1
00:00:00,190 --> 00:00:01,590
Sebelumnya di Legacies ...
2
00:00:01,590 --> 00:00:03,440
Dia sudah bertanya-tanya tentang
ibunya seumur hidupnya.
3
00:00:03,520 --> 00:00:05,280
Kamu anakku, ok.
4
00:00:05,280 --> 00:00:07,560
Dia akhirnya bertemu
ibunya dan kemudian ibunya mati? I>
5
00:00:07,640 --> 00:00:08,900
Benar-benar lubang kiamat.
6
00:00:08,980 --> 00:00:10,910
Itu memakan makhluk hidup
dan menghapus keberadaan mereka
7
00:00:10,980 --> 00:00:11,980
dari hati nurani kolektif.
8
00:00:12,360 --> 00:00:13,520
Kamu pikir ibuku seperti apa?
9
00:00:13,600 --> 00:00:15,540
Kamu yakin mau
untuk menyimpan semua ini dari Landon?
10
00:00:15,620 --> 00:00:18,960
Jika aku bisa mencegahnya dari mengetahui seperti
apa rasanya, maka itu rahasiaku.
11
00:00:19,200 --> 00:00:21,960
Apa yang pernah aku lakukan
yang telah membuatmu sangat membenciku?
12
00:00:22,040 --> 00:00:23,710
Ini tentang bagaimana kamu memperlakukan Josie.
13
00:00:23,720 --> 00:00:26,560
Dia menghabiskan seluruh energinya
merawatmu.
14
00:00:26,630 --> 00:00:28,510
Tapi dia tidak akan pernah
menghancurkan duniamu.
15
00:00:28,520 --> 00:00:30,230
Jadi aku akan melakukannya untuknya.
16
00:00:30,300 --> 00:00:32,470
MG! MG.
17
00:00:32,550 --> 00:00:33,620
Katakan saja apa yang terjadi.
18
00:00:33,700 --> 00:00:35,140
Ayahku tidak menginginkanku lagi.
19
00:00:35,210 --> 00:00:36,180
Aku seorang vampir.
20
00:00:36,190 --> 00:00:37,640
Kamu adalah iblis.
21
00:00:37,720 --> 00:00:39,570
Ayahku benar-benar
takut padaku.
22
00:00:39,640 --> 00:00:40,850
Tidak setelah apa yang kulakukan.
23
00:00:40,860 --> 00:00:43,150
24
00:00:43,220 --> 00:00:45,480
25
00:00:45,560 --> 00:00:47,080
Kamu harus melihat ini.
26
00:00:49,250 --> 00:00:51,490
Kita sudah bertanya-tanya
jika dia supranatural.
27
00:00:51,560 --> 00:00:52,950
Kita punya jawabannya.
28
00:00:53,020 --> 00:00:54,620
Kamu pernah mendengar
legenda Phoenix?
29
00:01:02,450 --> 00:01:03,880
Jadi semuanya jelas.
30
00:01:03,950 --> 00:01:06,260
Kamu akan membawaku apa yang aku inginkan ...
31
00:01:06,340 --> 00:01:08,140
dengan cara apa pun yang diperlukan.
32
00:01:11,100 --> 00:01:14,440
Aku perlu beberapa indikasi
yang kamu setujui.
33
00:01:14,510 --> 00:01:17,010
Atau aku menarik
tawaranku yang sangat murah hati
34
00:01:17,090 --> 00:01:18,890
dan aku melemparkanmu ...
35
00:01:18,970 --> 00:01:19,900
sekarang juga.
36
00:01:21,520 --> 00:01:22,650
Maukah kamu melakukannya?
37
00:01:25,620 --> 00:01:28,230
Aku butuh kendaraan
dengan berisi senjata
38
00:01:28,310 --> 00:01:30,440
sopir berpakaian baju biasa
untuk mengangkut aset.
39
00:01:30,450 --> 00:01:31,790
Ini prioritas tinggi.
40
00:01:31,860 --> 00:01:33,200
Mengerti, Agen Clarke.
41
00:01:33,270 --> 00:01:34,200
Tujuan?
42
00:01:34,270 --> 00:01:36,030
Mystic Falls, Virginia.
43
00:01:36,110 --> 00:01:37,830
Sekolah Salvatore.
44
00:01:38,990 --> 00:01:44,150
Terjemahan manual oleh Naufal K905
45
00:01:56,150 --> 00:01:57,800
46
00:01:57,870 --> 00:01:59,760
47
00:02:04,160 --> 00:02:05,420
48
00:02:05,500 --> 00:02:08,930
Hope, bangun. Hope, bangun.
49
00:02:13,560 --> 00:02:15,300
50
00:02:15,320 --> 00:02:16,860
Oh, Tuhan.
51
00:02:16,930 --> 00:02:17,890
Landon, kamu baik-baik saja?
52
00:02:17,970 --> 00:02:21,480
Yah, aku baru-baru ini
mati, jadi aku pikir aku akan memperbaikinya.
53
00:02:21,490 --> 00:02:22,650
Apa yang terjadi?
54
00:02:22,660 --> 00:02:24,150
Kamu mengalami mimpi buruk.
55
00:02:24,160 --> 00:02:26,890
Dan kemudian kamu menjerit dan beberapa
hal sihirmu mengenaiku,
56
00:02:26,890 --> 00:02:28,740
dan sekarang aku punya perlengkapan seni
di mana tidak seorang pun harus mempunyainya.
57
00:02:35,820 --> 00:02:38,500
Hei, Dr. Saltzman,
bisakah kita bicara?
58
00:02:38,580 --> 00:02:39,790
Ya tentu saja.
59
00:02:39,860 --> 00:02:41,660
Aku baru saja melakukan
beberapa penelitian Phoenix.
60
00:02:41,680 --> 00:02:42,670
Silakan duduk.
61
00:02:42,680 --> 00:02:46,130
Baiklah, maksud saya.
Aku ingin tahu lebih banyak lagi,
62
00:02:46,200 --> 00:02:47,750
maaf telah mempermainkan kata-kata.
63
00:02:47,830 --> 00:02:50,090
Tapi sebenarnya,
aku ingin berbicara dengan kamu tentang ...
64
00:02:50,170 --> 00:02:51,920
MG? Apakah dia masih bertingkah aneh?
65
00:02:52,000 --> 00:02:54,800
Dengar, begitu Emma selesai
terapi intensifnya dengan Raf,
66
00:02:54,880 --> 00:02:57,140
dia akan berusaha membantu MG ...
Dan dia akan membantumu juga.
67
00:02:57,220 --> 00:02:59,730
jika kamu ingin berurusan dengan
masalah dia, kamu tahu ...
68
00:03:00,980 --> 00:03:03,100
membunuhmu.
69
00:03:03,180 --> 00:03:06,190
Dr. Saltzman, saya jujur
senang dapat mengetahui diriku sebenarnya.
70
00:03:06,200 --> 00:03:08,370
Dan aku adalah bagian
di sekolah ini.
71
00:03:08,440 --> 00:03:11,240
Bagus.
72
00:03:12,770 --> 00:03:13,960
Ada sesuatu.
73
00:03:16,190 --> 00:03:18,530
Ya, memang itu yang sebenarnya
yang aku ingin bicarakan.
74
00:03:18,550 --> 00:03:19,540
Cat?
75
00:03:19,550 --> 00:03:21,090
Hope.
76
00:03:24,910 --> 00:03:27,010
Jadi, apa yang terjadi denganmu?
Tidak aku baik-baik saja.
77
00:03:27,090 --> 00:03:28,630
78
00:03:28,700 --> 00:03:31,010
Landon memberitahuku
tentang insiden kecilmu.
79
00:03:31,080 --> 00:03:34,310
Bukankah pacar seharusnya bisa menjaga rahasia?
Seharusnya begitu.
80
00:03:37,310 --> 00:03:40,060
Dia hanya mengkhawatirkanmu, itu saja.
Dia tidak perlu seperti itu.
81
00:03:40,070 --> 00:03:41,190
82
00:03:43,230 --> 00:03:44,190
Apakah kamu yakin?
83
00:03:44,260 --> 00:03:47,520
Sepertinya kamu menunjukkan
sedikit stres dan kecemasan.
84
00:03:47,600 --> 00:03:51,030
Dugaanku adalah, kamu masih berurusan dengan
trauma melihat Landon mati.
85
00:03:51,100 --> 00:03:52,490
86
00:03:52,570 --> 00:03:54,490
87
00:03:54,560 --> 00:03:56,750
Aku sudah melalui yang lebih buruk.
88
00:04:00,090 --> 00:04:01,350
89
00:04:01,430 --> 00:04:02,920
Maksudku, dengan cerita keluargamu,
aku hanya ingin memastikan..
90
00:04:03,000 --> 00:04:04,300
Aku bilang aku baik-baik saja!
91
00:04:07,500 --> 00:04:10,250
92
00:04:10,260 --> 00:04:13,430
Aku bisa menyimpan
sedikit kekuatanku. Aku akan...
93
00:04:13,510 --> 00:04:16,100
pergi ke hutan
jika aku dapat menahan amarahku.
94
00:04:17,230 --> 00:04:18,940
95
00:04:19,010 --> 00:04:19,940
96
00:04:20,010 --> 00:04:21,440
Ayah, aku membutuhkanmu.
97
00:04:21,520 --> 00:04:24,430
98
00:04:24,440 --> 00:04:27,060
Mereka tidak akan membongkar truk
tanpa tanda tangan ayah.
99
00:04:27,140 --> 00:04:28,270
Apa?
100
00:04:28,280 --> 00:04:31,070
Meja, kursi, bunga,
dan ...
101
00:04:31,140 --> 00:04:32,570
tangki helium?
102
00:04:32,640 --> 00:04:33,790
Siapa yang memesan semua ini?
103
00:04:33,860 --> 00:04:35,700
Ayah melakukannya. Beberapa bulan yang lalu.
