1 00:00:00,047 --> 00:00:01,892 Negli episodi precedenti di Legacies... 2 00:00:01,902 --> 00:00:04,798 - L'Europa era davvero stupenda. - Qui è un caos totale. 3 00:00:04,808 --> 00:00:08,740 Ieri sono entrato in possesso di un altro artefatto di Malivore. 4 00:00:08,750 --> 00:00:11,699 Ora mostri che non dovrebbero esistere gli danno la caccia. 5 00:00:11,709 --> 00:00:13,876 - Dov'è Hope? - Era nel mio sogno. 6 00:00:13,886 --> 00:00:17,463 - Che faceva Hope nel tuo sogno? - Il solito, faceva la tipa tosta. 7 00:00:17,473 --> 00:00:19,912 Non avrò paura di perderti di nuovo, Hope. 8 00:00:19,922 --> 00:00:22,550 Perché sarò quello che lotterà sempre... 9 00:00:22,560 --> 00:00:23,989 Per ritrovarti. 10 00:00:23,999 --> 00:00:26,497 - Cos'hai lì? - Pensavo di fare un incantesimo segregante 11 00:00:26,507 --> 00:00:27,683 intorno all'urna... 12 00:00:27,693 --> 00:00:30,132 Così quando arriverà il prossimo mostro, potremo intrappolarlo. 13 00:00:38,168 --> 00:00:39,849 Sembra che la trappola abbia funzionato. 14 00:00:43,043 --> 00:00:44,301 So che è importante, 15 00:00:44,311 --> 00:00:46,223 ma non potevi prima metterti i pantaloni? 16 00:00:46,233 --> 00:00:48,774 È un po' presto per fare battute sarcastiche, Hope. 17 00:00:48,784 --> 00:00:52,276 Qualche idea su quale famoso mostro del cinema dovremo eliminare oggi? 18 00:00:52,286 --> 00:00:54,073 Fortunati come siamo, sarà Cthulhu. 19 00:00:55,773 --> 00:00:56,871 Falso allarme. 20 00:00:58,069 --> 00:00:59,319 È solo un cavallo. 21 00:01:01,051 --> 00:01:02,924 Deve essere uscito dalla scuderia e... 22 00:01:02,934 --> 00:01:04,841 Ha attraversato l'incantesimo segregante. 23 00:01:05,421 --> 00:01:07,276 Solo che noi non abbiamo un cavallo bianco. 24 00:01:14,261 --> 00:01:15,995 Ehi! Fermi, aspettate. 25 00:01:16,005 --> 00:01:18,505 - Non sparare. - È un mostro, Hope, è qui per l'artefatto. 26 00:01:18,515 --> 00:01:20,918 State davvero pensando di uccidere un unicorno? 27 00:01:20,928 --> 00:01:23,454 Sto pensando che non possiamo lasciarlo andare solo perché è carino. 28 00:01:23,796 --> 00:01:25,301 Possiamo almeno... 29 00:01:25,311 --> 00:01:26,439 Lasciar perdere? 30 00:01:26,449 --> 00:01:28,984 È intrappolato, non andrà da nessuna parte. È innocuo. 31 00:01:34,216 --> 00:01:36,364 Hope ha ragione. Finché sarà vivo, 32 00:01:36,374 --> 00:01:38,430 non arriveranno altre creature per l'urna. 33 00:01:39,825 --> 00:01:41,085 Quindi dobbiamo solo... 34 00:01:41,095 --> 00:01:42,355 Stare allerta e... 35 00:01:42,365 --> 00:01:43,545 Lasciarlo tranquillo. 36 00:01:49,295 --> 00:01:50,445 D'accordo, allora... 37 00:01:50,799 --> 00:01:52,734 Starò in allerta nel mio letto. 38 00:02:12,676 --> 00:02:17,417 Legacies - Stagione 1 - Episodio 11 "We're Gonna Need a Spotlight" 39 00:02:40,979 --> 00:02:42,438 Buongiorno, bellissimo. 40 00:02:42,448 --> 00:02:44,029 - Ciao. - Volevo dire, bellissimi. 41 00:02:45,115 --> 00:02:46,676 Cari, adorati carboidrati. 42 00:02:46,686 --> 00:02:48,832 Qualcuno è davvero di buon umore. 43 00:02:49,391 --> 00:02:51,265 Credo di essermi svegliata col piede giusto. 44 00:02:51,275 --> 00:02:52,575 Per la prima volta? 45 00:02:53,022 --> 00:02:55,753 Sei davvero spiritoso. È una cosa di te che adoro. 46 00:02:59,910 --> 00:03:01,832 Ricorda ciò che ci ha detto mamma... 47 00:03:01,842 --> 00:03:03,789 Siamo nuvole leggere 48 00:03:03,799 --> 00:03:07,063 che fluttuano al di sopra di un turbolento mare di drammi. 49 00:03:07,073 --> 00:03:10,418 Due nuvole che non si gonfiano di odio quando vedono gli ex ragazzi. 50 00:03:10,428 --> 00:03:14,170 E anche che non si baciano con le ex ragazze. 51 00:03:14,757 --> 00:03:17,419 Grazie a mamma, ora vedo le cose in modo positivo. 52 00:03:18,319 --> 00:03:20,143 Gemelle Saltzman 2.0. 53 00:03:25,936 --> 00:03:27,911 Buongiorno, Rafael. 54 00:03:28,544 --> 00:03:29,586 Ciao. 55 00:03:30,418 --> 00:03:32,077 Come è andato il... viaggio? 56 00:03:32,533 --> 00:03:34,316 - Benissimo, grazie. - Bene. 57 00:03:34,326 --> 00:03:36,075 E bentornato, Landon. 58 00:03:36,085 --> 00:03:39,224 - Non avevi votato per farmi cacciare? - È acqua passata. 59 00:03:39,234 --> 00:03:43,081 Ora, chi di voi è emozionato quanto lo sono io per stasera? 60 00:03:43,091 --> 00:03:44,654 Che succede stasera? 61 00:03:44,664 --> 00:03:46,397 C'è il talent show annuale della scuola. 62 00:03:46,407 --> 00:03:47,786 Partecipano tutte le fazioni. 63 00:03:47,796 --> 00:03:50,487 L'esibizione delle streghe non sarebbe stata la stessa senza voi. 64 00:03:50,497 --> 00:03:51,525 Grazie. 65 00:03:54,857 --> 00:03:56,764 Vorrei avere la vostra attenzione. 66 00:03:56,774 --> 00:03:59,433 Ieri sera siamo riusciti a catturare un mostro, 67 00:03:59,443 --> 00:04:00,643 qui sul posto. 68 00:04:00,653 --> 00:04:02,498 Abbiamo tutto sotto controllo, ma... 69 00:04:02,508 --> 00:04:05,229 Visto... il potenziale pericolo, sono... 70 00:04:05,673 --> 00:04:07,388 Costretto, a malincuore, 71 00:04:07,398 --> 00:04:09,352 a rinviare il talent show. 72 00:04:09,362 --> 00:04:12,075 Speriamo di riuscire a riproporre questo... 73 00:04:12,085 --> 00:04:13,540 Evento eccezionale... 74 00:04:13,975 --> 00:04:15,308 In un secondo momento. 