1 00:00:00,171 --> 00:00:01,671 في الحلقات السابقة 2 00:00:01,850 --> 00:00:06,452 كيف من المفترض أن أحميهم من الأشياء التي لا يفترض وجودها؟ 3 00:00:06,453 --> 00:00:09,541 هوب قد تم خداعها من قبل أحد الوحوش 4 00:00:09,542 --> 00:00:11,110 والآن اثنين فقط من مفاتيح يفصل 5 00:00:11,111 --> 00:00:13,472 المجتمع الخارق بأكمله من أن يتم استهلاكه 6 00:00:13,473 --> 00:00:14,982 بواسطة بوابة الجحيم 7 00:00:14,984 --> 00:00:15,924 ما الذي يحدث هنا؟ 8 00:00:15,994 --> 00:00:17,224 تسرب الغاز 9 00:00:17,294 --> 00:00:19,094 لا تقلق ، رغم ذلك الامور تحت سيطرتنا 10 00:00:19,164 --> 00:00:21,364 هل ترغبين في العشاء معي في وقت ما؟ 11 00:00:21,424 --> 00:00:24,927 لقد بدأت للتو رؤية شخص ما 12 00:00:24,928 --> 00:00:26,128 اليرقات المسيطرة على العقل 13 00:00:26,198 --> 00:00:27,598 نحن مصابون تماما ، أليس كذلك؟ 14 00:00:30,136 --> 00:00:31,476 أنا أكره تلك الجرة 15 00:00:31,536 --> 00:00:34,376 لذلك سأتخلص منها 16 00:00:40,766 --> 00:00:43,666 حسنا 17 00:00:43,736 --> 00:00:46,006 لك 18 00:00:46,076 --> 00:00:47,466 اسبوع عطلة 19 00:00:47,536 --> 00:00:50,336 واستراحة من الأعمال ذات الصلة بالوحوش 20 00:00:50,406 --> 00:00:52,976 اسمع ، اسمع. و 21 00:00:54,046 --> 00:00:57,316 انا اكره الحشرات الزاحفة 22 00:00:57,386 --> 00:01:02,756 كان لديك يرقة تتحكم في دماغك ولكن خنفساء تخيفك 23 00:01:02,826 --> 00:01:04,586 إنه خوف الطفولة 24 00:01:05,726 --> 00:01:07,286 لذلك ، هل قررت 25 00:01:07,287 --> 00:01:09,280 إذا كنتي ستأتين إلى الجبال معي لقضاء عطلة الربيع؟ 26 00:01:09,326 --> 00:01:11,766 هل يبدو أنني أعرف كيف أقيم خيمة؟ 27 00:01:11,826 --> 00:01:15,666 لا ، لا ، ملكة جمال الكعب العالي في نزهة 28 00:01:15,736 --> 00:01:18,066 هذا هو السبب في أنني حجزت لنا في نزل 29 00:01:18,136 --> 00:01:20,536 لأنه ، كما تعلمين من الناحية النفسية 30 00:01:20,606 --> 00:01:23,536 لن ترتدي هذه الأحذية 31 00:01:23,606 --> 00:01:24,846 إذا كنتي لا تحبني قليلا 32 00:01:33,456 --> 00:01:35,186 دعنا نخرج من هنا ، هيا ، هيا 33 00:01:35,256 --> 00:01:37,556 حسنا ... لابأس 34 00:01:42,326 --> 00:01:48,640 الموروثات الموسم الاول الحلقة الثانية عشر 35 00:01:48,664 --> 00:01:52,664 ترجمة المهندس علي العبادي 36 00:01:52,888 --> 00:01:56,588 https://www.facebook.com/alilizerman 37 00:01:59,902 --> 00:02:02,102 لم اجدها 38 00:02:02,172 --> 00:02:03,502 لأنها ليست هناك 39 00:02:03,572 --> 00:02:05,442 اذن لماذا غطست خمسة مرات للبحث عنها؟ 40 00:02:05,502 --> 00:02:07,342 أنا لم اكتشف ذلك حتى الآن 41 00:02:07,412 --> 00:02:09,342 متى آخر مرة نمت؟ 42 00:02:09,412 --> 00:02:12,442 يا رجل ، سوف أحصل على بعض النوم عندما نجد تلك الجرة اللعينة 43 00:02:12,512 --> 00:02:15,452 انظر ، عليك أن تتوقف عن لوم نفسك لهذا الأمر 44 00:02:15,453 --> 00:02:17,552 يعني نعم ، رمي شئ خطير للغاية 45 00:02:17,622 --> 00:02:20,870 مثل قطعة أثرية سحرية في النهر كان غبي جدا 46 00:02:20,871 --> 00:02:21,976 بلى 47 00:02:22,022 --> 00:02:23,622 اليرقة جعلك تفعل ذلك 48 00:02:23,692 --> 00:02:26,422 يرقة أم لا ، أنا مسؤول عن الأشياء التي أقوم بها 49 00:02:26,492 --> 00:02:29,071 ومن المرجح جداً أن أطلق وحشًا جديدًا على البشر 50 00:02:29,072 --> 00:02:32,262 التي تعيش خارج أبواب المدرسة ، لذلك أنا بحاجة إلى تنظيف هذه الفوضى 51 00:02:32,332 --> 00:02:35,132 انظر ، لقد كنت أبحث عن أشياء خارجة عن المألوف 52 00:02:35,202 --> 00:02:39,972 العواصف الرملية والجراد والعقارب ثم فجأة 53 00:02:40,042 --> 00:02:41,242 هذا الهجوم الذي حدث لك 54 00:02:41,312 --> 00:02:42,972 دوريان ، هذه هي الأوبئة البسيطة 55 00:02:43,042 --> 00:02:46,882 النهر قد جرف الجرة الى المصب 56 00:02:46,952 --> 00:02:49,082 وهذه الأوبئة هي نذير لكل ما يأتي الوحش من أجله 57 00:02:49,152 --> 00:02:51,882 عشرة دولارات انا اعرف ماهو 58 00:02:51,952 --> 00:02:54,322 عرفت ماهو مسبقاً الآن ، إذا كانت نظريتي صحيحة 59 00:02:54,392 --> 00:02:56,622 الجرة هنا 60 00:02:56,692 --> 00:02:59,262 إنه خزان من صنع الإنسان- سد- 61 00:02:59,332 --> 00:03:00,892 والتي من شأنها أن تحتجز الجرة 62 00:03:00,962 --> 00:03:02,232 بالضبط 63 00:03:02,292 --> 00:03:05,611 احزم الزعانف الخاص بك ، دوريان نحن ذاهبون في رحلة على الطريق 64 00:03:05,612 --> 00:03:08,472 ولكن كان من المفترض أن 65 00:03:11,202 --> 00:03:15,942 ... الغاء رحلتي الجبلية مع إيما ومساعدك على محاربة الشر 66 00:03:16,012 --> 00:03:19,842 مهلا ، اسمع يا رجل ، أنا آسف حقا للقضاء علي عطلة نهاية الأسبوع الرومانسية الخاصة بك 67 00:03:19,912 --> 00:03:23,682 لا تقلق بشأن ذلك 68 00:03:23,752 --> 00:03:25,952 سأدعوها فقط للحضور معنا 69 00:03:27,592 --> 00:03:29,822 بالتأكيد 70 00:03:29,892 --> 00:03:31,092 تريد مني أن أذهب إلى أين 71 00:03:31,162 --> 00:03:33,262 القيقب المجوفة- سوف يكون ممتعاً- 72 00:03:33,332 --> 00:03:35,962 أنت الشخص الذي لا يريد العودة إلى المنزل لقضاء عطلة الربيع 73 00:03:36,032 --> 00:03:37,932 هذا بسبب جنون عائلتي ، يا رجل 74 00:03:38,002 --> 00:03:39,032 إنه نفس الشيء كل عام 75 00:03:39,102 --> 00:03:40,262 والشواء ، لعبة البستوني 76 00:03:40,332 --> 00:03:41,532 ثم يرمي عمي الايدي 77 00:03:41,602 --> 00:03:43,332 هل تعتقد أنني أريد أن اصدر الدراما العائلية لك؟ 78 00:03:43,402 --> 00:03:46,802 أعتقد أنك تريد وقت غير الخاضع للإشراف لتتغذى على البشر 79 00:03:49,712 --> 00:03:52,312 حسنًا ، الآن نصل إلى الواقع 80 00:03:52,382 --> 00:03:53,712 ما زلت لا تثق بي 81 00:03:53,782 --> 00:03:56,352 الآن؟ ليس بقدر المغامرة بك 82 00:03:56,422 --> 00:03:57,682 انظر , ام جي لا يحتاج 83 00:03:57,752 --> 00:03:59,552 أي تأثيرات سلبية أثناء ذهابي 84 00:03:59,622 --> 00:04:01,152 اذا، لتأتي معي 85 00:04:01,222 --> 00:04:03,052 كل ما عليك القيام به هو اتباع القواعد الخاصة بي 86 00:04:03,122 --> 00:04:04,722 - هناك قواعد الآن؟ - نعم ، فهي بسيطة 87 00:04:04,792 --> 00:04:06,962 لا تستخدم قوى مصاص الدماء 88 00:04:07,032 --> 00:04:08,662 وبالتأكيد 89 00:04:08,732 --> 00:04:10,792 لا تستخدم قوى مصاصي الدماء 90 00:04:10,862 --> 00:04:12,402 انظر ، أفعل هذا سوف تزيحة عن كاحلي؟ 91 00:04:12,472 --> 00:04:13,902 لا شيء سيجعلني أكثر سعادة 92 00:04:13,972 --> 00:04:17,779 حسنا. ايا كان 93 00:04:17,780 --> 00:04:21,172 ولكن... إذا كنا ذاهبون إلى بلدة بودونك ، كما تعلم 94 00:04:21,242 --> 00:04:23,172 لا يمكننا الذهاب في حافلة سالفاتوري اللماعة 95 00:04:23,242 --> 00:04:24,682 علينا البقاء بعيدا عن الانظار 96 00:04:24,742 --> 00:04:27,382 أنا متقدم عليك بخطوة 97 00:04:27,452 --> 00:04:29,882 ♪ هنا نذهب مرة أخرى ♪ 98 00:04:29,952 --> 00:04:31,682 أريد أن نكون أكثر من أصدقاء ♪ 99 00:04:31,752 --> 00:04:36,492 دكتور سالتزمان ، هذه الشاحنة بيضاء للغاية 100 00:04:36,562 --> 00:04:40,862 إنها الرجعية- إنها قبيحة تستهلك الوقود على العجلات- 101 00:04:40,932 --> 00:04:44,802 احضرت وجبات خفيفة 102 00:04:44,862 --> 00:04:45,862 حلووى 103 00:04:45,932 --> 00:04:50,232 هل قمتي بتغليفها قبل أو بعد أن قررتي الاتحاق برحلتنا؟ 104 00:04:50,302 --> 00:04:52,702 كأنما سادعكم يا رفاق مطاردة الوحوش بدوني؟ 105 00:04:52,772 --> 00:04:54,202 لقد ظننت أنكٍ تريدين قضاء العطله 106 00:04:54,272 --> 00:04:55,511 الرومانسية مع حبيبك 107 00:04:55,512 --> 00:04:58,682 آسفة لرغبتي في حماية العالم الخارجي من أخطائي 108 00:04:58,742 --> 00:05:00,742 كما تعلمون ، هناك حاليًا جرة في رحلة نهرية 109 00:05:00,812 --> 00:05:03,782 تنشر الأوبئة في جميع أنحاء أمريكا لأنني اعتقدت أن وحيد القرن كان لطيفًا 110 00:05:03,852 --> 00:05:06,552 يدعى الشعور بلمسؤولية ربما هناك سوار لذلك 111 00:05:06,622 --> 00:05:07,902 112 00:05:07,903 --> 00:05:10,592 أو ربما أردتٍ فقط أن تدمرين عطلة ربيع اخرى في سالتزمان 113 00:05:10,662 --> 00:05:12,222 متى خربت عطلة الربيع؟ 114 00:05:12,292 --> 00:05:17,832 ايها الفتيات؟ سنكون في هذه السيارة الكلاسيكية لمدة ست ساعات ، أليس كذلك؟ 115 00:05:17,902 --> 00:05:19,202 لذلك ، لا للمشاحنات 116 00:05:19,272 --> 00:05:21,132 سيكون من المفيد إذا لم تكن درجة الحرارة ألف هنا 117 00:05:21,202 --> 00:05:23,772 - أنا أحترق - أنتٍ تحترقين 118 00:05:23,842 --> 00:05:26,802 - الآن ، هذا مثير للسخرية - ماذا يعني ذلك حتى؟ 119 00:05:26,872 --> 00:05:29,942 لا تتظاهرين بالغباء. أنا أراك أرى الحق من خلالك 120 00:05:30,012 --> 00:05:31,712 أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه 121 00:05:31,782 --> 00:05:33,142 ماذا حدث للعب دور اللطيفة؟ 122 00:05:33,212 --> 00:05:36,412 انتهيت من ذلك انا عدت كما كنت 123 00:05:36,482 --> 00:05:40,822 أنا من أنا. صحيح يا جوسي؟ 124 00:05:40,892 --> 00:05:44,252 جوزي؟ - آسفة؟- 125 00:05:44,322 --> 00:05:47,932 جوزي ، لا يمكنك أن تتركيني وحدي معها لمشاركتها 126 00:05:47,992 --> 00:05:50,562 حسنًا ، ساصاب بداور الطريق إذا لم أستمع إلى الموسيقى 127 00:05:50,632 --> 00:05:53,402 جوزي 128 00:05:53,472 --> 00:05:55,002 ايها الفتيات 129 00:05:55,072 --> 00:05:58,902 ايها الفتيات! لا يوجد سبب للتوتر أو الاحراج،حسناً؟ توقفوا عن فعل ذلك الآن 130 00:06:00,072 --> 00:06:02,472 سنعمل معًا على ذلك 131 00:06:03,512 --> 00:06:04,812 الله يساعدنا جميعا 132 00:06:06,012 --> 00:06:07,482 رحلة الطريق 133 00:06:07,552 --> 00:06:10,982 134 00:06:11,052 --> 00:06:13,282 135 00:06:13,352 --> 00:06:14,822 136 00:06:14,892 --> 00:06:17,292 137 00:06:17,362 --> 00:06:18,992 - أنا اغلي - أنا أتجمد 138 00:06:19,062 --> 00:06:20,262 انا اتضور جوعا 139 00:06:20,332 --> 00:06:21,562 140 00:06:21,632 --> 00:06:23,932 141 00:06:24,002 --> 00:06:26,132 142 00:06:26,202 --> 00:06:28,032 143 00:06:28,102 --> 00:06:30,602 144 00:06:30,672 --> 00:06:32,302 حسنا ، السندويشات 145 00:06:32,372 --> 00:06:35,442 سأعد شطيرة 146 00:06:36,742 --> 00:06:38,142 أبي ، هل جلبت فقط اللحوم؟ 147 00:06:38,212 --> 00:06:39,842 شكراً لك - الهراء فقط ؟- 148 00:06:39,912 --> 00:06:41,812 قلت لك ، إنه لحم 149 00:06:45,552 --> 00:06:47,522 150 00:06:54,032 --> 00:06:56,292 أنا أظن بأنني 151 00:07:00,232 --> 00:07:02,632 ربي 152 00:07:02,702 --> 00:07:04,172 استفرغي في الكيس 153 00:07:08,642 --> 00:07:09,842 هل وصلنا؟ 154 00:07:11,782 --> 00:07:16,112 - يا إلهى! في الحقيبة ، حبيبتي - يا إلهي! يا إلهي 155 00:07:16,322 --> 00:07:23,422 - هل وصلنا؟ - أنا لست ضائع 156 00:07:23,492 --> 00:07:25,922 157 00:07:25,992 --> 00:07:28,232 158 00:07:28,292 --> 00:07:30,492 159 00:07:30,562 --> 00:07:33,562 160 00:07:33,632 --> 00:07:34,902 آه أجل. استمروا يا شباب 161 00:07:37,602 --> 00:07:40,742 162 00:07:40,842 --> 00:07:45,382 163 00:07:49,622 --> 00:07:51,922 هلا توقفتي ؟- أنا أسفة - 164 00:07:54,522 --> 00:07:59,592 هل وصلنا ؟ - نعم - 165 00:08:05,972 --> 00:08:07,532 هل أنت متأكد من أن هذا هو المكان الصحيح؟ 