104
00:04:35,770 --> 00:04:38,160
Mengapa?
105
00:04:39,960 --> 00:04:41,240
106
00:04:41,320 --> 00:04:42,630
Saya punya beberapa kabar.
107
00:04:42,700 --> 00:04:44,580
Banyak dari kalian, sepertiku,
108
00:04:44,660 --> 00:04:46,710
sudah lupa
bahwa kita adalah tuan rumah
109
00:04:46,780 --> 00:04:49,420
tahun ini
Kontes Miss Mystic Falls.
110
00:04:49,490 --> 00:04:51,590
Percayalah, aku tahu.
111
00:04:51,660 --> 00:04:53,960
Tapi rotasi
diatur dalam pelemparan batu.
112
00:04:53,970 --> 00:04:56,050
Jadi, mari kita ambil kesempatan ini
113
00:04:56,130 --> 00:04:58,590
untuk menjaga nama baik kita
sebagai sekolah normal
114
00:04:58,670 --> 00:05:00,650
yang menarik dan hebat.
115
00:05:00,720 --> 00:05:06,150
Seperti biasa, apa pun itu kekuatan magic, menyihir,
116
00:05:06,230 --> 00:05:11,820
vampir, serigala atau yang berhubungan dengan penyihir harus disimpan, disembunyikan,
117
00:05:11,900 --> 00:05:13,440
dan terkunci.
118
00:05:13,450 --> 00:05:14,780
Sekarang...
119
00:05:14,850 --> 00:05:17,320
ini dia tugas tugas kalian.
120
00:05:17,330 --> 00:05:20,210
Oke, jadi kita akan dibagi menjadi beberapa tim.
121
00:05:21,740 --> 00:05:23,250
122
00:05:27,700 --> 00:05:29,170
Hei, Hope.
123
00:05:29,250 --> 00:05:31,010
Kamu punya ide
Dimanakah tempat untuk meletakan binatang ini.
124
00:05:31,090 --> 00:05:32,680
Ya, di mana saja tapi
dengan burung-burung.
125
00:05:32,750 --> 00:05:34,170
Burung gagak dan kutilang
tidak apa-apa,
126
00:05:34,180 --> 00:05:36,420
tapi tikus
membuat burung hantu jadi gila.
127
00:05:36,500 --> 00:05:39,590
Jadi saya sudah memikirkan mengapa
kamu telah bertindak sangat aneh.
128
00:05:39,670 --> 00:05:41,850
Tiba-tiba semua orang mengerti
psikologi disini.
129
00:05:41,930 --> 00:05:44,310
Tidak, aku hanya, aku hanya berpikir
kamu gelisah.
130
00:05:44,380 --> 00:05:45,430
Tentang apa?
131
00:05:45,510 --> 00:05:46,520
Kita.
132
00:05:47,770 --> 00:05:49,270
Kamu tahu, kita baik-baik saja.
133
00:05:49,280 --> 00:05:50,850
Kita akhirnya dalam hubungan yang solid
134
00:05:50,860 --> 00:05:53,360
berdasarkan kejujuran dan keterbukaan dan ...
135
00:05:53,440 --> 00:05:54,980
aku tidak bisa dihancurkan.
136
00:05:55,060 --> 00:05:57,030
Kamu relatif
tidak bisa dihancurkan.
137
00:05:57,040 --> 00:05:59,830
Kita akhirnya memiliki perjalanan yang panjang di hadapan kita, tanpa hambatan.
138
00:06:08,240 --> 00:06:09,590
Siapa itu?
139
00:06:10,780 --> 00:06:12,460
140
00:06:12,540 --> 00:06:14,630
Itu adalah Roman.
141
00:06:14,700 --> 00:06:16,880
Mantan pacarku.
142
00:06:16,890 --> 00:06:18,850
143
00:06:20,040 --> 00:06:22,230
144
00:06:26,070 --> 00:06:27,400
Veronica.
145
00:06:27,480 --> 00:06:29,560
Saya tak menyangka
bisa melihatmu.
146
00:06:29,570 --> 00:06:31,980
Sebenarnya, aku di sini untuk membahas anakku.
Oh bagus.
147
00:06:32,050 --> 00:06:34,070
Seperti yang aku
sudah bilang ketika aku menelepon,
148
00:06:34,150 --> 00:06:36,690
kita memiliki penanganan yang terbaik
pada terapi MG.
149
00:06:36,770 --> 00:06:37,820
Kami memiliki penasihat yang sangat baik.
150
00:06:37,890 --> 00:06:39,330
Dia membunuh teman sekelasnya.
151
00:06:39,400 --> 00:06:43,910
Yang untungnya dibangkitkan
dan tidak memiliki niat jahat.
152
00:06:43,920 --> 00:06:45,830
Ketika kamu merekrut Milton,
kamu tidak menyebutkan
153
00:06:45,900 --> 00:06:47,830
apapun tentang raksasa,
apalagi dia
154
00:06:47,900 --> 00:06:49,410
Phoenix sebagai teman sekelas.
155
00:06:49,420 --> 00:06:52,590
Itu, perkembangan yang terbaru.
156
00:06:52,670 --> 00:06:55,840
Tapi saya yakinkan kamu, kami tetap
berkomitmen untuk perawatan MG.
157
00:06:55,910 --> 00:06:57,710
Dia anak yang baik
dengan hati yang besar.
158
00:06:57,790 --> 00:06:59,840
Aku tahu ini. Aku membesarkannya.
159
00:06:59,920 --> 00:07:01,010
Tetapi ketika dia meninggalkan rumahku,
160
00:07:01,080 --> 00:07:02,310
dia bukan pembunuh.
161
00:07:04,920 --> 00:07:06,220
Dr. Saltzman sudah
sedikit kewalahan,
162
00:07:06,300 --> 00:07:08,260
jadi, aku sudah melakukan
sedikit...
163
00:07:08,270 --> 00:07:10,060
merekrut pengintaian untuknya akhir-akhir ini.
164
00:07:10,130 --> 00:07:12,150
Tetapi dia meminta aku untuk masuk
hari ini dan bantu.
165
00:07:14,140 --> 00:07:17,120
Oh, ini Landon.
Pacarnya.
166
00:07:18,450 --> 00:07:20,400
Dan seorang Phoenix.
167
00:07:20,480 --> 00:07:22,700
Ngomong-ngomong, yang ...
168
00:07:22,770 --> 00:07:24,660
keren abis.
169
00:07:28,490 --> 00:07:30,630
Lebih baik aku mencari Dr. Saltzman.
170
00:07:33,040 --> 00:07:35,630
Tadi itu sikap yang sedikit
gagah dalam dirimu.
171
00:07:35,710 --> 00:07:38,290
Maksudku, itu
mantan vampir berusia 90 tahun
172
00:07:38,300 --> 00:07:40,300
Kamu mungkin telah menyebutkan
membunuh ibumu?
173
00:07:40,310 --> 00:07:41,920
Memang.
174
00:07:42,000 --> 00:07:44,850
Meskipun saya tidak menganggapnya bertanggung jawab atas apa yang terjadi lagi.
175
00:07:46,550 --> 00:07:48,810
Aku akan menyembunyikan tikus.
176
00:07:56,140 --> 00:07:57,440
Hei.
177
00:07:57,520 --> 00:07:59,230
Bagaimana kalau kita menghisap
es krim
178
00:07:59,310 --> 00:08:01,330
dan pergi ke kamarku sebentar
untuk pesta nonton dan bersantai?
179
00:08:01,400 --> 00:08:05,070
Kamu dan aku hanya bercumbu
ketika siput menyerang otak kita.
180
00:08:05,150 --> 00:08:07,330
Aku sebenarnya ingin berbicara denganmu
tentang surat yang aku tulis.
181
00:08:10,360 --> 00:08:12,170
Yang saya duga
kamu belum membacanya.
182
00:08:12,250 --> 00:08:14,330
Aku sedang berurusan dengan pertunjukan,
Penelope.
183
00:08:14,340 --> 00:08:16,790
Ya, aku tahu itu.
184
00:08:16,870 --> 00:08:20,850
Lihat, ini aku menawarkanmu
pilihan yang layak.
185
00:08:20,920 --> 00:08:24,010
Pertunjukan ini adalah
payah dan kuno.
186
00:08:24,020 --> 00:08:25,220
Berhenti melakukan ini.
187
00:08:25,230 --> 00:08:26,430
Aku tidak bisa.
188
00:08:26,500 --> 00:08:27,930
Aku seorang kontestan.
189
00:08:28,000 --> 00:08:30,100
Kamu tahu, aku berharap
minum sesuatu sekarang
190
00:08:30,170 --> 00:08:31,430
jadi aku bisa meludahinya.
191
00:08:31,510 --> 00:08:33,690
Kamu tahu ibuku
adalah Miss Mystic Falls?
192
00:08:33,770 --> 00:08:36,530
Lizzie telah bermimpi
hari ini sejak dia masih kecil.
193
00:08:36,600 --> 00:08:38,480
Semuanya jadi rumit
di antara kita akhir-akhir ini,
194
00:08:38,560 --> 00:08:41,480
jadi jika aku mengadakan beberapa acara
untuk membantunya agar menang.
195
00:08:41,560 --> 00:08:42,980
Aku siap untuk itu.
196
00:08:43,060 --> 00:08:46,280
Kamu setuju untuk membantu Lizzie menang?
Aku mendukung saudara perempuanku.
197
00:08:46,360 --> 00:08:49,790
Itu mahkotanya
dan aku baik-baik saja dengan itu.
198
00:08:51,150 --> 00:08:52,540
Aku butuh tugas lain.
199
00:08:52,620 --> 00:08:54,790
Sesuatu yang lebih berat
jika kamu memilikinya.
200
00:08:54,860 --> 00:08:58,040
Apakah ini ada hubungannya
dengan kembalinya Roman Sienna?
