 00:18:47,691 310 00:18:47,733 --> 00:18:49,651 نذار داغونت کنم 311 00:18:49,693 --> 00:18:51,445 من هیچ تمایلی برایِ آلفا شدن ندارم 312 00:18:53,488 --> 00:18:56,658 313 00:18:56,700 --> 00:18:59,161 هوپ تو خوبی؟ 314 00:18:59,202 --> 00:19:02,497 315 00:19:02,539 --> 00:19:04,541 316 00:19:04,583 --> 00:19:06,877 317 00:19:10,464 --> 00:19:13,008 318 00:19:14,676 --> 00:19:16,803 لعنت بهت زن 319 00:19:19,306 --> 00:19:21,683 من واقعاً بابتِ همه چیزایی که برات توی زندگیت اتفاق افتاد 320 00:19:21,725 --> 00:19:23,852 که باعث شدن تویِ کتک کاری خیلی خوب باشی متأسفم 321 00:19:23,894 --> 00:19:26,563 ولی واقعاً اینو همین الآن لازم داشتم 322 00:19:35,238 --> 00:19:37,199 ...گوش کن 323 00:19:41,244 --> 00:19:44,331 نمیخوام تو کارت دخالت کنم ....ولی 324 00:19:44,372 --> 00:19:46,333 با لاندن خوب باش،باشه؟ 325 00:19:46,374 --> 00:19:48,710 من اونو میشناسم و اون باور نمیکنه که 326 00:19:48,752 --> 00:19:51,421 اینجا خوش آمد داشته تا اینکه نزدیک فارغ التحصیلی بشه 327 00:19:51,463 --> 00:19:53,507 اون منتظرِ یه لنگه کفش دیگه میمونه که بهش پرت کنن 328 00:19:53,548 --> 00:19:53,600 329 00:19:53,600 --> 00:19:55,717 و ببین، اگه قراره تو اون کفش رو پرت کنی 330 00:19:55,759 --> 00:19:58,720 ...تنها چیزی که ازت میخوام اینه که محترم باشی،باشه؟ 331 00:19:58,762 --> 00:20:01,723 چی باعث میشه فکر کنی لنگه کفشِ دیگه ای درکار هست؟ 332 00:20:01,765 --> 00:20:03,642 از اونجایی که ما اومدیم همیشه یه کفشِ دیگه هست 333 00:20:03,683 --> 00:20:07,521 گاهی یه کفشِ واقعیه ...گاهی 334 00:20:07,562 --> 00:20:10,524 یک کمربند 335 00:20:10,565 --> 00:20:12,025 ولی تو منظورم رو میفهمی 336 00:20:12,067 --> 00:20:13,819 ببین، اگه داری بیخیالش میشی 337 00:20:13,860 --> 00:20:15,779 باشه 338 00:20:15,821 --> 00:20:17,322 فقط بهش دروغ نگو 339 00:20:17,364 --> 00:20:19,825 من بیخیالش نمیشم 340 00:20:19,866 --> 00:20:21,618 پس چرا ازش دوری میکنی؟ 341 00:20:21,660 --> 00:20:23,245 چون خیلی چیزا در جریانه 342 00:20:23,286 --> 00:20:25,455 نمیتونه اشکال داشته باشه اینکه یکم دیگه درموردش رو راست باشی 343 00:20:25,497 --> 00:20:27,666 من تا جایی که میتونم رو راستم- آره- 344 00:20:27,707 --> 00:20:30,126 و یه جایی هنوز تویِ اون موضوع دروغه 345 00:20:30,168 --> 00:20:32,462 تو تاحالا دروغ نگفتی که از کسی محافظت کنی؟ 346 00:20:32,504 --> 00:20:36,049 نه هوپ نگفتم 347 00:20:48,520 --> 00:20:50,480 348 00:21:14,087 --> 00:21:15,463 دکتر سالتزمن 349 00:21:15,505 --> 00:21:18,633 دکتر سالتزمن من نظرم رو عوض کردم 350 00:21:18,675 --> 00:21:20,343 تصمیم گرفتم که پیشنهادتون رو قبول کنم و 351 00:21:20,385 --> 00:21:23,138 با هرکدوم از آدمایِ عاقلِ دیگه یِ اینجا گمشم برم 352 00:21:23,179 --> 00:21:26,433 نه درواقع من نصیحتتون رو گوش کردم و سرگرم موندم 353 00:21:26,474 --> 00:21:27,851 و فکر میکنم که یه چیزی پیدا کردم 354 00:21:34,983 --> 00:21:37,569 بیاید یه لحظه تظاهر کنیم که تحقیقات اشتباه نیست 355 00:21:37,611 --> 00:21:39,905 شاید بختک نمیتونه در زندگیِ واقعی به ما آسیبی بزنه 356 00:21:39,946 --> 00:21:42,032 شاید بختک نمیتونه سفینه فضایی رو ترک کنه و 357 00:21:42,073 --> 00:21:44,701 کوزه رو داشته باشه پس شاید ما با یه بختک 358 00:21:44,743 --> 00:21:46,620 سرو کار نداریم- خب اگه شبیهِ یه بختک راه میره و صحبت میکنه- 359 00:21:46,661 --> 00:21:49,164 دیگه چی میتونه باشه؟ 