1 00:00:00,027 --> 00:00:01,429 في الحلقات السابقة 2 00:00:01,435 --> 00:00:03,239 إذا كنت سأصبح مصاص دماء 3 00:00:03,240 --> 00:00:05,870 أطعمني الدم ، أطعمني كل ما يلزم 4 00:00:05,880 --> 00:00:08,540 يكفي ام جي , ياصديقي ليس الكثير ,اتفقنا؟ هذا يكفي 5 00:00:10,050 --> 00:00:13,960 الخارق هو مصاص دماء يقوده الهوس 6 00:00:14,040 --> 00:00:15,720 وهل تعرف أي نوع من المصاصين عرضة للإصابة 7 00:00:15,800 --> 00:00:20,490 أود أن أقول طفل صغير مثير للإعجاب مثل ميلتون جريسلي 8 00:00:20,720 --> 00:00:23,390 - من هم والديك؟ - اسم أمي هو سيلا- 9 00:00:23,400 --> 00:00:25,020 تخلت عني للتبني عندما كنت صغيرا 10 00:00:25,090 --> 00:00:27,810 كنت تريد أن تجد إجابات حول من أو ما أنت 11 00:00:27,890 --> 00:00:29,060 أريد هذه الإجابات أيضًا 12 00:00:29,140 --> 00:00:30,240 شكرا لك مرة أخرى 13 00:00:31,590 --> 00:00:32,980 لمجيئتك لمساعدتي 14 00:00:32,990 --> 00:00:34,825 آسف انك لم تجد والدتك 15 00:00:34,826 --> 00:00:36,354 ماذا اردتي الحديث معي بشأنه؟ 16 00:00:36,355 --> 00:00:38,416 أنا سعيده حقًا لأنك عدت 17 00:00:38,486 --> 00:00:40,536 هل تريد أن تصبح خليلي؟ 18 00:00:40,546 --> 00:00:42,836 أود ذلك حقًا 19 00:00:51,036 --> 00:00:52,886 دكتور اس 20 00:00:53,436 --> 00:00:55,106 كاليب. لقد قتلنا مومياء للتو 21 00:00:55,186 --> 00:00:57,146 وقضينا ست ساعات في سيارة معًا ، ولست متأكدًا 22 00:00:57,216 --> 00:00:59,186 - لا أستطيع أن أجد ام جي - ماذا تعني؟ 23 00:00:59,266 --> 00:01:01,686 لقد راجعت للتو مع مراقب قاعته ، لكنه فاته حظر التجول 24 00:01:01,766 --> 00:01:03,076 قال المراقب انه حاول الاتصال بك 25 00:01:04,706 --> 00:01:06,946 آه ، أخذ هذا الرجل من منظمة الثالوث هاتفي 26 00:01:07,026 --> 00:01:08,026 حسنا ، أيا كان 27 00:01:08,036 --> 00:01:09,536 نحن... علينا العثور عليه 28 00:01:09,546 --> 00:01:12,336 هذه ليست ليلة مصاصي الدماء أن تتجول دون رادع 29 00:01:16,457 --> 00:01:17,906 هل رأيتي لندن؟ 30 00:01:17,907 --> 00:01:20,337 ظننت أنه قد يكون هنا مع راف للحصول على الدعم المعنوي 31 00:01:20,407 --> 00:01:22,219 - راف ليس هنا - انتظر ، هو... ماذا؟ 32 00:01:22,244 --> 00:01:24,145 قال المشرفون إنه لم يسجل الدخول 33 00:01:24,225 --> 00:01:25,965 والآن ام جي مفقود ، أيضا 34 00:01:25,985 --> 00:01:28,145 لكنه اكتمال القمر 35 00:01:33,135 --> 00:01:35,065 يا إلهي 36 00:01:35,135 --> 00:01:37,895 لا أعرف لماذا تعويذتي لتحديد المواقع لا تعمل 37 00:01:37,975 --> 00:01:39,855 إذا لم نتمكن من العثور عليهم فهذا يعني أنهم يتحولون 38 00:01:39,935 --> 00:01:41,129 أو أنهم ماتوا. انا على درايه 39 00:01:41,130 --> 00:01:42,420 ماذا سيكون لديهم لمغادرة الحرم الجامعي؟ 40 00:01:42,421 --> 00:01:43,001 لماذا يتخلون عن مسؤليتهم؟ 41 00:01:43,002 --> 00:01:45,642 لم يفعلوا. لابد شيئما يحدث 42 00:01:47,344 --> 00:01:48,194 هوب 43 00:01:49,324 --> 00:01:50,534 راف؟ راف 44 00:01:51,348 --> 00:01:52,398 مهلا ، هل أنت بخير؟ 45 00:01:52,478 --> 00:01:55,538 ام جي... لندن 46 00:01:55,608 --> 00:01:57,248 مهلا ، ماذا يجري؟ أين هو لندن؟ 47 00:01:59,188 --> 00:02:01,178 لا استطيع التذكر 48 00:02:05,858 --> 00:02:12,899 الموروثات الحلقة الثالثة عشر 49 00:02:18,270 --> 00:02:19,470 الاكتمال القمري؟ 50 00:02:19,473 --> 00:02:20,513 هذا الشيء؟ 51 00:02:20,593 --> 00:02:21,563 توقفي عن الكلام 52 00:02:21,573 --> 00:02:23,613 تصدرين الضوضاء 53 00:02:28,643 --> 00:02:30,823 54 00:02:35,607 --> 00:02:37,731 - إنه شيء- ماذا فعلت له؟- 55 00:02:37,732 --> 00:02:39,782 انه بخير , انا فقط ابطئت من دقات قلبه 56 00:02:39,792 --> 00:02:41,362 وسيهدئه 57 00:02:46,165 --> 00:02:48,135 ماذا يحدث لي؟ 58 00:02:48,475 --> 00:02:50,235 أنا استمر 59 00:02:50,245 --> 00:02:51,905 بفقدان الوقت 60 00:02:51,915 --> 00:02:53,075 كما قلت 61 00:02:53,155 --> 00:02:54,705 الاكتمال القمري 62 00:02:54,775 --> 00:02:56,865 مما يعني أن عقلك في حالة تغير مستمر 63 00:02:56,945 --> 00:02:58,205 محاصر بين 64 00:02:58,285 --> 00:03:00,085 الحالة الذئبية و البشرية الخاصة بك 65 00:03:00,165 --> 00:03:01,375 مما يجعل من الصعب سد الفجوة 66 00:03:01,455 --> 00:03:03,345 والوصول إلى ذكرياتك كما تفعل عادة 67 00:03:03,415 --> 00:03:04,515 انه نادر جدا 68 00:03:05,705 --> 00:03:08,595 يحدث فقط بعد الارتداد المبكر 69 00:03:08,675 --> 00:03:12,105 شيء ما تسبب لجسمك العودة إلى الوراء 70 00:03:12,175 --> 00:03:14,725 قبل أن ينتهي القمر ، يتركك مثل هذا 71 00:03:14,795 --> 00:03:16,725 أي نوع من الاشياء؟ 72 00:03:16,795 --> 00:03:19,775 عادة الصدمة. شيء ما سيء حدث 73 00:03:19,855 --> 00:03:21,155 نحن لا نعرف ذلك 74 00:03:21,225 --> 00:03:23,275 غادر ثلاثة منهم ، وعاد واحد فقط 75 00:03:23,355 --> 00:03:24,785 شيء ما سيء حدث 76 00:03:24,855 --> 00:03:26,025 هوب 77 00:03:26,095 --> 00:03:28,105 لماذا لا تعطينا دقيقة؟ 78 00:03:28,115 --> 00:03:30,775 - اذهبي وتحققي من الذئاب الأخرى - أنا قلقه على هذا 79 00:03:30,785 --> 00:03:32,915 هوب... من فضلك 80 00:03:53,315 --> 00:03:55,265 ما هو خطر تحول الذئب مرة أخرى؟ 