166 00:08:07,602 --> 00:08:09,802 من المحتمل أن يذهب أي شخص آخر إلى السد 167 00:08:09,872 --> 00:08:12,042 هنا ، النهر ، ينحني يبطئ ، يصنع الرواسب 168 00:08:12,102 --> 00:08:13,472 سوف اجد جرة 169 00:08:15,372 --> 00:08:17,142 ويمكن أن تكون في طريقنا 170 00:08:17,212 --> 00:08:19,482 لذلك نحن سننقسم لنتحقق من المدينة 171 00:08:19,552 --> 00:08:23,382 لدينا قصة تسرب غاز مزيفة جاهزة للعمل في حال كان هناك طاعون آخر 172 00:08:25,382 --> 00:08:27,252 اعتن بفتاتي ، ريك 173 00:08:32,057 --> 00:08:35,232 - كن حذرا ، حسنا؟ - بلى 174 00:08:45,542 --> 00:08:47,442 مرحبا بكم في القيقب الاجوف 175 00:08:47,512 --> 00:08:51,512 ايها الفتيات ,تفحصوا منطقة النافورة لنرى ما يمكننا اكتشافه 176 00:09:02,652 --> 00:09:07,122 حقيقة ممتعة: هذه المدينة لديها أكبر كرة غزل في البلاد 177 00:09:07,192 --> 00:09:08,862 ولم يره أحد اي شيئًا غريبًا 178 00:09:08,932 --> 00:09:11,662 هذة ليس بالضبط نقطة ساخنة للبحث 179 00:09:11,732 --> 00:09:15,002 آمالنا في العثور على أي شيء يرتفع في الدخان 180 00:09:15,072 --> 00:09:17,202 انتظري ، هل أنتي في اشارة سلبية 181 00:09:17,272 --> 00:09:20,244 لتلك النار في غرفة نومي منذ ثلاث سنوات؟ 182 00:09:20,245 --> 00:09:22,490 تقصدين الشخص الذي اعددته لغرض افساد 183 00:09:22,491 --> 00:09:23,942 رحلة عطلة الربيع مع والدنا؟ 184 00:09:24,012 --> 00:09:25,656 لا هوب. لماذا أتحدث عن ذلك؟ 185 00:09:25,657 --> 00:09:29,382 عزيزتي ، لقد فقدتي ذلك- الشيء الوحيد الذي فقدناه هو اسبوع- 186 00:09:29,452 --> 00:09:31,282 من وقت الأسرة 187 00:09:31,352 --> 00:09:33,522 كان على أبي إلغاء الرحلة للتعامل مع الضرر 188 00:09:33,592 --> 00:09:35,352 لذلك المهمة أنجزت 189 00:09:35,422 --> 00:09:37,122 يا رفاق انتم تتحدثون فقط عن التاريخ القديم 190 00:09:37,192 --> 00:09:38,392 191 00:09:38,462 --> 00:09:39,962 شيء لدغني 192 00:09:40,032 --> 00:09:42,600 193 00:09:42,602 --> 00:09:45,302 كيف علقت في نصف جولة لكبار السن؟ 194 00:09:45,362 --> 00:09:46,732 عذرا 195 00:09:46,802 --> 00:09:50,372 كل ما كنت بحاجته إلى عجلة ثالثة لحمايتك من كل هذا الاحراج 196 00:09:50,442 --> 00:09:51,972 - نحن لسنا محرجين - ليس محرجين على الإطلاق 197 00:09:52,042 --> 00:09:53,502 لا أحد محرج 198 00:09:55,112 --> 00:09:58,042 انتظر. أحاول سماع شيء ما 199 00:09:59,552 --> 00:10:01,512 قلت لا لقوى مصاصي الدماء 200 00:10:01,582 --> 00:10:03,212 نحن نحاول التواري عن الانظار هنا 201 00:10:03,282 --> 00:10:05,152 لا أستطيع أن أغلق أذنيي 202 00:10:05,222 --> 00:10:06,882 انها باهتة جدا 203 00:10:06,952 --> 00:10:16,662 ربما مثل... مولد؟ على حافة المدينة؟ أنا لا أعرف ولكن 204 00:10:16,732 --> 00:10:18,702 شيء ما يطرق بالتأكيد 205 00:10:22,402 --> 00:10:26,102 هذا ليس مولداً . اهربوا , اهربوا 206 00:10:26,172 --> 00:10:28,412 اهربوا 207 00:10:29,270 --> 00:10:32,182 هذا هو الطاعون ، أليس كذلك؟ - يبدو كالطاعون- 208 00:10:35,952 --> 00:10:37,752 إنه الطاعون 209 00:10:37,822 --> 00:10:39,952 ادخلوا السيارة ادخلوا السيارة 210 00:10:43,462 --> 00:10:45,962 اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب هوو! 211 00:10:47,432 --> 00:10:49,762 - أعتقد أننا في المكان المناسب - بلى 212 00:10:53,341 --> 00:10:55,101 هذه الدبابير ، هم السكان الأصليون لأفريقيا 213 00:10:55,171 --> 00:10:57,041 أو جنوب غرب آسيا أعني ، لا ينبغي لهم حتى 214 00:10:57,111 --> 00:10:59,041 ان يتواجدوا في هذه القارة 215 00:10:59,111 --> 00:11:01,911 انت تصبح حرفيا غريب الاطوار خلال دقيقة دكتور اس 216 00:11:01,981 --> 00:11:04,380 أوه... ماذا يفعلون هنا؟ 217 00:11:04,381 --> 00:11:07,221 أوه ، يا رفاق ، هذا واضح للغاية ، انكم ستركلون أنفسكم 218 00:11:07,291 --> 00:11:09,051 لا أستطيع فعل هذا. أنا ببساطة لا أستطيع 219 00:11:09,121 --> 00:11:12,121 لا أستطيع أن أفعل ذلك حشرات زاحفه. أنا أكرهها 220 00:11:12,191 --> 00:11:14,721 - ماذا ، انظر - إذا كان بإمكاني النظر 221 00:11:14,791 --> 00:11:16,161 لن ارفع الغطاء عن عيني كالب 222 00:11:16,231 --> 00:11:19,061 لا ، لقد ماتوا 223 00:11:24,741 --> 00:11:26,301 ماذا؟ 224 00:11:33,751 --> 00:11:35,981 نحن بحاجة للعثور على والدك 225 00:11:36,051 --> 00:11:37,781 من هنا 226 00:11:37,851 --> 00:11:41,651 هل يأخذنا هذا الطريق إلى محطة الإطفاء؟ 227 00:11:41,721 --> 00:11:44,291 يا إلهي بالكاد نجونا من طاعون الحشرات 228 00:11:44,361 --> 00:11:46,161 لآخر مرة ، انا لم أشعل النار 229 00:11:46,221 --> 00:11:47,761 ولم افسد قط عطلة الربيع 230 00:11:47,831 --> 00:11:49,361 - نعم ، ليزي ، الآن ليس الوقت المناسب - الصف الخامس 231 00:11:49,431 --> 00:11:51,591 لقد اصبت منك بعدوى الأنفلونزا وبقوة أثناء البناء 232 00:11:51,661 --> 00:11:52,961 طوافتنا لاسبوع السحرة 233 00:11:53,031 --> 00:11:56,171 مع الاحتباس الحراري قد لا أرى مفاتيح فلوريدا 234 00:11:56,231 --> 00:11:57,371 هذا بسببك 235 00:11:57,441 --> 00:11:59,041 بنيناها مع اليسا تشانغ 236 00:11:59,101 --> 00:12:00,801 الذين أصيبوا بالتهاب رئوي خلال عطلة الربيع 237 00:12:00,871 --> 00:12:02,771 لم أكن أنا ، وكذلك تلك النار 238 00:12:02,841 --> 00:12:04,771 - لماذا رأيتك ترمين 239 00:12:04,841 --> 00:12:06,441 وهج الموت من خلال النافذة؟ 240 00:12:06,511 --> 00:12:08,680 هناك حبة في في حبتي 241 00:12:08,681 --> 00:12:10,611 - يا إلهي 242 00:12:10,681 --> 00:12:12,481 أعتقد أنني سأتقيئ مرة أخرى 243 00:12:12,551 --> 00:12:14,151 التقطي انفاسك ، مايكلزون 244 00:12:14,221 --> 00:12:15,500 أختي تحتاج 245 00:12:15,525 --> 00:12:20,161 طابور واحد, ستكونون بأمان اركبوا الحافلات 246 00:12:20,221 --> 00:12:21,221 الرعاية الطبية؟ 