360 00:21:49,205 --> 00:21:50,582 این دقیقاً چیزیه که من داشتم بهش فکر میکردم پس شروع کردم 361 00:21:50,624 --> 00:21:52,834 به خوندنِ این کتاب ها و بووم 362 00:21:54,544 --> 00:21:56,338 آنیرونی چیه؟ 363 00:21:56,379 --> 00:21:58,173 یه اهریمنِ سیاه بالِ تغییرشکل دهنده از 364 00:21:58,214 --> 00:21:59,841 افسانه هایِ یونانه 365 00:21:59,883 --> 00:22:02,052 آره البته که اون میدونه اون چیه 366 00:22:02,093 --> 00:22:04,846 چرا یه هیولا باید خودشو شبیه ِ یه هیولای ِ دیگه بکنه؟ 367 00:22:04,888 --> 00:22:06,848 آنیری به اندازه کافی ترسناک بنظر میرسه 368 00:22:06,890 --> 00:22:08,475 چون اگه میدونستیم دقیقاً چیه ... 369 00:22:08,516 --> 00:22:10,769 میفهمیدیم که چطور متوقفش کنیم 370 00:22:10,810 --> 00:22:12,687 هوپ از طرفِ من ببوسش 371 00:22:17,025 --> 00:22:18,485 یه چیِ سیاه بال؟ 372 00:22:18,526 --> 00:22:19,819 اهریمنِ تغییرشکل دهنده یِ رویایی 373 00:22:19,861 --> 00:22:21,655 میدونم بد بنظر میاد 374 00:22:21,696 --> 00:22:23,573 ولی حالا که میدونیم چیه میتونیم بااش مبارزه کنیم 375 00:22:23,615 --> 00:22:26,284 چطور باید یه اهریمنِ خواب رو بکشیم؟ 376 00:22:26,326 --> 00:22:28,620 اون بخشش به عهده یِ من ولی از اونجایی که من نمیتونم بدونِ 377 00:22:28,662 --> 00:22:31,039 به خطر انداختنِ جایِ کوزه بخوابم به یک نفر دیگه نیاز دارم 378 00:22:31,081 --> 00:22:33,667 که اونو از رویا بکشه بیرون 379 00:22:33,708 --> 00:22:35,168 و به واقعیتِ بیداریمون بیاره 380 00:22:35,210 --> 00:22:37,420 پس همونطور که گفتم فردی کوگار 381 00:22:37,462 --> 00:22:39,506 چطور باید اینکارو بکنیم؟ 382 00:22:39,547 --> 00:22:40,924 اگه شبیهِ فیلما باشه 383 00:22:40,966 --> 00:22:44,594 باید اونو بگیریم و بکِشیم 384 00:22:44,636 --> 00:22:47,180 آره خب باشه، خیلی دیره الان که بریم سوارِ اتوبوسِ تخلیه بشیم؟ 385 00:22:47,222 --> 00:22:50,058 نه، منظورم اینه که نمیخوام از همتون بخوام که بمونید 386 00:22:50,100 --> 00:22:51,601 برایِ اینکار .این باید انتخابِ خودتون باشه 387 00:22:53,728 --> 00:22:56,523 من تا هوپ نره نمیرم 388 00:22:56,564 --> 00:23:00,485 ...ما همین الآنم جوابِ این سوال رو میدونیم خب 389 00:23:00,527 --> 00:23:03,571 .منم لاندن رو رها نمیکنم 390 00:23:03,613 --> 00:23:05,573 من یه عضوِ افتخاریِ جوخه یِ ماورایی ـم 391 00:23:05,615 --> 00:23:09,536 بنابراین من نمیتونم کنار بکشم 392 00:23:09,577 --> 00:23:11,287 شماها خودتونو به کشتن میدید 393 00:23:15,917 --> 00:23:17,669 ولی اگه ام جی میمونه 394 00:23:17,711 --> 00:23:18,962 منم میمونم 395 00:23:19,004 --> 00:23:20,839 هیچ بچه ای نباید جا بمونه 396 00:23:22,132 --> 00:23:24,968 بنابر این وقتِ خوابه 397 00:23:28,112 --> 00:23:29,112 ساعت 10 شب 398 00:23:38,177 --> 00:23:39,387 هی داری چیکار میکنی؟ 