1
00:00:01,308 --> 00:00:02,560
في الحلقات السابقة
2
00:00:03,247 --> 00:00:04,775
كانت أوربا مذهلة
3
00:00:05,075 --> 00:00:06,045
إنها فوضى هنا
4
00:00:06,143 --> 00:00:09,683
بلأمس , اصبحت بحيازتي
قطعة اثرية مارفالية
5
00:00:09,693 --> 00:00:12,723
الآن الوحوش التي لا ينبغي
وجودها ستأتي في اثرها
6
00:00:12,803 --> 00:00:15,143
- أين هوب؟
- كانت في حلمي
7
00:00:15,153 --> 00:00:18,423
- ماذا كانت هوب تفعل في حلمك؟
- المعتاد ، مجرد كونها حمقاء
8
00:00:18,423 --> 00:00:21,493
أنا لا أخاف من فقدانك
بعد الآن ، هوب
9
00:00:21,573 --> 00:00:24,823
لأنني سأكون الرجل الذي يحارب دائمًا.
للعثور عليك مرة أخرى
10
00:00:24,833 --> 00:00:26,823
- ما كل هذا؟
- كنت أفكر في أننا يمكن أن
11
00:00:26,833 --> 00:00:28,349
تعويذة لعمل حاجز حول الجرة
12
00:00:28,350 --> 00:00:30,916
اذا ما ظهر الوحش التالي
، يمكننا الايقاء به
13
00:00:38,923 --> 00:00:40,893
يبدو ان الفخ يعمل
14
00:00:43,873 --> 00:00:45,093
أعرف أن هذا مهم
15
00:00:45,173 --> 00:00:47,183
لكنك, الم تستطيع ارتداء السراويل اولاً؟
16
00:00:47,263 --> 00:00:49,183
الوقت مبكر قليلا للاستهزاء , هوب
17
00:00:49,193 --> 00:00:52,973
أي تخمينات ما هو الوحش الشهير
من صالات العرض نسعى الى قتله اليوم؟
18
00:00:53,053 --> 00:00:55,183
مع حظنا , سيكون كثولوب
19
00:00:56,943 --> 00:00:58,273
انذار كاذب
20
00:00:59,257 --> 00:01:00,817
إنه مجرد حصان
21
00:01:02,427 --> 00:01:06,107
لابد انها خرجت من الإسطبلات
وتجوّل عبر تعويذة الجدار
22
00:01:06,187 --> 00:01:08,187
لكن ليس لدينا حصان أبيض
23
00:01:15,535 --> 00:01:16,906
مهلا ، انتظر ، انتظر
24
00:01:16,907 --> 00:01:18,585
- لاتطلق النار
- إنه وحش ، هوب
25
00:01:18,655 --> 00:01:20,085
- وهو هنا ليأخذ قطعة أثرية
- أنت لست جاد
26
00:01:20,165 --> 00:01:22,686
- تقترح أن نقتل وحيد القرن؟
- أنا أقترح
27
00:01:22,687 --> 00:01:24,585
نحن لا نعطيه تصريحًا لأنه لطيف
28
00:01:24,665 --> 00:01:25,965
لا يمكننا فقط
29
00:01:25,975 --> 00:01:27,150
نتركه لحاله؟
30
00:01:27,717 --> 00:01:29,097
إنه محاصر ، ولن
يذهب إلى أي مكان
31
00:01:29,177 --> 00:01:30,437
إنه غير ضار
32
00:01:35,387 --> 00:01:37,367
هوب على حق
طالما نبقيه على قيد الحياة
33
00:01:37,437 --> 00:01:39,687
المخلوقات الأخرى
لن تأتي من أجل جرة
34
00:01:39,697 --> 00:01:44,497
لذلك نحن فقط نبقى على
اهب الاستعداد وندعه
35
00:01:50,407 --> 00:01:54,717
حسنًا ، حسنًا ، سأكون
في حالة تأهب في الفراش
36
00:02:13,210 --> 00:02:19,898
الموروثات
الموسم الاول الحلقة الحادية عشر
37
00:02:19,922 --> 00:02:22,922
ترجمة المهندس
علي العبادي
38
00:02:22,946 --> 00:02:24,946
https://www.facebook.com/alilizerman
39
00:02:41,577 --> 00:02:43,257
صباح الخير , ايها الوسيم
40
00:02:43,267 --> 00:02:45,087
مرحبا , ايها الوسيمان
41
00:02:45,097 --> 00:02:47,963
اممم
الحلويات ، الكربوهيدرات الحلوة
42
00:02:47,964 --> 00:02:49,514
شخص ما في مزاج جيد حقا
43
00:02:49,698 --> 00:02:52,748
هم. استيقظت للتو على الجانب
الأيمن من السرير ، كما أعتقد
44
00:02:52,758 --> 00:02:54,088
لاول مرةعلى الاطلاق؟
45
00:02:54,168 --> 00:02:56,338
انت مضحك جدا. احب ذلك فيك
46
00:03:01,248 --> 00:03:03,218
تذكري ما قالته أمي
47
00:03:03,288 --> 00:03:08,048
نحن غيوم متجددة الهواء عائمة
فوق بحر الدراما المضطرب
48
00:03:08,128 --> 00:03:11,178
غيمتان لا تصقعان من
خلال رؤية أصدقائهن السابقين
49
00:03:11,258 --> 00:03:15,018
الذين أيضا لا يخرجون
مع الصديقات السابقين
50
00:03:15,098 --> 00:03:18,948
- همم
- بفضل أمي ، لدي بطانة فضية.
51
00:03:19,028 --> 00:03:20,868
توائم سلتزمان الاصدار الثاني
52
00:03:26,728 --> 00:03:30,908
- صباح الخير يا رافائيل.