81 00:03:55,335 --> 00:03:57,765 أعني ، هذا الجناح كله مليء بمصاصي الدماء النائمين 82 00:03:57,845 --> 00:03:59,435 لا تقلق ، سوف أبقيه محبوس في الداخل 83 00:03:59,445 --> 00:04:01,887 ما يحتاجه عقله الآن هو أن يكون محاطًا بكل الأشياء 84 00:04:01,888 --> 00:04:05,655 المألوفة له التي تربطه بإنسانيته 85 00:04:05,735 --> 00:04:07,445 ليس بأستأذبه 86 00:04:09,355 --> 00:04:10,995 87 00:04:14,315 --> 00:04:16,995 رافائيل ، سنفعل كل ما في وسعنا لمساعدتك 88 00:04:17,065 --> 00:04:19,285 ولكن عليك أن تخبرنا بما حدث بالضبط 89 00:04:19,365 --> 00:04:23,005 كان من المفترض أن تكون هنا في الحرم الجامعي لقضاء عطلة الربيع مع لندن و ام جي 90 00:04:23,085 --> 00:04:24,665 والآن لا يمكننا العثور على أي منهما 91 00:04:31,725 --> 00:04:34,405 الجميع كان يغادر 92 00:04:35,037 --> 00:04:37,467 يتجهون إلى منازلهم لقضاء عطلة الربيع 93 00:04:38,047 --> 00:04:40,587 حسنا ، الجميع ، اصغوا جيدا 94 00:04:40,657 --> 00:04:43,217 لا أحد يغادر الحرم الجامعي اطلاقاً 95 00:04:43,287 --> 00:04:47,477 إلا إذا كنت في عهدة ولي أمرك 96 00:04:47,547 --> 00:04:49,677 الآن ، مع اقتراب اكتمال القمر 97 00:04:49,757 --> 00:04:53,137 هذه القاعدة تنطبق بشكل خاص على الذئاب لدينا 98 00:04:53,147 --> 00:04:54,477 الآن ، أنتم تعرفون التدريبات 99 00:04:54,487 --> 00:04:56,647 مصاصي الدماء إلى حجرهم 100 00:04:56,657 --> 00:04:58,697 الذئاب إلى المخابئ الخاصة بكم 101 00:04:58,767 --> 00:05:01,317 لا استثناءات اطلاقاً 102 00:05:01,327 --> 00:05:03,397 فقط لأن لدينا علاج لدغات بالذئب 103 00:05:03,477 --> 00:05:05,157 لا يعني أنها لن تؤذي مثل الجحيم 104 00:05:05,237 --> 00:05:08,167 الآن ، لأولئك الذين يبقون هنا 105 00:05:08,237 --> 00:05:10,777 لدينا بعض الأنشطة المخطط لها لضمان 106 00:05:10,857 --> 00:05:12,337 العطلة ستكون 107 00:05:13,967 --> 00:05:15,497 ساحرة 108 00:05:15,507 --> 00:05:16,707 باردة 109 00:05:16,717 --> 00:05:18,247 اكثر من اي عطلة ربيع على الاطلاق 110 00:05:18,327 --> 00:05:21,097 حسنًا ، هنا ام جي ، الجميع. 111 00:05:22,497 --> 00:05:25,417 هل أمك وأبيك... ميتة؟ 112 00:05:25,497 --> 00:05:27,507 لا مكان لك في المجتمع البشري؟ 113 00:05:27,517 --> 00:05:29,387 هل انت تركت وحيدا؟ 114 00:05:29,389 --> 00:05:33,193 إذا كانت إجابتك على أي من هذه الأسئلة هي نعم ، فلا بأس بذلك 115 00:05:33,194 --> 00:05:35,544 لجنة العطلة ستدعمك 116 00:05:37,246 --> 00:05:38,416 مرحبا يا اخي 117 00:05:39,716 --> 00:05:42,256 أحتاجك أن تفعل لي معروفا 118 00:05:42,326 --> 00:05:45,506 هل يمكنك الاعتناء به أثناء رحلتي مع د. س 119 00:05:45,516 --> 00:05:48,186 ام جي يفعل هذا الشيء السعيد قليلا , لكن 120 00:05:48,266 --> 00:05:50,356 انه غريب حقا حول العطلات 121 00:05:50,426 --> 00:05:52,016 لماذا ا؟ 122 00:05:52,086 --> 00:05:53,396 عائلته 123 00:05:53,476 --> 00:05:56,186 إنهم لم يدعوه أبدًا إلى المنزل 124 00:05:56,196 --> 00:05:59,436 هكذا ، كما تعلم خربوا ذكرياته الصغيرة 125 00:05:59,516 --> 00:06:01,356 126 00:06:01,366 --> 00:06:04,026 هيا يا رجل ، إنه أقل ما يمكنك فعله 127 00:06:04,036 --> 00:06:07,036 خاصة بعد ان اهنت ودنست حب حياته 128 00:06:09,186 --> 00:06:11,036 أوه ، نعم ، الكل يعرف 129 00:06:12,236 --> 00:06:13,656 نعم ، هم أيضًا. يعرفون 130 00:06:17,236 --> 00:06:20,206 - هكذا - حسنًا ، أه ، أيا كان ، يا إخي 131 00:06:20,286 --> 00:06:23,756 انا ولندن سنبقى مع فتاك ,حسناً؟ 132 00:06:23,766 --> 00:06:26,306 وكان ليس لدينا أي شيء آخر للقيام به 133 00:06:30,716 --> 00:06:33,476 يقول المسح أنت تمتلكها 134 00:06:33,546 --> 00:06:37,896 لا تكن مجنون. هذه الاشياء في دمي ,والدي إله التوافه 135 00:06:37,906 --> 00:06:41,776 نحن نلعب مثل هذه الألعاب في العادة- اه ، اعتدنا على ذلك- 136 00:06:41,846 --> 00:06:43,656 كما تعلم ،من قبل 137 00:06:45,146 --> 00:06:47,066 انتظر ، لذلك اسمحوا لي افهم هذا بصورة مباشرة 138 00:06:47,076 --> 00:06:52,736 لقد متت وأصبحت مصاص دماء ثم والدك فقط... ادعى انك شبح؟ 139 00:06:52,896 --> 00:06:54,416 صحيح جدا 140 00:06:54,496 --> 00:06:56,576 انا أسمع من أمي طوال الوقت 141 00:06:56,586 --> 00:06:59,576 وتقول فقط ، هو مشغول 142 00:06:59,596 --> 00:07:02,706 - في كلتا الحالتين ، نحن لا نتحدث - حسنا ، ربما يجب عليك 143 00:07:02,786 --> 00:07:06,226 أو ربما من الأفضل بعض الأشياء تترك بدون كلام ، أليس كذلك؟ 144 00:07:06,296 --> 00:07:09,386 بالتأكيد. ولكن ، أعني أن الهدف من تكوين أسرة هو أن تتمكن من 145 00:07:09,456 --> 00:07:11,176 ان تكون عائلة فعلية 146 00:07:11,256 --> 00:07:13,596 نتحدث عن الاشياء انظر ، ما أحاول قوله هو 147 00:07:13,606 --> 00:07:17,226 إذا كنت تريد إجابات آمل أن تحصل عليها 148 00:07:17,296 --> 00:07:20,566 لأنني سوف أفعل أي شيء لتجنب جولة أخرى من الصرعات العائلية 149 00:07:22,328 --> 00:07:25,938 لا. من فضلك قل لي أنك لم تأخذ ام جي للمنزل 150 00:07:25,986 --> 00:07:29,044 لم نكن نعتقد أنه كان بالامر الكبيرة ، دكتور سالتزمان 151 00:07:29,046 --> 00:07:30,956 هم فقط على خط الدولة في ولاية ماريلاند 152 00:07:31,026 --> 00:07:32,768 كان من المفترض أن نعيده قبل اكتمال القمر 153 00:07:32,769 --> 00:07:35,759 نعم ، حسنا ، أنت لم تفعل والآن نحن هنا 154 00:07:35,779 --> 00:07:37,059 ريك 155 00:07:37,129 --> 00:07:39,979 يمكن أن يأتي الانضباط بعد أن أصبح الجميع في صحة جيدة وآمنة 156 00:07:41,449 --> 00:07:43,899 رافائيل ، أنا آسف أنا لست غاضب منك 157 00:07:43,909 --> 00:07:46,529 - أنا غاضب من نفسي - على ماذا؟ 158 00:07:46,599 --> 00:07:48,556 علي أن أذهب لدي فوضى كبيرة تحتاج للتنظيف 159 00:07:48,557 --> 00:07:51,238 هوب ، ابقي مع إيما ابقيني على اطلاع بلمستجدات ، حسنا؟ 160 00:07:51,239 --> 00:07:53,789 سيكون لدي هاتف المدرسة 161 00:07:59,209 --> 00:08:00,459 كيف الحال؟ 162 00:08:03,949 --> 00:08:05,379 ماذا؟ 163 00:08:05,449 --> 00:08:06,589 164 00:08:06,659 --> 00:08:08,299 - هل وجدت فتاي؟ - اه لا 165 00:08:08,309 --> 00:08:10,169 أعتقدت أنك قلت... وأنا أقتبسه 166 00:08:10,249 --> 00:08:12,809 كل شيء سيكون على ما يرام سوف أتعامل معه 167 00:08:12,889 --> 00:08:14,799 بلى. لهذا السبب أنا هنا 168 00:08:14,809 --> 00:08:17,519 انا بحاجة الى مساعدتك وكذلك ام جي 169 00:08:20,139 --> 00:08:22,939 - ما هذه الإبر؟ - المهدئات 170 00:08:23,009 --> 00:08:25,809 - النوم ليس لها أولوية - لكن السلامة هي 171 00:08:25,829 --> 00:08:29,069 أخبرني رافائيل لماذا لا يمكنك تتبعهم 172 00:08:29,139 --> 00:08:32,449 ساعدهم بينيلوب بارك في تعويذة قبل أن يغادر للعطلة 173 00:08:32,519 --> 00:08:36,779 قال أنها هدية للقاء ليزي في عيد ميلادها 174 00:08:36,859 --> 00:08:38,629 عظيم. ثم ماذا حدث؟ 175 00:08:41,163 --> 00:08:44,056 للتسجل ، لم أكن أعرف أن سرقة السيارات كانت جزءًا من الخطة 176 00:08:44,057 --> 00:08:46,168 لا ، إنه لا يعتبر سرقة إذا أعدتها 177 00:08:46,169 --> 00:08:48,169 نعم ، حسناً ، قل ذلك للدكتور سالتزمان 178 00:08:49,499 --> 00:08:51,669 لديك بعض عصابات الشوارع الشريرة هنا 179 00:08:51,739 --> 00:08:53,090 لماذا تعتقد أننا واقفين في زقاق؟ 180 00:08:53,091 --> 00:08:55,261 الجميع يعتقد أنني ميت لا يمكن رؤيتي هنا 181 00:08:55,271 --> 00:08:57,685 أنت لم تذكر أبوك كان سياسيًا 182 00:08:57,686 --> 00:09:00,021 انه ليس. على الأقل لم يكن 183 00:09:00,091 --> 00:09:01,431 انه يعمل لمنصب رئيس البلدية؟ 184 00:09:01,441 --> 00:09:03,641 ربما يكون راف على حق ربما هذا خطأ 185 00:09:03,721 --> 00:09:06,281 لا ، الحقيقة ليست خطأ 186 00:09:07,891 --> 00:09:10,741 تتطلب مني وقتا طويلا لمعرفة ذلك 187 00:09:13,381 --> 00:09:15,419 لندن لا 188 00:09:15,589 --> 00:09:16,790 إنه يحدث مرة أخرى. أعطني الحقنة 189 00:09:16,870 --> 00:09:18,620 انتظري ، هو على وشك أن يخبرنا بما حدث للندن 190 00:09:18,630 --> 00:09:20,200 وإذا بقي في هذه الحالة لفترة أطول 191 00:09:20,280 --> 00:09:21,790 سيكون الأمر أصعب بكثير لإخراجه 192 00:09:21,800 --> 00:09:23,710 لندن اهرب 193 00:09:27,050 --> 00:09:31,050 راف! مهلا ، لا بأس قل لي من الذي يركض في اثر لندن 194 00:09:31,120 --> 00:09:33,020 رجاءاً. من يطارد لندن؟ 195 00:09:34,140 --> 00:09:36,940 196 00:09:42,340 --> 00:09:44,360 وحش 197 00:09:51,112 --> 00:09:53,032 هذا لا معنى له 198 00:09:53,112 --> 00:09:54,992 الثالوث لديهم الجرة 199 00:09:55,072 --> 00:09:56,662 لا ينبغي أن يكون هناك المزيد من الوحوش 200 00:09:56,742 --> 00:09:58,762 بالتأكيد لا شيء جعل طريقهم عبر ماريلاند 201 00:09:58,832 --> 00:10:00,092 من الواضح أنه مرتبك 202 00:10:00,172 --> 00:10:02,092 نحن بحاجة لإيقاظه 203 00:10:02,172 --> 00:10:04,092 النوم هو الشيء الأكثر أمانا بالنسبة له الآن 204 00:10:04,172 --> 00:10:05,572 بمجرد أن يخرج من هذه الدورة القمرية 205 00:10:05,652 --> 00:10:07,552 سنكون قادرين على إعادة معايرة دماغه بسهولة أكبر 206 00:10:07,622 --> 00:10:09,842 لكنه هو الوحيد الذي يعرف أين يوجد لندن و ام جي 207 00:10:09,922 --> 00:10:10,932 بلاضافة الى الوحش؟ 208 00:10:10,942 --> 00:10:14,268 سمعت. ولكن أقرب شيء لهذه المدرسة هو الطبيب النفسي 209 00:10:14,269 --> 00:10:16,982 مسؤوليتي هي له. و لك 210 00:10:17,062 --> 00:10:20,522 انا وانتي تحدثنا مطولا عن الاثار الجذرية للصدمة 211 00:10:20,602 --> 00:10:23,062 لست بحاجة إلى معالج الآن ، إيما أحتاج إلى إجابات 212 00:10:23,142 --> 00:10:24,612 وسوف تحصلين عليها عندما أفعل 213 00:10:24,622 --> 00:10:27,532 تسبب أقل قدر ممكن من الضرر لرافائيل 214 00:10:32,782 --> 00:10:35,252 أنا آسفة ، من أنت ولماذا أنت هنا؟ 215 00:10:38,702 --> 00:10:41,912 - مرحباً يا أمي - ميلتون 216 00:10:41,992 --> 00:10:45,752 - لم أكن أتوقع رؤيتك - إنها عطلة الربيع 217 00:10:45,832 --> 00:10:48,812 نعم اعرف. لكنني اعتقدت أننا اتفقنا على أنه من الأفضل لك أن تبقى في الحرم الجامعي 218 00:10:48,882 --> 00:10:54,412 حسنا - السيدة غريسلي,مرحبا,انا لندن كيربي- أنا لاندون كيربي. 219 00:10:54,642 --> 00:10:57,802 أنا وأخي رافائيل نحن جديدون في المدرسة 220 00:10:57,872 --> 00:11:01,392 ولم يكن لدينا أي مكان نذهب إليه لقضاء عطلة الربيع ، لذلك نحن 221 00:11:01,472 --> 00:11:06,062 اخبرنا ابنك عن رحلة طريق عفوية 222 00:11:06,142 --> 00:11:08,202 والذي يبدو الآن أنه قد يكون قرارًا متسرعًا 223 00:11:09,812 --> 00:11:12,502 من الواضح أننا جئنا في الوقت الخطأ 224 00:11:12,572 --> 00:11:15,242 لذلك سأقول مرحبًا لأبي وسوف نكون في طريقنا 225 00:11:15,322 --> 00:11:18,082 - أين هو ؟ - والدك ليس هنا 226 00:11:18,152 --> 00:11:21,842 إنه- يسعى ليكون رئيس البلدية- 227 00:11:21,922 --> 00:11:24,342 الحاكم يعتقد أن لديه فرصة رائعة للفوز 228 00:11:24,422 --> 00:11:26,172 هل تعرفين الحاكم الآن؟ 229 00:11:26,182 --> 00:11:28,922 لقد تغير الكثير منذ 230 00:11:29,002 --> 00:11:30,132 موتك 231 00:11:30,212 --> 00:11:32,132 بلى 232 00:11:32,212 --> 00:11:33,932 أستطيع أن أرى ذلك 233 00:11:34,002 --> 00:11:37,022 أنت تعرف أننا نحبك كثيراً يا ميلتون 234 00:11:37,102 --> 00:11:38,942 لكن العالم يعتقد أنك ميت 235 00:11:39,022 --> 00:11:40,362 إذا رأك شخص ما تتجول 236 00:11:40,432 --> 00:11:41,972 - في بلدتك القديمة - اذن دعينا ندخل 237 00:11:42,052 --> 00:11:50,192 - أنا فقط أريد أن أرى أبي - والدك لا يريد أن يراك 238 00:11:50,202 --> 00:11:53,992 إيمانه هو كل شيء لديه. وانت تعرف 239 00:11:54,062 --> 00:11:57,322 ليس هناك مجال في نظام إيمانه للأشخاص الذين يموتون ويعودون إلى الحياة 240 00:11:57,402 --> 00:12:00,342 باستثناء يسوع. وعزرائيل 241 00:12:06,462 --> 00:12:08,332 انه سوف يأتي في اثرك 242 00:12:08,412 --> 00:12:12,062 سيستغرق الأمر بعض الوقت حتى يعتاد على الفكرة 243 00:12:13,632 --> 00:12:18,142 هذا هي خسارته حينها دعنا فقط نذهب يا رجل. هيا 244 00:12:18,212 --> 00:12:20,482 هيا 245 00:12:36,442 --> 00:12:40,582 اللعنة. عندما قلت لـ ام اجي الذهاب إلى المنزل سيكون كارثيا 246 00:12:40,662 --> 00:12:43,872 كنت أتوقع تشيرنوبيل وليس الوستارية لين 247 00:12:43,952 --> 00:12:46,262 نعم ، حسنا ، يبدو انه من الممكن خداعه 248 00:12:46,332 --> 00:12:49,722 فقط... دع الحديث لي 249 00:12:59,002 --> 00:13:03,012 - الدكتور سالتزمان - فيرونيكا 250 00:13:03,092 --> 00:13:04,602 انا كاليب 251 00:13:04,612 --> 00:13:08,392 أفترض أنك هنا للاعتذار عن ظهور ابني أمس 252 00:13:08,472 --> 00:13:11,692 في الواقع ، نحن هنا لأنه لم يعد إلى المدرسة 253 00:13:11,772 --> 00:13:13,362 لقد اختفى و 254 00:13:13,372 --> 00:13:15,782 نخاف أنه اتصل بأبيه 255 00:13:15,792 --> 00:13:17,702 حسنًا ، يمكنني أن أؤكد لكم أن هذا لم يحدث 256 00:13:17,772 --> 00:13:19,782 فيرونيكا ، من على الباب؟ 