399 00:23:39,428 --> 00:23:41,597 کاری که هر بالغِ عاقلِ محافظِ 400 00:23:41,639 --> 00:23:43,224 بچه ای باید انجام بده 401 00:23:43,266 --> 00:23:44,475 ما فهمیدیم که چطور بختک رو بکشیم 402 00:23:44,517 --> 00:23:45,726 و الآن دارم کوزه رو به اندازه یِ ممکن 403 00:23:45,768 --> 00:23:47,728 دور میکنم که اینکارو بکنیم 404 00:23:47,770 --> 00:23:49,105 ولی ما همین الآنم نقشه یِ کاملی داریم 405 00:23:49,147 --> 00:23:50,773 آره یه نقشه که تو و دوستانِ دانش آموزت رو 406 00:23:50,815 --> 00:23:52,525 در خطِّ مستقیمِ خطر قرار میده- من حتی بهت نگفتم- 407 00:23:52,567 --> 00:23:54,902 کوزه رو کجا قایم کردم- آره، مجبور نبودی بگی- 408 00:23:54,944 --> 00:23:56,696 پیداش کردم، توی گاوصندوق پیش تاجِ مایکلسونی که 409 00:23:56,737 --> 00:23:59,282 زیرِ سطحِ کمدت ساختی 410 00:23:59,323 --> 00:24:01,325 همونطور که قبلاً گفتم این کارمه 411 00:24:01,367 --> 00:24:03,035 که از شماها مراقبت کنم 412 00:24:03,077 --> 00:24:04,453 و این دقیقاً کاریه که الان دارم میکنم 413 00:24:04,495 --> 00:24:07,915 نه، تو داری کاری رو که میکنی رو میکنی 414 00:24:07,957 --> 00:24:09,750 داری کارتِ بزرگ سالی ـت رو تکون میدی 415 00:24:09,792 --> 00:24:11,669 فراموش میکنی که این یعنی تو پدرِ دونفری 416 00:24:11,711 --> 00:24:13,045 تو جایزالخطایی 417 00:24:13,087 --> 00:24:14,922 تو انسانی، میتونی کشته بشی 418 00:24:14,964 --> 00:24:17,550 منم بیشتر از عمرِت داشتم دهنِ 419 00:24:17,592 --> 00:24:19,302 .ماوراطبیعی ها رو سرویس میکردم 420 00:24:40,406 --> 00:24:43,659 سلام دخترا 421 00:24:43,701 --> 00:24:46,120 حدس میزنم که پیش مادرتون هستید و دارید امتحاناتتون رو میدید 422 00:24:46,162 --> 00:24:48,331 مالِ اون خیلی سخت تز از امتحانایِ منه پس احتمالاً دارید میگید کاش 423 00:24:48,372 --> 00:24:50,710 مونده بودید که با آخرین هیولایِ مالیوُر مبارزه کنید 424 00:24:50,710 --> 00:24:51,667 425 00:24:51,709 --> 00:24:55,588 در این مورد من کارِ خیلی هوشمندانه ای کردم 426 00:24:55,630 --> 00:24:57,590 یا خیلی احمقانه 427 00:24:57,632 --> 00:24:59,008 و اگه جواب نده 428 00:24:59,050 --> 00:25:00,801 واقعاً از من ناراحت میشید 429 00:25:00,843 --> 00:25:04,430 فقط بدونید که من شما دوتا رو خیلی دوست دارم 430 00:25:20,780 --> 00:25:22,990 باهاش چیکار کردی؟ 431 00:25:23,032 --> 00:25:24,825 هیچی 432 00:25:24,867 --> 00:25:26,911 اون خیلی خسته ـست حتماً خودش خوابش برده 433 00:25:43,219 --> 00:25:44,929 لعنتی 434 00:25:46,055 --> 00:25:47,682 سلام پسر 435 00:25:47,723 --> 00:25:50,601 هرچی که اونجا ببینی واقعی نیست باشه؟ 436 00:25:50,643 --> 00:25:53,271 اوه میدونم. من همین الآنم با بدترین کابوس هام رو به رو شدم 437 00:25:53,312 --> 00:25:56,440 تویِ اون قبرستونن پس بیا جلو بختک 438 00:25:56,482 --> 00:25:58,067 لاندن، من فکر میکنم 439 00:25:58,109 --> 00:25:59,610 تو نباید اینکارو بکنی- نه تو نمیتونی- 440 00:25:59,652 --> 00:26:01,404 کلِّ روز منو نادیده بگیری بعدشم برام تصمیم گیری کنی 441 00:26:01,445 --> 00:26:03,030 تو قراره تویِ یه کابوس باشی 442 00:26:03,072 --> 00:26:04,198 آره- این هیولا- 443 00:26:04,240 --> 00:26:05,449 میتونه بره تو مغزت 444 00:26:05,491 --> 00:26:06,575 از بدترین ترس هات علیهت استفاده کنه 445 00:26:06,617 --> 00:26:07,952 داری شوخی میکنی؟ 