- مرحبا
53
00:03:30,988 --> 00:03:33,248
اه ، كيف كانت رحلتك؟
54
00:03:33,318 --> 00:03:36,668
ممتازة. شكرا لك
ومرحباً بعودتك ، لندن
55
00:03:37,388 --> 00:03:38,672
الم تصوتي على اخراجي ؟
56
00:03:38,673 --> 00:03:39,953
هذا كله من الماضي
57
00:03:40,532 --> 00:03:43,512
الآن ، هل الجميع متحمس
مثلي بشأن الليلة؟
58
00:03:43,582 --> 00:03:44,972
ماذا سيحدث الليلة؟
59
00:03:45,042 --> 00:03:47,352
عرض المواهب السنوية للمدرسة
60
00:03:47,422 --> 00:03:48,852
جميع الفصائل تتنافس
61
00:03:48,922 --> 00:03:50,852
كما تعلمون ، فإن أداء
الساحرة لن يكون كما هو
62
00:03:50,932 --> 00:03:52,392
- بدونكما
- شكرا جزيلا
63
00:03:56,148 --> 00:03:57,938
هل لي بانتبهاكم
64
00:03:57,999 --> 00:04:00,483
الليلة الماضية تمكنا
من القبض على وحش
65
00:04:00,484 --> 00:04:01,913
هنا على اراضينا
66
00:04:01,937 --> 00:04:03,357
كل شيء تحت السيطرة
67
00:04:03,367 --> 00:04:07,527
ولكن بالنظر إلى هذا الخطر
المحتمل ، علينا بقلب مثقل
68
00:04:07,537 --> 00:04:09,657
يجب تأجيل عرض المواهب
69
00:04:09,667 --> 00:04:13,037
نأمل أن نتمكن من
إعادة جدولة هذا
70
00:04:13,047 --> 00:04:16,410
الحدث الفريد... الى وقت لاحق
71
00:04:17,717 --> 00:04:20,547
موعد بعيد
72
00:04:22,108 --> 00:04:23,628
نوع من المبالغة إذا سألتني
73
00:04:23,708 --> 00:04:27,298
قلت لوالدك أن وحيد القرن
بالكاد يعد وحشًا
74
00:04:29,298 --> 00:04:31,298
الاب الاعز
75
00:04:31,378 --> 00:04:35,588
هل يمكن ان يكون هذا
الوحش الخطير مهرًا سحريًا؟
76
00:04:35,668 --> 00:04:36,848
يمكن
77
00:04:38,098 --> 00:04:41,808
من جميع الخدع المتلاعب
78
00:04:43,413 --> 00:04:47,170
مع كل الاحترام الواجب ، أعتقد
أن هذه مسألة تخص مجلس الشرف
79
00:04:47,171 --> 00:04:48,670
حسنًا ، قومي بإحضاره في
اجتماع الشهر المقبل
80
00:04:48,671 --> 00:04:50,291
كان يفكر فعلا في
استدعاء جلسة طارئة
81
00:04:50,371 --> 00:04:52,391
وأعتقد أنني أعرف كيف سنصوت
82
00:04:54,391 --> 00:04:56,572
أخبار جيدة ، أصدقاء
83
00:04:56,573 --> 00:04:59,033
يجري عرض المواهب
كما هو مقرر سابقًا
84
00:05:01,033 --> 00:05:02,673
لذلك ، تصرفات ليزي غريبة
85
00:05:02,753 --> 00:05:04,833
انها ليست الوحيدة
86
00:05:04,843 --> 00:05:06,753
عزيزي
87
00:05:06,823 --> 00:05:08,083
يجب أن نفعل شيئاً موهوباً
88
00:05:08,163 --> 00:05:09,583
ماذا؟
89
00:05:09,663 --> 00:05:12,003
اه انت وانا؟-
لم أرغب في ذلك من قبل-
90
00:05:12,013 --> 00:05:13,633
لأنني كان علي أن
أفعل ذلك بمفردي
91
00:05:13,713 --> 00:05:14,843
ولكن الآن لدي انت
92
00:05:14,853 --> 00:05:16,563
ونحن نشكل فصيلنا
93
00:05:16,633 --> 00:05:18,883
التربريد وأنت
94
00:05:18,963 --> 00:05:20,893
نعم ، حسنًا ، نعم. فريق آخر
95
00:05:30,013 --> 00:05:31,773
هذا ممتع جدا
96
00:05:31,853 --> 00:05:33,523
أنا لا أعرف لماذا لا نفعل
هذا في كثير من الأحيان
97
00:05:40,928 --> 00:05:42,970
مهلا ، هل تعرف أين
نقلوا العصي الغبية
98
00:05:42,971 --> 00:05:43,801
لعرض المواهب؟
99
00:05:43,802 --> 00:05:45,442
كانت ليزي تطلب مني أن أجدها
100
00:05:45,522 --> 00:05:47,852
- تبدين غير مبالية جداً
- لا
101
00:05:47,932 --> 00:05:50,902
اه ، مجرد عدم فعل
الشيء نفسه بالضبط كل عام
102
00:05:50,972 --> 00:05:52,272
لكن هذا لا بأس به
103
00:05:52,282 --> 00:05:54,402
سوف أراقب. ولكن ، أممم
104
00:05:54,482 --> 00:05:56,548
أعتقد أن هناك من يهتم بك
105
00:05:57,810 --> 00:05:59,160
يا إلهي يا إلهي ، أخفيني
106
00:06:03,310 --> 00:06:04,120
مرحبا
107
00:06:10,455 --> 00:06:12,745
فقط تأكدي من قراءتها على انفراد
108
00:06:13,487 --> 00:06:14,987
أنا لن أقرأها على الإطلاق.
109
00:06:21,727 --> 00:06:23,697
حسنا ، ما رأيك بما يقال؟
اكتبي اختيارك
110
00:06:23,767 --> 00:06:26,867
اذا كنتي تريدين تقبيلي ,
اكتبي اختيارك اذا كنتي تريدين قتلي
111
00:06:27,287 --> 00:06:29,352
أنا لا أعرف ولا أريد معرفة ذلك
112
00:06:29,353 --> 00:06:31,343
اذا كنتي تريدين مساعدتي
في ضرب تلك الشيطانة
113
00:06:31,353 --> 00:06:32,763
ضبطتك يا فتاة
114
00:06:32,833 --> 00:06:34,303
حسنا
115
00:06:34,313 --> 00:06:36,353
هل سكبت إيما لك حبوب السعادة
116
00:06:36,433 --> 00:06:37,693
أو شيء في غيابنا؟
117
00:06:37,763 --> 00:06:39,433
لا ، مجرد يوماً جيد
118
00:06:39,513 --> 00:06:40,933
وهذا يجعلها واحدة منا
119
00:06:40,943 --> 00:06:43,143
علي الذهاب إلى
الفصل ولكن يومك سيكون
120
00:06:43,223 --> 00:06:44,673
أفضل بكثير ، جوزي
لقد علمت ذلك لتوي
121
00:06:58,756 --> 00:07:02,320
مصاصي الدماء ، ذئاب ضارية ، التنين
122
00:07:03,144 --> 00:07:05,002
أعني ، لقد واجهت
123
00:07:05,003 --> 00:07:07,873
خطر مرعب في حياتي
124
00:07:07,953 --> 00:07:13,423
لكن هنالك يوم واحد في تقويم
حياتي عليه علامة اكس سوداء
125
00:07:13,433 --> 00:07:16,013
في يوم من الأيام انا
126
00:07:16,083 --> 00:07:19,443
اخاف فوق كل الآخرين
127
00:07:19,513 --> 00:07:23,773
لأنه إذا كان لا بد لي من سماع شخص
يغني كم دقيقة هناك في السنة
128
00:07:23,853 --> 00:07:26,023
مرة أخرى
129
00:07:26,093 --> 00:07:28,283
أنا سأرمي نفسي إلى وحيد القرن
130
00:07:30,783 --> 00:07:32,703
لماذا لا تتهرب من المدرسة معي ؟
131
00:07:33,833 --> 00:07:35,113
ماذا؟
132
00:07:35,123 --> 00:07:37,293
الوحش الاخير غير مضر
133
00:07:37,363 --> 00:07:38,703