247 00:12:28,101 --> 00:12:30,901 يرجى تشكيل خط طابور واحد منظم 248 00:12:30,971 --> 00:12:34,501 وادخلوا إلخيمة للفرز الصحي 249 00:12:36,771 --> 00:12:40,141 قوموا بإيداع أجهزتكم الخلوية مع ممثل 250 00:12:40,211 --> 00:12:42,681 استمروا في التحرك 251 00:12:47,051 --> 00:12:52,761 يرجى تشكيل خط طابور مفرد منظم والدخول إلى خيمة الفرز للمعالجة 252 00:12:52,821 --> 00:12:54,361 انا لم افهم 253 00:12:54,431 --> 00:12:56,931 قال السكان المحليون الذين قابلناهم إنهم لم يروا شيئًا 254 00:12:56,991 --> 00:12:59,953 مما يعني أن أول بادرة من المتاعب حدثت بعد وصولنا إلى هنا 255 00:12:59,956 --> 00:13:03,431 كيف وصل هؤلاء الناس إلى هنا قبل هجوم الحشرات؟ 256 00:13:03,501 --> 00:13:06,241 أنا لا أعرف من هم لكنهم مستعدون للغاية 257 00:13:06,301 --> 00:13:09,911 نظمت ، ومجهزة تجهيزا جيدا للرد على بعض هجمات الحشرات العشوائية 258 00:13:11,011 --> 00:13:12,211 أنتم معا؟ 259 00:13:12,281 --> 00:13:13,881 نعم ، كما تعلمين لقد وصلنا للتو 260 00:13:13,951 --> 00:13:17,411 من رونوك لرؤية تلك الكرة العملاقة من الغزل لديكم يا رفاق 261 00:13:17,481 --> 00:13:18,411 ومن هذه ؟ 262 00:13:18,481 --> 00:13:21,451 هذه زوجتي 263 00:13:21,521 --> 00:13:22,891 إيما 264 00:13:22,951 --> 00:13:24,691 هؤلاء بناتي 265 00:13:24,761 --> 00:13:26,791 من زواجي الأول 266 00:13:26,861 --> 00:13:28,961 كالب هنا 267 00:13:29,031 --> 00:13:30,091 حبيبي. حبيبي 268 00:13:31,661 --> 00:13:34,861 مهلا... عندما تكون جيدًا ، أنت جيد ، أليس كذلك؟ 269 00:14:06,691 --> 00:14:09,931 لا تنظر ، ولكن هذا الرجل كان هناك خارج منزل سيلا 270 00:14:09,988 --> 00:14:12,471 عندما كنا في كانساس مع تسرب الغاز الوهمي 271 00:14:12,531 --> 00:14:14,471 قلت لا تنظر 272 00:14:14,541 --> 00:14:16,601 ماذا يفعل هنا؟ 273 00:14:16,671 --> 00:14:20,441 لا اعرف. ربما نفس الشيء الذي كنا من اجله محاولة تغطية الأشياء 274 00:14:20,511 --> 00:14:22,681 هناك مجموعات مثل هذه منتشرة في جميع أنحاء العالم 275 00:14:22,741 --> 00:14:24,981 ربما تتبع نفس النشاط الذي كنا نمارسه 276 00:14:26,081 --> 00:14:29,621 القوى الضاربة رهيبة ، أيضا 277 00:14:29,681 --> 00:14:32,651 ... ادخلوا إلى خيمة الفرز للمعالجة 278 00:14:32,721 --> 00:14:39,231 - دكتور سالتزمان ، انهم مسلحون - هم هنا من أجل الجرة 279 00:14:39,291 --> 00:14:40,861 دوريان 280 00:14:57,981 --> 00:15:01,581 - سوف نأخذ ذلك - من يجد شيئا يحتفظ به 281 00:15:04,891 --> 00:15:09,861 الآن 282 00:17:03,721 --> 00:17:05,521 أوه ، إيما المسكينة 283 00:17:05,591 --> 00:17:08,161 أعني ، إنها تشعر بالقلق من دوريان 284 00:17:08,221 --> 00:17:11,191 علي إيجاد وسيلة لتهدئتها 285 00:17:11,261 --> 00:17:15,231 هل انت قلق على صديقك أو الفتاة؟ 286 00:17:15,331 --> 00:17:18,001 الاثنان- 287 00:17:18,071 --> 00:17:19,671 اسمع ، نحن بحاجة إلى استرجاع احد هواتفنا 288 00:17:19,741 --> 00:17:24,001 حتى نتمكن من استدعاء دوريان. كنت أتساءل عما إذا كنت ربما يمكنك المساعد 289 00:17:24,071 --> 00:17:27,711 ماذا؟ أنت 290 00:17:27,781 --> 00:17:31,551 - اعتقدت أن قوى مصاصي الدماء تعديا للحدود - مرات يائسة 291 00:17:31,611 --> 00:17:36,221 حسنا. سأقدم لك يدًا ولكنني أريد أن أسمعك تقولها 292 00:17:36,291 --> 00:17:40,851 ليس لديك فرصة - مهما كان ذلك - 293 00:17:46,101 --> 00:17:47,701 مرحبا 294 00:17:47,761 --> 00:17:50,931 مرحبا- أنا نائب الوكيل كلارك- 295 00:17:51,001 --> 00:17:54,371 اعتذر عن الازعاج أرى أنك من ريتشموند؟ 296 00:17:54,441 --> 00:17:55,741 رونوك 297 00:17:55,811 --> 00:17:58,341 أنا فقط اتحقق من الجميع قريبا سنقدم للجميع 298 00:17:58,411 --> 00:18:01,441 العناية الطبية المناسبة ، عاجلاً يمكنك الذهاب لرؤية تلك الكرة العملاقة من الغزل 299 00:18:01,511 --> 00:18:05,111 حسنًا ، نحن لا نحتاج إلى أي اهتمام ، لكن شكرًا لك 300 00:18:05,181 --> 00:18:09,381 إذن أتيت من رالي في رحلة برية مع عائلتك؟ 301 00:18:09,451 --> 00:18:12,621 رونوك- رونوك. آسف- 302 00:18:14,421 --> 00:18:16,461 هل سبق لك أن كنت في كانساس؟ 303 00:18:19,831 --> 00:18:21,731 مهلا ، من هو هذا الرجل؟ 304 00:18:21,801 --> 00:18:24,631 هذا الزاحف التقينا فيه في كنساس عندما كنتم في أوروبا 305 00:18:24,701 --> 00:18:27,471 لماذا كنتم في كانساس؟ أوه انتظري ، دعيني أخمن 306 00:18:27,541 --> 00:18:29,701 انه يتضمنك لتقديم نفسك 307 00:18:29,771 --> 00:18:33,071 في موقف حيث يمكنك أن تكوني البطلة الوحيدة 308 00:18:33,141 --> 00:18:34,441 في الواقع ، نعم 309 00:18:34,511 --> 00:18:37,211 أقسم بالله ، أنكٍ سوف تفعلين أي شيء للفت الانتباه 310 00:18:37,281 --> 00:18:38,751 قول نرجسي 311 00:18:38,811 --> 00:18:40,951 قول... نرجسي آخر 312 00:18:41,021 --> 00:18:42,481 حسنًا ، يا شباب ، هل يمكننا التوقف فقط؟ 313 00:18:42,551 --> 00:18:44,921 حسنا ,جيد أتعلمين؟ 314 00:18:44,991 --> 00:18:46,621 ربما كنت غيورة 315 00:18:46,691 --> 00:18:48,661 ربما أردت ما كان لديكٍ 316 00:18:48,721 --> 00:18:50,961 يوم بسيط مع عائلتي 317 00:18:51,031 --> 00:18:53,585 لقد فقدت نصف أشيائي في هذا الحريق ، بما في ذلك 318 00:18:53,610 --> 00:18:55,685 اللوحة الوحيدة التي صنعتها مع والدي 319 00:18:55,731 --> 00:18:57,731 لماذا أفعل ذلك بنفسي؟ 