75 00:04:16,912 --> 00:04:17,967 Molto, 76 00:04:18,386 --> 00:04:19,770 molto più avanti. 77 00:04:20,889 --> 00:04:22,782 A me sembra un po' esagerato. 78 00:04:22,792 --> 00:04:26,059 Ho detto a vostro padre che un unicorno non può essere considerato un mostro. 79 00:04:28,255 --> 00:04:29,618 Carissimo padre... 80 00:04:30,257 --> 00:04:33,671 Non è che per caso, questo mostro tanto pericoloso, in realtà è un pony magico? 81 00:04:34,804 --> 00:04:35,847 Può darsi. 82 00:04:37,312 --> 00:04:40,595 Di tutti gli stratagemmi manipolativi per... 83 00:04:42,125 --> 00:04:45,920 Con tutto il rispetto, ritengo che sia di competenza del consiglio studentesco. 84 00:04:45,930 --> 00:04:47,403 Portalo al prossimo incontro. 85 00:04:47,413 --> 00:04:49,788 In realtà, pensavamo di chiedere una sessione d'emergenza. 86 00:04:49,798 --> 00:04:51,377 E penso di sapere come voteremo. 87 00:04:54,109 --> 00:04:55,219 Buone notizie, amici. 88 00:04:55,229 --> 00:04:58,564 Il talent show si farà come da programma. 89 00:04:59,753 --> 00:05:01,485 Allora, Lizzie sembra strana. 90 00:05:01,495 --> 00:05:02,915 Non è l'unica. 91 00:05:03,907 --> 00:05:04,980 Tesoro. 92 00:05:05,850 --> 00:05:07,203 Dovremmo esibirci. 93 00:05:07,213 --> 00:05:08,232 Cosa? 94 00:05:09,321 --> 00:05:10,326 Tipo, io e te? 95 00:05:10,336 --> 00:05:12,547 Prima non volevo perché dovevo farlo da sola. 96 00:05:12,557 --> 00:05:13,892 Ma ora ci sei tu. 97 00:05:13,902 --> 00:05:15,471 E possiamo creare la nostra fazione. 98 00:05:15,481 --> 00:05:17,632 Il triibrido e te. 99 00:05:17,642 --> 00:05:18,874 Ok, va bene, dai. 100 00:05:18,884 --> 00:05:20,170 La squadra "Gli Altri". 101 00:05:29,261 --> 00:05:30,535 È così divertente. 102 00:05:30,545 --> 00:05:32,485 Non so perché non lo facciamo più spesso. 103 00:05:39,639 --> 00:05:42,661 Ehi. Sai dove hanno messo quegli stupidi bastoni per il talent show? 104 00:05:42,671 --> 00:05:44,150 Lizzie mi ha chiesto di trovarli. 105 00:05:44,160 --> 00:05:46,928 - Sembri molto contraria. - No. 106 00:05:47,372 --> 00:05:50,007 Sono solo contraria a fare la stessa cosa ogni anno. 107 00:05:50,017 --> 00:05:52,992 - Ma va bene così. - Ci darò un occhio. Ma... 108 00:05:53,002 --> 00:05:55,637 Mi sembra che qualcuno abbia occhi solo per te. 109 00:05:56,526 --> 00:05:58,273 Oh, Santo Dio, coprimi. 110 00:06:02,283 --> 00:06:03,378 Ciao. 111 00:06:09,183 --> 00:06:10,913 Assicurati solo di leggerlo in privato. 112 00:06:12,196 --> 00:06:13,536 Non lo leggerò proprio. 113 00:06:20,371 --> 00:06:21,941 Ok, cosa pensi che ci sia scritto? 114 00:06:21,951 --> 00:06:24,528 Metti una croce qui se vuoi baciarmi o qui se vuoi uccidermi? 115 00:06:26,166 --> 00:06:28,181 Non lo so e non lo voglio scoprire. 116 00:06:28,191 --> 00:06:30,435 Se vuoi che ti aiuti a castigare la diavolessa, 117 00:06:30,445 --> 00:06:31,661 ci sono, amica. 118 00:06:32,526 --> 00:06:33,754 Ok. Non è che Emma 119 00:06:33,764 --> 00:06:36,473 ti ha passato delle pastiglie della felicità tipo, mentre eravamo via? 120 00:06:36,483 --> 00:06:38,818 No. Oggi sono felice. 121 00:06:38,828 --> 00:06:40,673 - Beh, solo tu. - Devo andare in classe, ma... 122 00:06:40,683 --> 00:06:44,025 La tua giornata migliorerà molto Jo, me lo sento. 123 00:06:55,216 --> 00:06:56,333 Vampiri... 124 00:06:57,013 --> 00:06:59,509 Licantropi, draghi... 125 00:06:59,519 --> 00:07:00,981 Cioè, ho affrontato... 126 00:07:01,470 --> 00:07:03,618 Pericoli spaventosi nella mia vita... 127 00:07:04,880 --> 00:07:08,818 Ma c'è solo un giorno segnato con una X nera sul calendario. 128 00:07:10,194 --> 00:07:11,732 Il giorno che... 129 00:07:12,571 --> 00:07:14,837 Temo più degli altri. 130 00:07:15,947 --> 00:07:20,270 Perché se devo ascoltare uno che canta quanti minuti ci sono in un anno... 131 00:07:20,280 --> 00:07:21,690 Ancora una volta... 132 00:07:22,697 --> 00:07:24,822 Mi lancerò contro l'unicorno. 133 00:07:27,516 --> 00:07:29,350 Allora perché non mariniamo assieme? 134 00:07:29,360 --> 00:07:30,398 Cosa? 135 00:07:30,720 --> 00:07:32,027 Che c'è? 136 00:07:32,037 --> 00:07:35,356 L'ultimo mostro è innocuo, le tue figlie si stanno comportando bene... 137 00:07:35,366 --> 00:07:37,916 E nessuno è interessato alla scuola. 138 00:07:38,539 --> 00:07:40,097 Quindi prenditi una giornata libera. 139 00:07:43,478 --> 00:07:44,839 Ma guardati. 140 00:07:44,849 --> 00:07:46,056 A mangiare fieno. 141 00:07:46,450 --> 00:07:47,846 Facendo l'innocente. 142 00:07:49,609 --> 00:07:53,278 Puoi aver fregato tutti, ma io ti tengo d'occhio, ok? Già. 143 00:07:53,288 --> 00:07:54,459 Proprio così. 144 00:07:56,056 --> 00:07:59,860 "È un unicorno, Dorian. Non far male all'unicorno". Unicorno... 145 00:07:59,870 --> 00:08:03,015 E cinque, sei, sette e otto. 146 00:08:14,266 --> 00:08:16,658 A quanto pare non ci siamo allenate. 147 00:08:16,668 --> 00:08:19,744 E alcuni dei vostri costumi devono essersi ristretti. 148 00:08:19,754 --> 00:08:22,274 O forse ci sono state troppe visite notturne ai carbo... 149 00:08:23,099 --> 00:08:24,314 Ma fa nulla. 150 00:08:24,643 --> 00:08:25,950 Sistemeremo tutto. 151 00:08:25,960 --> 00:08:27,002 Dall'inizio. 152 00:08:27,012 --> 00:08:28,057 Josie? 153 00:08:29,129 --> 00:08:30,440 Dov'è Josie? 154 00:08:39,284 --> 00:08:40,375 Sono in ritardo? 