بناتك يلعبن بشكل جميل
134
00:07:38,713 --> 00:07:39,963
ولا أحد
135
00:07:40,033 --> 00:07:41,793
يعير اهتمام للمدرسة
136
00:07:41,873 --> 00:07:43,623
فلتعطي نفسك يوم عطلة
137
00:07:46,743 --> 00:07:49,253
انظر لحالك. تأكل القش
138
00:07:49,333 --> 00:07:51,293
تتصرف بكل براءة
139
00:07:52,703 --> 00:07:54,303
قد تكون خدعت الجميع
140
00:07:54,373 --> 00:07:56,013
لكنني انتبهت إليك ، حسناً؟
141
00:07:56,093 --> 00:07:57,473
بلى. هذا صحيح
142
00:07:59,503 --> 00:08:00,813
إنه وحيد القرن ، دوريان
143
00:08:00,893 --> 00:08:03,263
لا تؤذي وحيد القرن
وحيدالقرن
144
00:08:03,343 --> 00:08:04,893
و خمسة ,سته
145
00:08:04,973 --> 00:08:06,483
سبعة, ثمانية
146
00:08:17,003 --> 00:08:20,163
يبدو أننا لم نتمرن
147
00:08:20,243 --> 00:08:23,163
ملابسك الغير مناسبة
يجب تخصيرها , او ربما
148
00:08:23,173 --> 00:08:25,583
كانت هناك العديد من زيارات الليلة
المتأخرة الى كاليفويا
149
00:08:25,653 --> 00:08:27,583
لكن لا بأس
150
00:08:27,663 --> 00:08:29,013
سنضبط
151
00:08:29,083 --> 00:08:30,923
من الأعلى. جوزي؟
152
00:08:32,123 --> 00:08:33,683
أين هو جوزي؟
153
00:08:39,213 --> 00:08:41,183
اووه
154
00:08:42,553 --> 00:08:43,973
هل أنا متأخرة؟
155
00:08:44,053 --> 00:08:47,193
أين هي العصي؟
156
00:08:47,273 --> 00:08:49,523
لا اعرف
157
00:08:49,533 --> 00:08:51,363
ذهبت بلواقع للعثور عليهم ، صحيح؟
158
00:08:51,443 --> 00:08:53,203
ولكن بعد ذلك كنت أفكر
159
00:08:53,273 --> 00:08:55,443
لا أشعر بالتشديد على ذلك
160
00:08:55,523 --> 00:08:57,023
نعم أنتي لا تريدين...؟
161
00:08:57,043 --> 00:08:59,543
حسنا. لا بأس
162
00:08:59,613 --> 00:09:01,543
لماذا لا تأخذين فقط مكانك المعتاد؟
163
00:09:01,613 --> 00:09:03,533
آه ، عن ذلك
كنت أفكر في الواقع
164
00:09:03,543 --> 00:09:06,033
أنا حقا لا أشعر
كأنني في الصف الخلفي
165
00:09:06,043 --> 00:09:08,623
أه ، حسناً ، أعرف أنكي لم تتمرنين
166
00:09:08,703 --> 00:09:10,183
ولكن إذا كنتي تريدين
167
00:09:10,263 --> 00:09:11,833
- أن تكون في المقدمة ، أنتي
- أقصد ، أعتقد فقط
168
00:09:11,913 --> 00:09:13,553
يجب علينا أن الغاء هذا الروتين
أليس كذلك؟
169
00:09:13,633 --> 00:09:15,503
نفعل شيئًا مختلفًا تمامًا
170
00:09:15,583 --> 00:09:17,463
ستكون متعة فائقة ، أليس كذلك؟
171
00:09:17,543 --> 00:09:18,963
وبدون العصي
172
00:09:19,043 --> 00:09:23,133
سيكون ممتعا. لكن يا أختي الحبيبة
173
00:09:23,213 --> 00:09:25,733
هذا هو الروتين الذي
نقوم به كل عام
174
00:09:25,813 --> 00:09:27,563
لأننا نفوز
175
00:09:27,573 --> 00:09:29,983
كل عام
176
00:09:31,313 --> 00:09:32,983
أعتقد أنني يجب أن
أغني أغنية جديدة
177
00:09:35,063 --> 00:09:36,983
وبعد ذلك يمكن للجميع المساهمة
في بعض الحركات الراقصة
178
00:09:37,063 --> 00:09:39,903
ويمكن أن يكون وكأنه حقيقي
179
00:09:39,913 --> 00:09:41,993
التعاون ، هـــــم
180
00:09:42,063 --> 00:09:44,163
الا يبدو هذا فقط
181
00:09:44,233 --> 00:09:46,573
لطيف؟
182
00:09:46,593 --> 00:09:49,713
- مم
هممم-
183
00:09:58,623 --> 00:10:00,173
مرحبا -
مرحبا -
184
00:10:00,253 --> 00:10:02,553
- شكرا لقدومك.
- أي شيء لتجنب
185
00:10:02,633 --> 00:10:04,603
الذئاب تتحدث عن هذا
عرض المواهب الغبي
186
00:10:05,883 --> 00:10:08,553
على ما يبدو ، تحديد
ما نقوم به هو
187
00:10:08,633 --> 00:10:10,063
- شيء فائق
همم -
188
00:10:10,133 --> 00:10:13,233
بمجرد الانتهاء من خليط الجل قم
بجرح سطحي للمتطوع الخاص بك
189
00:10:14,363 --> 00:10:16,523
هل تثق بي؟
190
00:10:16,603 --> 00:10:18,443
نوعاً ما
191
00:10:25,373 --> 00:10:27,623
أعتقدت أن هذا سيكون شيئًا
تريدين فعله مع لندن
192
00:10:27,633 --> 00:10:29,633
إذا خطئت ، فسوف تلتئم بنفسك
193
00:10:29,703 --> 00:10:31,463
بالاضافة الى ذلك ، أنت أكثر ثباتا قليلا
194
00:10:35,663 --> 00:10:37,053
اذن ماذا ستفعل؟
195
00:10:39,043 --> 00:10:40,213
هاه؟
196
00:10:40,293 --> 00:10:41,713
لعرض المواهب
197
00:10:41,793 --> 00:10:45,093
أوه ، قال أحد الذئاب
إنه سيعلمني حركات بهلوانية
198
00:10:45,173 --> 00:10:47,813
يهلوانية؟
199
00:10:47,893 --> 00:10:50,893
هيا ، يجب أن تفعل
شيئاً جريئ ، عفوي
200
00:10:50,973 --> 00:10:52,773
غير متوقع تماماً
201
00:10:55,063 --> 00:10:59,033
- هاه. أحسنتي ، هوب
- شكرا لك ، السيدة فيذروود
202
00:11:01,493 --> 00:11:02,823
اترى ؟
203
00:11:02,893 --> 00:11:04,993
آسفة للخدش ، لكنني يجب أن اذهب لمعرفة
204
00:11:05,003 --> 00:11:06,653
ماذا نجيد فعله انا ولندن معا
205
00:11:06,673 --> 00:11:12,343
- إلى جانب الخروج معا
- نعم لا مشكلة
206
00:11:15,363 --> 00:11:17,013
لا اصدق انني انتقلت من مرحلة
لاصديق من الناحية العملية
207
00:11:17,083 --> 00:11:19,343
في هذه المدرسة إلى
مرحلة لدي حبيب
208
00:11:19,423 --> 00:11:21,343
وصديق حقيقي أعرف أنني
أستطيع الاعتماد عليه
209
00:11:24,523 --> 00:11:26,853
أنا محظوظة جدًا لأنكما
معي على حد سواء
210
00:11:46,983 --> 00:11:48,373
حسنًا ، الكل
حسنا ، انتظروا
211
00:11:48,453 --> 00:11:50,703
أنا أفكر ربما يمكننا إجبار الناس
212
00:11:50,713 --> 00:11:52,543
للقيام بالحيل البشرية الغبية
213
00:11:54,323 --> 00:11:56,123
حسنا
انتظروا
214
00:11:56,203 --> 00:11:59,963
هل هناك من يقف أمام
الكوميديا الاحتياطية؟ هاه؟
215
00:12:00,033 --> 00:12:01,503
بلى؟
216