320 00:19:01,541 --> 00:19:03,301 إذا لم يكن هناك شيء آخر 321 00:19:03,371 --> 00:19:06,841 في الواقع أه كنت آمل أن نتحدث على انفراد 322 00:19:06,911 --> 00:19:10,811 أنت وابنتك جيسيكا ، أليس كذلك؟ 323 00:19:12,521 --> 00:19:14,651 لا أعتقد أن لدينا أي شيء آخر للمناقشته 324 00:19:14,721 --> 00:19:16,621 يمكن أن أفكر في بعض الأشياء 325 00:19:17,921 --> 00:19:20,021 شلالات الصوفي ، ربما؟ 326 00:19:21,361 --> 00:19:25,791 أو ربما مدرستك للأطفال الخارقين 327 00:19:29,271 --> 00:19:31,671 أنا أعمل في منظمة تبقي على الوحوش 328 00:19:31,731 --> 00:19:34,201 والأشياء التي تظهر في الليل بعيدة عن الرأي العام 329 00:19:34,271 --> 00:19:38,641 - اعتقدت أنني تعرفت عليك وجيسيكا - إنه هوب ، في الواقع 330 00:19:38,711 --> 00:19:43,041 لم أكن متأكداً مما إذا كانت مصادفة ، فقمنا بتفتيش سيارتك 331 00:19:43,111 --> 00:19:44,781 نحن نعلم أنك أريك سالتزمان 332 00:19:44,851 --> 00:19:48,050 مدير مدرسة سلفاتوري نحن نعرف الكثير عن ذلك 333 00:19:48,051 --> 00:19:51,291 - لديك سمعة رائعة - اترك المدرسة خارج هذا 334 00:19:51,351 --> 00:19:53,791 انظر ، أنا أحيي مهمة مدرستك 335 00:19:53,861 --> 00:19:56,661 إذا كنت تؤدي وظيفتك بشكل صحيح ، يسهل علي عملي 336 00:19:56,731 --> 00:19:58,161 إذن لماذا لا نزال هنا؟ 337 00:19:58,231 --> 00:20:00,391 حسنًا, لدي مدينة بأكملها تحتاج إلى نسيان 338 00:20:00,461 --> 00:20:02,831 ما رأوه اليوم كما تعلمون ، عادة ما تكون مقنعة 339 00:20:02,901 --> 00:20:05,201 مزارع في ولاية نبراسكا لم ير الوهم 340 00:20:05,271 --> 00:20:07,331 أنت تعرف ، أو بعض الصيادين الجليد في ولاية مينيسوتا ذلك 341 00:20:07,401 --> 00:20:10,241 لم يكن اليتي الذي أكل أفضل صديق لهم 342 00:20:10,311 --> 00:20:14,071 هذه مدينة بأكملها. انه مختلف 343 00:20:14,141 --> 00:20:17,381 يمكننا استخدام المساعدة من مصاص دماء 344 00:20:17,451 --> 00:20:20,200 لقد لاحظت حلقة ضوء النهار عند صديق ابنتك 345 00:20:20,201 --> 00:20:22,521 أوه ، هو ليس- لا يهم- 346 00:20:22,591 --> 00:20:24,591 لماذا لا نسميها سرب غريب من الحشرات؟ 347 00:20:24,651 --> 00:20:26,321 لماذا نمحوها من الذاكرة؟ 348 00:20:26,391 --> 00:20:29,591 لأن شخصًا ما قد يتعرف على ما هي بالفعل 349 00:20:29,661 --> 00:20:31,890 نذير - لاي شئ؟- 350 00:20:31,891 --> 00:20:35,688 حقاً؟ من الواضح أن هذا عمل المومياء 351 00:20:37,271 --> 00:20:38,931 أخبرتك لك 352 00:20:39,001 --> 00:20:41,201 أحد سائقينا نجا من الهجوم على النهر 353 00:20:41,271 --> 00:20:43,201 لقد كان يتعقب المومياء منذ ذلك الحين 354 00:20:43,271 --> 00:20:47,341 لا يزال على مشارف المدينة لكنه يتجه في اتجاهنا 355 00:20:49,081 --> 00:20:51,511 نحن منظمة تنظيف 356 00:20:51,581 --> 00:20:54,381 حسنًا ، لسنا على استعداد للذهاب في المعركة مع المومياء 357 00:20:59,921 --> 00:21:03,191 لذلك... هل ستساعد؟ 358 00:21:03,261 --> 00:21:06,731 امنعه من المرور وحافظ على سلامة كل هؤلاء الأشخاص؟ 359 00:21:06,801 --> 00:21:09,901 أوه ، هؤلاء أطفال 360 00:21:09,971 --> 00:21:14,071 أطفال مع السحر ، في بلدة مليئة بالأبرياء دون ذلك 361 00:21:14,141 --> 00:21:19,541 - سنكون سعداء للمساعدة - أنا بحاجة لأسلحتي 362 00:21:20,981 --> 00:21:24,411 بالطبع بكل تأكيد كل ما تحتاجه. بتناول أصدقائك 363 00:21:24,481 --> 00:21:26,251 يمكن لفريقي مساعدتك في أي شيء آخر 364 00:21:30,321 --> 00:21:33,251 حسنًا ، أعلم أنك لا تتذكر رحلتنا إلى كانساس بوضوح 365 00:21:33,321 --> 00:21:35,561 ولكن هذا الحقل الذي استيقظنا فيه في جورجيا 366 00:21:35,621 --> 00:21:37,561 هذا هو مكان المدخل إلى ماليفور 367 00:21:37,631 --> 00:21:45,101 مخفي من قبل شركة تدعى الثالوث ,هل تبدو مألوفة 368 00:21:51,422 --> 00:21:53,740 وقال كلارك إن المومياء حصلت على جرة هنا 369 00:21:54,557 --> 00:21:56,057 الآن ، إذا كان مثل كل وحش آخر 370 00:21:56,127 --> 00:21:58,767 هدفها هو أن تأخذ القطعة الأثرية إلى ماليفور 371 00:21:58,827 --> 00:22:00,827 الطريق 21 يمر عبر وسط المدينة 372 00:22:00,897 --> 00:22:02,397 والرياح على طول الطريق إلى الطريق السريع 373 00:22:02,467 --> 00:22:04,767 كما يطير الغراب ، وهذا هو المسار الأكثر استقامة 374 00:22:04,837 --> 00:22:08,437 لذلك سوف يأتي من هذا الطريق ، بلا أسئلة 375 00:22:08,507 --> 00:22:11,347 ربما يجب أن ندعه يمتلك الجرة 376 00:22:11,407 --> 00:22:12,907 اجعل هذا مشكلة شخص آخر 377 00:22:12,977 --> 00:22:15,817 واكون المسؤول عن نهاية ثلثي عالم الوحوش؟ 378 00:22:15,887 --> 00:22:21,617 لعنة المساءلة- لعنة الضمير- 379 00:22:27,027 --> 00:22:32,327 بالحديث عن الضمير, علي الذهاب لارى اذا استطيع ايجاد دوريان 380 00:22:32,397 --> 00:22:35,367 نعم بالطبع 381 00:22:35,437 --> 00:22:40,307 - سأذهب معك ، لكن - لا ، فتياتك بحاجة إليك 382 00:22:40,377 --> 00:22:42,937 على الرغم من إعطائهم دورة تدريبية في السحر الهجومي 383 00:22:43,007 --> 00:22:46,877 ومومياء تسعى خلفك قد تحتاج إليهم أكثر 384 00:22:48,677 --> 00:22:50,517 بعض من عطلة الربيع ؟ 385 00:23:00,897 --> 00:23:03,327 كن آمناً ، ريك 386 00:23:09,607 --> 00:23:13,367 حسنا. لذلك اسمح لي تشغيل هذا مرة أخرى 387 00:23:13,437 --> 00:23:15,837 يتحدث هومي وكأنه يحمي الأبرياء 388 00:23:15,907 --> 00:23:19,507 لكن مكتبه يجلس فعلا على قمة البوابة إلى الجحيم؟ 389 00:23:19,577 --> 00:23:22,017 ليس الجحيم ، على وجه التحديد- الجحيم المجاور- 390 00:23:22,077 --> 00:23:26,017 إنه حفرة القطران من العذاب حيث تتعفن الوحوش إلى الأبد 391 00:23:26,087 --> 00:23:27,417 392 00:23:27,487 --> 00:23:30,087 وإذا وصلت الجرة إلى ماليفور ، ماذا يحدث؟ 