257 00:13:19,792 --> 00:13:22,332 مجرد سائل يا عزيزي سأدخل في الحال 258 00:13:24,492 --> 00:13:27,382 - إذن أين ذهب ام جي ؟ - لا اعرف 259 00:13:27,462 --> 00:13:29,122 ولكن سوف تجده 260 00:13:29,132 --> 00:13:31,175 قد لا نكون قادرين على ابقائه معنا هنا 261 00:13:31,176 --> 00:13:33,882 لكنه كان من المفترض أن يكون آمنا في مدرستك 262 00:13:33,952 --> 00:13:37,892 كان لدينا اتفاقية وأتوقع منك أن تحافظ عليها 263 00:13:41,462 --> 00:13:43,272 اتفاقية ، هاه؟ 264 00:13:43,352 --> 00:13:45,982 الشيء الجيد الذي لا يبدو مريباً 265 00:13:46,062 --> 00:13:51,102 مرحبا؟ لماذا أحضرتني كل هذا الطريقة إذا لم تخبرني أي شيء؟ 266 00:13:51,182 --> 00:13:53,232 - هل وجدتهم؟ - لا ليس بعد 267 00:13:53,312 --> 00:13:55,822 - ماذا عرفتي؟ - قال راف إنهم تعرضوا للهجوم من قبل وحش 268 00:13:55,832 --> 00:13:56,942 حسنا ، هذا مستحيل 269 00:13:57,022 --> 00:13:57,992 - فعلا؟ - أين؟ 270 00:13:58,002 --> 00:13:59,322 - ومتى؟ - لا اعرف 271 00:13:59,332 --> 00:14:03,072 لا اعرف. إيما تخدره وكان ينام لساعات 272 00:14:03,082 --> 00:14:04,782 لكن لدي فكرة 273 00:14:04,862 --> 00:14:07,752 إنها وصفة عائلية من جانب أمي ، حزمة الهلال 274 00:14:07,822 --> 00:14:09,412 لأنها يمكن أن تتحكم بدورها في الإرادة 275 00:14:09,492 --> 00:14:11,462 عليهم الولوج الى كيلا الجانبين من عقولهم 276 00:14:11,532 --> 00:14:12,842 حسنًا ، حسنًا ، افعلي ما عليكي القيام به 277 00:14:12,922 --> 00:14:15,262 يجب أن أجد ام جي قبل أن يراه والده. 278 00:14:20,212 --> 00:14:22,132 بالطبع لا 279 00:14:22,212 --> 00:14:25,192 لقد كان هذه العقار في عائلتي لسنوات 280 00:14:25,262 --> 00:14:26,442 قال الدكتور سالتزمان أنني 281 00:14:26,522 --> 00:14:29,575 الدكتور سالتزمان ليس طبيبا- ولا أنا- 282 00:14:29,576 --> 00:14:31,522 وبالتأكيد أنتي ليست كذلك 283 00:14:31,532 --> 00:14:35,312 يوجد الانقسام بين جانبي عقل رافائيل لسبب ما 284 00:14:35,392 --> 00:14:37,322 - لحماية عقله و - إيما ، من فضلك 285 00:14:37,392 --> 00:14:41,652 من الواضح ، حدث شيء فظيع لندن و ام جي موجودان في مكان ما 286 00:14:41,732 --> 00:14:43,212 هل تعتقد أنني لست قلقًا بشأنهم؟ 287 00:14:43,282 --> 00:14:44,372 بالطبع أنا 288 00:14:44,452 --> 00:14:47,422 - نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما - هوب ، قلت لا 289 00:14:47,502 --> 00:14:51,462 وأنا لن أسمح لك 290 00:14:51,532 --> 00:14:56,012 أنا آسف يا إيما لكن هوب على حق 291 00:14:57,132 --> 00:14:58,762 افعلي ما عليك فعله 292 00:15:05,110 --> 00:15:07,100 هنا 293 00:15:08,502 --> 00:15:09,482 فقط اشربها 294 00:15:12,842 --> 00:15:14,602 هنا 295 00:15:16,432 --> 00:15:17,352 حسنا 296 00:15:22,532 --> 00:15:25,862 - قلت أنك رأيت وحش. - فعلت؟ 297 00:15:25,942 --> 00:15:27,612 بلى 298 00:15:27,692 --> 00:15:29,362 أنا لا ، أنا لا لا أتذكر ذلك 299 00:15:29,372 --> 00:15:31,582 حسنا. قل لي ماذا تتذكر 300 00:15:34,192 --> 00:15:36,872 أعلم أنك تعتقد أنك تساعده لكنك لا تفعل ذلك 301 00:15:36,882 --> 00:15:39,472 اقصد، فقط انظر اليه 302 00:15:41,052 --> 00:15:44,342 فقط خذها من شخص ما بقى في ظلام طوال حياته 303 00:15:44,412 --> 00:15:48,012 - على الأقل يعرف الحقيقة - وأحيانا تؤلمك الحقيقة 304 00:15:48,022 --> 00:15:49,842 أنت تعرف ذلك أفضل من أي شخص آخر 305 00:15:49,922 --> 00:15:52,222 مهلا. والده رجل متدين 306 00:15:52,302 --> 00:15:55,982 إذا علمنا هيكتور وماريا أي شيء ، فما هو؟ 307 00:15:56,062 --> 00:15:58,902 المتدينون ليسوا مرنين للغاية بشأن معتقداتهم 308 00:15:58,982 --> 00:16:01,232 مهلا. راف على حق 309 00:16:01,242 --> 00:16:03,652 والدي لا يريد مصاص دماء في العائلة 310 00:16:03,722 --> 00:16:04,982 هو كما هو 311 00:16:05,062 --> 00:16:06,332 هذا ما 312 00:16:07,352 --> 00:16:08,782 أو ربما هو أسوأ 313 00:16:08,852 --> 00:16:12,412 انظر ، لقد أخذت ذلك من صندوق بريد والديك 314 00:16:12,652 --> 00:16:16,202 أصبح والدك شخصية بارزة بعد أن ألقى خطبة عن اختفاء الفايروس 315 00:16:16,282 --> 00:16:20,092 خطبة عن كيف هو مستعد ليتخلى عن أي شيء ليسترجعك 316 00:16:20,172 --> 00:16:21,542 إنه الشيء الوحيد ليخرجك من حياته 317 00:16:21,622 --> 00:16:24,092 هو شيء آخر لاستخدام ذكراك للحصول على الأصوات 318 00:16:25,292 --> 00:16:27,262 يمكننا العودة مرة أخرى 319 00:16:27,342 --> 00:16:29,052 ما هي الا بضع ساعات حتى طلوع القمر 320 00:16:29,122 --> 00:16:30,512 يمكننا أن نفعل كلاهما 321 00:16:30,582 --> 00:16:32,132 والدك يعطي كلمة أخرى الليلة 322 00:16:32,212 --> 00:16:33,892 ووهو في طريقه إلى المنزل 323 00:16:33,902 --> 00:16:35,892 لندن ، من فضلك ، توقف عن دفعه 324 00:16:35,962 --> 00:16:38,692 - لندن ، أنا لا أعرف إذا كنت - اصغي لي 325 00:16:38,772 --> 00:16:42,572 سأقدم أي شيء لأسأل أمي وأبي لماذا تخلوا عني 326 00:16:42,652 --> 00:16:44,162 لديك بالفعل فرصة لذلك 327 00:16:47,142 --> 00:16:50,242 عادةً عندما يقع ابني في مشكلة 328 00:16:50,312 --> 00:16:52,402 كان يقول دائماً 329 00:16:52,482 --> 00:16:54,412 لكن يا أبي 330 00:16:54,482 --> 00:16:58,702 أنت نسيت كل الأشياء الجيدة التي قمت بها اليوم 331 00:16:58,782 --> 00:17:01,122 بعد أن فقدته 332 00:17:01,132 --> 00:17:04,042 كل شيء في العالم بدا سيئاً 333 00:17:04,122 --> 00:17:07,962 لكنني لن أترك اليأس يفوز 334 00:17:07,972 --> 00:17:13,302 أنا أترشح لمنصب رئيس البلدية لأن ابني علمني درساً قيماً 335 00:17:13,312 --> 00:17:20,042 لأنني لا أريد أن ننسى كل الخير الذي لا يزال بوسعنا فعله 336 00:17:21,342 --> 00:17:23,102 ماذا الذي تنتظره؟ 