201
00:08:58,050 --> 00:09:00,830
Karena aku bisa berpikir
sesuatu yang sangat berat.
202
00:09:00,910 --> 00:09:02,550
Ini bukan tentang Roman.
203
00:09:02,560 --> 00:09:04,380
Aku hanya butuh kebebasan.
204
00:09:04,390 --> 00:09:06,890
Dengan semua manusia ini datang
ke kampus, saya tidak bisa meninggalkannya.
205
00:09:06,970 --> 00:09:09,060
Oke, aku akan
membuatkan kamu daftarnya.
206
00:09:11,310 --> 00:09:13,060
Para juri ada di sini. Permisi.
207
00:09:14,720 --> 00:09:16,350
Mrs. Thompson.
208
00:09:16,430 --> 00:09:19,020
Sungguh menyenangkan
untuk melihatmu lagi.
209
00:09:19,100 --> 00:09:21,240
Aku punya teh menunggu untukmu di Great Room.
210
00:09:21,320 --> 00:09:23,980
Earl Grey, susu, dua gula.
211
00:09:24,060 --> 00:09:25,480
Dr. Brandt.
212
00:09:25,500 --> 00:09:29,240
Aku sangat sedih
untuk mendengar tentang Muffin.
213
00:09:29,250 --> 00:09:31,080
Dia adalah anjing yang baik.
214
00:09:31,160 --> 00:09:33,990
Lizzie Saltzman?
215
00:09:34,070 --> 00:09:36,460
Vera Lilien.
216
00:09:40,260 --> 00:09:42,000
Ibu Dana.
217
00:09:42,080 --> 00:09:43,380
218
00:09:43,450 --> 00:09:48,090
Anakku Dana mengatakan begitu banyak
tentang kamu padaku sebelum dia meninggal.
219
00:09:48,100 --> 00:09:50,760
Semua hal yang baik, aku harap.
220
00:09:50,770 --> 00:09:52,920
Tidak sedikit pun.
221
00:09:56,760 --> 00:09:59,560
Aku mengundurkan diri
dari Miss Mystic Falls.
222
00:09:59,640 --> 00:10:01,940
Dengan segera.
223
00:10:01,950 --> 00:10:04,900
Aku pikir kamu punya sesuatu
penting untuk memberitahu kami.
224
00:10:04,980 --> 00:10:06,730
Datang dengan kewalahan
memberi pengumuman,
225
00:10:06,810 --> 00:10:08,280
berjaga-jagalah untuk kehancuran.
226
00:10:08,290 --> 00:10:09,700
Oke tunggu,
kenapa kamu ingin berhenti.
227
00:10:09,710 --> 00:10:11,780
Masalah pribadi
dengan salah satu juri.
228
00:10:11,790 --> 00:10:15,580
Hasil langsung
dari sabotase Dana si wanita jalang itu.
229
00:10:15,650 --> 00:10:16,960
Dia sudah mati, Lizzie.
230
00:10:17,040 --> 00:10:18,410
Koreksi:
231
00:10:18,490 --> 00:10:21,250
Si wanita jalang mati itu.
232
00:10:21,330 --> 00:10:24,130
Melibatkanku pada mahkota
dari kubur.
233
00:10:24,140 --> 00:10:26,800
Kepala jurinya adalah ibunya.
234
00:10:26,810 --> 00:10:28,310
Apoteker kota.
235
00:10:28,380 --> 00:10:30,720
Selalu ada
tahun depan untukku.
236
00:10:30,790 --> 00:10:33,100
Tetapi itu tidak berarti
kita di sini
237
00:10:33,100 --> 00:10:35,220
di Sekolah Salvatore
seharusnya tidak membawa pulang gelar
238
00:10:35,300 --> 00:10:37,310
dan menempelkannya ke kota-kota itu.
239
00:10:37,320 --> 00:10:39,480
Jadi aku sudah belajar
240
00:10:39,560 --> 00:10:41,150
semua statistik
dan metrik lanjutan,
241
00:10:41,230 --> 00:10:44,650
dan aku telah memilih penggantinya.
242
00:10:44,660 --> 00:10:47,370
Hope Mikaelson.
243
00:10:54,940 --> 00:10:57,160
Aku akan menyesali ini, bukan?
244
00:10:57,240 --> 00:10:59,660
Menyesal?
Kamu adalah kandidat yang sempurna.
245
00:10:59,680 --> 00:11:03,000
Kamu cantik sekali,
cukup pandai berbicara,
246
00:11:03,010 --> 00:11:05,460
dan apalagi kamu memiliki
bonus tambahan menjadi yatim piatu.
247
00:11:05,540 --> 00:11:06,800
Amal baik yang klasik.
248
00:11:06,870 --> 00:11:09,760
Plus, kamu ingin yang berat.
249
00:11:09,830 --> 00:11:12,260
Ini adalah kompetisi terberat
di negeri ini.
250
00:11:12,340 --> 00:11:13,690
Oke ...
251
00:11:13,760 --> 00:11:15,970
Penelitian ibuku.
Dia menggunakannya untuk mempersiapkan
252
00:11:16,050 --> 00:11:18,190
untuk Miss Mystic Falls
di tahun yang pernah di menangkannya.
253
00:11:18,270 --> 00:11:20,770
Ini efektif, tetapi metodenya?
254
00:11:20,850 --> 00:11:23,610
Aneh tapi yang terbaik.
255
00:11:31,310 --> 00:11:33,920
Ini adalah penelitianku.
256
00:11:35,590 --> 00:11:39,800
Aku telah mempelajari setiap jawaban yang diberikan, mengapa setiap pemenang dapat menang,
257
00:11:39,870 --> 00:11:41,970
dan mengapa setiap pecundang pasti kalah.
258
00:11:42,040 --> 00:11:44,590
Tidak seorang pun dari Sekolah Salvatore
pernah mendekati.
259
00:11:46,160 --> 00:11:47,930
Sampai hari ini.
260
00:11:52,390 --> 00:11:53,510
Ada apa, pembunuh?
261
00:11:53,590 --> 00:11:54,640
262
00:12:02,350 --> 00:12:03,570
Hai.
263
00:12:04,760 --> 00:12:06,160
Hai.
264
00:12:06,230 --> 00:12:09,280
Untuk kunjungan kontestan
ruang ganti ada di sebelah sana.
265
00:12:09,350 --> 00:12:11,490
Baik. Terima kasih.
266
00:12:11,500 --> 00:12:13,330
Apakah kamu suka komik?
267
00:12:14,570 --> 00:12:15,830
The Green Lantern?
268
00:12:18,750 --> 00:12:20,450
Dia hanya favoritku.
269
00:12:20,530 --> 00:12:22,710
270
00:12:22,790 --> 00:12:23,920
Aku Nia.
271
00:12:23,990 --> 00:12:27,180
MG.
272
00:12:27,250 --> 00:12:30,590
Jika kamu mau, aku bisa tunjukkan kamu
di sekitar sekolah.
273
00:12:30,670 --> 00:12:32,170
Oke.
274
00:12:32,180 --> 00:12:33,260
Ya? Oke.
275
00:12:33,330 --> 00:12:35,810
Selamat datang di Sekolah Salvatore.
276
00:12:37,510 --> 00:12:38,860
277
00:12:38,930 --> 00:12:43,190
Mereka menyebutnya latihan, tetapi pastikan tidak ada kesalahan dan kompetisi dimulai sekarang.
278
00:12:50,610 --> 00:12:53,030
279
00:12:53,040 --> 00:12:55,200
Apa yang kamu lakukan di sini?
280
00:12:55,210 --> 00:12:57,320
Bukankah kehadiran kamu sendirian
untuk kemenangan besar bagi patriarki?
281
00:12:57,400 --> 00:13:01,660
Tidak jika aku pengawal kamu.
MG adalah pengawalku.
282
00:13:01,670 --> 00:13:04,160
Yah, aku mungkin sudah meyakinkannya
untuk membicarakan hal yang satu ini.
283
00:13:04,240 --> 00:13:05,880
Dan mengapa kamu melakukan itu?
284
00:13:05,960 --> 00:13:08,380
Jika kamu membaca surat itu,
kamu akan tahu.
285
00:13:08,460 --> 00:13:10,170
286
00:13:10,250 --> 00:13:12,460
Waktunya untuk latihan.
287
00:13:12,540 --> 00:13:15,060
288
00:13:19,470 --> 00:13:21,020
Hormatilah pasangan kalian.
289
00:13:22,900 --> 00:13:25,730
Tangan kanan di sekitar.
290
00:13:25,740 --> 00:13:29,400
Main mata dengan mata kalian.
291
00:13:29,410 --> 00:13:32,030
Tangan kiri.
292
00:13:34,320 --> 00:13:35,450
Kedua tangan.
293
00:13:40,110 --> 00:13:41,330
294
00:13:41,400 --> 00:13:42,870
Maafkan saya.
295
00:13:42,950 --> 00:13:45,260
Dengan waktu yang kamu habiskan tidak menata rambutmu,
296
00:13:45,330 --> 00:13:47,370
setidaknya kamu bisa
sedikit berlatih tari.
297
00:13:47,450 --> 00:13:49,680
298
00:13:51,950 --> 00:13:54,260
Ini adalah kematian feminisme.
299
00:13:54,340 --> 00:13:56,100
Ini tradisi.
300
00:13:56,180 --> 00:13:57,770
Jangan membenci.
301
00:14:01,180 --> 00:14:02,690
Aku akan jatuh sekarang.
Apa?
302
00:14:05,850 --> 00:14:07,850
Ooh! Sangat bagus.
303
00:14:07,930 --> 00:14:10,560
Tapi tidak ada yang menyentuh
selama bagian ini.
304
00:14:10,640 --> 00:14:12,440
Semua tentang
keintiman yang sederhana
305
00:14:12,450 --> 00:14:14,450
dari sentuhan dekat.
306
00:14:17,650 --> 00:14:20,070
Jangan hancurkan ini untukku.