393 00:23:30,157 --> 00:23:31,557 نهاية العالم المجاورة؟ 394 00:23:31,627 --> 00:23:35,227 اثنين من ثلاثة اقفال التي تبقى ماليفور مقفولة ستفتح 395 00:23:35,797 --> 00:23:38,527 والتي سوف تؤدي إلى نهاية جميع الكائنات الخارقة للطبيعة 396 00:23:40,297 --> 00:23:43,237 حسنا. لذلك لا يمكننا السماح للمومياء بالحصول على الجرة 397 00:23:43,307 --> 00:23:46,267 لا يمكننا أن ندع رجال الوكلاء الوهميين للزعيم كلارك يحصلون على الجرة 398 00:23:46,337 --> 00:23:48,537 وإذا حصلنا على الجرة فنحن نحضر الوحوش 399 00:23:48,607 --> 00:23:52,577 معنا ونعود إلى المدرسة ؟ - بلى,إنه نوع من الخسارة - 400 00:23:52,647 --> 00:23:56,547 حسنًا ، أنت أكثر جنونًا من عائلتي ، ناقص الشواء 401 00:23:57,847 --> 00:23:59,387 إذن من علي القتال؟ 402 00:23:59,457 --> 00:24:04,787 في الواقع ، أحتاج إلى إجبار جميع السكان المحليين على نسيان ما رأوه 403 00:24:04,857 --> 00:24:07,187 تقصد بينما الجميع يقاتل مومياء فعلية 404 00:24:07,257 --> 00:24:10,357 أنا عالق مع مجموعة من البسطاء واجعلهم ينسون الحشرات ؟ 405 00:24:10,427 --> 00:24:15,067 لا أعرف من هي مجموعة الثالوث هذه أو ما الذي يعتزمون فعله مع الجرة 406 00:24:15,137 --> 00:24:19,237 لكن لا يمكننا المخاطرة بالسماح لهم بوضع أيديهم عليها ، أولاً 407 00:24:19,307 --> 00:24:21,737 نريدهم ان يعتقدوا أننا إلى جانبهم 408 00:24:21,807 --> 00:24:25,247 اذن ، قوى مصاصي الدماء باردة طالما أنها تستعمل لشئ ممل 409 00:24:25,307 --> 00:24:28,277 انظر ، هناك شيء آخر أحتاجه 410 00:24:28,347 --> 00:24:30,577 وإذا استطعنا سحب هذا 411 00:24:30,647 --> 00:24:34,487 أنا أضمن لك انه آخر شيء سيكون مملاً 412 00:24:52,407 --> 00:24:56,737 يجد بعض الناس أن ذلك يساعد على إزالة ضميرهم قبل التوجه إلى المعركة 413 00:24:56,807 --> 00:24:59,477 - لم اوقفك - الآن ليس الوقت المناسب 414 00:24:59,547 --> 00:25:01,747 انه دائما الوقت المناسب للحقيقة 415 00:25:01,817 --> 00:25:03,077 الفرصة الأخيرة ، هوب 416 00:25:03,147 --> 00:25:05,317 إذا لم تبئيأ هذه النار لمنعنا من الذهاب 417 00:25:05,387 --> 00:25:07,187 ثم لماذا كنتي تتقصدينني؟ 418 00:25:07,257 --> 00:25:09,657 سأخبرك لماذا ، لأنكٍ كنتٍ مذنبة 419 00:25:09,727 --> 00:25:12,070 ايها الفتيات الهدوء مرة أخرى ، من فضلكم 420 00:25:12,071 --> 00:25:15,027 بشكل جاد. لم أكن أتقصدك انتي من كنتي تتقصدينني 421 00:25:15,097 --> 00:25:17,697 لأنكٍ كنتٍ تخبرين الناس عن نوباتي 422 00:25:17,767 --> 00:25:20,297 عن ماذا ؟ - نوباتي - 423 00:25:20,367 --> 00:25:22,437 تلك التي انتابتني عندما انلغت الرحلة 424 00:25:22,497 --> 00:25:25,807 قلت للجميع أنني كنت ثنائي القطب 425 00:25:25,867 --> 00:25:27,507 لن افعل ذلك ابدا 426 00:25:27,577 --> 00:25:29,207 ايها الشباب ، جدياً ، ما هي الفائدة من هذا الحديث حتى 427 00:25:29,277 --> 00:25:30,277 مجرد إسقاط الفعل 428 00:25:30,347 --> 00:25:32,607 كان هذا اول نوبة لي 429 00:25:32,677 --> 00:25:35,447 أخذتني أمي بعيدًا للحصول على المساعدة وانتي قررتي 430 00:25:35,517 --> 00:25:37,017 لاستخدامها ضدي 431 00:25:37,087 --> 00:25:37,687 يا رفاق 432 00:25:37,688 --> 00:25:41,147 لم أكن أعرف ذلك أقسم ، انني لم أفعل ذلك أبداً 433 00:25:41,217 --> 00:25:42,657 يا رفاق. - ماذا؟ - ماذا؟- 434 00:25:42,727 --> 00:25:48,027 هناك مومياء في الشارع الرئيسي 435 00:25:58,737 --> 00:26:01,337 هل فهمت هذا حسنا؟ أنت مقاتل 436 00:26:01,407 --> 00:26:04,237 وصباح يوم الاثنين ، أريدك أن تذهب الى هذا المكتب وتطلب زيادة 437 00:26:04,307 --> 00:26:05,707 لا تقبل بلا كلرد 438 00:26:05,777 --> 00:26:08,017 وتأكد من أنهم لا يحاولون خداعك باعطائك مكافئة 439 00:26:08,077 --> 00:26:10,247 لتعويض ذلك ، حسنا؟ ِالسبب كما تعلم ، يفعلون ذلك 440 00:26:10,317 --> 00:26:12,147 استخدم هذه الورقة للضغط ، دوغ 441 00:26:12,217 --> 00:26:16,557 أوه ، أوه ، ولم تر أي حشرات اليوم 442 00:26:18,627 --> 00:26:20,487 مرحبا ، سيدتي ، إسمح لي 443 00:26:20,557 --> 00:26:22,527 لم تشاهد أي حشرات اليوم 444 00:26:22,597 --> 00:26:24,997 445 00:26:25,067 --> 00:26:27,867 العطر لا يغطى الدخان يا الفتاة ، حسنا؟ 446 00:26:27,937 --> 00:26:31,507 بدلاً من محاولة إخفاء المشكلة ، انتقل إلى المنزل ، وارمي الحزمة الأخيرة 447 00:26:31,567 --> 00:26:34,437 واتركهم بجد ، أليس كذلك؟ اليوم إنني أثق بك 448 00:26:34,507 --> 00:26:38,112 لا يهمني إذا كانت هذه الحافلة انزلتك 100 ميل بعيد عن منزلك 449 00:26:38,137 --> 00:26:40,077 - حظا سعيدا - هذه ليست مشكلتنا يا سيدي 450 00:26:40,078 --> 00:26:43,947 لديك قدمين لسبب ما. استخدمهم 451 00:26:44,017 --> 00:26:47,017 - هل تعرفين ما هو السقوط ؟ - تقصد مثل كبش فداء؟ 452 00:26:47,087 --> 00:26:50,217 هل تعرفين ماذا ، دعينا لا ننشغل في الصياغة 453 00:26:50,287 --> 00:26:51,737 لان مهما ما ردتي تسميتها انتي 454 00:26:51,738 --> 00:26:56,027 مرشح رئيسي. اتبعي تعليماتي بالضبط 455 00:26:58,027 --> 00:27:01,637 إذن ، ماذا ، نحن ، نستعجله؟ - طوله سبعة أقدام- 456 00:27:01,697 --> 00:27:03,567 علينا البقاء في مكاننا حتى يكون قريبًا بدرجة كافية للهجوم 457 00:27:03,637 --> 00:27:05,407 حسنًا يا أبي ، ابقى وراءنا- لا أستطيع فعل ذلك- 458 00:27:05,467 --> 00:27:07,244 أبي- يجب أن أحميكم جميعاً- 459 00:27:07,245 --> 00:27:10,110 لا اقلل منك يا دكتور سالتزمان ، لكنك أنت ونشابك لا تسطيع فعل شئ 460 00:27:10,111 --> 00:27:14,477 أمام ثلاثة ساحرات قوية- حسنا ، نقطة جيدة- 461 00:27:14,547 --> 00:27:18,387 - حسنا ، ماذا يمكن أن تفعل المومياء لإيذاءنا؟ - أعتقد أننا على وشك معرفة ذلك 462 00:27:28,497 --> 00:27:29,627 هوب 463 00:27:30,897 --> 00:27:33,427 الفقاعه 464 00:27:40,007 --> 00:27:40,937 العمل الجماعي لطيف 465 00:27:45,347 --> 00:27:48,477 - هل يجب علينا الاندفاع الآن؟ - ليس بعد 466 00:27:53,987 --> 00:27:55,157 - الآن؟ - لا 467 00:27:57,257 --> 00:27:59,100 أنا حقًا ، أعتقد حقًا أننا يجب أن نتعجل 468 00:27:59,101 --> 00:28:00,894 انتظروا! عند ثلاثة 469 00:28:03,327 --> 00:28:04,327 واحد 470 00:28:06,997 --> 00:28:08,797 اثنين 471 00:28:11,337 --> 00:28:12,967 ماذا يحدث؟ 472 00:28:13,037 --> 00:28:15,107 ماذا يحدث؟ 473 00:28:15,177 --> 00:28:18,507 يا إلهي. يا إلهي 474 00:28:25,547 --> 00:28:27,387 475 00:28:27,457 --> 00:28:29,387 476 00:28:51,077 --> 00:28:55,317 أسوأ استراحة الربيع على الإطلاق 477 00:28:59,727 --> 00:29:03,357 يرجى تشكيل خط منظم ومتابعة الى الحافلات 478 00:29:03,427 --> 00:29:05,767 سوف نغادر في خمس دقائق 479 00:29:07,597 --> 00:29:10,197 اقدر تعاونك يا دكتور سالتزمان 480 00:29:10,267 --> 00:29:14,337 نأمل ألا نضطر إلى رؤية بعضنا البعض مرة أخرى 481 00:29:14,407 --> 00:29:17,507 وآمل ألا يتم تكليفي مطلقًا بالبحث في مدرستك 482 00:29:18,807 --> 00:29:20,877 سيكون ذلك عار حقيقي 483 00:29:30,827 --> 00:29:34,757 يرجى تشكيل خط منظم ومتابعة الى الحافلات 484 00:29:34,827 --> 00:29:37,357 سوف نغادر في خمس دقائق 485 00:29:57,947 --> 00:30:00,147 - إذن المومياء ليست ميتة بالفعل؟ - حسنا ، إذا كنت على حق 486 00:30:00,217 --> 00:30:02,787 لا بد لعنة المومياء من الجعران في صدره 487 00:30:02,857 --> 00:30:04,787 بمجرد أن تسحق الفتيات الجعران 488 00:30:04,857 --> 00:30:07,487 سوف ترفع اللعنة وستكون المومياء ميتة 489 00:30:07,557 --> 00:30:09,227 حسنا ، وماذا لو كنت مخطئا؟ 490 00:30:09,297 --> 00:30:10,897 انه لا يخطئ ابدا 491 00:30:10,967 --> 00:30:13,127 ماذا الان؟ 492 00:30:13,197 --> 00:30:17,097 حتى نحصل على الجرة ، ننتظر 493 00:30:23,647 --> 00:30:25,607 إلى متى علينا أن ننتظر؟ 494 00:30:25,677 --> 00:30:27,907 إذا كان لا بد لي مواجهة الحشرات مرة أخرى 495 00:30:27,977 --> 00:30:31,177 أقسم بالله ، لن أتحدث معك مجددًا 496 00:30:31,247 --> 00:30:34,346 حسنا ، هذا لم يكن حتى خطأي عن بعد 497 00:30:34,347 --> 00:30:37,587 نعم ، حسنا ، رائحة الخنفساء في لوزتيني يقول خلاف ذلك 498 00:30:47,337 --> 00:30:49,167 لماذا لا يمكننا إعطاء المومياء الجرة؟ 499 00:30:49,237 --> 00:30:51,837 هل فتح البوابة إلى الماليفور بهذا السوء حقًا؟ 500 00:30:51,907 --> 00:30:54,137 قومي بأي شئ لمحاصرة الوحوش هناك 501 00:30:54,207 --> 00:30:57,637 - تبدو سعيدة ومتوازنة بالنسبة لك؟ - أنا مع جوزي 502 00:30:57,707 --> 00:31:00,047 لماذا لا نتخطى علة القيء من الحشرات الجولة الثانية 503 00:31:00,117 --> 00:31:02,147 ونذهب للحصول على بعض الفطائر أو شيء من هذا؟ 504 00:31:15,627 --> 00:31:19,727 فكري بأنه من مثل هذا. سنحرر المومياء من سجنها 505 00:31:19,797 --> 00:31:21,897 همم. المومياء المسكينة 506 00:31:25,867 --> 00:31:28,007 حسنًا ، انظر ، يمكننا الاستمرار في الحصول على ساعة تعاطف 507 00:31:28,077 --> 00:31:30,037 أو يمكننا أن نفعل ما جئنا هنا للقيام به 508 00:31:30,107 --> 00:31:32,207 ها نحن ذا 509 00:31:38,717 --> 00:31:40,847 ماذا يحدث؟ 510 00:31:40,917 --> 00:31:42,157 لا اعرف؛ يجب أن يكون ميتا 511 00:31:43,487 --> 00:31:45,527 - حسنا ، من الواضح أنه ليس كذلك - نعم أستطيع أن أرى ذلك 512 00:31:48,657 --> 00:31:49,857 انه يبحث عن الجرة 513 00:31:49,927 --> 00:31:52,697 - ماذا نفعل؟ لا أعرف - أعطه الجرة - 514 00:31:52,767 --> 00:31:55,197 مهلا ، هل يمكن لشخص أن يعطي هذا الشيء الجرة؟ 515 00:31:55,267 --> 00:31:56,831 لا يمكن. الجرة اخذت 516 00:31:56,832 --> 00:31:59,407 - من كان هناك؟ - فقط رجالنا 517 00:32:01,337 --> 00:32:02,677 افعل شيئاً 518 00:32:04,147 --> 00:32:06,077 - كاليب؟ - نعم 519 00:32:07,747 --> 00:32:09,247 لا تمانع اذا فعلتها 520 00:32:10,947 --> 00:32:12,517 - ليزي - حصلت عليها 521 00:32:14,817 --> 00:32:18,097 يا للحماقة. اسرعي 522 00:32:21,122 --> 00:32:22,221 اسرعوا , اسرعوا 523 00:32:57,027 --> 00:33:00,327 اللعنة رفعت . لقد رحل 524 00:33:02,467 --> 00:33:05,305 حسنًا ، العميل كلارك نقوم بأي عمل إضافي 525 00:33:05,306 --> 00:33:07,407 بالنسبة لكم يا رفاق ، يجب عليك وضعنا على جدول الرواتب 526 00:33:07,477 --> 00:33:09,977 أعتقد أننا سنكون في طريقنا للخروج من هنا 527 00:33:11,347 --> 00:33:13,177 يا للعجب 528 00:33:13,247 --> 00:33:15,077 تصبح على خير 529 00:33:28,737 --> 00:33:30,067 حسنا 530 00:33:31,177 --> 00:33:34,447 إذن أين هي؟ - أنت تشك في مهاراتي؟