00:12:01,583 --> 00:12:03,293
لا
حسنا
217
00:12:03,373 --> 00:12:05,383
- لا تريدون أن تفعلوا أي شيء ممتع
- يا رجل
218
00:12:05,393 --> 00:12:07,723
هذا الأمر كله مضيعة للوقت
219
00:12:07,733 --> 00:12:11,843
حسنًا ، أعتقد أننا يمكن
أن نقاطع العرض بأكمله
220
00:12:11,923 --> 00:12:14,403
ام جي ، يجب أن نستخدم
هذا الوقت لاتخاذ موقف
221
00:12:14,473 --> 00:12:15,893
صحيح؟ أنا أقصد ,هيا
222
00:12:15,903 --> 00:12:17,313
مثل ، يجب علينا
يجب علينا
223
00:12:17,383 --> 00:12:20,863
أه ، يجب علينا
يجب علينا الغناء
224
00:12:22,353 --> 00:12:25,323
يجب علينا الغناء. نحن يجب
225
00:12:25,393 --> 00:12:27,533
♪ يجب علينا الغناء ♪
226
00:12:27,603 --> 00:12:30,533
♪ هذا سوف تظهر. ♪
227
00:12:30,613 --> 00:12:31,753
صحيح؟
228
00:12:31,823 --> 00:12:33,753
هاه؟ لا ، شكرا... حسنا ، حسنا
229
00:12:33,833 --> 00:12:35,083
حسنًا ، أنت ، أعطني البيانو
230
00:12:35,153 --> 00:12:36,543
ام جي ، نحن بحاجة إلى الأضواء
231
00:12:36,613 --> 00:12:39,453
كل شخص آخر ، يصطف
اريد معرفه الى اي مدى يمكن ان تضربوا
232
00:12:39,453 --> 00:12:40,833
اذا كان لزج فانه لم ينهتي
233
00:12:40,913 --> 00:12:42,173
ممم , ممم
234
00:12:42,243 --> 00:12:44,713
هل أنتي متأكدة من
تزيين الكيك كموهبة؟
235
00:12:44,793 --> 00:12:48,213
حسنًا ، أخبرتني أنك
لا تعرف الكاراتيه
236
00:12:48,223 --> 00:12:50,053
ثم صعدت على قدمي
أثناء رقصة السالسا
237
00:12:50,133 --> 00:12:51,593
وبعد ذلك رفضت بشكل
مباشر محاولة
238
00:12:51,603 --> 00:12:53,393
-الرقص بالشريط المتزامنة
آسف-
239
00:12:53,463 --> 00:12:57,603
قوامي لا يتناسب مع الزي
لهذه الرقصة
240
00:12:57,613 --> 00:12:59,443
كما تعلم ، لم يفت الأوان بعد للانسحاب
241
00:12:59,523 --> 00:13:00,943
ذلك دفتر الاغاني لديك
242
00:13:01,013 --> 00:13:02,353
و غني شيئا
243
00:13:02,433 --> 00:13:04,613
أنا لا أغني حقاً أمام الناس
244
00:13:04,623 --> 00:13:06,613
- هذه الأغاني خاصة
- حسنا اذن
245
00:13:06,683 --> 00:13:08,363
تزيين الكعكة اذن
246
00:13:08,443 --> 00:13:11,283
وتعلم ماذا؟ أنت ستحبه
247
00:13:11,293 --> 00:13:13,203
آسفة
248
00:13:13,273 --> 00:13:15,283
أنا أحب كل ما حصل لك في الآونة الأخيرة
249
00:13:15,293 --> 00:13:16,503
بلى؟
250
00:13:18,033 --> 00:13:20,703
الشيء الوحيد
251
00:13:20,723 --> 00:13:22,163
من شأنه أن يجعل هذا اليوم أفضل
252
00:13:22,243 --> 00:13:23,963
253
00:13:23,973 --> 00:13:26,343
... إذا ذهبنا وتخلصنا من تلك الجرة
254
00:13:28,293 --> 00:13:29,643
كالشخص الذي سرق السكين
255
00:13:29,723 --> 00:13:30,973
التي بدأت كل شيء ، ثق بي
256
00:13:30,983 --> 00:13:32,383
هذا يبدو وكأنها فكرة سيئة
257
00:13:32,463 --> 00:13:33,803
سوف تكون ممتعة
سيكون مثل رحلة على الطريق
258
00:13:33,813 --> 00:13:36,493
سوف نلتقط ذلك الشيء اللعين
ونأخذه أينما يقودنا
259
00:13:36,494 --> 00:13:37,840
كما قال لك مستحضر الأرواح
260
00:13:37,841 --> 00:13:38,913
ماليفور هو المكان
الذي ستقودنا اليه
261
00:13:38,993 --> 00:13:40,261
وليس لدينا أي فكرة
عن مكانه
262
00:13:40,262 --> 00:13:42,406
- هل تشعرين انك على ما يرام؟ -
يمكننا التحدث عن ذلك على الطريق-
263
00:13:42,407 --> 00:13:43,420
أنا... الكعكة
264
00:13:45,539 --> 00:13:46,419
265
00:13:48,500 --> 00:13:50,390
هوب ، شغلي مروحة التفريغ
266
00:13:54,130 --> 00:13:56,440
يا إلهي
لندن
267
00:13:57,640 --> 00:13:59,400
ما هذا؟
268
00:14:02,060 --> 00:14:04,410
هل سبق لك أن رأيت
غضب الخان؟
269
00:14:11,570 --> 00:14:14,160
السيد ويليامز ، نحن بحاجة لمساعدتك
دكتور سالتزمان غير متوفر
270
00:14:14,240 --> 00:14:15,960
هناك يرقة زاحفة
خرجت من اذني
271
00:14:20,240 --> 00:14:24,790
- هل تبدو مثل هذا؟
- نعم ، مثلها بالضبط
272
00:14:24,870 --> 00:14:26,100
حاولت هذه الدخول في اذني
273
00:14:26,170 --> 00:14:27,760
كنت آمل أن يكون هو الوحيد
274
00:14:27,770 --> 00:14:29,670
أعتقد أن صديقنا الغير
مؤذي وحيد القرن
275
00:14:29,750 --> 00:14:32,090
أحضرها إلى أرض المدرسة
ليصيبنا جميعًا
276
00:14:46,120 --> 00:14:48,370
اترى؟
277
00:14:49,450 --> 00:14:50,450
غير مؤذي
278
00:16:50,880 --> 00:16:52,950
انها ليست نهايه العرض النهائي
279
00:16:53,030 --> 00:16:55,950
رقم العصى دون العصي
لذلك اعثري عليها
280
00:16:56,030 --> 00:16:58,880
وغيري ملابسك. رجاءاً
281
00:17:08,230 --> 00:17:10,130
مرحباً
282
00:17:10,210 --> 00:17:12,800
أعتقدت أنك كنت تتجنبني
283
00:17:12,880 --> 00:17:15,640
انا كنت
يعني أنا كذلك
284
00:17:15,720 --> 00:17:19,070
أنتي لا تقومين
بعمل جيد للغاية
285
00:17:19,140 --> 00:17:21,950
ربما سئمت
من القيام دائمًا بعمل جيد
286
00:17:23,740 --> 00:17:25,410
هل تريدين الخروج من هنا؟
287
00:17:29,400 --> 00:17:30,540
حسنًا ، ليس لدينا أي فكرة منذ متى
288
00:17:30,610 --> 00:17:32,820
كان وحيدالقرن مصابًا
قبل أن يسقط
289
00:17:32,900 --> 00:17:34,420
لذلك يجب علينا معرفة هذا الآن
290
00:17:34,490 --> 00:17:36,080
اعتقدت أنه يأتي وحش واحد
فقط للجرة في كل مرة
291
00:17:36,090 --> 00:17:38,090
باستثناء وحيد القرن لم يكن الوحش
292
00:17:38,160 --> 00:17:40,710
كان مجرد المضيف لهذا الشيء
293
00:17:40,780 --> 00:17:41,920
طفيلي
294
00:17:42,000 --> 00:17:43,670
لقد وصل إلى هنا في
حصان طروادة
295
00:17:43,740 --> 00:17:44,840
ثم انتقلت إلينا
296
00:17:44,920 --> 00:17:46,260