307
00:14:20,150 --> 00:14:21,960
Untukmu atau untuk Lizzie?
308
00:14:22,040 --> 00:14:23,370
Untuk kita berdua.
309
00:14:23,380 --> 00:14:24,790
Ada sebuah rencana.
310
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
Rencana itu sekarang melibatkan
membantu Hope.
311
00:14:26,870 --> 00:14:29,250
Aku sudah katakan kepadamu
aku tidak ingin menang.
312
00:14:29,330 --> 00:14:31,580
Tapi apakah kamu bersungguh-sungguh?
313
00:14:31,660 --> 00:14:34,380
Atau kamu akan mengikuti
jejak ibumu menjadi lebih menarik
314
00:14:34,460 --> 00:14:36,310
dari apa yang bisa kamu bayangkan?
315
00:14:36,380 --> 00:14:38,300
Apakah memenangkan Miss Mystic Falls
membawa sejarah keluargamu
316
00:14:38,310 --> 00:14:40,520
secara penuh dengan cara
tertentu kalau Lizzie...
317
00:14:42,130 --> 00:14:43,260
tidak akan pernah menghargai?
318
00:14:43,270 --> 00:14:47,650
Mengapa kamu mengatakan itu?
Mari kita selesaikan tariannya.
319
00:14:49,850 --> 00:14:51,400
Seperti ada pertanyaan?
320
00:14:51,470 --> 00:14:54,990
John Stewart adalah
Green Lantern yang terbaik sejauh ini.
321
00:14:55,070 --> 00:14:56,820
Bahkan tidak dekat.
322
00:14:56,830 --> 00:14:59,650
Tapi cerita Hal Jordan itu
adalah nyata.
323
00:14:59,660 --> 00:15:05,740
Maksudku, Seseorang membunuh teman-temannya
dan masih menebus dirinya sendiri.
324
00:15:05,820 --> 00:15:09,620
Jika dia bisa memanfaatkan itu,
maka ada harapan bagi kita semua, bukan?
325
00:15:09,700 --> 00:15:11,840
Itu sangat mengesankan.
326
00:15:11,920 --> 00:15:13,830
Kamu seperti menangkapku
pada saat momen tersebut.
327
00:15:13,850 --> 00:15:17,250
Jadi, ini yang ketiga kalinya
kami telah melewati ruangan ini
328
00:15:17,330 --> 00:15:20,090
dan kamu masih belum memperkenalkan
aku kepada orang lain di sekitar sini,
329
00:15:20,170 --> 00:15:21,520
seperti temanmu.
330
00:15:21,590 --> 00:15:24,810
Mungkin nanti,
Aku akan memperkenalkan kamu ke ...
331
00:15:26,720 --> 00:15:28,070
ibuku?
332
00:15:29,860 --> 00:15:32,610
Nona muda, apakah kamu ada
hal lain yang harus dilakukan?
333
00:15:35,060 --> 00:15:37,400
Ya, kurasa begitu.
334
00:15:37,410 --> 00:15:38,370
Maafkan aku.
335
00:15:42,900 --> 00:15:44,580
Milton, kita harus bicara.
336
00:15:47,290 --> 00:15:49,450
337
00:15:49,530 --> 00:15:51,830
Aku tidak percaya
kamu sangat baik padanya.
338
00:15:51,910 --> 00:15:53,870
Setelah semua yang kamu katakan padaku,
yang dia lakukan padamu dan keluargamu
339
00:15:53,890 --> 00:15:55,890
Kamu bertindak seolah tidak ada yang terjadi?
Ini rumit.
340
00:15:55,960 --> 00:15:58,380
Dia menghabiskan setengah dari hidupnya
dikeringkan di sebuah gua.
341
00:15:58,390 --> 00:16:00,630
Dan kemudian dia
dicuci otaknya oleh ibunya,
342
00:16:00,710 --> 00:16:04,180
yang benar-benar merupakan Nazi
343
00:16:04,250 --> 00:16:08,010
Dan dia menghabiskan dua tahun terakhir
melakukan pekerjaan yang sangat baik untuk sekolah.
344
00:16:08,090 --> 00:16:09,230
Ibumu mati.
345
00:16:09,310 --> 00:16:10,810
Bagaimana semua itu
membebaskannya?
346
00:16:10,890 --> 00:16:12,140
Tidak.
347
00:16:12,220 --> 00:16:14,570
Tapi itu di masa lalu. Abaikan saja!
348
00:16:14,650 --> 00:16:18,240
Aku menderita banyak
siksaan karena aku mencuri pisau,
349
00:16:18,320 --> 00:16:19,810
dan orang ini punya tangan
dalam kematian ...
350
00:16:19,810 --> 00:16:21,990
Landon, berhenti.
351
00:16:23,860 --> 00:16:25,820
Ikutlah bersamaku.
352
00:16:25,830 --> 00:16:29,090
Kamu tetap disini.
Jangan melakukan apapun.
353
00:16:29,160 --> 00:16:32,710
Ibu berpikir kalau sekolah ini
sudah tidak cocok untukmu lagi.
354
00:16:32,780 --> 00:16:35,090
Apa?
Mereka merawatku dengan baik disini.
355
00:16:35,170 --> 00:16:37,260
Tambah lagi, tidak seperti ibu yang tidak
bersedia membawaku pulang.
356
00:16:37,340 --> 00:16:40,210
Ada sekolah lain di luar negeri
untuk orang seperti kamu ...
357
00:16:40,290 --> 00:16:42,050
Aku tidak ingin sekolah lain.
358
00:16:42,120 --> 00:16:44,930
Dan sejujurnya aku tidak perlu
ibu menilai yang ini juga.
359
00:16:45,010 --> 00:16:48,100
Setidaknya di sini mereka melihatku
siapa saya, bagian terburuk dan semuanya.
360
00:16:48,180 --> 00:16:53,440
Jadi mungkin ibu harus pulang
dan biarkan aku disini.
361
00:16:56,810 --> 00:16:59,620
362
00:16:59,690 --> 00:17:02,110
Lizzie, kemana kita akan pergi?
Kamu adalah bom waktu.
363
00:17:02,120 --> 00:17:03,640
Aku akan menunjukkan cara
untuk membereskannya
364
00:17:03,720 --> 00:17:06,780
sebelum kamu melukai seseorang, atau
lebih buruk lagi, menghancurkan pertunjukannya.
365
00:17:06,790 --> 00:17:08,780
Aku baik-baik saja. Ok?
Aku hanya butuh udara ...
366
00:17:08,790 --> 00:17:11,200
Kamu jauh dari baik-baik saja.
367
00:17:11,210 --> 00:17:14,790
Kamu satu-satunya yang harus pergi
dari kehancuran, percayalah.
368
00:17:14,800 --> 00:17:15,970
Saya tahu tanda-tandanya.
369
00:17:16,040 --> 00:17:17,500
Kamu tahu perasaan itu di dalam,
370
00:17:17,580 --> 00:17:19,800
seperti balon
terus mengisi,
371
00:17:19,880 --> 00:17:21,550
selalu di ambang bermunculan?
372
00:17:21,620 --> 00:17:22,550
Mungkin.
373
00:17:22,620 --> 00:17:23,640
Biarkanlah muncul.
374
00:17:25,000 --> 00:17:28,440
Berteriak sekeras yang kamu bisa.
375
00:17:37,930 --> 00:17:41,700
376
00:17:52,000 --> 00:17:53,920
377
00:17:55,590 --> 00:17:58,420
Kamu tahu?
Aku sebenarnya merasa jauh lebih baik.
378
00:17:58,490 --> 00:18:00,420
Tapi aku pikir aku perlu
kembali ke kamarku.
379
00:18:00,490 --> 00:18:01,790
Aku perlu mengakhirinya hari ini.
380
00:18:01,870 --> 00:18:03,840
Kamu tidak
akan menyerah padakku.
381
00:18:03,850 --> 00:18:08,470
Jika aku benar,
kemungkinan kemenangan kita masih di 87%.
382
00:18:08,540 --> 00:18:11,100
Bahkan setelah
gladi resik itu.
383
00:18:11,170 --> 00:18:14,230
Jadi, bersiaplah, kita masih lakukan sampai masa pahit berakhir.
384
00:18:17,340 --> 00:18:18,690
Dalam situasi seperti ini,
385
00:18:18,700 --> 00:18:21,020
yang mana dari kita
seharusnya meminta maaf?
386
00:18:21,030 --> 00:18:25,360
Ketika terjadi kecemburuan?
Selalu pria.
387
00:18:25,370 --> 00:18:27,120
388
00:18:27,200 --> 00:18:30,710
Aku sangat menyesal, aku benar-benar
tidak peka, dan aku hanya, aku ...
389
00:18:30,780 --> 00:18:33,120
Dari mana asal patung ini?
390
00:18:33,190 --> 00:18:34,950
Aku tidak tahu,
391
00:18:35,030 --> 00:18:37,290
seseorang mungkin memindahkannya
di sini ketika mereka sedang membersihkan?
392
00:18:37,360 --> 00:18:39,620
Telihat sama seperti patung
ada di ruang bawah tanah.
393
00:18:39,700 --> 00:18:42,430
Sebut aku gila, bukankah
ini terlihat seperti ibunya MG?
394
00:18:46,420 --> 00:18:49,180
Kupikir
ini benar adalah ibu MG.
395
00:18:51,120 --> 00:18:53,140
Siapa yang akan melakukan ini pada ibuku?
396
00:18:53,150 --> 00:18:55,730
Bukan hanya siapa yang akan melakukannya.
Siapa yang bisa?
397
00:18:55,800 --> 00:18:57,730
Itu bisa jadi kesalahan
dalam terjemahan mantra,
398
00:18:57,800 --> 00:18:59,940
kegagalan dalam ramuan?
Atau raksasa.
399
00:19:00,270 --> 00:19:01,650
tidak ada alasan
raksasa akan ada disini.