155 00:08:41,172 --> 00:08:42,464 Dove sono... 156 00:08:42,474 --> 00:08:43,793 I bastoni? 157 00:08:44,623 --> 00:08:45,712 Non lo so. 158 00:08:46,215 --> 00:08:48,380 Sono davvero andata a cercarli, ok? 159 00:08:48,390 --> 00:08:49,640 Ma poi ho pensato che... 160 00:08:50,321 --> 00:08:53,659 - Non avevo voglia di stressarmi. - Non... volevi... cosa? 161 00:08:54,275 --> 00:08:57,735 Ok. Va bene. Perché non ti metti nella solita posizione? 162 00:08:58,150 --> 00:08:59,955 A proposito. Pensavo... 163 00:08:59,965 --> 00:09:02,795 Non mi va proprio di stare nelle file dietro. 164 00:09:02,805 --> 00:09:05,485 Beh, so che non ti sei allenata... 165 00:09:05,495 --> 00:09:07,238 Ma se vuoi stare davanti... 166 00:09:07,248 --> 00:09:10,438 Cioè, penso dovremmo cambiare quella stupida coreografia, ok? 167 00:09:10,448 --> 00:09:12,301 Fare qualcosa di totalmente diverso. 168 00:09:12,311 --> 00:09:14,184 Sarebbe super divertente, ok? 169 00:09:14,194 --> 00:09:16,133 E senza i bastoni. Sarebbe divertente. 170 00:09:16,645 --> 00:09:17,658 Ma... 171 00:09:17,668 --> 00:09:19,777 Mia adorata sorella... 172 00:09:19,787 --> 00:09:22,347 È la coreografia che facciamo ogni anno. 173 00:09:22,357 --> 00:09:23,837 Perché vinciamo. 174 00:09:24,398 --> 00:09:25,485 Ogni... 175 00:09:25,495 --> 00:09:26,496 Anno. 176 00:09:27,863 --> 00:09:29,815 Penso che dovrei cantare una nuova canzone. 177 00:09:30,797 --> 00:09:33,723 E poi ognuno può contribuire a creare una coreografia. 178 00:09:33,733 --> 00:09:36,289 E può essere una vera... 179 00:09:36,299 --> 00:09:37,748 Collaborazione. 180 00:09:39,054 --> 00:09:40,673 Non ti sembra... 181 00:09:41,777 --> 00:09:42,969 Carino? 182 00:09:46,284 --> 00:09:48,146 CURARE CON LA MAGIA 183 00:09:55,181 --> 00:09:56,930 - Ehi. - Ehi. 184 00:09:56,940 --> 00:09:58,472 Grazie per essere venuto. 185 00:09:58,482 --> 00:10:01,579 Tutto pur di non sentire i lupi parlare di quello stupido talent show. 186 00:10:02,417 --> 00:10:04,929 A quanto pare, scegliere cosa fare è... 187 00:10:04,939 --> 00:10:06,044 Una cosa da alpha. 188 00:10:06,054 --> 00:10:10,170 Quando il gel è pronto, fate un taglio superficiale sul vostro volontario. 189 00:10:11,175 --> 00:10:12,312 Ti fidi di me? 190 00:10:13,309 --> 00:10:14,389 Diciamo. 191 00:10:21,664 --> 00:10:24,179 Pensavo fosse una cosa che avresti voluto fare con Landon. 192 00:10:24,189 --> 00:10:26,592 Se combino qualche guaio puoi curarti da solo. 193 00:10:26,602 --> 00:10:28,066 In più, tu sei più resistente. 194 00:10:32,132 --> 00:10:33,503 Allora, cosa farai? 195 00:10:36,919 --> 00:10:38,122 Per il talent show. 196 00:10:39,034 --> 00:10:41,986 Uno dei lupi ha detto che mi insegnerà a fare il giocoliere. 197 00:10:42,961 --> 00:10:44,248 Il giocoliere? 198 00:10:44,258 --> 00:10:47,305 Dai, dovresti fare qualcosa di più audace, spontaneo. 199 00:10:47,315 --> 00:10:48,823 Del tutto inaspettato. 200 00:10:52,897 --> 00:10:54,440 Ben fatto, Hope. 201 00:10:54,450 --> 00:10:56,175 Grazie, signora Featherwood. 202 00:10:58,014 --> 00:10:59,014 Visto? 203 00:10:59,362 --> 00:11:00,379 Scusami se scappo. 204 00:11:00,389 --> 00:11:03,215 Ma devo scoprire in cosa siamo bravi io e Landon, insieme. 205 00:11:03,664 --> 00:11:05,190 Oltre a baciarci. 206 00:11:07,957 --> 00:11:09,383 Sì, non ti preoccupare. 207 00:11:11,721 --> 00:11:14,783 È incredibile come sia passata dal non avere nessuno in questa scuola, ad... 208 00:11:14,793 --> 00:11:17,828 Avere un ragazzo e un vero amico su cui posso contare. 209 00:11:21,354 --> 00:11:23,400 Sono così fortunata ad avervi entrambi. 210 00:11:43,268 --> 00:11:45,073 Ok, ragazzi. Ok, aspettate. 211 00:11:45,083 --> 00:11:46,132 Stavo pensando... 212 00:11:46,142 --> 00:11:49,185 Che magari potremmo soggiogare la gente per fare stupidi trucchi umani. 213 00:11:50,884 --> 00:11:52,796 Ok, va bene. Aspettate. 214 00:11:52,806 --> 00:11:53,892 Qualcuno... 215 00:11:53,902 --> 00:11:56,659 Vuole fare uno spettacolo di cabaret? Sì? 216 00:11:56,669 --> 00:11:57,888 - Sì? - No. 217 00:11:57,898 --> 00:11:59,213 Ok, va bene. 218 00:11:59,223 --> 00:12:01,243 Nessuno vuole fare qualcosa di divertente. 219 00:12:01,253 --> 00:12:04,775 Amico, tutto questo è una completa perdita di tempo. 220 00:12:04,785 --> 00:12:05,728 Beh... 221 00:12:05,738 --> 00:12:08,213 Presumo potremmo... boicottare l'intero show. 222 00:12:08,223 --> 00:12:10,945 MG, dovremmo usare questo momento per farci sentire. 223 00:12:10,955 --> 00:12:12,385 Giusto? Dai, andiamo. Tipo... 224 00:12:12,395 --> 00:12:14,224 Dovremmo... dovremmo... 225 00:12:14,893 --> 00:12:16,617 Dovremmo... dovremmo... 226 00:12:16,627 --> 00:12:17,627 Cantare. 227 00:12:19,321 --> 00:12:21,489 Dovremmo cantare. Dovremmo... 228 00:12:21,499 --> 00:12:24,440 # Dovremmo cantare # 229 00:12:24,450 --> 00:12:26,926 # Facciamoglielo vedere # 230 00:12:27,453 --> 00:12:28,642 Giusto? 231 00:12:28,652 --> 00:12:30,415 No, grazie. Ok. Ok. 232 00:12:30,425 --> 00:12:33,022 Tu, trovami un pianoforte. MG, avremo bisogno di un riflettore. 233 00:12:33,032 --> 00:12:35,878 Tutti gli altri, in fila. Ho bisogno di vedere fin dove riuscite ad arrivare. 234 00:12:35,888 --> 00:12:38,005 Se è molliccia vuol dire che non è pronta. 