مما تصفه هوب
297
00:17:46,340 --> 00:17:48,800
هذا يبدو وكأنه يمسك
بقشرة الفص الجبهي
298
00:17:48,870 --> 00:17:50,840
جزء من الدماغ المرتبط
بلتفكير قبل التصرف
299
00:17:50,920 --> 00:17:52,550
اذن ، كنت في حالة سكر ؟
300
00:17:52,630 --> 00:17:54,550
طالما لدينا عدت يرقات
يجب
301
00:17:54,630 --> 00:17:57,010
تتكاثر داخل المضيف ، ثم تنتظر
302
00:17:57,090 --> 00:17:59,220
لإتاحة الفرصة لإصابة شخص آخر
303
00:17:59,300 --> 00:18:01,270
أنا جيدة في التفاصيل
المقرفة ، شكرا لك
304
00:18:01,280 --> 00:18:03,270
كيف نوقف ذلك؟ -
هذا هو أغرب جزء-
305
00:18:03,350 --> 00:18:05,860
لا يمكنني العثور على أي
أساطير قديمة عن مخلوق كهذا
306
00:18:08,140 --> 00:18:09,530
غزو خاطفي الجسم؟
307
00:18:09,600 --> 00:18:12,360
القوة العقلية
ساقولها مره اخرى , غضب الخان
308
00:18:12,440 --> 00:18:14,410
الخيال العلمي هو أساطيرنا المعاصرة
309
00:18:14,480 --> 00:18:16,620
بمعنى أنه كان يمكن أن يكون
مصدر إلهام لشيء ما ، أليس كذلك؟
310
00:18:16,690 --> 00:18:18,910
في تلك الأفلام ، يتعلق
الأمر بالتحكم في العقل
311
00:18:18,990 --> 00:18:20,370
قبل أن تخرج اليرقة
312
00:18:20,450 --> 00:18:22,340
هوب ارادة أن تأخذ
الجرة الى مكان ما
313
00:18:24,130 --> 00:18:25,580
أنا أخمن لماليفور
314
00:18:25,660 --> 00:18:29,090
لذلك ، هو مثل العدوى
يزداد الأمر سوءًا مع انتشاره
315
00:18:29,160 --> 00:18:30,640
المرحلة الأولى
تقلل من الموانع
316
00:18:30,720 --> 00:18:32,260
يجعلك تتصرف بدوافع شخصية
317
00:18:32,330 --> 00:18:35,640
المرحلة الثانية ، بمجرد
أن تكون عرضة للاقتراح
318
00:18:35,720 --> 00:18:38,140
سوف تفعل كل ما تريده اليرقة
319
00:18:38,150 --> 00:18:40,390
حتى المرحلة الثالثة
320
00:18:40,470 --> 00:18:42,280
تذهب في اثر وحيد القرن
321
00:18:43,850 --> 00:18:45,810
هل رأيت هذا؟
322
00:18:45,820 --> 00:18:47,810
أجزاء من هذا الشيء تبدو متألقة
323
00:18:47,830 --> 00:18:50,410
اسمحي لي بلتحقق من ذلك
324
00:18:54,410 --> 00:18:55,330
325
00:18:55,410 --> 00:18:56,870
أنظر لهذا؟
326
00:19:03,920 --> 00:19:05,250
لا أريد أن أعرف ، أليس كذلك؟
327
00:19:05,260 --> 00:19:06,790
- على الاغلب لا
- كلا. كلا
328
00:19:06,800 --> 00:19:08,340
أتعلمين؟
329
00:19:08,420 --> 00:19:10,390
يمكننا استخدام هذه الأضواء
للعثور على أي شخص مصاب
330
00:19:14,590 --> 00:19:17,180
أعتقد أنني أحببت آخر ثلاثة أشرطة
331
00:19:17,190 --> 00:19:18,520
أفضل من هذا
332
00:19:18,600 --> 00:19:21,520
مخاطر حياة البلدة الصغيرة
333
00:19:21,530 --> 00:19:24,310
أنت تستنفد بسرعة خيارات
إنشاء الشرب الخاصة بك
334
00:19:24,390 --> 00:19:25,940
في الواقع
335
00:19:26,010 --> 00:19:28,900
الآن ، لا مزيد من تغيير الموضوع
336
00:19:28,970 --> 00:19:34,280
دعنا نتحدث عنك
اللعبة تسمى "الحقيقة أو شرب
337
00:19:34,350 --> 00:19:36,210
هل تريد شرح القواعد؟
338
00:19:36,280 --> 00:19:40,660
لديّ دكتوراه في
التاريخ وألعاب الشرب
339
00:19:40,740 --> 00:19:46,040
ماذا كانت
أكثر ذكريات طفولتك إحراجًا؟
340
00:19:46,050 --> 00:19:48,170
341
00:19:48,240 --> 00:19:50,130
342
00:19:50,200 --> 00:19:52,101
هذا سيء ، هاه؟
343
00:19:52,126 --> 00:19:56,230
في الواقع ، تبولت على نفسي
في الحقل خلال لعبة الدوري
344
00:19:56,300 --> 00:19:58,550
أنا فقط بحاجة إلى شراب
345
00:19:58,560 --> 00:20:00,010
حسنًا ، حان دوري
346
00:20:00,090 --> 00:20:01,850
- بلى
حسنا-
347
00:20:01,920 --> 00:20:05,390
من قبلك قبلتك الأولى؟
348
00:20:05,400 --> 00:20:07,110
349
00:20:07,190 --> 00:20:10,310
هذا يمكن أن تكون قبيحة
350
00:20:10,390 --> 00:20:14,860
الاحماء انتهى ,حسناً
351
00:20:14,940 --> 00:20:18,910
لماذا أنت دائمًا
صارم مع نفسك؟
352
00:20:18,920 --> 00:20:20,740
دكتور سالتزمان؟
353
00:20:20,750 --> 00:20:24,910
لأنني لا أستطيع
تحمل ارتكاب الأخطاء
354
00:20:24,920 --> 00:20:27,590
إذا ما اخفقت ، فهذا
يؤثر على مئات الأشخاص
355
00:20:27,670 --> 00:20:30,670
معظمهم من الأطفال
بما فيهم اطفالي
356
00:20:30,740 --> 00:20:33,100
وهم دائما
357
00:20:33,170 --> 00:20:35,430
بحاجة لي للحصول على الجواب
358
00:20:38,010 --> 00:20:41,390
وماذا تحتاج؟
359
00:20:48,470 --> 00:20:50,940
360
00:20:52,780 --> 00:20:55,120
هل ترغبين بالعشاء
معي في وقت ما؟
361
00:20:55,190 --> 00:20:57,360
362
00:20:57,440 --> 00:20:58,900
لا بد من انك تمزح
363
00:20:58,980 --> 00:21:02,910
بعد كل هذا الوقت ، الآن تسألني؟
364
00:21:02,980 --> 00:21:04,580
أنا أعتبر ان وقتي انتهى
365
00:21:06,490 --> 00:21:11,590
أنا... بدأت للتو برؤية شخص ما
إنه رجل جيد
366
00:21:12,990 --> 00:21:14,460
ثم قولي لا أكثر
367
00:21:14,470 --> 00:21:15,880
قولي لا اكثر
368
00:21:29,560 --> 00:21:31,280
هذا هو السبب في أنني
أكره الخيال العلمي
369
00:21:53,103 --> 00:21:55,540
نحن بحاجة إلى وسيلة لإزالة
اليرقة من أي شخص مصاب وبسرعة
370
00:21:55,543 --> 00:21:57,804
عندما لمست مفتاح مفرغة
الهواء في المطبخ ، صعقتني
371
00:21:57,805 --> 00:22:00,105
وهذا الذي جعل اليرقة تخرج مني-
عظيم. لذلك علينا فقط أن نجد-
372
00:22:00,115 --> 00:22:01,275
وسيلة لصعق كل طالب في المدرسة
373
00:22:01,355 --> 00:22:02,620
دون قتلهم-
إذا لم نفعل -
374
00:22:02,621 --> 00:22:04,565
سيموتون على أي حال
ساندي ريك
375
00:22:10,145 --> 00:22:11,905
اسمي رافائيل
376