400
00:19:01,720 --> 00:19:06,490
Kecuali toples makhluk hidup dari seni mayones
mengaktifkan artefak baru.
401
00:19:06,560 --> 00:19:08,910
Apa yang kamu lakukan?
Semuanya.
402
00:19:08,990 --> 00:19:12,420
Kita membersihkan sekolah
dari lantai atas sampai bawah, ingat?
403
00:19:12,490 --> 00:19:14,330
Tetapi jika kita hanya melempar
satu teori yang gila, inilah dia:
404
00:19:14,400 --> 00:19:16,660
Bagaimana jika orang itu
yang melakukan ini muncul hari ini,
405
00:19:16,740 --> 00:19:18,260
entah dari mana,
berpura-pura ramah,
406
00:19:18,330 --> 00:19:21,420
memanipulasi perasaan romantis
untuk membuat seseorang lengah?
407
00:19:21,430 --> 00:19:23,340
Apakah kamu serius mencurigai Roman?
408
00:19:23,350 --> 00:19:25,380
Ya, kita semua harus.
Waktunya terlalu nyaman.
409
00:19:25,460 --> 00:19:27,340
Aku pikir kamu minta maaf
karena cemburu.
410
00:19:27,420 --> 00:19:29,220
Aku minta maaf,
tapi sekarang aku membuktikan kebenarannya.
411
00:19:29,290 --> 00:19:30,930
Baiklah, Lizzie, Hope,
412
00:19:31,000 --> 00:19:32,100
Kalian mengawasi
para kontestan.
413
00:19:32,180 --> 00:19:33,890
MG, kita akan
cari di sekitar kampus.
414
00:19:33,970 --> 00:19:34,490
Landon...
415
00:19:34,520 --> 00:19:36,080
Aku akan bertanya
Roman beberapa pertanyaan.
416
00:19:36,130 --> 00:19:37,680
Ya, sangat membantu.
417
00:19:37,760 --> 00:19:39,780
Tanya seorang vampir bagaimana dia bisa merubah
seorang wanita menjadi patung.
418
00:19:39,860 --> 00:19:42,200
Baiklah, semua orang tetap waspada
dan berhati-hatilah di luar sana.
419
00:19:46,860 --> 00:19:49,030
Jadi hal ini
membuatmu aneh.
420
00:19:49,110 --> 00:19:51,790
Banyak emosi muncul,
sejak kamu melihat Hope.
421
00:19:51,870 --> 00:19:53,740
Aku pikir kita seharusnya
mencari bebatuan bandit.
422
00:19:53,820 --> 00:19:54,880
Ya, tentang itu.
423
00:19:56,460 --> 00:19:58,460
Apakah kamu yakin
Aku tidak mencarinya?
424
00:19:58,470 --> 00:19:59,870
425
00:19:59,950 --> 00:20:02,300
426
00:20:02,380 --> 00:20:04,960
Ya, kamu memecahkan
masalahnya, Sherlock.
427
00:20:04,970 --> 00:20:06,470
Aku akan merubah
seluruh sekolah menjadi batu,
428
00:20:06,550 --> 00:20:08,210
mencuri kuda dari kandangnya,
429
00:20:08,290 --> 00:20:10,970
dan Hope dan aku akan
pergi menuju matahari terbenam.
430
00:20:10,980 --> 00:20:14,350
Berhenti berbelit-belit.
Tanya aku apa yang benar-benar ingin kamu ketahui.
431
00:20:16,650 --> 00:20:18,610
Apakah aku masih punya
perasaan untuk Hope?
432
00:20:20,140 --> 00:20:22,730
Ya tentu saja,
dan aku akan selalu,
433
00:20:22,810 --> 00:20:24,900
tapi dia tidak akan pernah
pernah kembali denganku.
434
00:20:24,970 --> 00:20:26,770
Dan, dengar, kamu tidak perlu
percaya padaku tentang ini,
435
00:20:26,850 --> 00:20:29,540
tapi kamu harus
percaya padanya.
436
00:20:34,860 --> 00:20:40,510
"Meskipun saya masih berjuang setiap hari
dengan rasa kehilangan yang mendalam ... "
437
00:20:40,580 --> 00:20:43,750
Lizzie,
mengapa semua jawabannya
438
00:20:43,830 --> 00:20:47,010
Yang kamu telah persiapkan untukku
tentang kematian dan kesedihan?
439
00:20:47,090 --> 00:20:48,920
Bagian pertanyaan dan jawaban
dari Miss Mystic Falls
440
00:20:49,000 --> 00:20:51,010
bukan hanya tentang
jawaban dan pertanyaan, Hope.
441
00:20:51,020 --> 00:20:53,090
Kamu dan ibu Dana
punya banyak kesamaan.
442
00:20:53,170 --> 00:20:55,350
Dia kehilangan Dana, kamu kehilangan
443
00:20:55,430 --> 00:20:59,100
ibumu, ayahmu,
Landon. Hampir
444
00:20:59,180 --> 00:21:01,850
Aku tidak ...
Aku tidak memperjuangkannya lagi.
445
00:21:01,860 --> 00:21:03,700
Aku sudah menghadapinya dan melupakannya.
446
00:21:12,560 --> 00:21:14,530
Ini milik ibuku.
447
00:21:14,540 --> 00:21:16,460
Kita dapat mengubahnya agar cocok denganmu.
448
00:21:21,740 --> 00:21:24,050
Cantik sekali.
449
00:21:27,660 --> 00:21:30,340
Bagaimana porsi wawancara?
Luar biasa. Benar-benar gagal.
450
00:21:30,420 --> 00:21:31,630
Hei, hei.
451
00:21:31,710 --> 00:21:35,390
Aku pikir kita harus membicarakannya
bagaimana perasaan kamu sebenarnya tentang ini.
452
00:21:35,470 --> 00:21:36,600
Ok, tentu.
453
00:21:37,810 --> 00:21:42,180
Atau mungkin aku bisa saja
tulis semuanya dengan ini.
454
00:21:42,260 --> 00:21:44,230
Aku penasaran bagaimana kamu mengutip
455
00:21:44,240 --> 00:21:47,650
Pikiranku yang sebenarnya tentang
Miss Mystic Falls, kata demi kata.
456
00:21:47,720 --> 00:21:50,900
Lalu aku ingat
aku menulis semuanya di buku harianku,
457
00:21:50,910 --> 00:21:53,240
menggunakan salah satu pena
yang kamu beri kepada semua orang untuk Natal.
458
00:21:53,250 --> 00:21:56,250
Kamu mengejanya.
Kamu menggunakannya untuk memata-matai.
459
00:21:56,320 --> 00:22:00,750
Aku mendapatkan satu. Sudah cukup
sihir di dalamnya untuk melayangkan gajah.
460
00:22:02,410 --> 00:22:04,500
Kamu akhirnya tahu.
461
00:22:04,570 --> 00:22:05,920
Ya, aku sudah membaca
jurnal kamu.
462
00:22:05,930 --> 00:22:08,040
Aku sudah membaca
jurnal semua orang,
463
00:22:08,120 --> 00:22:12,050
tapi aku menggunakannya sebagai
informasi untuk selamanya,
464
00:22:12,120 --> 00:22:14,930
seperti meyakinkanmu
untuk memenangkan Miss Mystic Falls.
465
00:22:15,010 --> 00:22:18,680
Bahkan jika aku belum meminumnya,
Aku tidak ingin menang,
466
00:22:18,760 --> 00:22:21,940
karena dengan begitu aku akan mengalahkan Hope,
dan Lizzie ingin Hope menang.
467
00:22:22,020 --> 00:22:24,850
Jadi semua sifat egoismu,
yang memuakan dan jahat
468
00:22:24,930 --> 00:22:26,490
tidak ada gunanya.
469
00:22:34,270 --> 00:22:39,120
Jika itu raksasa,
Dugaanku itu adalah Gorgon.
470
00:22:39,130 --> 00:22:40,370
Apa itu?
471
00:22:40,440 --> 00:22:42,090
Kamu pernah mendengar tentang Medusa?
472
00:22:43,260 --> 00:22:45,630
Dia yang paling terkenal.
473
00:22:45,710 --> 00:22:47,790
Seharusnya begitu
luar biasa cantiknya
474
00:22:47,790 --> 00:22:52,300
dengan ular untuk rambut,
mengubah manusia menjadi batu.
475
00:22:52,310 --> 00:22:54,590
Jika Dorian ada di sini,
dia bisa bercerita lebih banyak tentang itu,
476
00:22:54,670 --> 00:22:56,470
tapi dia tidak.
477
00:22:56,550 --> 00:22:59,970
Bagaimana kalau dia
melakukannya di luar nalurinya?
478
00:22:59,980 --> 00:23:01,720
Kamu tahu,
Gorgon akan tetap Gorgon.
479
00:23:01,730 --> 00:23:03,770
Mungkin itu sebuah kesalahan.
480
00:23:03,780 --> 00:23:07,990
Mungkin dia sebenarnya sangat pintar
dan tenang
481
00:23:08,060 --> 00:23:11,560
dan dia hanya takut
atau bingung atau apalah. Mungkin.
482
00:23:11,640 --> 00:23:14,450
Apa yang kamu ketahui?
483
00:23:28,700 --> 00:23:31,130
Di mana Landon Kirby?
484
00:23:31,200 --> 00:23:37,340
Aku tidak akan menyakiti kamu atau orang lain jika
kamu membawaku ke Landon Kirby.
485
00:23:37,350 --> 00:23:40,730
Aku tak akan meyerahkan salah satu temanku,
tapi yang jelas aku tak akan menyerahkan Landon.
486
00:23:51,560 --> 00:23:53,370
Kenapa kamu tidak menjadi batu?
487
00:23:53,440 --> 00:23:57,040
Aku tidak tahu
Mungkin karena aku vampir?
488
00:23:57,110 --> 00:23:59,910
Kamu seorang vampir?