235 00:12:39,577 --> 00:12:42,159 Sei sicura che decorare torte valga come talento? 236 00:12:42,169 --> 00:12:43,360 Beh... 237 00:12:43,370 --> 00:12:46,511 Hai detto che non sai il karate. Poi mi hai pestato i piedi nella salsa 238 00:12:46,521 --> 00:12:49,362 e ti sei rifiutato di provare ginnastica ritmica sincronizzata. 239 00:12:49,372 --> 00:12:50,522 Scusami. 240 00:12:50,532 --> 00:12:52,950 La mia dignità non sarebbe entrata in una calzamaglia. 241 00:12:54,309 --> 00:12:57,375 Sai, non è troppo tardi per tirare fuori il tuo taccuino con le canzoni... 242 00:12:57,385 --> 00:12:58,941 E cantare qualcosa. 243 00:12:58,951 --> 00:13:01,668 In realtà, non canto davanti alla gente. Quelle canzoni sono private. 244 00:13:01,678 --> 00:13:02,718 Ok, va bene. 245 00:13:03,380 --> 00:13:05,759 Allora, decorazione di torte sia! E sai una cosa? 246 00:13:06,551 --> 00:13:07,563 Ti piacerà. 247 00:13:08,223 --> 00:13:09,226 Scusa. 248 00:13:10,053 --> 00:13:11,989 Qualunque cosa ti sia presa di recente, mi piace. 249 00:13:11,999 --> 00:13:13,003 Davvero? 250 00:13:14,409 --> 00:13:15,889 L'unica cosa... 251 00:13:17,177 --> 00:13:19,001 Che renderebbe questo giorno migliore... 252 00:13:20,693 --> 00:13:22,755 Sarebbe liberarci di quell'urna. 253 00:13:24,673 --> 00:13:27,153 Essendo colui che ha rubato il pugnale e dato inizio a tutto ciò... 254 00:13:27,163 --> 00:13:28,760 Fidati, sembra una brutta idea. 255 00:13:28,770 --> 00:13:30,259 Sarà divertente. Come una gita. 256 00:13:30,269 --> 00:13:32,793 Prendiamo quel dannato oggetto e lo portiamo ovunque ci conduca. 257 00:13:32,803 --> 00:13:35,204 Secondo ciò che ti ha detto il Negromante, ci condurrà a Malivore 258 00:13:35,214 --> 00:13:37,459 e non abbiamo idea di dove sia. Ti senti bene? 259 00:13:37,469 --> 00:13:39,287 - Possiamo parlarne strada facendo. - Io... 260 00:13:39,297 --> 00:13:40,297 La torta. 261 00:13:44,687 --> 00:13:46,072 Hope, aziona la ventola. 262 00:13:51,573 --> 00:13:53,133 Oh mio Dio! Landon. 263 00:13:54,194 --> 00:13:55,503 Che cos'è? 264 00:13:58,921 --> 00:14:00,612 Hai mai visto "L'ira di Khan"? 265 00:14:07,552 --> 00:14:08,632 Signor Williams, 266 00:14:08,642 --> 00:14:10,689 abbiamo bisogno del suo aiuto. Saltzman è scomparso 267 00:14:10,699 --> 00:14:12,940 e un inquietante lumacone è uscito dal mio orecchio. 268 00:14:17,971 --> 00:14:19,550 Somiglia a questo? 269 00:14:19,560 --> 00:14:21,282 Sì, è esattamente così. 270 00:14:21,292 --> 00:14:22,810 Ha provato a entrarmi dentro. 271 00:14:22,820 --> 00:14:24,335 Speravo non ce ne fossero altri. 272 00:14:24,345 --> 00:14:26,207 Penso che il nostro innocuo amico unicorno 273 00:14:26,217 --> 00:14:28,626 lo abbia portato a scuola, infettandoci tutti. 274 00:14:43,533 --> 00:14:44,533 Visto? 275 00:14:45,863 --> 00:14:47,004 È innocuo. 276 00:16:44,532 --> 00:16:48,211 Questo non è un gran numero finale coi bastoni, senza i bastoni. 277 00:16:48,221 --> 00:16:51,126 Quindi trovali. E vestiti. 278 00:16:51,777 --> 00:16:52,891 Per favore. 279 00:17:02,049 --> 00:17:03,049 Ehi. 280 00:17:04,382 --> 00:17:05,804 Pensavo mi stessi evitando. 281 00:17:06,231 --> 00:17:07,286 Ti stavo evitando. 282 00:17:08,028 --> 00:17:09,478 Cioè, ti sto evitando. 283 00:17:09,962 --> 00:17:11,548 Non stai facendo un buon lavoro. 284 00:17:12,749 --> 00:17:15,617 Forse sono stufa di fare sempre un buon lavoro. 285 00:17:17,268 --> 00:17:18,617 Ti andrebbe di uscire da qui? 286 00:17:22,425 --> 00:17:26,247 Ok, non sappiamo quanto tempo è passato dal contagio al collasso, quindi... 287 00:17:26,257 --> 00:17:27,574 Dobbiamo scoprirlo. 288 00:17:27,584 --> 00:17:29,673 Pensavo che i mostri si presentassero uno alla volta. 289 00:17:29,683 --> 00:17:31,511 Però l'unicorno non era un mostro. 290 00:17:31,521 --> 00:17:33,162 Faceva solo da ospite 291 00:17:33,172 --> 00:17:34,372 per questa cosa. 292 00:17:34,382 --> 00:17:36,999 Un parassita. Ha scroccato un passaggio su quel cavallo di Troia 293 00:17:37,009 --> 00:17:38,228 e poi è passato a noi. 294 00:17:38,238 --> 00:17:39,751 Da come l'ha descritto Hope, 295 00:17:39,761 --> 00:17:42,335 sembra si attacchi alla corteccia prefrontale, 296 00:17:42,345 --> 00:17:44,258 la parte del cervello associata alle inibizioni. 297 00:17:44,268 --> 00:17:45,960 Quindi ero luma-drogata? 298 00:17:45,970 --> 00:17:48,071 Visto che ci sono più lumaconi vuol dire che... 299 00:17:48,081 --> 00:17:51,212 Si riproduce all'interno dell'ospite e aspetta l'opportunità 300 00:17:51,222 --> 00:17:54,765 - per infettare un'altra persona. - Basta così con i dettagli scabrosi, grazie. 301 00:17:54,775 --> 00:17:56,687 - Come lo fermiamo? - È la parte più strana. 302 00:17:56,697 --> 00:17:59,650 Non riesco a trovare nessuna antica leggenda su una creatura del genere. 303 00:18:01,478 --> 00:18:03,170 "L'invasione degli ultracorpi"? 304 00:18:03,180 --> 00:18:05,702 "The Faculty". Di nuovo "L'ira di Khan". 305 00:18:05,712 --> 00:18:08,020 La fantascienza è il nostro mito moderno. 306 00:18:08,030 --> 00:18:09,942 Potrebbero essersi ispirati a qualcosa, giusto? 307 00:18:09,952 --> 00:18:12,623 In quei film, gira tutto sul controllo mentale. 