446 00:26:07,994 --> 00:26:09,495 بزرگترین ترسم این بود که اینجا جا بشم 447 00:26:09,537 --> 00:26:11,497 حالا من یه جنگجویِ رویایی ـم 448 00:26:11,539 --> 00:26:13,708 ...بعلاوه من امروز رو نجات دادم نه،من نقشه یِ نجاتِ امروز رو پیدا کردم 449 00:26:13,749 --> 00:26:15,626 تو درواقع کسی هستی که قراره امروز ناجی باشی 450 00:26:15,668 --> 00:26:17,545 که راستی خیلی جذابه 451 00:26:17,586 --> 00:26:19,463 من میمونم 452 00:26:19,505 --> 00:26:20,840 و قراره بهت کمک کنم که این چیز رو متوقف کنی 453 00:26:20,881 --> 00:26:23,009 نمیدونم قراره برای متوقف شده چه هزینه ای داشته باشه 454 00:26:23,050 --> 00:26:27,471 ولی شاید یه کاری باشه که بتونی بکنی که بهم کمک کنی 455 00:26:27,513 --> 00:26:29,223 میخوام کوزه رو قایم کنی 456 00:26:34,687 --> 00:26:36,188 خوابایِ خوب ببینی 457 00:26:41,986 --> 00:26:45,239 اینا همش یه خوابِ بَده 458 00:26:52,538 --> 00:26:55,916 تو میدونی من چی میخوام 459 00:26:55,958 --> 00:26:57,335 !بیدار شو و بدرخش 460 00:27:08,161 --> 00:27:09,161 ساعت 11 شب 461 00:27:19,899 --> 00:27:21,067 خون آشام ها بَد هستن 462 00:27:21,108 --> 00:27:23,069 اونا شیطان ـن 463 00:27:23,110 --> 00:27:26,072 خون آشام ها مصیبتِ زمین هستن 464 00:27:26,113 --> 00:27:27,698 465 00:27:27,740 --> 00:27:31,035 خون آشام ها مصیبت هایِ زمین ـن 466 00:27:31,077 --> 00:27:33,412 467 00:27:33,454 --> 00:27:34,872 468 00:28:04,771 --> 00:28:07,649 راف، هی هی 469 00:28:07,691 --> 00:28:10,527 چیزی نیست من الان اینجام 470 00:28:10,569 --> 00:28:11,778 برو برو برو برو 471 00:28:11,820 --> 00:28:13,905 هی چیزی نیست تو نمیتونی به من آسیبی بزنی 472 00:28:15,490 --> 00:28:17,784 چیزی نیست 473 00:28:21,746 --> 00:28:24,082 من از آسیب زدن بهت نمیترسم 474 00:28:24,124 --> 00:28:26,376 من میخوام با تو باشم 475 00:28:27,836 --> 00:28:30,005 تو هم اینو نمیخوای؟ 476 00:28:40,348 --> 00:28:43,518 فکر میکنم که قبلنم کابوسم رو گذروندم 477 00:28:45,520 --> 00:28:47,689 پس لعنت به تو و امتحانِ احمقانه ـت 478 00:28:47,731 --> 00:28:49,900 !چون هیچکدوم از اینا واقعی نیست 479 00:28:55,947 --> 00:28:57,282 نه نه نه 480 00:29:01,578 --> 00:29:03,204 من اینکارو نکردم 481 00:29:03,246 --> 00:29:05,665 من تغذیه نمیکردم قسم میخورم 482 00:29:05,707 --> 00:29:07,709 این کسی ـه که تو هستی 483 00:29:07,751 --> 00:29:10,837 اطرافت رو ببین 484 00:29:17,344 --> 00:29:21,348 تو از همنوعانت دفاع میکنی ولی هنوز میترسی که در اشتباه باشی 485 00:29:21,389 --> 00:29:24,142 !تو هیچی نیستی،هیچی 486 00:29:29,397 --> 00:29:32,400 جاهایِ کوچیک لاندن 487 00:29:32,442 --> 00:29:34,152 کوچیکتر میشه 488 00:29:35,987 --> 00:29:38,698 ....این 489 00:29:38,740 --> 00:29:41,826 ....همش 490 00:29:41,868 --> 00:29:43,620 خودتی 491 00:29:43,662 --> 00:29:46,706 .باشه پس باشه 492 00:29:51,836 --> 00:29:53,755 من هیچوقت اینکارو با لاندن نمیکنم 493 00:29:53,797 --> 00:29:56,591 این واقعی نیست 494 00:29:56,633 --> 00:29:59,344 !