489
00:24:02,020 --> 00:24:03,950
Itu keren.
490
00:24:04,030 --> 00:24:05,160
491
00:24:05,170 --> 00:24:06,660
Dua hal..
492
00:24:06,740 --> 00:24:08,200
Stewart adalah yang terbaik.
493
00:24:08,220 --> 00:24:10,040
Terserah. Dan?
494
00:24:10,050 --> 00:24:13,130
Dan aku minta maaf.
495
00:24:14,550 --> 00:24:15,890
496
00:24:29,240 --> 00:24:31,400
497
00:24:31,410 --> 00:24:33,120
Enak juga.
498
00:24:35,890 --> 00:24:38,250
Aku pikir kamu tak pernah
berbicara kepadku sebelumnya.
499
00:24:38,320 --> 00:24:41,080
Kamu tidak pernah memiliki
minuman keras gratis sebelumnya.
500
00:24:41,160 --> 00:24:43,330
Benar. Masuk akal.
501
00:24:43,400 --> 00:24:46,130
Jadi, kesedihan apa yang
kita tenggelamkan?
502
00:24:52,600 --> 00:24:55,260
Aku kembali dari kematian ...
503
00:24:56,750 --> 00:24:59,510
dalam semburan api.
504
00:24:59,580 --> 00:25:01,180
Dan kamu akan berpikir
505
00:25:01,250 --> 00:25:03,430
kalau itu berhak mendapatkannya
untuk beberapa hari merasa istimewa,
506
00:25:03,440 --> 00:25:06,560
tetapi ironi tentang
tempat ini adalah ...
507
00:25:06,630 --> 00:25:08,390
istimewa.
508
00:25:08,470 --> 00:25:11,110
Yang dibutuhkan hanyalah satu
vampir yang tampan,
509
00:25:11,190 --> 00:25:13,110
dan kemudian aku mungkin juga
kembali ke Mystic Falls High.
510
00:25:13,120 --> 00:25:14,780
Mungkin aku harus ...
511
00:25:14,860 --> 00:25:18,950
beri tahu Hope betapa cemburunya aku
kepada Kapten Vampir Amerika.
512
00:25:19,030 --> 00:25:22,240
Saya harus mengatakan semuanya di sana, benarkan? Dan katakan saja.
513
00:25:22,320 --> 00:25:24,290
Jika aku sudah belajar
apapun dari Hope,
514
00:25:24,370 --> 00:25:26,240
sudah pasti kejujurannya
adalah kebijakan terbaik.
515
00:25:26,320 --> 00:25:27,950
516
00:25:27,960 --> 00:25:31,210
Maafkan saya.
517
00:25:31,280 --> 00:25:36,590
Apakah kamu baru saja meletakkan "Hope" dan
"Kejujuran" dalam kalimat yang sama?
518
00:25:36,660 --> 00:25:39,390
Kamu sangat buta
untuk kemunafikan tempat ini.
519
00:25:40,800 --> 00:25:43,220
Kamu tahu apa?
520
00:25:43,300 --> 00:25:45,810
Biarkan aku memberitahu kamu
betapa jujurnya pacarmu.
521
00:25:46,390 --> 00:25:48,320
♪ I hate it when dudes try to chase me... ♪
522
00:25:48,390 --> 00:25:55,610
Mrs. Sasha Stoteraux, dikawal oleh
Bartholomew Fell Jr.
523
00:25:55,680 --> 00:25:58,120
♪ 'Cause I'm just a lady ♪
524
00:25:59,040 --> 00:26:02,570
♪ I love it when we play 1950... ♪
525
00:26:02,580 --> 00:26:04,570
Kamu seperti batuk yang tak hilang-hilang.
526
00:26:04,580 --> 00:26:05,960
MG M.I.A.
527
00:26:07,330 --> 00:26:09,710
Kamu terjebak denganku.
528
00:26:13,830 --> 00:26:15,500
Pertanyaanku.
529
00:26:15,580 --> 00:26:17,670
Bagaimana kamu kehilangan?
semuanya membantu Hope menang?
530
00:26:17,750 --> 00:26:19,880
Aku gadis yang terjatuh.
531
00:26:19,960 --> 00:26:23,720
Aku harus membuatnya menjadi pertengkaran
ini, di acara terakhir,
532
00:26:23,790 --> 00:26:27,890
jadi aku bisa jatuh dan
menyingkirkan pesaing terdekat Hope.
533
00:26:27,970 --> 00:26:30,060
Beneran?
534
00:26:30,130 --> 00:26:32,770
Josie, kamu lebih pandai
dari pada harus melakukan itu.
535
00:26:32,780 --> 00:26:36,610
Aku tahu Lizzie tidak berpikir
kamu bisa menang, tapi aku bisa.
536
00:26:38,030 --> 00:26:40,190
Tenang saja.
537
00:26:40,270 --> 00:26:43,740
Kamu layak melangkahi itu semua
dengan percaya diri,
538
00:26:43,810 --> 00:26:45,960
seperti ibumu.
539
00:26:46,030 --> 00:26:48,630
540
00:26:48,700 --> 00:26:53,300
Miss Josette Saltzman,
dikawal oleh Miss Penelope Park.
541
00:26:53,370 --> 00:26:54,710
542
00:26:54,720 --> 00:26:58,210
♪ For you ♪
543
00:26:58,290 --> 00:27:02,760
♪ I'll pray ♪
544
00:27:02,770 --> 00:27:06,300
♪ I will keep on waiting for your love ♪
545
00:27:06,310 --> 00:27:09,140
♪ Your love, for your love, for your love ♪
546
00:27:09,150 --> 00:27:10,680
♪ For you ♪
547
00:27:10,760 --> 00:27:15,190
♪ For you I'll pray ♪
548
00:27:15,260 --> 00:27:19,490
♪ I will keep on waiting for your... ♪
549
00:27:22,850 --> 00:27:24,610
550
00:27:24,620 --> 00:27:26,450
551
00:27:26,520 --> 00:27:27,780
552
00:27:27,860 --> 00:27:30,580
553
00:27:30,650 --> 00:27:33,000
Apa yang akan kamu lakukan saat aku
tidak di sini untuk memperjuangkan kamu lagi?
554
00:27:33,080 --> 00:27:34,880
Maksudnya apa?
555
00:27:36,010 --> 00:27:38,170
Kamu ingin tahu?
556
00:27:38,180 --> 00:27:40,340
Baca suratnya.
557
00:27:57,220 --> 00:28:00,160
Hei.
Kemana saja kamu?
558
00:28:01,520 --> 00:28:03,030
Kamu baik-baik saja?
559
00:28:04,610 --> 00:28:07,030
Mengapa kamu berbau seperti bar?
560
00:28:07,040 --> 00:28:11,830
Penelope Park memberitahuku
kamu menyimpan rahasia ...
561
00:28:11,900 --> 00:28:13,590
tentang ibuku.
562
00:28:15,740 --> 00:28:20,000
Dia mengatakan bahwa kita bertemu dengannya
dan aku tidak mengingatnya ...
563
00:28:20,080 --> 00:28:22,090
tapi kamu tahu.
564
00:28:24,220 --> 00:28:26,350
Dia berbohong, kan?
565
00:28:28,640 --> 00:28:33,220
Katakan saja
dia berbohong, Hope.
566
00:28:33,300 --> 00:28:37,730
Kamu tahu, aku gak selalu jadi orang yang jujur, tapi...
567
00:28:37,740 --> 00:28:40,480
kamulah yang mengajariku
betapa sangat berharga menjadi jujur.
568
00:28:40,560 --> 00:28:43,320
Dan kebenaran ...
569
00:28:43,390 --> 00:28:44,700
Aku tidak bisa berada di sini sekarang.
570
00:28:44,780 --> 00:28:47,120
Landon, Landon.
Hope, kamu berikutnya.
571
00:28:50,520 --> 00:28:52,960
Aku tidak bisa melakukan ini.
Aku tidak bisa melakukan ini.
572
00:28:54,610 --> 00:28:56,330
Aku tidak bisa.
573
00:28:56,410 --> 00:28:59,540
Lima menit lagi.
574
00:28:59,620 --> 00:29:02,680
Lewati ini dan
semuanya akan berakhir.
575
00:29:13,590 --> 00:29:16,150
Hope, jika itu kamu, aku ...
576
00:29:20,140 --> 00:29:21,990
Yang benar saja.
577
00:29:25,360 --> 00:29:26,510
Landon, kan?
578
00:29:26,510 --> 00:29:28,530
Aku tidak ingin menyakitimu,
tapi aku akan melakukannya.
579
00:29:28,610 --> 00:29:30,070
Jadi tolong ikut aku.
580
00:29:30,150 --> 00:29:32,450
Kamu siapa?
Tolong jangan katakan Medusa.
581
00:29:32,530 --> 00:29:33,790
Maaf soal ini.
582
00:29:33,870 --> 00:29:35,550
Hanya melakukan apa yang harus aku lakukan.
583
00:29:39,210 --> 00:29:42,390
584
00:29:57,800 --> 00:29:59,770
Bagaimana kamu tahu
lonceng akan berhasil?
585
00:29:59,850 --> 00:30:01,980
Aku membaca semuanya
sebisaku pada Gorgons,
586
00:30:01,990 --> 00:30:04,320
dan ada satu baris dalam satu buku
587
00:30:04,330 --> 00:30:07,160
yang mengatakan tiga tol dari perunggu
bel akan mengganggu kekuatan mereka.
588
00:30:07,240 --> 00:30:09,450
Itu semua mitos, tapi ...
589
00:30:09,520 --> 00:30:12,500
satu-satunya pilihan lain adalah
benar-benar pemenggalan dan ...
590
00:30:12,830 --> 00:30:15,420
aku merasa tidak seharusnya
ambil seluruh rute pembunuhan,
591
00:30:15,500 --> 00:30:16,840
mempertimbangkan apa
terjadi belakangan ini.