308 00:18:12,633 --> 00:18:14,346 Prima che il lumacone uscisse fuori, Hope 309 00:18:14,356 --> 00:18:16,341 voleva portare l'urna da qualche parte. 310 00:18:17,571 --> 00:18:19,094 Suppongo a Malivore. 311 00:18:19,104 --> 00:18:20,828 Quindi, è come un'infezione. 312 00:18:20,838 --> 00:18:22,751 Peggiora mentre si diffonde. 313 00:18:22,761 --> 00:18:25,917 Al primo stadio, abbassa le tue inibizioni. Ti comporti diversamente. 314 00:18:25,927 --> 00:18:29,415 Al secondo stadio, quando sei molto suggestionabile... 315 00:18:29,910 --> 00:18:31,717 Farai tutto quello che vuole il lumacone. 316 00:18:32,137 --> 00:18:33,756 Fino al terzo stadio. 317 00:18:34,239 --> 00:18:36,109 Farai la fine dell'unicorno. 318 00:18:37,391 --> 00:18:38,605 L'avete visto questo? 319 00:18:39,383 --> 00:18:41,505 Una parte di questa cosa sembra bioluminescente. 320 00:18:42,325 --> 00:18:43,524 Fammi controllare. 321 00:18:49,095 --> 00:18:50,249 Vedete? 322 00:18:57,856 --> 00:18:59,001 Non vorrei saperlo? 323 00:18:59,011 --> 00:19:00,539 - Probabilmente no. - No. No. 324 00:19:00,966 --> 00:19:04,111 Sai cosa? Possiamo usare queste luci per capire chi è stato infettato. 325 00:19:08,825 --> 00:19:12,145 Penso che gli ultimi tre bar mi siano piaciuti più di questo. 326 00:19:13,154 --> 00:19:15,309 I rischi della vita da piccola città. 327 00:19:15,319 --> 00:19:18,071 Puoi scegliere tra pochi locali dove poter andare a bere. 328 00:19:18,081 --> 00:19:19,103 È vero. 329 00:19:19,481 --> 00:19:22,356 Adesso, non cambiare più argomento. 330 00:19:22,366 --> 00:19:25,096 Parliamo di te. 331 00:19:25,815 --> 00:19:27,998 Il gioco si chiama "Verità o Shottino". 332 00:19:28,337 --> 00:19:29,846 Ti devo spiegare le regole? 333 00:19:29,856 --> 00:19:32,001 Ho un dottorato in storia 334 00:19:32,011 --> 00:19:33,019 e... 335 00:19:33,029 --> 00:19:34,175 In giochi alcolici. 336 00:19:35,163 --> 00:19:37,128 Qual è... 337 00:19:37,138 --> 00:19:39,937 Il tuo ricordo d'infanzia più imbarazzante? 338 00:19:43,562 --> 00:19:44,923 È così brutto? 339 00:19:46,694 --> 00:19:49,684 Me la sono fatta sotto sul campo, durante una partita di baseball. 340 00:19:49,694 --> 00:19:51,228 Avevo solo bisogno di bere. 341 00:19:52,363 --> 00:19:54,160 - Va bene, è il mio turno. - Sì. 342 00:19:54,170 --> 00:19:55,482 Va bene. 343 00:19:56,380 --> 00:19:57,385 A chi... 344 00:19:57,395 --> 00:19:58,969 Hai dato il primo bacio? 345 00:20:03,174 --> 00:20:04,544 Potrebbe mettersi male. 346 00:20:05,255 --> 00:20:06,507 Il riscaldamento è finito. 347 00:20:06,517 --> 00:20:07,517 Ok. 348 00:20:08,184 --> 00:20:09,827 Perché... 349 00:20:09,837 --> 00:20:13,777 Sei sempre così duro con te stesso, dottor Saltzman? 350 00:20:15,577 --> 00:20:18,286 Perché non posso permettermi di fare errori. 351 00:20:18,853 --> 00:20:21,456 Se faccio un errore, si ripercuote su centinaia di persone. 352 00:20:21,466 --> 00:20:22,726 Per lo più ragazzi... 353 00:20:22,736 --> 00:20:24,106 Comprese le mie figlie. 354 00:20:24,886 --> 00:20:26,486 E loro hanno bisogno... 355 00:20:26,946 --> 00:20:29,128 Che io abbia sempre tutte le risposte. 356 00:20:31,368 --> 00:20:33,352 E tu di cosa hai bisogno? 357 00:20:46,330 --> 00:20:48,870 Ti andrebbe di venire a cena con me, qualche volta? 358 00:20:50,839 --> 00:20:52,319 Stai scherzando. 359 00:20:53,519 --> 00:20:56,489 Me lo chiedi ora, dopo tutto questo tempo? 360 00:20:56,499 --> 00:20:58,802 Mi sembra di capire che sia scaduto il mio tempo. 361 00:21:00,362 --> 00:21:01,422 Ho... 362 00:21:01,432 --> 00:21:03,694 Appena iniziato a vedermi con qualcuno... 363 00:21:04,714 --> 00:21:06,091 È un bravo ragazzo. 364 00:21:06,494 --> 00:21:08,333 Allora, non aggiungere altro. 365 00:21:08,734 --> 00:21:09,854 Non dire altro. 366 00:21:22,957 --> 00:21:24,998 Ecco perché odio la fantascienza. 367 00:21:43,591 --> 00:21:45,951 Ci serve un modo veloce per scovare chiunque sia infetto. 368 00:21:45,961 --> 00:21:48,430 Quando ho toccato l'interruttore della ventola, ho preso la scossa, 369 00:21:48,440 --> 00:21:49,703 ed è uscito il lumacone. 370 00:21:49,713 --> 00:21:52,647 Perfetto, quindi dobbiamo fulminare tutti, senza ucciderli. 371 00:21:52,657 --> 00:21:54,391 Morirebbero anche se non lo facessimo. 372 00:21:54,401 --> 00:21:55,559 Vado a chiamare Ric. 373 00:21:56,829 --> 00:21:58,746 Un applauso al prossimo concorrente. 374 00:22:00,973 --> 00:22:02,493 Il mio nome è Rafael, 375 00:22:02,503 --> 00:22:04,521 e il mio talento è recitare poesie. 376 00:22:06,361 --> 00:22:09,021 Oh, no. Aveva promesso di non farlo mai più. 377 00:22:16,196 --> 00:22:17,336 Quiete. 378 00:22:19,716 --> 00:22:21,542 Una luce muore dentro. 379 00:22:23,082 --> 00:22:24,202 Unità. 380 00:22:24,802 --> 00:22:26,002 E divisione. 381 00:22:26,622 --> 00:22:27,742 Tensione. 382 00:22:28,352 --> 00:22:30,812 Improvvisamente, ricordo perché non volessi fare il talent show. 383 00:22:30,822 --> 00:22:33,792 Tutti questi lupi mi guardano, aspettando la risposta. 384 00:22:33,802 --> 00:22:35,902 L'aspettativa è troppo tosta. 385 00:22:35,912 --> 00:22:37,367 Ah, non può farlo, signore? 386 00:22:38,562 --> 00:22:39,962 E allora chi lo farà? 387 00:22:47,768 --> 00:22:49,700 Due fratelli, cresciuti insieme. 