تو واقعی نیستی 495 00:30:02,389 --> 00:30:03,974 ولی میگی کاش بود 496 00:30:04,015 --> 00:30:07,769 و این باعث میشه که تو بدترین هیولا باشی 497 00:30:10,188 --> 00:30:11,898 تو میدونی چطور زجرت رو 498 00:30:11,940 --> 00:30:14,067 متوقف کنی- کاملاً راست میگی که میدونم- 499 00:30:16,277 --> 00:30:18,446 تو میدونی چیکار لازمه بکنی که اینو تموم کنی 500 00:30:18,488 --> 00:30:20,907 کوزه رو برام بیار 501 00:30:20,949 --> 00:30:22,617 میتونی مسخره بازی رو بس کنی 502 00:30:22,659 --> 00:30:24,077 صورتت رو بهم نشون بده 503 00:30:28,039 --> 00:30:29,624 صورتِ واقعیت 504 00:30:40,510 --> 00:30:43,847 تو میدونی اون کجاست 505 00:30:43,888 --> 00:30:45,598 اره من میدونم کجاست 506 00:30:48,727 --> 00:30:51,104 اینقدر اون کوزه رو میخوای؟ 507 00:30:51,146 --> 00:30:53,314 بیا بریم بیاریمش 508 00:30:55,483 --> 00:30:56,860 هوپ؟ 509 00:30:56,901 --> 00:30:59,696 هوپ- ما زنده ایم رفیق- 510 00:30:59,738 --> 00:31:01,406 برنده شدیم؟- همه خوبن؟- 511 00:31:01,448 --> 00:31:03,616 تو هیچ اهریمنِ مرده یِ رویایی میبینی این اطراف؟ 512 00:31:03,658 --> 00:31:06,619 513 00:31:10,331 --> 00:31:13,501 514 00:31:13,543 --> 00:31:15,503 515 00:31:19,507 --> 00:31:21,426 516 00:31:21,468 --> 00:31:23,595 517 00:31:23,636 --> 00:31:24,179 518 00:31:24,220 --> 00:31:26,639 519 00:31:26,681 --> 00:31:29,017 520 00:31:29,059 --> 00:31:32,020 جایِ کوزه رو اشتباهی به لاندن گفتم؟ 521 00:31:32,062 --> 00:31:33,563 522 00:31:35,815 --> 00:31:37,067 اوپس 523 00:31:39,194 --> 00:31:40,570 همونطور که ام جی گفت من هیولا رو گرفتم 524 00:31:40,612 --> 00:31:42,280 ولی نمیدونم جواب داد یا نه 525 00:31:42,322 --> 00:31:43,740 و هوپ کجاست؟ 526 00:31:43,782 --> 00:31:44,991 اون تویِ رویایِ من بود 527 00:31:45,033 --> 00:31:46,451 بعدش نمیدونم .رفت 528 00:31:49,162 --> 00:31:51,539 اون چیه؟ 529 00:31:51,581 --> 00:31:53,500 هوپ تو رویایِ تو چیکارمیکرد؟ 530 00:31:55,794 --> 00:31:58,046 همون همیشگی، فقط رو مخ بود 531 00:32:03,593 --> 00:32:05,303 خیلی شبیهِ این بود 532 00:32:09,474 --> 00:32:13,478 عقب وایسید بچه ها دارمش 533 00:32:13,520 --> 00:32:16,064 534 00:32:18,566 --> 00:32:19,984 535 00:32:20,026 --> 00:32:22,904 هوپ 536 00:32:22,946 --> 00:32:24,030 !چشماش 537 00:32:24,072 --> 00:32:26,449 538 00:32:26,491 --> 00:32:28,201 539 00:32:28,243 --> 00:32:30,620 540 00:32:30,662 --> 00:32:33,790 541 00:32:40,630 --> 00:32:42,298 لاندن راست میگفت 542 00:32:42,340 --> 00:32:43,967 خیلی جذابه 543 00:32:52,851 --> 00:32:53,852 544 00:32:53,893 --> 00:32:55,854 545 00:33:00,567 --> 00:33:02,861 546 00:33:02,902 --> 00:33:04,696 547 00:33:07,615 --> 00:33:11,661 548 00:33:11,703 --> 00:33:13,872 549 00:33:15,011 --> 00:33:16,388 هی 550 00:33:19,099 --> 00:33:20,308 کارت امشب عالی بود 551 00:33:20,350 --> 00:33:22,727 ممنون 552 00:33:22,769 --> 00:33:24,438 تو خوبی؟ 