592
00:30:18,500 --> 00:30:20,800
Apakah kita baikan?
593
00:30:25,670 --> 00:30:28,090
Ya.
594
00:30:28,170 --> 00:30:30,980
595
00:30:34,630 --> 00:30:36,760
Kamu baik-baik saja?
596
00:30:36,780 --> 00:30:38,850
Baik.
597
00:30:38,930 --> 00:30:41,030
Mari kita lewati saja ini
seperti yang kamu katakan.
598
00:30:43,810 --> 00:30:46,820
♪ Is it too late to pick the pieces up? ♪
599
00:30:49,200 --> 00:30:51,740
♪ Too soon to let them go? ♪
600
00:30:51,810 --> 00:30:55,240
♪ Do you feel damaged just like I do? ♪
601
00:30:55,250 --> 00:30:57,450
Mereka akan mengumumkan
pemenangnya. Kemana saja kamu?
602
00:30:57,460 --> 00:30:59,450
Aku mengambil catatan
Penelope yang ditulisnya untukku.
603
00:30:59,460 --> 00:31:02,290
- Dia meninggalkan sekolah.
- Oh, ya, aku tahu itu.
604
00:31:02,300 --> 00:31:04,380
Aku mendengar Ayah berbicara
kepada orang tuanya.
605
00:31:04,450 --> 00:31:06,960
Dan kamu tidak berpikir untuk memberi tahuku?
606
00:31:06,970 --> 00:31:09,760
Iblis mengusir dirinya sendiri
dari kehidupan kita.
607
00:31:09,830 --> 00:31:12,310
Itu kabar baik.
Kenapa kamu bertingkah kesal?
608
00:31:12,390 --> 00:31:14,550
Aku tidak percaya ini.
609
00:31:14,560 --> 00:31:18,760
Dia sudah memberitahuku selama ini,
tapi aku tidak pernah bisa mendengarnya.
610
00:31:18,780 --> 00:31:21,480
Kamu tidak pernah mempertimbangkan
perasaan siapa pun kecuali dirimu sendiri.
611
00:31:21,560 --> 00:31:25,230
Apa? Itu tidak adil.
benarkah?
612
00:31:25,310 --> 00:31:27,110
Sudah cukup buruk sehingga kamu
tidak berpikir aku ingin masuk,
613
00:31:27,120 --> 00:31:30,160
tetapi tidak satu pun dari kamu
berpikir bahwa aku bahkan bisa menang.
614
00:31:30,240 --> 00:31:32,830
Jo, aku bukan pembaca pikiran, oke?
615
00:31:32,910 --> 00:31:36,620
Jika kamu ingin menang
Tentu saja aku ingin menang.
616
00:31:36,690 --> 00:31:39,410
Tapi begitu kamu melakukan sesuatu,
kamu memberikan seluruh rencana kamu pada Hope.
617
00:31:39,490 --> 00:31:41,330
Karena ilmu.
618
00:31:41,340 --> 00:31:43,410
Lizzie, dengarkan dirimu.
Ilmu?
619
00:31:43,490 --> 00:31:45,250
Bagaimana dengan
perasaan saudara perempuanmu?
620
00:31:45,330 --> 00:31:46,960
Apa yang mereka pertengkarkan?
621
00:31:47,040 --> 00:31:49,680
Siapa tahu? Selalu
ada sesuatu dengan gadis-gadis itu.
622
00:31:49,760 --> 00:31:51,680
Aku tahu kamu bisa mendengarnya.
623
00:31:51,760 --> 00:31:53,640
Katakan padaku.
624
00:31:56,020 --> 00:32:00,430
Apakah kamu tahu betapa bagusnya kalau
benar-benar bisa merasa bersaing?
625
00:32:00,510 --> 00:32:01,980
Dengan pakaian ibu?
626
00:32:03,890 --> 00:32:05,530
♪ I guess I should get used... ♪
627
00:32:05,610 --> 00:32:08,150
Apakah kamu pernah mempertimbangkan
bagaimana rasanya Hope memakainya pakaian itu?
628
00:32:08,220 --> 00:32:11,030
Dia terlihat fantastis.
Dia seharusnya merasa luar biasa.
629
00:32:11,110 --> 00:32:14,110
Akankah dia masih merasa luar biasa saat
dia tahu dari mana asalnya?
630
00:32:14,190 --> 00:32:17,530
Itu konyol. Hal persaingan saudara,
tentang gaun yang kamu kenakan.
631
00:32:17,540 --> 00:32:19,160
Bagaimana dengan itu?
632
00:32:19,240 --> 00:32:21,330
♪ So tell me what's the difference... ♪
633
00:32:21,400 --> 00:32:24,370
Maksud kamu apa,
dari mana asalnya?
634
00:32:24,380 --> 00:32:27,370
Itu adalah hadiah dari seorang pria
yang dulu naksir ibu.
635
00:32:27,390 --> 00:32:28,790
♪ Feel like drowning? ♪
636
00:32:28,800 --> 00:32:32,000
Dari Klaus Mikaelson, Lizzie.
637
00:32:32,080 --> 00:32:33,840
Ayahnya Hope.
638
00:32:33,920 --> 00:32:37,060
♪ You're in my head ♪
639
00:32:37,140 --> 00:32:41,890
♪ Always, always... ♪
640
00:32:41,900 --> 00:32:43,900
Apa?
641
00:32:43,980 --> 00:32:45,230
Katakan padaku.
642
00:32:45,310 --> 00:32:48,150
Ayahmu memberikannya padanya.
643
00:32:50,480 --> 00:32:52,190
Ayahku memilih gaun ini?
644
00:32:52,270 --> 00:32:54,570
Tampaknya.
645
00:32:54,580 --> 00:32:55,990
Apakah kamu baik-baik saja?
646
00:32:56,060 --> 00:32:59,040
647
00:33:05,740 --> 00:33:07,750
Boleh saya minta
dimohon perhatiannya?
648
00:33:07,760 --> 00:33:10,880
Tanpa basa basi,
itu adalah kehormatanku
649
00:33:10,950 --> 00:33:14,420
untuk mengumumkan
Miss Mystic Falls.
650
00:33:14,430 --> 00:33:19,050
Dari Sekolah Salvatore,
Miss Hope Mikaelson.
651
00:33:19,130 --> 00:33:20,220
652
00:33:20,300 --> 00:33:22,360
653
00:33:35,640 --> 00:33:38,370
654
00:33:45,200 --> 00:33:47,250
Selamat.
655
00:33:47,320 --> 00:33:48,970
Tidak masalah.
656
00:33:49,040 --> 00:33:51,080
Biarkan saja.
657
00:33:51,160 --> 00:33:52,920
♪ Always ... ♪
658
00:33:53,000 --> 00:33:55,710
Dari cara kamu butuhkan selama ini.
659
00:33:55,790 --> 00:33:58,550
♪ Always ♪
660
00:33:58,630 --> 00:34:02,810
♪ Oh ♪
661
00:34:05,510 --> 00:34:07,360
662
00:34:14,350 --> 00:34:16,730
♪ Always ♪
663
00:34:16,810 --> 00:34:19,200
♪ Always, always. ♪
664
00:34:20,840 --> 00:34:24,140
Aku pada dasarnya hidup di tempat terpencil .
Hanya aku dan keluargaku.
665
00:34:24,200 --> 00:34:26,250
Tidak ada tetangga, tidak ada teman.
666
00:34:26,320 --> 00:34:28,330
Kami hanya pergi ke kota
untuk kebutuhan.
667
00:34:28,340 --> 00:34:29,920
Lalu suatu hari,
668
00:34:29,990 --> 00:34:33,340
laki-laki dari suatu tempat menyebut
Triad Industries muncul.
669
00:34:33,350 --> 00:34:34,630
Mereka punya senjata.
670
00:34:34,710 --> 00:34:36,130
Mereka mengatakan akan
membunuh aku dan, seperti,
671
00:34:36,210 --> 00:34:37,350
hapus aku dari ingatan
jika aku tidak datang ke sini
672
00:34:37,430 --> 00:34:38,970
dan melakukan apa yang mereka minta.
673
00:34:39,040 --> 00:34:41,640
Aku mengerti mengapa kamu harus melakukannya,
tetapi bagaimana dengan ibuku?
674
00:34:41,710 --> 00:34:43,640
Aku melihat cara dia
berbicara kepada kamu.
675
00:34:43,720 --> 00:34:45,110
Jujur, dia layak mendapatkannya.
676
00:34:47,270 --> 00:34:49,520
Aku dalam banyak masalah,
bukankah?
677
00:34:49,530 --> 00:34:54,190
Dengar, Nia,
di sini, ini bukan tentang
678
00:34:54,200 --> 00:34:58,950
seberapa buruk kamu mengacaukannya, ini tentang
jika kamu dapat menebusnya.
679
00:35:00,740 --> 00:35:03,540
Kamu bisa memulainya dengan
tidak melakukan kerusakan yang kamu perbuat.
680
00:35:03,620 --> 00:35:05,790
Aku harus pergi mencari Landon.
681
00:35:05,860 --> 00:35:09,210
Beri saja dia
satu menit untuk bernafas.
682
00:35:09,220 --> 00:35:13,970
Anak laki-laki butuh waktu
sebelum mereka datang kembali.
683
00:35:15,580 --> 00:35:17,710
Aku pikir
aku bisa menyimpan semuanya bersama.
684
00:35:17,720 --> 00:35:19,470
Saya berusaha keras untuk melupakan
685
00:35:19,540 --> 00:35:21,730
dari semua hal yang
pernah terjadi di dalam hidupku.
686
00:35:21,800 --> 00:35:23,730
Tapi semua orang benar.
687
00:35:25,260 --> 00:35:28,220
Semua orang benar.
688
00:35:28,240 --> 00:35:30,400
Aku perlu, seperti,
membiarkan itu semua.
689
00:35:32,760 --> 00:35:34,480
Bagaimana kamu tahu
apa yang harus dikatakan?