388 00:22:50,128 --> 00:22:53,428 Poi, uno viene lasciato dietro, perché non serve più. 389 00:22:54,448 --> 00:22:57,302 C'è della violenza dentro di me. Dentro, sto... 390 00:22:57,312 --> 00:22:58,602 Sto sanguinando. 391 00:22:59,722 --> 00:23:01,332 Di cosa sta parlando? 392 00:23:01,342 --> 00:23:03,742 E non riesco a credere a ciò che sto provando... 393 00:23:04,682 --> 00:23:06,591 Dal momento in cui hai ballato con me. 394 00:23:08,011 --> 00:23:09,450 È sepolto dentro di me, 395 00:23:09,971 --> 00:23:12,229 sta risalendo e illumina me. 396 00:23:13,711 --> 00:23:15,099 E non andrà via. 397 00:23:18,811 --> 00:23:21,851 Fino ad oggi, di quello che avevi... 398 00:23:23,311 --> 00:23:24,729 Non ho avuto gelosia. 399 00:23:31,782 --> 00:23:33,542 E perché quell'artefatto si trova qui? 400 00:23:33,902 --> 00:23:35,282 Mostri che arrivano... 401 00:23:35,742 --> 00:23:37,119 Persone che scappano. 402 00:23:37,800 --> 00:23:40,151 Chiedo risposte, ma mai mi spiegano. 403 00:23:48,011 --> 00:23:49,769 Dico di liberarcene. 404 00:23:56,287 --> 00:23:58,967 - Perciò, sono tutti infetti. Ok. Scappa. - Sì, non resterò per scoprirlo. 405 00:24:05,093 --> 00:24:07,119 Questo dovrebbe intrappolarli, per ora. 406 00:24:07,129 --> 00:24:08,129 Andiamo. 407 00:25:09,239 --> 00:25:11,339 - Non inciampare. - Dio mio. 408 00:25:13,879 --> 00:25:15,289 Dorian. Che succede? 409 00:25:15,299 --> 00:25:17,876 Ric, ci sono lumaconi che controllano le menti, in giro per la scuola 410 00:25:17,886 --> 00:25:19,339 e stanno facendo impazzire tutti. 411 00:25:19,349 --> 00:25:21,194 L'elettricità è l'unico modo per farli uscire. 412 00:25:21,204 --> 00:25:23,542 Bisogna cercare il modo di far prendere la scossa a tutti. 413 00:25:23,552 --> 00:25:24,642 Arriviamo. 414 00:25:26,780 --> 00:25:28,402 Lumaconi che controllano la mente? 415 00:25:29,060 --> 00:25:31,061 Ci hanno decisamente infettato, non è così? 416 00:25:31,071 --> 00:25:32,712 Questo spiegherebbe perché siamo qui, 417 00:25:32,722 --> 00:25:34,399 a bere in un giorno scolastico. 418 00:25:41,350 --> 00:25:43,100 Significa che dobbiamo prendere la scossa? 419 00:25:43,110 --> 00:25:44,210 Sì. 420 00:25:46,510 --> 00:25:47,760 O... 421 00:25:47,770 --> 00:25:49,080 Potremmo andare via, 422 00:25:49,090 --> 00:25:51,070 prendere quell'urna bruttissima e... 423 00:25:51,080 --> 00:25:53,540 Non lo so, gettarla nel fiume, o qualcosa del genere. 424 00:25:53,550 --> 00:25:55,639 Forse non dovremmo fare nulla di drastico, 425 00:25:55,649 --> 00:25:57,120 visto che siamo infetti. 426 00:25:57,130 --> 00:25:59,473 Probabilmente, hai ragione tu. 427 00:26:00,214 --> 00:26:01,294 Già. 428 00:26:11,070 --> 00:26:12,215 Volevo... 429 00:26:12,655 --> 00:26:14,140 Farlo adesso che... 430 00:26:14,150 --> 00:26:16,005 Abbiamo entrambi una scusa. 431 00:26:16,015 --> 00:26:18,095 Dovremmo trovare più spesso delle scuse. 432 00:26:18,527 --> 00:26:19,587 Già. 433 00:26:25,385 --> 00:26:26,625 Vuoi dartela da sola? 434 00:26:29,345 --> 00:26:30,505 - Ok. - Ok. 435 00:26:33,982 --> 00:26:35,272 Oh, mio Dio. 436 00:26:35,282 --> 00:26:36,442 Oh, mio Dio. 437 00:26:39,042 --> 00:26:40,182 Che schifo. 438 00:26:40,982 --> 00:26:42,643 - Credo tocchi a me. - Sì. 439 00:26:57,125 --> 00:26:58,395 Bene, questo è... 440 00:26:58,405 --> 00:26:59,785 Decisamente imbarazzante. 441 00:27:01,555 --> 00:27:03,975 Ho sigillato le porte con un incantesimo, ma non reggerà a lungo. 442 00:27:03,985 --> 00:27:06,578 Queste catene ci aiuteranno finché non troveremo una soluzione migliore. 443 00:27:06,588 --> 00:27:08,075 Chiudo le porte di sotto. 444 00:27:09,080 --> 00:27:11,576 Almeno abbiamo chiuso tutti gli infetti in un unico posto. 445 00:27:12,966 --> 00:27:14,789 Che ci fate voi due qui fuori? 446 00:27:21,712 --> 00:27:23,056 Siete impazziti? 447 00:27:23,066 --> 00:27:25,766 Sei stata infettata da un parassita che controlla la mente. 448 00:27:25,776 --> 00:27:29,264 - Ecco perché che sei stata così gentile. - Non è questo il motivo per cui... 449 00:27:29,274 --> 00:27:31,487 - Ehi! - Non vedo nessuna traccia del lumacone. 450 00:27:31,497 --> 00:27:34,231 Svitati, di cosa state parlan... 451 00:27:35,610 --> 00:27:37,034 - Cos'è successo? - Liberami 452 00:27:37,044 --> 00:27:38,726 e forse te lo dirò, 453 00:27:38,736 --> 00:27:41,115 hobbit da quattro soldi. 454 00:27:42,538 --> 00:27:44,869 - Sì, non credo sia infetta. - Allora perché sei così strana? 455 00:27:44,879 --> 00:27:46,634 Non mi sto comportando in modo strano, 456 00:27:46,644 --> 00:27:48,915 sto cercando di voltare pagina. 457 00:27:48,925 --> 00:27:50,886 Con questo! L'ho incantato, 458 00:27:50,896 --> 00:27:53,599 così che mi elettrizzi quando dico una cosa cattiva. 459 00:27:53,609 --> 00:27:55,378 A voltaggio crescente. 460 00:27:55,388 --> 00:27:56,749 La peggiore idea 461 00:27:56,759 --> 00:27:58,688 - di sempre. - No, è geniale. 462 00:27:58,698 --> 00:28:00,896 Ecco perché non è infetta. Si sta fulminando da sola. 463 00:28:00,906 --> 00:28:04,146 Allora perché stai girovagando qui e non sei al talent show, come gli altri? 464 00:28:04,156 --> 00:28:05,463 Stavo cercando Josie. 465 00:28:05,473 --> 00:28:07,752 Si è comportata strana tutto il giorno e poi... 466 00:28:07,762 --> 00:28:09,414 Ha abbandonato l'esibizione. 