553 00:33:26,898 --> 00:33:28,442 میدونی کلِّ روز انگار منتظر بودم تا 554 00:33:28,483 --> 00:33:30,152 اون یکی کفش رو با تو پرتاب کنم 555 00:33:32,904 --> 00:33:38,410 میدونی، اممم، وقتی که من و لاندن اولین بار تویِ خونه یِ هکتور و ماریا همدیگه رو دیدیم 556 00:33:38,452 --> 00:33:41,371 اون بهم درموردِ یه یارو گفت که چهارتا شهر اونطرف تره 557 00:33:41,413 --> 00:33:43,832 که برایِ مسخره بازی اونو با سیگار میسوزونده 558 00:33:43,874 --> 00:33:46,751 آره در موردِ اون شنیدم 559 00:33:46,793 --> 00:33:50,547 من نیاز شدیدی برایِ محافظت از اون احساس کردم 560 00:33:50,589 --> 00:33:52,924 حتی با اینکه میدونستم این چیزی رو تغییر نمیده 561 00:33:52,966 --> 00:33:55,635 پس یکروز با یه دوکورس اتوبوس رفتم اونجا 562 00:33:55,677 --> 00:33:57,554 درِ خونه یِ یارو رو زدم 563 00:33:57,596 --> 00:33:59,264 و مثلِ سگ کتکش زدم 564 00:34:01,766 --> 00:34:04,144 هیچوقتم به لاندن درموردش نگفتم 565 00:34:04,186 --> 00:34:06,188 میدونستم که اون دوست نداره که بخشی از 566 00:34:06,229 --> 00:34:07,272 همچین چیزی باشه 567 00:34:10,192 --> 00:34:13,361 پس چیزی که قبلتر درموردِ دروغ گفتم ...من 568 00:34:13,403 --> 00:34:14,863 داشتم ریا و دو رو بازی درمیاوردم 569 00:34:14,905 --> 00:34:19,159 چون وقتی یکی به اندازه لاندن برام مهمه 570 00:34:19,201 --> 00:34:21,703 من هرکاری رو که براش بهتر باشه رو انجام میدم 571 00:34:21,745 --> 00:34:24,164 حتی اگه این به این معنا باشه که مجبور شم دروغ بگم 572 00:34:27,751 --> 00:34:29,294 ولی همچنین باید ازش در برابر 573 00:34:29,336 --> 00:34:31,838 صدمه خوردن از راههایِ دیگه هم محافظت کنم 574 00:34:35,091 --> 00:34:38,094 پس من و تو دیگه نمیتونیم اینطوری صحبت کنیم 575 00:34:51,483 --> 00:34:53,985 576 00:34:54,027 --> 00:34:55,320 یه هیولایِ دیگه هم نابود شد 577 00:34:55,362 --> 00:34:58,198 شما دوتا هم الآن رسماً بخشی از جوخه یِ ماورایی هستید 578 00:34:58,240 --> 00:34:59,491 باحاله 579 00:34:59,533 --> 00:35:01,243 تو تونستی 580 00:35:01,284 --> 00:35:03,578 آماده ای؟ چی؟- 581 00:35:05,705 --> 00:35:08,333 اوه بریم ، آره گفت دیگه، جوخه یِ ماورایی 582 00:35:08,375 --> 00:35:09,876 هیچکس واقعی تر نیست 583 00:35:09,918 --> 00:35:12,837 هیچوقت رویاشم نمیدیدم که من کسی خواهم بود که رویاکُش میشم 584 00:35:12,879 --> 00:35:15,465 انگار مدرسه یِ سالواتوره با "هیجان" ملاقات کنه 585 00:35:15,507 --> 00:35:18,176 اون سعی کرد منو بترسونه و بیوفته روم ولی روم خوابیده بود 586 00:35:18,218 --> 00:35:21,388 نتونستم دست بهش بزنم نتونستم دستمو بذارم روش 587 00:35:21,429 --> 00:35:24,057 و ام جی رفیقیه که میتونم روش فرود بیام 588 00:35:24,099 --> 00:35:25,934 دوست دخترش هوپ، همیشه میخوام یه امتحانیش بکنم 589 00:35:25,976 --> 00:35:28,019 اون یه اهریمن رو کُشت 590 00:35:28,061 --> 00:35:29,563 و منم فقط یه اهنگِ لعنتی رو ترکوندم 591 00:35:29,604 --> 00:35:31,273 چی؟ 592 00:35:31,314 --> 00:35:31,815 نه این احمقانه ـست- آره آره آره- 593 00:35:31,856 --> 00:35:33,775 این احمقانه ـست- هی پسر تو میتونی بخونی 594 00:35:33,817 --> 00:35:35,694 عالی بود عالی بود 595 00:35:35,735 --> 00:35:38,738 خیلی خب، تو کی شروع کردی به گیتار زدن؟ 596 00:35:38,780 --> 00:35:40,699 یک ثانیه- چیه؟- 597 00:35:49,833 --> 00:35:51,543 هوپ 598 00:35:51,585 --> 00:35:54,045 سلام- سلام- 599 00:35:55,130 --> 00:35:59,509 600 00:35:59,551 --> 00:36:01,636 601 00:36:01,678 --> 00:36:03,972 602 00:36:04,014 --> 00:36:08,935 خب یه چیزی دارم که میخوام بگم 603 00:36:08,977 --> 00:36:10,979 اگه بگم مشکلی نداره؟ 