690
00:35:34,560 --> 00:35:36,820
Bagaimana kamu tahu
melakukan apa?
691
00:35:36,890 --> 00:35:40,040
Itu hanya apa yang dilakukan Josie
untuk seribu kali.
692
00:35:41,660 --> 00:35:45,410
Dia benar-benar marah padaku.
693
00:35:45,420 --> 00:35:49,040
Aku tidak berpikir
aku pernah melihatnya begitu marah.
694
00:35:49,110 --> 00:35:53,210
Landon
cukup marah padaku juga.
695
00:35:53,280 --> 00:35:56,040
Kalau begitu mari kita membuat kesepakatan.
696
00:35:56,120 --> 00:36:00,560
Kamu membantuku mendapatkan Josie kembali,
dan aku akan membantumu mendapatkan Landon.
697
00:36:10,180 --> 00:36:12,320
698
00:36:13,470 --> 00:36:15,240
Tahukah kamu?
699
00:36:18,350 --> 00:36:20,110
Setelah hari yang aku punya,
700
00:36:20,120 --> 00:36:22,450
Aku akan membutuhkanmu
sedikit lebih spesifik, Landon.
701
00:36:22,460 --> 00:36:24,860
Aku adalah ornamen rumput
sampai sekitar sepuluh menit yang lalu.
702
00:36:24,940 --> 00:36:27,500
Tahukah kamu, kalau Hope
ingat bertemu ibuku?
703
00:36:29,820 --> 00:36:32,840
Tahukah kamu bahwa dia benar
berbohong padaku tentang hal itu?
704
00:36:34,410 --> 00:36:36,260
Ya aku tahu.
705
00:36:39,330 --> 00:36:42,060
Jadi kamu juga pembohong.
706
00:36:44,220 --> 00:36:48,810
Jika kamu mencari seseorang patut dipersalahkan,
silakan, kamu bisa menyalahkanku.
707
00:36:48,890 --> 00:36:51,100
Aku bisa menerimanya.
708
00:36:51,180 --> 00:36:53,990
Tapi maafkanlah Hope
oke?
709
00:36:55,990 --> 00:36:57,650
Dia hanya ingin melindungimu.
710
00:36:57,660 --> 00:36:59,570
Melindungiku?
711
00:37:01,740 --> 00:37:04,780
Aku tidak bisa berurusan dengan ini
sekarang juga.
712
00:37:04,860 --> 00:37:07,450
Bagaimana perasaanmu?
713
00:37:07,530 --> 00:37:10,330
Jauh lebih ringan, terima kasih.
714
00:37:10,340 --> 00:37:13,960
Dengar, ibu, maafkan aku
telah membentakmu sebelumnya.
715
00:37:14,030 --> 00:37:16,340
Ibu tidak membesarkanku untuk berbicara
dengan orang yang lebih tua seperti itu.
716
00:37:16,420 --> 00:37:20,350
Tapi ibu memang membesarkanku
menjadi diriku sendiri.
717
00:37:20,420 --> 00:37:22,300
dan untuk membuat pilihanku sendiri.
718
00:37:22,370 --> 00:37:23,300
719
00:37:23,370 --> 00:37:24,630
Aku punya teman di sini.
720
00:37:24,710 --> 00:37:27,850
Dr. Saltzman
selalu menjagaku.
721
00:37:27,930 --> 00:37:31,600
Ini satu-satunya tempat yang
akan memberi aku kesempatan kedua
722
00:37:31,670 --> 00:37:33,310
setelah melakukan apa yang telah aku perbuat.
Milton ...
723
00:37:33,380 --> 00:37:38,650
Saya tidak suka dipanggil itu. Dan satu-satunya
cara aku meninggalkan tempat ini adalah mati,
724
00:37:38,720 --> 00:37:40,280
dengan tusukan di jantungku.
725
00:37:42,060 --> 00:37:44,370
Atau ketika saya lulus.
726
00:37:44,450 --> 00:37:47,330
Semoga saat aku lulus.
727
00:37:56,200 --> 00:37:58,000
Kamu tidak akan mengucapkan selamat tinggal?
728
00:37:58,080 --> 00:38:02,000
♪ Wrap your arms and hold me still ... ♪
729
00:38:02,080 --> 00:38:05,010
Aku melakukannya, di dalam suratku.
730
00:38:05,080 --> 00:38:08,300
♪ I don't want to think about what I will ... ♪
731
00:38:08,380 --> 00:38:10,220
Yang aku duga
kamu akhirnya membacanya.
732
00:38:10,230 --> 00:38:12,400
♪ Speak in tones that I can't hear ... ♪
733
00:38:12,470 --> 00:38:13,640
Belgium?
734
00:38:13,720 --> 00:38:15,100
Ibuku mendapat pekerjaan.
735
00:38:15,180 --> 00:38:17,100
Dan disana ada
sekolah yang bagus khusus penyihir,
736
00:38:17,180 --> 00:38:20,350
jadi aku tidak harus berurusan
dengan serigala atau vampir
737
00:38:20,430 --> 00:38:21,740
atau Lizzie.
738
00:38:21,820 --> 00:38:23,070
Penelope.
739
00:38:24,690 --> 00:38:26,360
Jangan pergi.
740
00:38:26,440 --> 00:38:28,400
Kamu tahu, selama berminggu-minggu,
741
00:38:28,420 --> 00:38:30,750
Aku berharap
Kamu akan memberi aku
742
00:38:30,830 --> 00:38:33,530
satu alasan untuk tetap tinggal.
743
00:38:33,610 --> 00:38:37,540
Sebaliknya, kamu memberi saya
seribu alasan untuk pergi.
744
00:38:37,620 --> 00:38:41,710
Kehilangan tujuan,
745
00:38:41,790 --> 00:38:44,600
selalu menempatkan dirimu di urutan kedua.
746
00:38:44,670 --> 00:38:46,340
♪ I thought you wanted what I want... ♪
747
00:38:46,420 --> 00:38:48,510
Hatiku tidak bisa menerimanya.
748
00:38:48,580 --> 00:38:53,430
Dan aku tidak akan menunggu dan
perhatikan apa yang terjadi padamu selanjutnya.
749
00:38:53,440 --> 00:38:55,440
Apa yang kamu bicarakan?
750
00:38:57,930 --> 00:39:00,230
♪ If I'm not here to love you, what am I here for? ♪
751
00:39:00,300 --> 00:39:03,560
Kamu tahu pulpen yang
saya gunakan untuk memata-matai?
752
00:39:03,640 --> 00:39:05,900
Ini...
753
00:39:05,980 --> 00:39:08,030
♪ I didn't know where to begin ... ♪
754
00:39:08,100 --> 00:39:10,620
mencatat semuanya.
755
00:39:10,700 --> 00:39:12,780
Ini pada dasarnya adalah
sebuah buku catatan
756
00:39:12,790 --> 00:39:15,280
dari semua yang ditulis
di Sekolah Salvatore.
757
00:39:15,300 --> 00:39:17,120
♪ The sequined ... ♪
758
00:39:17,200 --> 00:39:18,960
Dan aku ingin kamu membaca
759
00:39:18,970 --> 00:39:23,290
apa yang ditulis ayahmu
sesuatu yang disebut Merge.
760
00:39:23,300 --> 00:39:25,550
♪ That I adored ... ♪
761
00:39:25,620 --> 00:39:27,550
Aku tidak mengerti.
762
00:39:27,620 --> 00:39:28,760
♪ The way that I felt ... ♪
763
00:39:28,770 --> 00:39:30,680
Kamu akan mengerti.
764
00:39:34,800 --> 00:39:44,350
Suatu hari, kamu akan mengerti
mengapa aku melakukan semua yang aku lakukan.
765
00:39:44,520 --> 00:39:49,910
♪ Cause I thought we were so much more ♪
766
00:39:52,000 --> 00:39:54,330
♪ I thought you wanted what I want ♪
767
00:39:58,530 --> 00:40:03,510
♪ So completely I did fall ♪
768
00:40:06,090 --> 00:40:10,630
♪ If I'm not here to love you, what am I here for? ♪
769
00:40:10,710 --> 00:40:14,260
♪ Is it any wonder I cry? ♪
770
00:40:14,340 --> 00:40:17,140
771
00:40:17,220 --> 00:40:18,760
♪ Cause I thought we were so much more ... ♪
772
00:40:18,840 --> 00:40:21,780
Aku mencintaimu, Jo-Jo.
773
00:40:23,860 --> 00:40:25,980
♪ I thought you wanted ... ♪
774
00:40:26,060 --> 00:40:32,800
Aku mencintaimu dengan semua hal milikku
yang memuakkan, egois, hati yang jahat.
775
00:40:33,110 --> 00:40:36,750
♪ So completely I did fall ♪
776
00:40:39,120 --> 00:40:44,300
♪ If I'm not here to love you, what am I here for? ♪
777
00:40:55,060 --> 00:40:59,310
Landon, kan?
Hai
778
00:40:59,380 --> 00:41:01,720
Aku sangat malu ketika mendengar
apa yang MG perbuat padamu.
779
00:41:01,740 --> 00:41:03,640
Kita sudah menyelesaikannya. Itu keren.
780
00:41:03,720 --> 00:41:05,400
Biarkan aku memberi kamu
tumpangan ke suatu tempat.
781
00:41:05,480 --> 00:41:09,900
Terima kasih, aku hanya perlu menghirup
udara segar.
782
00:41:09,910 --> 00:41:10,950
Itu bukan pertanyaan.
783
00:41:12,900 --> 00:41:14,290
784
00:41:27,790 --> 00:41:31,500
Agent Clarke.
Mrs. G.
785
00:41:31,580 --> 00:41:35,020
Aset kamu gagal
misi pengambilannya.
786
00:41:37,090 --> 00:41:39,810
Aku membersihkan kekacauannya.
787
00:41:40,020 --> 00:41:44,860