00:22:11,985 --> 00:22:14,245
و موهبتي هي تحدث الشعر
377
00:22:15,825 --> 00:22:18,175
وعد بأنه لن يفعل هذا مرة أخرى
378
00:22:24,995 --> 00:22:27,295
سكون
379
00:22:27,305 --> 00:22:31,015
ضوء ينكسر بالداخل
380
00:22:32,385 --> 00:22:34,315
وحدة
381
00:22:34,385 --> 00:22:37,725
والانقسام
التوتر
382
00:22:37,795 --> 00:22:40,605
فجأة ، أتذكر لماذا لم أرغب في
المشاركة في برنامج المواهب
383
00:22:40,675 --> 00:22:42,975
كل هذه الذئاب تحدق في
وجهي ، في انتظار الإجابة
384
00:22:42,985 --> 00:22:45,105
التوقع هو سرطان
385
00:22:45,185 --> 00:22:47,735
أوه ، لا يمكنك يا سيدي؟
386
00:22:47,805 --> 00:22:49,155
اذن من يستطيع؟
387
00:22:57,005 --> 00:22:59,005
أحضر شقيقان معا
388
00:22:59,075 --> 00:23:03,125
ثم ترك واحد وراءه
لأنه لم يعد بحاجة إليه
389
00:23:03,195 --> 00:23:04,955
العنف بداخلي
390
00:23:05,035 --> 00:23:07,675
في الداخل ، أنا ، أنا انزف
391
00:23:09,015 --> 00:23:10,515
عن ماذا يتحدث؟
392
00:23:10,595 --> 00:23:12,885
وأنا لا أصدق ما أشعر به
393
00:23:12,955 --> 00:23:16,525
منذ اللحظة التي رقصتي فيها معي
394
00:23:16,595 --> 00:23:19,345
دفن عميق جدا
395
00:23:19,355 --> 00:23:21,855
ترتفع ، ساحر لي
396
00:23:21,935 --> 00:23:25,075
ولن يذهب بعيدا
397
00:23:28,185 --> 00:23:32,155
ولم أشعر بالغيرة أبدًا
من أي شيء كان لديك
398
00:23:32,225 --> 00:23:34,075
حتى اليوم
399
00:23:40,735 --> 00:23:43,215
ولماذا هذه الجرة هنا؟
400
00:23:43,295 --> 00:23:46,795
وحوش قادمة ، والناس يركضون
401
00:23:46,865 --> 00:23:49,635
طلب إجابات ، لا شيء دائمًا
402
00:23:56,875 --> 00:23:59,685
أنا أقول إننا نتخلص منها
403
00:24:05,845 --> 00:24:07,815
لذلك هم جميعا مصابون؟ -
نعم ، أنا لا اريد الانتظار لمعرفة ذلك-
404
00:24:10,245 --> 00:24:11,325
405
00:24:14,325 --> 00:24:17,035
يجب ان تمنع مرور الناس للأن
لنذهب
406
00:24:22,165 --> 00:24:28,545
407
00:24:28,615 --> 00:24:30,265
408
00:24:30,335 --> 00:24:35,045
409
00:24:35,125 --> 00:24:38,225
410
00:24:50,145 --> 00:24:55,275
411
00:24:55,285 --> 00:24:59,285
412
00:24:59,295 --> 00:25:03,955
413
00:25:03,965 --> 00:25:07,205
414
00:25:10,875 --> 00:25:12,765
415
00:25:18,505 --> 00:25:20,605
416
00:25:22,795 --> 00:25:24,645
دوريان. كيف الحال؟
417
00:25:24,725 --> 00:25:27,425
ريك ، هناك يرقات تسيطرة على
العقل منتشرة في المدرسة
418
00:25:27,428 --> 00:25:28,888
تجعل الناس يتصرفون بالجنون
419
00:25:28,898 --> 00:25:30,634
الكهرباء هي السبيل
الوحيد لإزالتها
420
00:25:30,635 --> 00:25:32,958
لذلك علينا إيجاد
وسيلة لصدمة الجميع
421
00:25:32,959 --> 00:25:33,687
نحن في طريقنا
422
00:25:36,299 --> 00:25:37,849
اليرقات المسيطرة على العقل ؟
423
00:25:37,919 --> 00:25:40,049
نحن مصابون تماما ، أليس كذلك؟
424
00:25:40,119 --> 00:25:44,219
وهذا يفسر لماذا نحن هنا
نشرب في يوم مدرسي
425
00:25:50,679 --> 00:25:52,599
هل هذا يعني أن علينا
أن نصدم أنفسنا؟
426
00:25:52,609 --> 00:25:53,739
نعم
427
00:25:56,099 --> 00:25:59,859
أو... باستطاعتنا الإقلاع
والاستيلاء على تلك الجرة القبيحة
428
00:25:59,939 --> 00:26:03,029
وأنا لا أعرف ، قم برميها
في النهر أو أي شيء
429
00:26:03,109 --> 00:26:06,529
ربما لا ينبغي لنا أن نفعل أي
شيء جذري بينما نحن مصابون
430
00:26:06,609 --> 00:26:12,009
ربما أنت على حق-
بلى -
431
00:26:20,829 --> 00:26:25,549
فقط , أريد أن افعل ذلك
بينما لا يزال لدينا عذر
432
00:26:25,629 --> 00:26:29,439
يجب أن نجد الأعذار
في كثير من الأحيان
433
00:26:34,139 --> 00:26:36,559
تريدين صدم نفسك؟
434
00:26:39,139 --> 00:26:41,779
حسنا
حسنا
435
00:26:42,999 --> 00:26:44,489
يا إلهي
436
00:26:44,499 --> 00:26:46,069
يا إلهي
437
00:26:46,149 --> 00:26:50,559
لا تدعه يذهب-
كان ذلك فضيع-
438
00:26:50,560 --> 00:26:51,830
أعتقد أنه جاء دوري-
نعم-
439
00:27:06,320 --> 00:27:08,800
حسنا ، هذا... محرج تماما
440
00:27:10,700 --> 00:27:12,130
أغلقت الأبواب بتعويذة
441
00:27:12,140 --> 00:27:13,670
- لكنها لن تبقى إلى الأبد
- حسنا
442
00:27:13,750 --> 00:27:15,880
يجب أن تساعد هذه السلاسل
حتى نصل إلى حل أفضل
443
00:27:15,890 --> 00:27:17,020
سأغلق الأبواب
في الطابق السفلي
444
00:27:18,710 --> 00:27:21,560
على الأقل لدينا جميع الأشخاص
المصابين في مكان واحد
445
00:27:21,640 --> 00:27:23,940
ماذا تفعلان انتما الاثنان هنا؟
446
00:27:33,842 --> 00:27:35,232
هل انتما مجنونان؟
447
00:27:35,234 --> 00:27:37,842
لقد أصيبت بطفيلي
مسيطر على العقل
448
00:27:37,852 --> 00:27:39,262
هذا هو السبب في أنك
كنتي لطيفة اليوم
449
00:27:39,332 --> 00:27:42,302
هذا ليس السبب في أنني كنت
مهلا
450
00:27:42,312 --> 00:27:43,592
أنا لا أرى أي مسارات لليرقات
451
00:27:43,672 --> 00:27:46,692
ماذا الذي تتحدث عنه ... آه
452
00:27:46,772 --> 00:27:49,312
- ماذا كان هذا؟ -
فك قيودي -
453
00:27:49,382 --> 00:27:52,952
وربما سأخبرك
انت خزانة التوفير للهوبيت
454
00:27:54,362 --> 00:27:55,732
لا أعتقد أنها مصابة
455
00:27:55,742 --> 00:27:57,228
اذن لماذا تتصرف بغرابة جدا؟
456
00:27:57,236 --> 00:28:00,372
أنا لا أتصرف بغرابة
أنا أقلب ورقة جديدة
457
00:28:00,452 --> 00:28:05,822
مع هذا... لقد قمت بتعويذه
ليضبط اعصابي كلما قلت أي شيء
458
00:28:05,902 --> 00:28:07,662
وفي زيادة الجهد
459
00:28:07,672 --> 00:28:10,832