467 00:28:13,036 --> 00:28:14,621 Probabilmente perché è infetta. 468 00:28:14,631 --> 00:28:16,886 Dobbiamo trovarla, subito. 469 00:28:33,606 --> 00:28:35,555 Fermi. Fermi! 470 00:28:35,565 --> 00:28:37,804 Siete tutti in punizione. 471 00:28:37,814 --> 00:28:39,001 Dorian? 472 00:28:39,011 --> 00:28:40,011 Dorian! 473 00:28:40,678 --> 00:28:41,866 State indietro. 474 00:28:48,786 --> 00:28:50,236 Sono felice tu stia bene. 475 00:28:50,914 --> 00:28:52,541 Sono lusingato. 476 00:28:57,804 --> 00:29:00,176 Potrei aver trovato una soluzione al problema del lumacone. 477 00:29:10,405 --> 00:29:11,735 Polvere di Aximander. 478 00:29:12,055 --> 00:29:14,748 Era il preferito delle streghe dell'Impero Romano. 479 00:29:15,600 --> 00:29:18,287 Conduce elettricità attraverso tutto ciò che tocca. 480 00:29:19,708 --> 00:29:21,598 Pensatela come una reazione a catena. 481 00:29:23,366 --> 00:29:24,690 Tutto quello che ci serve... 482 00:29:25,067 --> 00:29:26,431 È una scintilla. 483 00:29:54,630 --> 00:29:56,924 Allora, cosa c'era scritto nel biglietto che mi hai dato? 484 00:29:58,918 --> 00:30:00,280 Dovevi leggerlo. 485 00:30:00,290 --> 00:30:02,226 Non puoi semplicemente dirmi cosa c'è scritto? 486 00:30:05,789 --> 00:30:07,123 Proprio questo. 487 00:30:12,551 --> 00:30:15,241 Sai che non ci rimetteremo mai insieme, vero? 488 00:30:18,981 --> 00:30:19,981 Laggiù. 489 00:30:20,582 --> 00:30:21,815 Ecco l'urna. 490 00:30:21,825 --> 00:30:23,615 Andiamo. Guidi tu. 491 00:30:24,025 --> 00:30:26,492 Non così veloci, Thelma e Louise. 492 00:30:38,469 --> 00:30:40,986 - Abbiamo trovato i bastoni. - Non avresti dovuto farlo. 493 00:30:44,709 --> 00:30:45,933 Jo. 494 00:30:45,943 --> 00:30:47,474 Ferma. Questa non sei te. 495 00:30:47,484 --> 00:30:48,970 Nemmeno sai come sono davvero. 496 00:30:48,980 --> 00:30:52,078 Allora rispondi a una domanda dicendo quello che provi veramente. 497 00:30:52,088 --> 00:30:53,700 Sono una brava sorella? 498 00:30:53,710 --> 00:30:55,048 Mi prendi in giro? 499 00:30:55,380 --> 00:30:57,121 Sei una sorella tremenda. 500 00:31:14,162 --> 00:31:15,162 Lizzie... 501 00:31:16,456 --> 00:31:18,200 Lizzie, mi dispiace tanto. 502 00:31:32,857 --> 00:31:34,051 Ehi. 503 00:31:34,061 --> 00:31:35,234 Aspettami. Raf. 504 00:31:36,843 --> 00:31:38,710 Mi devi dire qualcosa? 505 00:31:39,352 --> 00:31:40,430 Amico... 506 00:31:40,440 --> 00:31:44,210 Lo sai che quella cosa mi ha fatto impazzire, neanche so cosa ho detto. 507 00:31:45,627 --> 00:31:47,220 Attenzione, studenti. 508 00:31:47,230 --> 00:31:51,104 Visto la giornata incredibilmente strana e stressante che abbiamo passato, 509 00:31:51,114 --> 00:31:53,121 penso che abbiamo tutti bisogno di qualcosa... 510 00:31:53,131 --> 00:31:54,511 Per tirarci su. 511 00:31:54,521 --> 00:31:55,521 Tipo... 512 00:31:56,570 --> 00:31:58,479 Rifare il talent show. 513 00:32:01,371 --> 00:32:03,826 Quindi, tutto a posto per davvero? 514 00:32:03,836 --> 00:32:04,836 Sì. 515 00:32:05,646 --> 00:32:07,924 - Sempre, sono felice per te. - Grazie. 516 00:32:07,934 --> 00:32:09,771 Grazie, amico. Grazie. 517 00:32:11,850 --> 00:32:13,095 Ci vediamo. 518 00:32:13,105 --> 00:32:14,105 Ok. 519 00:32:33,365 --> 00:32:35,587 E adesso, signore e signori, il talento 520 00:32:35,597 --> 00:32:37,487 scelto dalla fazione dei vampiri... 521 00:32:37,497 --> 00:32:40,583 È protestare stando seduti. 522 00:32:43,791 --> 00:32:45,668 Ok, ok. 523 00:32:52,719 --> 00:32:55,126 Bene, streghe, prendete un bastone. 524 00:32:55,136 --> 00:32:57,061 Ho una nuova coreografia. 525 00:32:57,071 --> 00:33:00,307 Grazie al cielo! Non ci credo che volessi veramente cantare. 526 00:33:00,317 --> 00:33:02,938 - Oh, tu canti ancora. - Cosa? 527 00:33:02,948 --> 00:33:06,230 Quei lumaconi hanno rivelato la tua natura disinibita. 528 00:33:06,240 --> 00:33:09,881 Vuoi davvero condividere il palcoscenico con la peggiore sorella di sempre, 529 00:33:09,891 --> 00:33:11,611 Josie Saltzman? 530 00:33:11,621 --> 00:33:14,290 Il palcoscenico è tuo, ufficialmente. 531 00:33:40,749 --> 00:33:44,674 # Stare nell'ombra # 532 00:33:46,421 --> 00:33:49,306 # Credevo di essermelo meritato # 533 00:33:52,859 --> 00:33:56,071 # Sentirmi invisibile # 534 00:33:56,579 --> 00:33:58,460 # Credere # 535 00:33:59,151 --> 00:34:02,423 # Di essermelo meritato # 536 00:34:03,143 --> 00:34:05,303 # Non riesco a ricordare # 537 00:34:05,313 --> 00:34:08,260 # Che cosa stessi aspettando # 538 00:34:10,255 --> 00:34:16,847 # Quindi basta # 539 00:34:16,857 --> 00:34:21,060 # Sto scalando i muri che ho creato # 540 00:34:22,547 --> 00:34:27,203 # Troverò il mio posto # # sul palcoscenico # 541 00:34:29,135 --> 00:34:33,876 # Lascerò tutti i dubbi # # alle mie spalle # 542 00:34:34,876 --> 00:34:38,524 # Eccomi, sto andando verso la luce # 543 00:34:39,856 --> 00:34:44,452 # E spiegherò le mie ali # 544 00:34:46,005 --> 00:34:50,343 # Seguirò quel percorso # # che nessuno riesce a vedere # 545 00:34:51,784 --> 00:34:54,705 # Rincorrerò un'avventura # 546 00:34:54,715 --> 00:34:58,004 # Che sarà tutta mia # 547 00:34:58,014 --> 00:35:02,084 # Eccomi, sto andando verso la luce # 548 00:35:09,854 --> 00:35:14,188 # Mi libererò da questa vita # # che non mi appartiene # 549 00:35:15,494 --> 00:35:20,284 # Non nasconderò mai più # # quella che sono realmente # 550 00:35:22,016 --> 00:35:23,584 # La ragazza che conoscevate # 551 00:35:23,594 --> 00:35:27,626 # Sta per scomparire # 552 00:35:27,636 --> 00:35:32,701 # Eccomi, sto andando verso la luce # 553 00:36:00,489 --> 00:36:01,564 Ciao. 554 00:36:01,964 --> 00:36:05,259 Allora, ho fatto tre docce, ma ora sono finalmente pulita. 