337 00:17:23,182 --> 00:17:25,602 بالنسبة للمبتدئين ، لا أستطيع أن أشعر بساقيي 338 00:17:25,682 --> 00:17:27,152 لذا 339 00:17:27,162 --> 00:17:28,452 هل هناك شخص ما ؟ 340 00:17:31,692 --> 00:17:33,952 إذا كنت مهتمًا جدًا بـ فعل الخير 341 00:17:34,022 --> 00:17:36,502 قد ترغب في أخذ الوقت الكافي لرؤية ابنك 342 00:17:43,582 --> 00:17:44,882 ميلتون؟ 343 00:17:46,422 --> 00:17:50,112 - هل هذا أنت؟ - بلى. بوضوح 344 00:17:53,212 --> 00:17:58,262 يا اللهي ، يجب أن تكون عيني تخدعني 345 00:17:58,342 --> 00:18:02,312 هذا انا. نفس الابن الذي تعتز به 346 00:18:02,382 --> 00:18:06,022 الذي يبدو أنه سيفوز في كل هذه الانتخابات لك 347 00:18:06,032 --> 00:18:09,362 من لم تتصل به 348 00:18:09,372 --> 00:18:11,032 سنة تقريبا 349 00:18:12,232 --> 00:18:19,052 يا رب ، إذا كان هذا اختبار امسح عيني ودعني أرى الحقيقة 350 00:18:19,212 --> 00:18:23,792 ابي الم تعد تحبني بعد الآن؟ 351 00:18:23,862 --> 00:18:31,932 ولدي. ابني الجميل 352 00:18:33,062 --> 00:18:36,512 صليت وصليت 353 00:18:36,592 --> 00:18:40,182 والرب الطيب أعادك إلي 354 00:18:40,262 --> 00:18:45,072 الصلاة رائعة وكل شيء ، لكن الا يمكنك فقط التقاط الهاتف 355 00:18:49,322 --> 00:18:53,242 رأيتك في تلك الليلة الرهيبة 356 00:18:53,322 --> 00:18:56,362 بأم عيني ، رأيتك 357 00:18:56,442 --> 00:18:59,952 الآن أنت هنا ، بعثت 358 00:18:59,962 --> 00:19:05,132 أرسلت لي معجزة من ربنا في الجنة 359 00:19:12,122 --> 00:19:14,382 انتظر انتظر انتظر 360 00:19:14,462 --> 00:19:18,738 اذن... أنت تقول أن أب ام جي لم يكن يعلم أنه مصاص دماء؟ 361 00:19:18,739 --> 00:19:21,812 أنا أقول أن أب ام جي يعتقد أنه مات 362 00:19:27,028 --> 00:19:30,384 لم نكن نريد أن نترك ام جي خلفنا، ولكننا تأخرنا 363 00:19:30,454 --> 00:19:33,314 وعلمنا أنه كان علي أن أعود قبل التفت ، و 364 00:19:34,724 --> 00:19:36,054 ماذا؟ 365 00:19:36,134 --> 00:19:38,644 لم نعيده في الوقت المحدد ، هوب 366 00:19:43,694 --> 00:19:48,574 الامور جيدة 367 00:19:48,654 --> 00:19:49,984 أنت متأكد من أن هذا سيعمل؟ 368 00:19:50,064 --> 00:19:52,864 أوه ، لنكون صادقين ، اخي في الواقع اول مره افعلها 369 00:19:52,934 --> 00:19:56,154 ولكن إذا كان لديك فكرة أفضل ، فأنا مصغي 370 00:19:56,234 --> 00:19:58,534 الخطة الأفضل عدم ترك المدرسة على الإطلاق 371 00:19:58,614 --> 00:20:02,034 حسنًا ، اعذرني لرغبتي في مساعدة ام جي 372 00:20:02,114 --> 00:20:06,664 - او انت - والآن نحن على حد سواء ابلهان 373 00:20:06,744 --> 00:20:10,054 لانك لم تستطيع ايجاد والديك , فانت 374 00:20:10,134 --> 00:20:12,162 جعلته يبحث عن اجاباته ؟ هذا لم يكن صائباً 375 00:20:12,163 --> 00:20:13,811 الإجابات التي جعلت حياته أفضل 376 00:20:13,812 --> 00:20:15,952 وهذا يأتي من الرجل الذي لن يكون له حتى المحادثة؟ 377 00:20:16,022 --> 00:20:17,622 ما المحادثة؟ 378 00:20:17,702 --> 00:20:22,722 المحادثة التي كنت تتجنبها طوال الأسبوع 379 00:20:23,062 --> 00:20:24,762 و ، مهلا ، انظر إلى ذلك لدي مفتاح الأقفال 380 00:20:24,842 --> 00:20:26,482 لذلك... نحن نواجهها 381 00:20:26,562 --> 00:20:28,562 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 382 00:20:28,642 --> 00:20:31,942 راف. هيا يا رجل 383 00:20:32,012 --> 00:20:33,492 - ماذا؟ - انظر 384 00:20:33,572 --> 00:20:38,647 كلانا يعرف أن لديك مشاعر لهوب 385 00:20:38,648 --> 00:20:44,331 - كان هذا الكلام اليرقات - اليرقات خفضت الموانع الخاصة بك 386 00:20:44,332 --> 00:20:48,707 لكن ذلك لم يجعلك تفعل أي شيء لم ترغب في فعله بالفعل 387 00:20:48,708 --> 00:20:52,342 سواء كانت لدي مشاعر أم لا ، لا يهم 388 00:20:52,422 --> 00:20:55,922 لأنني لن أتصرف عليها أبدًا لن أفعل ذلك أبدا 389 00:20:56,002 --> 00:20:59,182 أنا أعلم. بالطبع أنا أعلم ذلك 390 00:20:59,262 --> 00:21:02,764 اخي ، فلماذا تجعلني أقول ذلك؟ 391 00:21:02,765 --> 00:21:04,792 لأنني يا راف 392 00:21:04,862 --> 00:21:08,912 قد رأيت ما يحدث عند تحبس الاشياء في زجاجة في داخلك 393 00:21:08,982 --> 00:21:11,202 عاجلاً أم آجلاً ستتحطم هذه الزجاجة 394 00:21:11,282 --> 00:21:13,462 وأنا أكره رؤيتك في الألم 395 00:21:13,542 --> 00:21:14,922 396 00:21:15,002 --> 00:21:17,262 ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟ 397 00:21:17,332 --> 00:21:18,632 عليك أن تخرج من هنا 398 00:21:19,832 --> 00:21:23,812 خذ ام جي واختبئ في الغابة حتى الصباح 399 00:21:23,882 --> 00:21:25,342 لا, مستحيل أنا سأبقى هنا 400 00:21:25,422 --> 00:21:27,762 سنعمل معًا على ذلك كما هو الحال دائمًا 401 00:21:29,002 --> 00:21:30,552 ما هذا بحق الجحيم ؟ 402 00:21:32,222 --> 00:21:34,142 لا اعرف 403 00:21:38,492 --> 00:21:40,242 404 00:21:42,522 --> 00:21:46,582 لندن. لندن ، انظر إلي عليك الهرب 405 00:21:46,662 --> 00:21:54,082 - ليس من دونك. - قلت 406 00:21:54,152 --> 00:21:55,292 اهرب 407 00:21:55,302 --> 00:21:56,452 راف. راف 408 00:21:56,632 --> 00:21:58,222 مهلا. مهلا. هنا 409 00:21:58,302 --> 00:21:59,432 هنا. هنا ، هنا ، هنا ، هنا اشرب هذا 410 00:21:59,442 --> 00:22:00,562 اشرب هذا. اشرب هذا 411 00:22:02,612 --> 00:22:03,902 حسنا 412 00:22:03,972 --> 00:22:05,862 مهلا. ماذا رأيت؟ 