604 00:36:11,021 --> 00:36:12,230 نه بگو 605 00:36:12,272 --> 00:36:15,108 606 00:36:15,150 --> 00:36:16,568 607 00:36:16,610 --> 00:36:18,653 من بیشترِ زندگیم رو ترسیده 608 00:36:18,695 --> 00:36:22,240 ...گذروندم 609 00:36:22,282 --> 00:36:25,493 و همچنین بدونِ اطمینان 610 00:36:25,535 --> 00:36:27,495 منظورم اینه که حتی وقتی شماها منو برگردوندید اینجا بهتر نشد 611 00:36:27,537 --> 00:36:28,997 بدتر شد 612 00:36:29,039 --> 00:36:30,790 چون الان درواقع چیزی برایِ از دست دادن داشتم 613 00:36:33,084 --> 00:36:36,212 و این که حس میکردم که تو 614 00:36:36,254 --> 00:36:41,176 داشتی ازم دوری میکردی و ازم 615 00:36:41,217 --> 00:36:43,595 یه چیزایی رو مخفی میکردی کمکی نکرد 616 00:36:43,637 --> 00:36:47,432 و بعدش من با یک اهریمنِ رویایی مبارزه کردم 617 00:36:47,474 --> 00:36:48,933 موجودی که رسماً زندگی میکنه تا 618 00:36:48,975 --> 00:36:51,227 کاری کنه من با بدترین ترس هام زندگی کنم و من فکر کردم 619 00:36:51,269 --> 00:36:54,898 من اینهمه از چی میترسیدم"؟" 620 00:36:54,939 --> 00:36:58,026 اگه میخوای درموردِ بامن بودن نظرت رو عوض کنی 621 00:36:58,068 --> 00:37:00,945 نظرت رو عوض کن 622 00:37:00,987 --> 00:37:02,405 چون من خیلی سخت تر کار خواهم کرد تا 623 00:37:02,447 --> 00:37:04,199 .کاری کنم که دوباره نظرتو سمتِ من عوض کنی 624 00:37:04,240 --> 00:37:08,703 اگه لازمه دروغ بگی که اهریمن هایِ رویایی رو 625 00:37:08,745 --> 00:37:10,872 از اینکه دستشون به کوزه برسه حفظ کنی 626 00:37:10,914 --> 00:37:14,542 دروغ بگو 627 00:37:14,584 --> 00:37:16,586 اگه باید رازدار باشی چون متحملِ مسئولیت هایی 628 00:37:16,628 --> 00:37:20,256 هستی که کسِ دیگه ای نمیتونه از پسشون بربیاد 629 00:37:20,298 --> 00:37:25,053 خیلی خب .رازدار باش 630 00:37:25,095 --> 00:37:28,348 631 00:37:28,390 --> 00:37:30,392 این کارِ منه که دهنِ خودمو صاف کنم 632 00:37:30,433 --> 00:37:33,978 تا زمانی که تو منو بعنوانِ کسی ببینی که بتونی بهش اعتماد کنی 633 00:37:34,020 --> 00:37:36,815 634 00:37:38,900 --> 00:37:41,820 من دیگه از از دست دادنِ تو قرار نیست بترسم هوپ 635 00:37:44,239 --> 00:37:46,991 چون من قراره آدمی باشم که 636 00:37:47,033 --> 00:37:50,537 همیشه مبارزه میکنه که تو رو دوباره پیدا کنه 637 00:37:50,578 --> 00:37:52,914 638 00:37:52,956 --> 00:37:56,459 .ببخشید، تمومه 639 00:37:56,501 --> 00:37:58,461 640 00:38:08,596 --> 00:38:10,306 وقتی داشتی به من میپریدی شونه ـت پیچ خورده؟ 641 00:38:10,348 --> 00:38:12,684 بدن دردم مالِ وقتیه که با ماشین زدم به یه درخت 642 00:38:12,726 --> 00:38:14,185 و فکر میکنم که صدمه دیدم 643 00:38:14,227 --> 00:38:15,478 خب امیدوارم که برنامه نداشتی که 644 00:38:15,520 --> 00:38:16,813 به این زودیا به خواب بری 645 00:38:19,441 --> 00:38:21,359 بالاخره اینو کجا قایم کرده بودی؟ 