- 531 00:33:35,747 --> 00:33:38,480 هناك 532 00:33:43,105 --> 00:33:43,971 شكرا لك 533 00:33:44,017 --> 00:33:46,257 وقد ترغبين في التواري عن الانظار , عزيزيتي 534 00:33:49,957 --> 00:33:51,297 على الرحب والسعة 535 00:33:53,767 --> 00:33:55,097 حسنا ، دعنا نذهب إلى المنزل 536 00:33:55,167 --> 00:33:57,067 حسنا 537 00:33:59,107 --> 00:34:00,597 انتظر لحظة 538 00:34:10,117 --> 00:34:13,917 - لديهم دوريان وإيما 539 00:34:28,467 --> 00:34:31,597 حسنا اجلسوا بثبات 540 00:34:44,077 --> 00:34:48,317 انا مندهش أنا أكره تقريبا أن اخذها منك 541 00:34:50,387 --> 00:34:54,017 وجد فريقي زوجة تبحث عن دوريان 542 00:34:54,087 --> 00:34:56,757 ضننا أن الاثنين سيوفرون لنا بعض 543 00:34:56,827 --> 00:34:59,627 قيمة لطيفة في حالة حدوث خطأ 544 00:35:01,027 --> 00:35:04,027 أعتقد أنك تعرف ما يجب القيام به لاستعادتهم 545 00:35:18,717 --> 00:35:20,517 دعهم يذهبون 546 00:35:51,147 --> 00:35:53,147 547 00:35:53,217 --> 00:35:55,517 548 00:35:55,587 --> 00:35:57,657 إذا كنتٍ تعتقدين حقا أني قلت كل تلك الأشياء عنك 549 00:35:57,717 --> 00:36:02,657 فكرهك لي كل هذه السنوات منطقي تماماً 550 00:36:02,727 --> 00:36:04,827 ولكن مع اب وجد مثل ابي وجدي 551 00:36:04,897 --> 00:36:07,597 ربما أنا لست محصنة ضد تلك القضايا بنفسي 552 00:36:07,667 --> 00:36:11,267 أنا لا آخذ الأمر على محمل الجد ولن اسخر منك أبدًا 553 00:36:11,337 --> 00:36:13,437 554 00:36:13,507 --> 00:36:15,207 اصدقك 555 00:36:15,267 --> 00:36:18,937 ما لا أفهمه هو السبب في أن أحدًا سيتهمني بذلك. 556 00:36:19,007 --> 00:36:20,837 من من سمعتي ذلك؟ 557 00:36:20,907 --> 00:36:22,707 558 00:36:22,777 --> 00:36:24,947 559 00:36:25,017 --> 00:36:26,777 560 00:36:26,847 --> 00:36:28,847 561 00:36:28,917 --> 00:36:31,257 562 00:36:31,317 --> 00:36:33,757 563 00:36:33,827 --> 00:36:35,557 564 00:36:35,627 --> 00:36:37,927 565 00:36:37,997 --> 00:36:39,857 566 00:36:39,927 --> 00:36:42,797 567 00:36:44,667 --> 00:36:46,537 568 00:36:46,607 --> 00:36:48,737 569 00:36:48,807 --> 00:36:50,767 كاليب 570 00:36:50,837 --> 00:36:53,107 أردت أن أشكرك لهذا اليوم 571 00:36:53,177 --> 00:36:55,147 والله يعلم ما سيأتي بعد ذلك ، لكن 572 00:36:55,207 --> 00:36:57,377 لقد أظهرت لي حقًا ما الذي صنعت منه 573 00:36:57,447 --> 00:36:59,547 لقد حميت ظهورنا 574 00:36:59,617 --> 00:37:02,317 - اذن هل يمكنني أن أكون معك - بكل تأكيد 575 00:37:02,387 --> 00:37:08,087 أنت تعرف ، سواء كان كلارك أو وحشًا ، نحتاج جميعًا إلى الوصول إلى قوانا الكاملة 576 00:37:08,157 --> 00:37:13,097 أعني ، كل ما فعلته اليوم هو إجبار عدد قليل من الناس وبدون اسنخدام قوتي 577 00:37:13,167 --> 00:37:14,967 578 00:37:16,337 --> 00:37:17,737 579 00:37:17,797 --> 00:37:23,137 أحتاج الى دم حقيقي السحرة بحاجة إلى سحر هجومي 580 00:37:23,207 --> 00:37:26,837 أنا أحترمك أنا أحترم ما تحاول القيام به هنا 581 00:37:26,907 --> 00:37:31,847 لكن الأوقات مختلفة الآن ، د. اس يجب أن تكون القواعد أيضًا 582 00:37:31,917 --> 00:37:34,817 583 00:37:34,887 --> 00:37:38,257 لماذا تحاولين زرع الكره بيني وبين هوب؟ 584 00:37:38,317 --> 00:37:42,087 لماذا الكذب؟ - كنت لأسئل نفس الشيء- 585 00:37:48,327 --> 00:37:54,337 أنا لم أكذب فقط انا من اشعل النار 586 00:37:55,877 --> 00:38:00,377 ليزي قد أبدت بعض الملاحظات عن كوني مهووسة بك 587 00:38:00,447 --> 00:38:02,607 لقد استغربت فقط ، كيف يمكن أن أكون مهووسة 588 00:38:02,677 --> 00:38:04,717 بشخص ما الذي يقول مثل هذه الأشياء عن توأمي؟ 589 00:38:04,777 --> 00:38:06,047 لكن لم أفعل 590 00:38:06,117 --> 00:38:09,387 - أنا أعلم. أنا فقط اختلقت الأمر - لماذا ا؟ 591 00:38:09,457 --> 00:38:11,717 لأنني لم أرغب في أن تعرف ليزي الحقيقة 592 00:38:13,587 --> 00:38:15,357 كنت معجبه بك 593 00:38:17,457 --> 00:38:20,157 وكنت قد دسست ملاحظة في غرفتك في ذلك الصباح و 594 00:38:20,227 --> 00:38:24,067 لا أدري ، لقد ندمت للفور على ذلك لكنني لم أستطع الدخول في ذلك الوقت 595 00:38:24,137 --> 00:38:26,567 لذلك اشعلت موجة من النار تحت بابك 596 00:38:30,577 --> 00:38:32,407 كنت استهدف فقط تلك المذكرة 597 00:38:34,447 --> 00:38:39,577 - لماذا يهمني أن أعرف؟ - لأن في حياتي كلها ، كلما- 598 00:38:39,647 --> 00:38:45,857 أحببت أحدًا من قبل ، انتي تسعين خلفهم وانتي دائما تفوزي 599 00:38:45,927 --> 00:38:52,427 لقد كنتي مفتونه بي؟- بلطبع كنت - 600 00:38:52,497 --> 00:38:54,057 من منا لا؟ 601 00:39:02,737 --> 00:39:04,607 لا أستطيع أن أصدق أننا فقدناك تقريبًا 602 00:39:04,677 --> 00:39:06,677 لا بأس الان 603 00:39:06,747 --> 00:39:09,047 انا بخير. أنتي بخير 604 00:39:09,107 --> 00:39:10,277 أنا أسفة 605 00:39:10,347 --> 00:39:11,777 لاني ادرت ظهري 606 00:39:11,847 --> 00:39:14,417 لمشاعري اتجاهك, لكن 607 00:39:14,487 --> 00:39:16,417 انا أعلم الآن 608 00:39:20,087 --> 00:39:22,127 لقد عرفت دائما ما شعرت به اتجاهك 609 00:39:24,957 --> 00:39:26,727 لا 610 00:39:28,797 --> 00:39:30,027 هناك المزيد 611 00:39:30,097 --> 00:39:33,597 لم أكن أعرف لأنني كنت في حيرة من أمري 612 00:39:35,937 --> 00:39:37,907 لقد قبلت أريك 613 00:39:37,977 --> 00:39:41,777 وكان قبل أيام عندما كانت هذه اليرقات السحرية في داخلي ، ولكن هذا ليس عذرا 614 00:39:41,847 --> 00:39:44,617 هل تقولي أنكي ستقبلينه بدونها؟ 615 00:39:44,677 --> 00:39:46,747 أنا أقول أنني لا أريد هذا بعد الآن 616 00:39:47,847 --> 00:39:50,917 - هل أنت واثقة؟ - انا متأكدة 617 00:40:01,667 --> 00:40:05,237 هل كان لدى أريك يرقة في أذنه عندما قبلك؟ 618 00:40:12,007 --> 00:40:16,777 دوريان أنا آسف للغاية لهذا اليوم 619 00:40:18,817 --> 00:40:20,847 انا استقيل 620 00:40:35,767 --> 00:40:39,537 - تبدو وكأنها قطعة خردة بالنسبة لي - وردة باسم آخر 621 00:40:39,607 --> 00:40:41,867 كنت أفضل صخب 622 00:40:41,937 --> 00:40:45,677 السيدة جي تريدها في لقبو باسرع وقت ممكن- انها المديرة - 623 00:41:29,617 --> 00:41:32,017 ليس بعد الآن 624 00:41:32,591 --> 00:41:37,150 ترجمة المهندس علي العبادي 625 00:41:37,174 --> 00:41:42,174 https://www.facebook.com/alilizerman 626 00:41:42,198 --> 00:41:44,198 LiZeR-MaN