أسوأ فكرة على الإطلاق-
لا. هذا هو الحل العبقري-
460
00:28:10,912 --> 00:28:13,162
هذا هو السبب في عدم وجود يرقة فيها
كانت تضبط نفسها
461
00:28:13,242 --> 00:28:14,712
اذن لماذا تتجولين هنا
462
00:28:14,722 --> 00:28:16,042
بدلا من المشاركة في عرض
المواهب مثل أي شخص آخر؟
463
00:28:16,052 --> 00:28:17,432
كنت أبحث عن جوزي
464
00:28:17,502 --> 00:28:21,352
كانت تتصرف بشكل غريب طوال اليوم
وبعد ذلك قامت بإنقاذ الأداء
465
00:28:24,142 --> 00:28:29,312
- ربما لأنها مصابة
- نحن بحاجة للعثور عليها الآن
466
00:28:45,902 --> 00:28:47,422
توقف
توقف
467
00:28:47,492 --> 00:28:49,752
أنتم جميعًا محجوزون
468
00:28:49,832 --> 00:28:51,992
دوريان؟ دوريان
469
00:28:52,072 --> 00:28:53,922
ارجع للخلف
470
00:28:54,002 --> 00:28:55,762
471
00:29:00,372 --> 00:29:02,602
أنا سعيد للغاية لأنك بخير
472
00:29:02,672 --> 00:29:04,222
أشعر بالزهو
473
00:29:09,262 --> 00:29:12,022
ربما وجدت حلاً لمشكلة اليرقة
474
00:29:14,782 --> 00:29:17,522
مساحات صغيرة
475
00:29:22,692 --> 00:29:25,319
غبار الاكسماندر
كان يفضلها سحرة
476
00:29:25,320 --> 00:29:27,612
الإمبراطورية الرومانية
477
00:29:27,622 --> 00:29:30,202
يوصل الكهرباء من
خلال أي شيء يلمسه
478
00:29:30,282 --> 00:29:35,302
افكر في سلسلة برق
479
00:29:35,372 --> 00:29:41,722
كل ما تحتاجه هو شرارة
480
00:30:06,402 --> 00:30:08,662
إذن ماذا كان في تلك
القصاصة التي أعطيتها لي؟
481
00:30:10,862 --> 00:30:12,412
كان من المفترض أن تقرأيه
482
00:30:12,492 --> 00:30:19,222
- لا يمكنك فقط أن تخبرني ماذا تقول؟
- اهذا ما كان فيه
483
00:30:24,012 --> 00:30:27,352
أنت تعرفين أننا لن نعود
معًا ، أليس كذلك؟
484
00:30:30,712 --> 00:30:31,842
هناك
485
00:30:31,862 --> 00:30:33,972
هذا هي الجرة
486
00:30:34,052 --> 00:30:36,102
لنذهب. أنتي تقودين
487
00:30:36,182 --> 00:30:38,442
ليس بهذه السرعة ، تيلما ولويز
488
00:30:41,732 --> 00:30:43,362
489
00:30:50,712 --> 00:30:52,792
- عثرت على العصي
- لا ينبغي عليك فعل ذلك
490
00:30:56,252 --> 00:31:01,302
- جو. لا. هذا ليس انت
- أنتي لاتعرفيني حقيقتي
491
00:31:01,382 --> 00:31:04,292
أجبي عن سؤال واحد
وقولي لي كيف تشعرين حقًا
492
00:31:04,372 --> 00:31:07,382
- هل أنا أخت جيدة؟
- هل تمزحين معي؟
493
00:31:07,462 --> 00:31:09,022
أنتي أخت فظيعة
494
00:31:26,142 --> 00:31:30,622
ليزي... ليزي ، أنا آسفة للغاية
495
00:31:47,996 --> 00:31:52,069
مهلا. انتظر
راف
496
00:31:52,073 --> 00:31:53,833
لدينا بعض الأشياء التي
نحتاج إلى التحدث عنها؟
497
00:31:53,903 --> 00:31:56,833
صديقي ، أنت تعرف
أن لدي هذا الشيء
498
00:31:56,913 --> 00:31:58,093
بداخلي الذي يجعلني
أتصرف بجنون
499
00:31:58,173 --> 00:32:00,923
أنا لا أعرف حتى ما قلته
500
00:32:00,933 --> 00:32:02,433
انتباه ايها الطلاب
501
00:32:02,503 --> 00:32:06,383
بالنظر إلى اليوم الغريب والمحزن
للغاية الذي مررنا به جميعًا
502
00:32:06,463 --> 00:32:09,773
أنا أفكر في أننا يمكن أن
نستخدم القليل رفع المعنويات
503
00:32:09,843 --> 00:32:13,763
مثل اعادة إظهار المواهب
504
00:32:15,613 --> 00:32:18,799
نحن بخير؟-
بلحقيقة ؟-
505
00:32:18,800 --> 00:32:22,233
بلى. دائما
أنا سعيد من أجلك
506
00:32:22,234 --> 00:32:23,893
- شكرا جزيلا
- شكرا يا رجل
507
00:32:23,894 --> 00:32:27,033
شكرا لك
508
00:32:27,103 --> 00:32:29,753
اراك لاحقاً-
حسنا -
509
00:32:46,963 --> 00:32:49,263
والآن ، سيداتي وسادتي
510
00:32:49,333 --> 00:32:55,013
تم اختيار فصيلة مصاصي الدماء
لموهبتهم في عرض المواهب
511
00:32:58,593 --> 00:33:00,363
حسنا حسنا
512
00:33:07,653 --> 00:33:12,073
حسنا ، ايها السحرة ، امسكوا بلعصي
لدي بعض الرقصات الجديدة
513
00:33:12,083 --> 00:33:14,923
شكرا للرب. لا أستطيع أن
أصدق أنني أردت بالفعل الغناء
514
00:33:14,993 --> 00:33:16,873
أنتي لا تزالين تغني
515
00:33:16,943 --> 00:33:18,011
ماذا؟
516
00:33:18,036 --> 00:33:21,237
كشفت تلك اليرقات
عن مواهب المخفية
517
00:33:21,283 --> 00:33:26,543
هل تريدين حقًا مشاركة الأضواء مع أسوأ
أخت لها على الإطلاق ، جوزي سالتزمان؟
518
00:33:26,563 --> 00:33:29,183
الأضواء هي لك رسميا
519
00:33:55,783 --> 00:33:59,003
♪ الوقوف في الظل ♪
520
00:34:01,493 --> 00:34:04,253
اعتقدت أنني ربحته... ♪
521
00:34:07,553 --> 00:34:11,633
inv الشعور الغير مرئي ♪
522
00:34:11,643 --> 00:34:13,383
♪ الإيمان ♪
523
00:34:13,463 --> 00:34:18,053
♪ لقد استحقت ذلك ♪
524
00:34:18,133 --> 00:34:20,433
♪ لا أستطيع أن أتذكر ♪
525
00:34:20,513 --> 00:34:24,063
♪ ما كنت أنتظر ♪
526
00:34:24,143 --> 00:34:27,203
♪ لذلك لا أكثر ♪
527
00:34:31,973 --> 00:34:35,503
أنا أتسلق على
الجدران التي صنعتها ♪
528
00:34:37,323 --> 00:34:40,503
أجد مكاني ♪
529
00:34:40,583 --> 00:34:42,753
♪ على المسرح ♪
530
00:34:44,203 --> 00:34:46,123
سأغادر ♪
531
00:34:46,203 --> 00:34:49,093
♪ كل هذه الشكوك ورائي ♪
532
00:34:49,163 --> 00:34:52,973
♪ أنا اخطي ، وأنا
أخطو إلى النور ♪
533
00:34:54,683 --> 00:34:57,593
سأعمل على بصت ♪
534
00:34:57,673 --> 00:34:59,763
جناحي ♪
535
00:34:59,843 --> 00:35:03,353
♪ اتباع المسار ♪
536
00:35:03,363 --> 00:35:06,773
♪ لا يمكنهم رؤية ♪
537
00:35:06,853 --> 00:35:09,443
♪ البحث عن مغامرة ♪
538
00:35:09,523 --> 00:35:12,703
♪ هذا هو كل ما عندي ♪
539
00:35:12,783 --> 00:35:16,873