646 00:38:21,401 --> 00:38:22,944 تویِ رویایِ من تو 647 00:38:22,986 --> 00:38:26,364 یه گاوصندوقِ مخفی زیرِ کفِ کمدِت داشتی 648 00:38:26,406 --> 00:38:28,616 میدونی، کاملاً نمیتونستم درموردِ یه جای مخفیِ جدید تصمیم بگیرم 649 00:38:28,658 --> 00:38:30,285 برای همین گذاشتمش زیر بالشم 650 00:38:30,326 --> 00:38:32,871 خودت برو ببین 651 00:38:32,912 --> 00:38:35,832 خب تو امروز در حالیکه من سرکارم خوابیده 652 00:38:35,874 --> 00:38:37,876 بودم خیلی باهوش بودی 653 00:38:37,917 --> 00:38:40,086 تو تویِ سه روز نصفِ کشور رو رانندگی کردی 654 00:38:40,128 --> 00:38:41,504 زود قضاوت نکن 655 00:38:43,256 --> 00:38:45,800 یه نقشه یِ جدید نیاز داریم 656 00:38:45,842 --> 00:38:47,719 ما نمیتونیم 80 درصدِ دانش آموزا رو بذاریم تویِ 657 00:38:47,761 --> 00:38:49,429 عمارتِ لاکوود زندگی کنن 658 00:38:49,471 --> 00:38:53,683 خب مطمئنم که یه فکری براش میکنیم 659 00:39:07,655 --> 00:39:10,533 سلام، خانمِ ماریا گونزالس؟ 660 00:39:10,575 --> 00:39:12,368 اوهوم 661 00:39:12,410 --> 00:39:13,870 من با خدماتِ محافظت از بچه ها هستم 662 00:39:13,912 --> 00:39:15,914 !هکتور 663 00:39:19,667 --> 00:39:21,753 چطور میتونیم کمکتون کنیم؟- چندتا سوال دارم- 664 00:39:21,795 --> 00:39:24,839 از یکی از فرزندخوانده هایِ بزرگترتون اگه اینجا هستن 665 00:39:24,881 --> 00:39:26,299 .نه متأسفم 666 00:39:26,341 --> 00:39:28,510 رافائل خیلی خوش شانس بود 667 00:39:28,551 --> 00:39:30,553 که توسطِّ یک خانواده یِ شگفت انگیز تویِ ویرجینیا به فرزندخواندگی پذیرفته شد 668 00:39:30,595 --> 00:39:34,057 درواقع من اینجام که با لاندن کربی صحبت کنم 669 00:39:34,098 --> 00:39:36,726 ما یکسری اطلاعاتِ دردسرساز درمورِدِ 670 00:39:36,768 --> 00:39:38,394 والدینش پیدا کردیم 671 00:39:38,436 --> 00:39:40,396 لاندن هم خوش شانس بود که 672 00:39:40,438 --> 00:39:42,565 توسطِّ یک خانواده یِ شگفت آور تویِ ویرجینیا به فرزندخواندگی رفت 673 00:39:42,607 --> 00:39:44,420 متوجهم 674 00:39:44,420 --> 00:39:46,194 675 00:39:46,236 --> 00:39:49,906 پرونده های ما نشون میده که شما هنوز دارید برایِ 676 00:39:49,948 --> 00:39:51,866 هردوتایِ اون پسرا کمک هزینه دریافت میکنید 677 00:39:51,908 --> 00:39:54,994 اگه اونا دیگه تحتِ حفاظتِ شما نیستن این یه جُرمه 678 00:39:55,036 --> 00:39:58,665 .خب هرکدوم یک جرمه ینی دوتا 679 00:39:58,706 --> 00:40:00,750 ولی شاید بتونم 680 00:40:00,792 --> 00:40:03,586 این خطایِ حسابداری رو گزارش ندم 681 00:40:03,628 --> 00:40:05,046 اگه چیز بیشتری باشه که بتونید درموردِ 682 00:40:05,088 --> 00:40:06,756 جایِ لاندن کربی بهم بگید 683 00:40:06,798 --> 00:40:07,507 نه متأسفم 684 00:40:07,507 --> 00:40:11,970 اون خوش شانس بود که تونست توسطِّ یک ...خانواده یِ شگفت انگیز تویِ 685 00:40:12,011 --> 00:40:13,263 ویرجینیا فرزندخوانه بشه 686 00:40:14,264 --> 00:40:16,182 متوجهم 687 00:40:16,224 --> 00:40:19,185 شما تمام چیزی که میتونستید رو گفتید 688 00:40:19,227 --> 00:40:21,020 رسماً 689 00:40:22,730 --> 00:40:24,732 در این مورد احتمالاً 690 00:40:24,774 --> 00:40:26,359 هیچکدوم از متعلقاتِ این جوان ها رو ندارید؟ 691 00:40:26,401 --> 00:40:29,779 یه نامه، دست نوشته 692 00:40:29,821 --> 00:40:31,573 یه عکس؟ 693 00:40:31,614 --> 00:40:33,283 چرا نمیاید داخل؟ 694 00:40:34,409 --> 00:40:37,620 خوشحال میشم 695 00:40:38,887 --> 00:40:42,020 :اولین کانالِ سریالِ اصیل ها @TheOriginalsFans 696 00:40:42,342 --> 00:40:43,409 Angel : ترجمه از