413 00:22:05,932 --> 00:22:06,626 - ماذا رأيت؟ - لا اعرف 414 00:22:06,651 --> 00:22:07,636 - ماذا الذي كنتوا تهربون منه؟ - لا اعرف 415 00:22:07,682 --> 00:22:09,942 راف ، كل ما رأيته هو ما جعلك مثل هذا 416 00:22:10,022 --> 00:22:11,442 هل أضر الوحش بلندن؟ 417 00:22:11,522 --> 00:22:12,622 لا اعرف 418 00:22:12,702 --> 00:22:15,072 - هل لندن بخير يا راف ؟! - أنا لا أعرف ، هوب 419 00:22:15,152 --> 00:22:16,042 لا اعرف. لا اعرف 420 00:22:19,452 --> 00:22:22,422 حسنا. هل تتذكر أين كانت الغابة؟ 421 00:22:24,492 --> 00:22:26,302 أنا اعتقد ذلك 422 00:22:29,212 --> 00:22:31,312 نعم ، أنا أتذكر 423 00:22:31,382 --> 00:22:33,482 حسنا. حسنا 424 00:22:33,552 --> 00:22:35,092 سأحصل على واحدة من التوائم لسحبك من هنا 425 00:22:35,172 --> 00:22:36,202 نحن ذاهبون للعثور عليه 426 00:22:38,672 --> 00:22:40,932 هذا هو المكان الذي تحدثت عنه هوب 427 00:22:41,012 --> 00:22:43,272 انها تحدث لذكر هذا الاتفاق 428 00:22:43,342 --> 00:22:45,362 التي أجريتها مع السيدة جريسلي ، أيضًا ، عندما اتصلت؟ 429 00:22:48,402 --> 00:22:52,152 والدة إم جي ادخلته في مدرسة سالفاتور 430 00:22:52,162 --> 00:22:54,992 دون أن يعلم والده أنه لا يزال على قيد الحياة 431 00:22:55,002 --> 00:22:58,672 لم تعتقد أن والده يمكنه التعامل مع حقيقة أن ام جي كان مصاص دماء 432 00:22:58,742 --> 00:23:02,622 كان اتفاقنا هو الحفاظ على هذا السر 433 00:23:02,702 --> 00:23:06,502 مظللاً 434 00:23:06,512 --> 00:23:11,502 - الجزء الأكثر ظلالا أنك تقول نعم - لم أكن أريد ذلك 435 00:23:11,522 --> 00:23:13,262 لكنني لم أرغب في الذهاب ام جي بعيدًا ، أيضًا 436 00:23:13,332 --> 00:23:15,012 يعني ، باعتراف الجميع أنها منطقة رمادية قليلاً 437 00:23:15,022 --> 00:23:17,482 لا ليست كذلك الحياة سوداء وبيضاء 438 00:23:19,432 --> 00:23:21,362 أنت مراهق ، كاليب 439 00:23:21,432 --> 00:23:23,362 ذكي 440 00:23:23,442 --> 00:23:25,032 ذكي جدا ، في بعض الأحيان 441 00:23:25,102 --> 00:23:27,221 لكن عندما تمر بما مررت به 442 00:23:27,222 --> 00:23:29,362 ورأيت ما رأيته 443 00:23:29,372 --> 00:23:33,582 سوف تتعلم أن الحياة نادراً ما تكون بهذه البساطة 444 00:23:37,402 --> 00:23:39,212 هل تشتم ذلك؟ 445 00:23:42,622 --> 00:23:44,462 حسنا ، ما هذا؟ 446 00:23:45,592 --> 00:23:47,092 دم 447 00:23:56,222 --> 00:23:58,062 ام جي ؟ 448 00:23:58,142 --> 00:23:59,892 ام جي 449 00:23:59,902 --> 00:24:02,102 ام جي 450 00:24:02,112 --> 00:24:03,812 ام جي 451 00:24:03,822 --> 00:24:06,272 452 00:24:06,342 --> 00:24:07,314 - بأساً - لا بأس 453 00:24:07,339 --> 00:24:09,096 - اللعنة- لا بأس - يا إلهي 454 00:24:09,152 --> 00:24:10,742 حسنًا ، خذ الأمور بسهولة 455 00:24:10,822 --> 00:24:13,982 ابتعد عني يا دكتور سالتزمان لا أستطيع السيطرة عليه 456 00:24:14,062 --> 00:24:15,532 صه. لا بأس. نحن هنا 457 00:24:15,542 --> 00:24:17,082 نحن هنا. قل لي فقط ما حدث 458 00:24:17,162 --> 00:24:20,001 - هناك شياطين من حولي - ماذا؟ 459 00:24:20,002 --> 00:24:21,702 أبواق الوحش والألسنة الشياطين 460 00:24:21,782 --> 00:24:23,922 - ما بحق الجحيم خطبه؟ - هو في الوهم 461 00:24:24,002 --> 00:24:25,582 وهو ما يعني شيء واحد فقط 462 00:24:27,502 --> 00:24:29,252 لقد تعرض للعض 463 00:24:29,262 --> 00:24:32,882 - إنه مصاص دماء. نحن الذي نعض - بواسطة مستأذئب 464 00:24:32,952 --> 00:24:35,342 ماذا؟ 465 00:24:35,422 --> 00:24:37,342 رافاييل 466 00:24:37,422 --> 00:24:39,682 وقال انه رأى وحش 467 00:24:39,752 --> 00:24:41,602 إنه الوحش اللعين 468 00:24:44,072 --> 00:24:47,062 - يا إلهي - تنتشر العدوى إلى قلبه 469 00:24:47,142 --> 00:24:49,522 إذا تعرض للعض الليلة الماضية فربما لدينا ساعة 470 00:24:49,602 --> 00:24:50,852 اثنان ، قمم 471 00:24:50,932 --> 00:24:52,242 ماذا؟ 472 00:24:52,322 --> 00:24:54,322 العلاج 473 00:24:54,392 --> 00:24:56,061 اعطيه العلاج اللعين الذي كنت تتحدث عنه 474 00:24:56,062 --> 00:24:59,980 دم هوب هو العلاج دماء القبيلة 475 00:25:00,050 --> 00:25:02,280 دعونا فقط نأمل أن تتمكن من الوصول إلى هنا قريبًا 476 00:25:05,400 --> 00:25:07,150 فقط ابقى معنا ، ام جي. حسنا؟ 477 00:25:07,160 --> 00:25:10,510 وجدناك وجدناك 478 00:25:12,670 --> 00:25:14,159 لماذا لا يجيبون على الهاتف؟ 479 00:25:14,239 --> 00:25:15,829 لا اعرف لا بد أنهم غادروا المبنى ، حسناً؟ 480 00:25:15,909 --> 00:25:17,499 ولدي هاتف المدرسة معي 481 00:25:17,579 --> 00:25:19,199 حسنا ، حسنا ، الآن سيكون الوقت المثالي 482 00:25:19,279 --> 00:25:20,949 لإضافة امتيازات الخلوية إلى العديد من الأشياء 483 00:25:21,029 --> 00:25:22,409 التي تحتاج إلى تغيير في المدرسة 484 00:25:22,489 --> 00:25:25,129 لا تقل ذلك 485 00:25:25,209 --> 00:25:26,719 ابي لماذا عليك ان تقول ذلك ؟ 486 00:25:26,789 --> 00:25:29,289 مهلا ، مهلا. ام جي ، ابقى معي. ابق معي ، حسنا؟ 487 00:25:29,369 --> 00:25:30,629 ابق معي يا رجل 488 00:25:30,699 --> 00:25:32,249 أنا فقط أريد أن أذهب للنوم 489 00:25:32,329 --> 00:25:34,259 لا لا لا لا. هذا ليس خيارًا 490 00:25:34,329 --> 00:25:35,629 حسنا؟ 491 00:25:35,709 --> 00:25:37,679 لذا ، قل لي اكثر عن والدك 492 00:25:37,689 --> 00:25:39,019 فقط تحدث معي 493 00:25:39,099 --> 00:25:40,929 كان سعيدًا حقًا برؤيتي 494 00:25:41,009 --> 00:25:43,189 لم يكن يعلم أنني كنت هناك 495 00:25:43,269 --> 00:25:46,519 ولم أكن أعرف كيف أخبره 496 00:25:46,529 --> 00:25:48,149 أمك 497 00:25:48,219 --> 00:25:50,649 علينا العودة الى المنزل ونخبر والدتك 498 00:25:50,719 --> 00:25:53,159 اه ، هي تعرف. أخبرتها 499 00:25:54,519 --> 00:25:59,549 لقد أرادت مني قضاء بعض الوقت وحدي معك 500 00:25:59,779 --> 00:26:05,289 حسنًا ، دعنا نذهب عبر الشارع إلى مطعم تيبي 501 00:26:05,359 --> 00:26:07,289 ونتحدث أكثر 502 00:26:07,369 --> 00:26:11,669 اللوز تنهار مغرفتان من الفانيليا 503 00:26:11,749 --> 00:26:14,864 كما اعتدنا على كل يوم أحد بعد القداس ، هاه؟ 