♪ أنا اخطو ، وأنا
أخطو إلى النور ♪
540
00:35:25,243 --> 00:35:28,843
أنا أراق الجلد
الذي أكون فيه ♪
541
00:35:30,833 --> 00:35:33,173
♪ لا اخبئ من أنا
542
00:35:33,253 --> 00:35:36,563
♪ مرة أخرى ♪
543
00:35:36,633 --> 00:35:39,053
♪ تلك الفتاة التي تعرفها ♪
544
00:35:39,063 --> 00:35:43,513
إنها مستعدة لإشعال ♪
545
00:35:43,593 --> 00:35:45,903
أنا أخطو ، أخطو إلى النور. ♪
546
00:36:15,463 --> 00:36:20,473
مرحبا. استغرق الأمر ثلاثة استحمامات
لكنني أعتقد أنني في النهاية نظيفة
547
00:36:20,483 --> 00:36:22,683
- ثلاثة ؟ رائع
- ثلاثة
548
00:36:22,763 --> 00:36:26,603
نعم ، ليس لدي يرقة أو أي شيء
، لكن لماذا تعتقدين أنني لم أصب؟
549
00:36:26,613 --> 00:36:32,103
أعني ، لقد استولت على الجميع إلى حد كبير
، باستثناء ليزي ، وكانت لديها سوار
550
00:36:32,123 --> 00:36:33,783
ما لم يكن هناك خطأ ما معي
551
00:36:33,863 --> 00:36:37,193
- أنا لا أعرف ، أنا لا أعرف
- اووه هيا
552
00:36:37,273 --> 00:36:40,363
صيادة الوحش المحترفة هوب
مايكلسون لا تملك حتى نظرية؟
553
00:36:40,443 --> 00:36:42,703
أعتقد أنني سوف اضيفه إلى
قائمة الأشياء الغير مفسرة
554
00:36:42,783 --> 00:36:44,253
عن لندن كيربي
555
00:36:48,323 --> 00:36:50,253
كنت سخيفة طوال اليوم
556
00:36:52,383 --> 00:36:54,293
لكنني كنت سعيدة
557
00:36:54,373 --> 00:36:56,723
الأشياء التي قلت ، كيف تصرفت
558
00:36:58,763 --> 00:37:02,553
ربما يمكن أن يكون بهذه
الطريقة في كل وقت
559
00:37:02,633 --> 00:37:03,733
ربما الشيء الوحيد
560
00:37:03,813 --> 00:37:06,653
الذي يمنعني من السعادة هو أنا
561
00:37:06,723 --> 00:37:09,733
كما تعلمين ، إذا كانت الحياة
تدور حول السعادة طوال الوقت
562
00:37:09,803 --> 00:37:11,533
لا أحد منا قد نجا
لهذا الوقت الطويل
563
00:37:13,813 --> 00:37:16,233
الذي سيكون عار حقيقي
564
00:37:16,313 --> 00:37:18,323
لأنه بعد ذلك لن تسمعي أبدا
565
00:37:18,333 --> 00:37:20,503
كيف سئ أنا في الغناء
566
00:37:22,573 --> 00:37:23,963
يا ولد
567
00:37:33,183 --> 00:37:35,133
568
00:37:37,203 --> 00:37:40,013
♪ عن تلك العيون ♪
569
00:37:40,093 --> 00:37:44,023
♪ يذهبون إلى الطريق
عندما تشرع في القتال
570
00:37:46,053 --> 00:37:49,523
♪ عندما نختلف ونعلم أنها على حق
571
00:37:53,053 --> 00:37:56,773
عن تلك الابتسامة
التي تحاول إخفاءها
572
00:37:56,853 --> 00:37:58,203
♪ لأن هذا هو ما ♪
573
00:37:58,283 --> 00:38:00,823
يتوقعون لها أن ♪
574
00:38:00,903 --> 00:38:05,203
♪ عندما لا يشاهد
أحد ، تضيء الغرفة ♪
575
00:38:05,213 --> 00:38:09,213
♪ عن الوقت الذي تفكر فيه ♪
576
00:38:09,293 --> 00:38:11,213
لقد أغلقت قلبك بأمان ♪
577
00:38:11,293 --> 00:38:15,623
♪ شخص ما يخترقه
578
00:38:15,703 --> 00:38:19,213
وكلها ♪
579
00:38:19,223 --> 00:38:21,893
تناقضات رائعة ♪
580
00:38:21,973 --> 00:38:24,853
جميلة لك ♪
581
00:38:27,063 --> 00:38:31,143
انا اقع في غرام فتاه ♪
582
00:38:31,223 --> 00:38:32,563
♪ ولا استطيع الانتظار ♪
583
00:38:32,573 --> 00:38:36,573
أن أقول لك كل شيء عنها ♪
584
00:38:41,153 --> 00:38:42,533
♪ عن الليلة الماضية ♪
585
00:38:42,603 --> 00:38:46,163
رأيت رؤية للمستقبل ♪
586
00:38:46,233 --> 00:38:47,583
♪ في حلمي ♪
587
00:38:47,663 --> 00:38:50,413
♪ ولا استطيع الانتظار ♪
588
00:38:50,423 --> 00:38:53,423
♪ للقاء من سوف تكون ♪
589
00:38:53,503 --> 00:38:56,333
♪ لذلك أستطيع أن أعرف كل شيء ♪
590
00:38:56,413 --> 00:39:00,263
♪ عنها. ♪
591
00:39:11,613 --> 00:39:14,943
أنا عذبت نفسي أحاول
بجد أن أكون لطيفة
592
00:39:15,023 --> 00:39:18,403
وكل ما حصلت عليه هو صداع
والجميع ظن أنني كنت مصابة
593
00:39:18,473 --> 00:39:20,113
هم فقط لا يعتقدون
أنه يمكنني ان اتغير
594
00:39:20,193 --> 00:39:23,233
الجميع يفترض فقط أنني
سوف أكون العاهرة
595
00:39:23,313 --> 00:39:25,193
ربما يجب أن أكون فقط
ما يريدون مني أن أكون
596
00:39:25,273 --> 00:39:27,963
- حسنا ، هذا يبدو مخفضا
- هل هو على الرغم من؟
597
00:39:28,033 --> 00:39:29,413
فوزنا ، أليس كذلك؟
598
00:39:29,483 --> 00:39:31,743
السحرة يبقون مهزومين
599
00:39:31,823 --> 00:39:38,043
ولهذا السبب قررت أن أطلق
العنان دائمًا للعاهرة بداخلي
600
00:39:38,123 --> 00:39:39,883
شكرا لك أبي
601
00:39:39,953 --> 00:39:42,093
- لقد كان هذا كلام مثالي
- هم.
602
00:39:50,463 --> 00:39:51,603
اذن
603
00:39:51,673 --> 00:39:53,723
عندما اصبت اليوم
604
00:39:53,803 --> 00:39:57,313
هل تعتقدين أن هذه حقيقتي؟
605
00:39:57,323 --> 00:40:00,313
أنت تعرف ، بعض الناس
يعتقدون حقيقتك
606
00:40:00,323 --> 00:40:02,733
تخرج عندما يتم تخفيض
من موانعك
607
00:40:02,813 --> 00:40:05,573
ولكن في تجربتي
608
00:40:05,643 --> 00:40:10,413
في بعض الأحيان ما يعرّف شخص
ما هو حقًا ما لن يفعله
609
00:41:09,213 --> 00:41:11,973
لقد اتصلت بهاتف إيما
اترك رسالة
610
00:41:12,043 --> 00:41:17,063
إيما ، أردت فقط أن أترك
رسالة وأقول إنني آسف
611
00:41:17,143 --> 00:41:20,643
لم يحدث أي من هذا إذا
لم يكن لذلك... يرقة
612
00:41:20,723 --> 00:41:22,453
خلطت كل شيء
613
00:41:24,243 --> 00:41:26,123
أنا أكره تلك الجرة
614
00:41:28,653 --> 00:41:30,373
لذلك أنا فقط سأتخلص منها
615
00:41:48,131 --> 00:41:53,222
ترجمة المهندس
علي العبادي
616
00:41:53,546 --> 00:41:56,746
https://www.facebook.com/alilizerman
617
00:41:56,770 --> 00:41:58,770
LiZeR-MaN