555 00:36:05,269 --> 00:36:07,644 - Tre? Caspita! - Tre, già. 556 00:36:07,654 --> 00:36:09,793 Sì, non vi invidio per non aver avuto il lumacone, ma... 557 00:36:09,803 --> 00:36:11,835 Secondo te, perché non sono stato infettato? 558 00:36:11,845 --> 00:36:14,884 Voglio dire, ha colpito tutti tranne Lizzie, e lei aveva... 559 00:36:14,894 --> 00:36:15,999 Il braccialetto. 560 00:36:16,622 --> 00:36:18,743 A meno che non ci sia qualcosa che non va in me. 561 00:36:20,015 --> 00:36:22,101 - Io... non saprei. - Oh, andiamo. 562 00:36:22,111 --> 00:36:24,902 La cacciatrice di mostri professionale Hope Mikaelson non ha una teoria? 563 00:36:24,912 --> 00:36:27,486 Credo che lo aggiungerò alla lista delle cose inspiegabili 564 00:36:27,496 --> 00:36:28,973 su Landon Kirby. 565 00:36:33,314 --> 00:36:35,639 Mi sono resa ridicola tutto il giorno. 566 00:36:37,545 --> 00:36:39,414 Ma ero felice. 567 00:36:39,424 --> 00:36:41,823 Le cose che ho detto, come mi sono comportata... 568 00:36:43,714 --> 00:36:46,139 Forse potrei essere sempre così. 569 00:36:47,716 --> 00:36:51,277 Magari l'unica cosa che mi impedisce di essere felice sono io. 570 00:36:53,145 --> 00:36:56,559 Se la vita si basasse sull'essere felici sempre, non saremmo vissuti a lungo. 571 00:36:58,793 --> 00:37:00,558 Il che sarebbe stato un vero peccato... 572 00:37:01,694 --> 00:37:03,696 Perché non avresti mai saputo quanto... 573 00:37:03,706 --> 00:37:05,675 Sono pessimo a cantare. 574 00:37:07,275 --> 00:37:08,786 Oh, cielo. 575 00:37:22,775 --> 00:37:25,285 # Quei suoi occhi # 576 00:37:25,295 --> 00:37:29,648 # Il modo in cui si illuminano # # quando lei sta per combattere # 577 00:37:30,606 --> 00:37:34,895 # Quando discutiamo # # e lei sa di aver ragione # 578 00:37:37,865 --> 00:37:40,264 # E quel suo sorriso # 579 00:37:40,274 --> 00:37:44,877 # Che cerca di nascondere # # perché è quello che si aspettano # 580 00:37:46,106 --> 00:37:49,960 # Quando nessuno la guarda # # fa risplendere tutta la stanza # 581 00:37:51,217 --> 00:37:53,837 # Dopo tutto quel tempo # 582 00:37:53,847 --> 00:37:56,345 # In cui pensi di aver nascosto # # al sicuro il tuo cuore # 583 00:37:56,355 --> 00:37:59,817 # Qualcuno entra proprio lì # 584 00:38:01,227 --> 00:38:04,037 # E tutte # 585 00:38:04,047 --> 00:38:06,738 # Le sue affascinanti contraddizioni # 586 00:38:06,748 --> 00:38:10,129 # Sono bellissime per te # 587 00:38:12,594 --> 00:38:15,749 # Mi sto innamorando di una ragazza # 588 00:38:16,513 --> 00:38:21,779 # E non vedo l'ora # # di raccontarvi tutto di lei # 589 00:38:26,106 --> 00:38:27,934 # La scorsa notte # 590 00:38:28,384 --> 00:38:31,215 # Ho avuto una visione del futuro # 591 00:38:31,225 --> 00:38:33,003 # Nei miei sogni # 592 00:38:34,116 --> 00:38:37,882 # E non vedo l'ora # # di conoscere ciò che diventerai # 593 00:38:38,425 --> 00:38:41,567 # Così potrò sapere ogni cosa # 594 00:38:41,965 --> 00:38:46,094 # Su di lei # 595 00:38:56,706 --> 00:38:58,236 Ho fatto di tutto 596 00:38:58,246 --> 00:39:01,328 cercando di essere gentile e ho ottenuto solo un mal di testa 597 00:39:01,338 --> 00:39:03,416 e tutti hanno pensato fossi infetta. 598 00:39:03,426 --> 00:39:06,506 Non pensano che possa cambiare, tutti sono convinti... 599 00:39:06,516 --> 00:39:08,229 Che sarò una stronza. 600 00:39:08,239 --> 00:39:10,665 Forse dovrei essere quello che vogliono loro. 601 00:39:10,675 --> 00:39:12,969 - Mi sembra riduttivo... - Tu dici? 602 00:39:12,979 --> 00:39:14,594 Abbiamo vinto, giusto? 603 00:39:14,604 --> 00:39:17,026 Le streghe rimangono imbattute. 604 00:39:17,036 --> 00:39:19,495 Per questo ho deciso di sguinzagliare... 605 00:39:19,505 --> 00:39:22,233 Una volta per tutte, la mia stronza interiore. 606 00:39:23,174 --> 00:39:24,328 Grazie, papà. 607 00:39:24,835 --> 00:39:26,869 È stata una bella chiacchierata. 608 00:39:35,426 --> 00:39:36,478 Quindi... 609 00:39:36,894 --> 00:39:38,728 Quando sono stata infettata, oggi... 610 00:39:39,839 --> 00:39:41,858 Pensi che quella sia la vera me? 611 00:39:42,694 --> 00:39:45,156 Sai, alcuni credono che la vera te 612 00:39:45,166 --> 00:39:48,254 venga fuori quando si abbassano le inibizioni. 613 00:39:48,264 --> 00:39:50,113 Ma secondo me, 614 00:39:50,707 --> 00:39:53,084 a volte, cio' che definisce realmente qualcuno... 615 00:39:53,414 --> 00:39:55,050 E' quello che evita di fare. 616 00:40:54,416 --> 00:40:56,046 Ciao, sono Emma. 617 00:40:56,056 --> 00:40:58,226 - Lasciate un messaggio. - Emma... 618 00:40:58,236 --> 00:41:01,184 Volevo lasciarti un messaggio per dirti che mi dispiace. 619 00:41:02,164 --> 00:41:04,246 Non sarebbe successo nulla se non fosse stato per... 620 00:41:04,792 --> 00:41:07,126 Quel lumacone che ha incasinato tutto. 621 00:41:09,443 --> 00:41:11,197 Odio quell'urna. 622 00:41:13,683 --> 00:41:15,357 Quindi me ne libererò.