504 00:26:14,865 --> 00:26:16,326 نعم نعم 505 00:26:16,327 --> 00:26:18,629 نعم ، أنا جائع قليلاً 506 00:26:18,709 --> 00:26:21,679 لكن شخص ما قد يراني 507 00:26:21,759 --> 00:26:23,559 أريد العالم كله أن يراك 508 00:26:23,569 --> 00:26:25,849 اريد ان اصرخ على سطح المنازل 509 00:26:25,929 --> 00:26:29,699 عاد ابني بنعمة الله 510 00:26:31,369 --> 00:26:33,399 نعم لكن 511 00:26:33,409 --> 00:26:35,949 حملتك 512 00:26:37,749 --> 00:26:39,529 لا أحد سوف يعتقد أنه حقيقي 513 00:26:39,609 --> 00:26:41,199 سوف يعتقدون أنك كذبت للحصول على الأصوات 514 00:26:41,279 --> 00:26:45,199 حسنًا ، إذا خسرت الانتخابات بسبب ذلك ، فليكن ذلك 515 00:26:45,279 --> 00:26:48,509 الحقيقة هي الحقيقة 516 00:26:52,239 --> 00:26:54,169 عن ذلك 517 00:26:54,249 --> 00:26:56,879 لدي شيء لأريك 518 00:26:56,959 --> 00:26:59,929 وأنا لا أعتقد أنك ستحبه 519 00:27:00,009 --> 00:27:05,959 لكنك علمتني أن أعيش بحقيقتي ، وأريد أن أحترم ذلك 520 00:27:22,479 --> 00:27:26,129 - حسنا. حصلت على هذا - يا بني ، ماذا يحدث؟ 521 00:27:26,199 --> 00:27:30,589 لا تكرهني على هذا يا ابي أنا لست إنسانا بعد الآن 522 00:27:39,749 --> 00:27:42,759 انا اسف - يا اللهي - 523 00:27:42,839 --> 00:27:44,049 انظر ، لا بأس. لا بأس 524 00:27:44,129 --> 00:27:45,979 أنا ، أنا أعمل على السيطرة عليه 525 00:27:46,059 --> 00:27:48,665 هناك هذه المدرسة التي أذهب إليها و 526 00:27:48,666 --> 00:27:54,149 باسم يسوع العظيم ، اخرج من هنا 527 00:27:54,159 --> 00:27:56,069 ابي ، هذا أنا. إنه ميلتون 528 00:27:56,139 --> 00:28:02,569 انت شيطان - توقف , انا مصاص دماء- 529 00:28:02,649 --> 00:28:06,169 وأنا أعلم أنك لا تفهم ذلك وأنا بالكاد أفهم ذلك بنفسي 530 00:28:06,239 --> 00:28:08,869 ولكن هذا لا يعني أنني شرير 531 00:28:08,949 --> 00:28:11,049 أنا فقط يجب أن أحاول أن أكون أفضل 532 00:28:13,459 --> 00:28:16,249 وأود أن أقول لك أن تتحدث عن حقيقتك 533 00:28:16,329 --> 00:28:17,849 ولكن لدي نوع من القوى العظمى ، لذلك 534 00:28:17,919 --> 00:28:21,099 ليس لديك حقًا خيار 535 00:28:26,169 --> 00:28:28,259 و اريد ان اعرف 536 00:28:28,339 --> 00:28:33,689 قل لي... كيف تشعر حيالي الآن؟ 537 00:28:33,759 --> 00:28:39,779 - أنا ، ابنك؟ - ابني مات 538 00:28:42,519 --> 00:28:44,529 لم يكن يريدني بعد الآن 539 00:28:49,619 --> 00:28:52,549 اسمع ، يستغرق وقتًا 540 00:28:52,619 --> 00:28:55,369 يستغرق بعض الآباء لفهم ذلك لبعض الوقت 541 00:28:55,389 --> 00:28:59,209 سأعود هناك سوف أجبر المتعصب 542 00:28:59,219 --> 00:29:04,599 لا تهتم. لقد اعتنيت بها 543 00:29:16,759 --> 00:29:23,820 أنا لا أزال ولدك يا ابي -الصبي الذي جلس هنا 544 00:29:23,821 --> 00:29:26,709 وشاهدتك تمارس خطبك 545 00:29:29,229 --> 00:29:31,669 الصبي الذي لا يزال لديه الكثير من الخير للقيام به 546 00:29:34,779 --> 00:29:41,549 لكن أمي كانت على حق أنت أفضل حالاً في التفكير بأنني ميت 547 00:29:51,109 --> 00:29:53,229 لذلك أنت لم تراني هنا اليوم 548 00:29:54,429 --> 00:29:57,689 ولكن نعتقد دائما أن 549 00:29:57,759 --> 00:29:59,739 سوف ترى 550 00:29:59,819 --> 00:30:02,689 الولد الذي تحبه 551 00:30:02,769 --> 00:30:04,119 مرة أخرى 552 00:30:18,779 --> 00:30:21,925 تعرف ماذا؟ أنت أفضل حالاً يا رجل 553 00:30:22,879 --> 00:30:28,289 لقد كان محقا في أن يخاف مني لأنني لا أستطيع السيطرة عليه 554 00:30:28,519 --> 00:30:29,829 نعم تستطيع يمكنك التحكم فيه ، حسنا؟ 555 00:30:29,899 --> 00:30:31,309 لقد كنت تعمل بجد في ذلك ، وعندما 556 00:30:31,389 --> 00:30:32,499 نعود إلى المدرسة ستواصل العمل بجد 557 00:30:32,569 --> 00:30:34,499 لا أستطيع العودة إلى تلك المدرسة ، الدكتور سالتزمان 558 00:30:34,579 --> 00:30:36,659 ليس بعد ما فعلت 559 00:30:36,669 --> 00:30:38,029 مهلا ، مهلا ، أنت لم تفعل شيئا 560 00:30:38,109 --> 00:30:39,909 اسف لان والديك حمقى ، حسنا؟ 561 00:30:39,989 --> 00:30:41,449 إنهم الأشرار ، وليس أنت 562 00:30:41,529 --> 00:30:44,169 انت مخطئ. أنا قاتل 563 00:30:44,179 --> 00:30:47,339 - عن ماذا يتحدث؟ - مرحباً دكتور سالتزمان 564 00:30:47,419 --> 00:30:50,129 - أوه ، هوب ، الحمد لله انك هنا - ماذا يحدث؟ 565 00:30:50,130 --> 00:30:52,839 ام جي لديه لدغة بالذئب ليس لديه الكثير من الوقت 566 00:30:52,849 --> 00:30:55,519 يا إلهي 567 00:30:55,599 --> 00:30:56,929 حسنا. حسنا 568 00:30:57,009 --> 00:31:00,149 - اراهنك - ماذا؟ 569 00:31:01,689 --> 00:31:04,669 هذا هو كل خطأي راف ، أنا آسف للغاية 570 00:31:05,670 --> 00:31:07,809 اي أسف؟ ما الذي تعتذر عنه؟ 571 00:31:07,889 --> 00:31:10,690 إنه الشخص الذي يجب أن يكون آسفًا إنه الأحمق الذي عضك 572 00:31:10,691 --> 00:31:11,840 لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا لا ، لا ، توقف 573 00:31:11,840 --> 00:31:14,319 - لا لا. - مهلا! مهلا مهلا ، ماذا يجري؟ 574 00:31:14,399 --> 00:31:16,579 ما المشكله؟ ما الذي يجري؟ ماذا؟ 575 00:31:16,659 --> 00:31:18,669 - مهلا - أنا أتذكر الآن 576 00:31:21,289 --> 00:31:24,659 القوى. وجهه 577 00:31:24,739 --> 00:31:27,959 العودة هنا 578 00:31:33,729 --> 00:31:35,879 أتذكر من كان الوحش 579 00:31:35,899 --> 00:31:37,839 قلت اهرب 580 00:31:37,919 --> 00:31:40,809 قلت لك أنني لن أتركك وحدك 581 00:31:51,939 --> 00:31:57,029 اللعنة ، ام جي لقد اخفتني توقف عن العبث معي 582 00:31:57,109 --> 00:32:02,419 ام جي ، لا يمكنك أن تكون هنا أنا على وشك التحول. انه غير امن 583 00:32:02,589 --> 00:32:06,329 له. لأنني على وشك ركل مؤخرته 584 00:32:06,409 --> 00:32:12,339 - ماذا؟ لماذا ا؟ - كان هذا كله خطأك 585 00:32:12,409 --> 00:32:15,785 لقد دفعتني إلى هنا أنت من رن ذلك الجرس 586 00:32:15,789 --> 00:32:20,285 لقد أظهرت لي تلك الورقة و وضعت كل هذا الهراء في 587 00:32:20,286 --> 00:32:22,559 لندن. لندن ، حررني من هذه السلاسل 588 00:32:22,629 --> 00:32:24,779 ام جي ، أنا آسف. ماذا يحدث 589 00:32:24,849 --> 00:32:26,609 لندن 590 00:32:26,689 --> 00:32:29,569 حسنا ، أنا أستحق ذلك. الآن اهدئ 591 00:32:37,029 --> 00:32:39,949 مهلا ، انظر إلي 592 00:32:39,959 --> 00:32:40,959 ام جي 593 00:32:42,199 --> 00:32:44,209 لا 594 00:32:44,289 --> 00:32:47,249 ام جي ، يمكنك محاربة هذا 595 00:32:47,319 --> 00:32:49,509 عليك محاربة هذا. رجاءاً 596 00:32:52,949 --> 00:32:54,589 أنت لا تفهم 597 00:32:57,479 --> 00:33:00,389 ليس لدي أي شيء بقي لي للقتال من أجله 598 00:33:01,709 --> 00:33:03,259 كان والدي على حق 599 00:33:03,339 --> 00:33:06,069 - انا وحش - لست كذالك 600 00:33:10,849 --> 00:33:14,609 ام جي ، لا 601 00:33:28,689 --> 00:33:30,549 ام جي 602 00:33:42,404 --> 00:33:44,584 لقد فعلتها. لقد كان أنا 603 00:33:44,654 --> 00:33:46,294 أنا وحش 604 00:33:48,084 --> 00:33:51,374 عندما ينتهي دورك عليك ان تخلص نفسك وتعظ ام جي 605 00:33:51,444 --> 00:33:54,794 كانت مشاهدة موت لندن مؤلمة للغاية ، وإنسانية جدًا 606 00:33:54,864 --> 00:33:57,264 لذلك عادت إلى الوراء وتدافعت ذاكرتك 607 00:33:57,334 --> 00:34:00,004 لا أريد أن أتذكر أي شيء من هذا 608 00:34:00,084 --> 00:34:02,094 راف ، إلى أين أنت ذاهب؟ 609 00:34:02,104 --> 00:34:03,924 بعيدا عن ام جي قبل أن أنهي المهمة 610 00:34:03,934 --> 00:34:05,184 مهلا 611 00:34:07,344 --> 00:34:13,734 جثة لندن هناك أنا ذاهب للعثور عليه 612 00:34:16,204 --> 00:34:21,364 كنت غاضب جداً أردت أن أؤذي لندن 613 00:34:24,534 --> 00:34:29,124 لم أكن أريد دمه كنت بحاجة الى هذا 614 00:34:29,204 --> 00:34:30,914 كنت بحاجة إلى كل ذلك 615 00:34:30,984 --> 00:34:37,084 لأنني لست وحشًا. أنا شيطان الكثير من الشياطين في الجحيم 616 00:34:37,164 --> 00:34:39,254 - حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. - اااااش 617 00:34:39,334 --> 00:34:47,054 - د. س؟ - فقط ...فقط أعطها دقيقة 618 00:34:47,134 --> 00:34:51,594 - ولكن ماذا لو أنها لن.= - قالت إنها سوف. ستفعل 619 00:35:00,924 --> 00:35:01,954 أحتاج سكينك 620 00:36:25,874 --> 00:36:29,674 كنت أحاول معرفة ذلك 621 00:36:29,684 --> 00:36:32,684 لماذا يحتاج الدكتور اس إلى طيار الجناح اليوم 622 00:36:32,764 --> 00:36:35,844 الآن أنا أعلم 623 00:36:35,854 --> 00:36:39,144 لانه عرف أنك ستفعل ذلك 624 00:36:41,774 --> 00:36:43,514 انظر ، ام جي 625 00:36:43,534 --> 00:36:46,534 ان تكون مصاص دماء 626 00:36:46,604 --> 00:36:48,444 ذلك 627 00:36:48,514 --> 00:36:50,364 ليس كل ما أقوله هو 628 00:36:52,854 --> 00:36:54,874 انه ليس عن السلطة 629 00:36:54,944 --> 00:36:56,534 أو الدم 630 00:36:56,544 --> 00:36:59,754 أو أن تكون أفضل من الآخرين 631 00:37:02,044 --> 00:37:04,544 اعتقد انني 632 00:37:04,624 --> 00:37:06,544 فقط اقول هذه الاشياء لأجعل نفسي 633 00:37:06,554 --> 00:37:10,174 أشعر بخير مع حقيقة أن 634 00:37:10,244 --> 00:37:13,714 الناس مثلي ومثلك 635 00:37:13,724 --> 00:37:16,814 لدينا صراع كبير أمامنا 636 00:37:18,314 --> 00:37:20,554 حياة صعبة 637 00:37:20,564 --> 00:37:22,234 و 638 00:37:24,734 --> 00:37:26,444 ولكن يمكننا أن نكون في ذلك معا 639 00:37:32,484 --> 00:37:34,654 لا يهم إذا لم تتفهم عائلتك ذلك 640 00:37:36,914 --> 00:37:39,084 انها ليست بالأبيض والأسود من هذا القبيل 641 00:37:39,164 --> 00:37:41,704 ربما سوف يأتوا 642 00:37:41,774 --> 00:37:43,754 ربما لن يفعلوا ذلك 643 00:37:46,334 --> 00:37:51,094 لكن اسمع هذا يا أخي أنا عائلتك الآن 644 00:37:53,294 --> 00:37:54,554 أنا 645 00:37:56,294 --> 00:37:57,474 حسنا؟ 646 00:38:05,014 --> 00:38:06,484 حسنا دعنا 647 00:38:08,184 --> 00:38:10,074 ... دعنا نذهب لمساعدتهم على إعادة لندن للمنزل 648 00:38:12,954 --> 00:38:17,584 الجميع الجميع سيكرهونني الآن 649 00:38:23,324 --> 00:38:25,004 هم سيأتون في اثري 650 00:38:32,214 --> 00:38:33,514 اوه عليك اللعنه 651 00:38:57,644 --> 00:39:01,544 راف. راف. من فضلك ، راف. راف 652 00:39:01,614 --> 00:39:03,204 لن يريد لندن هذا 653 00:39:03,214 --> 00:39:05,964 أراد لنا أن نكون أفضل أعطه هذا الاحترام 654 00:39:08,994 --> 00:39:10,104 أعطه الاحترام 655 00:39:22,044 --> 00:39:28,904 هل ما زلت في وهمي أو هل ترى هذا؟ 656 00:39:39,644 --> 00:39:41,194 أخرجيه ، هوب 657 00:39:41,274 --> 00:39:44,454 658 00:39:44,524 --> 00:39:47,714 انها لا تعمل ماذا يحدث؟ 659 00:39:47,784 --> 00:39:49,254 لا اعرف. إنني لم أر أبدا أي شيء من هذا القبيل 660 00:40:27,544 --> 00:40:28,584 اللعنة 661 00:40:29,734 --> 00:40:32,374 لا ، ليس بعد ، ليس بعد 662 00:40:32,454 --> 00:40:35,044 - لا أعتقد أن الأمر قد انتهى - ما الذي لم ينته بعد؟ 663 00:40:35,114 --> 00:40:37,094 لقد كنا نتساءل ما إذا كان خارق للطبيعة 664 00:40:37,174 --> 00:40:39,134 لدينا جوابنا 665 00:40:41,164 --> 00:40:43,564 ماذا؟ 666 00:41:27,814 --> 00:41:29,894 ما الذي يجري؟ 667 00:41:32,924 --> 00:41:34,944 هل سمعت عن أسطورة فينيكس؟ 668 00:41:37,980 --> 00:41:42,880 ترجمة المهندس علي العبادي 669 00:41:42,904 --> 00:41:46,904 https://www.facebook.com/alilizerman 670 00:41:46,928 --> 00:41:48,928 LiZeR-MaN