1 00:00:00,036 --> 00:00:01,156 سابقا في مسلسل الموروثات 2 00:00:01,187 --> 00:00:02,109 كم تعلم, لقد فتحت هذه المدرسة 3 00:00:02,156 --> 00:00:04,235 -لحماية هؤلاء الأطفال -كيف من المفترض 4 00:00:04,353 --> 00:00:07,241 حمايتهم من الأشياء التي ليس من المفترض أن تكون موجودة؟ 5 00:00:08,109 --> 00:00:09,442 لا يمكن أن تكون صدفة 6 00:00:09,511 --> 00:00:10,916 انتم جميعا تأتون لنفس الشئ 7 00:00:11,017 --> 00:00:12,294 اذا ارجعت السكين 8 00:00:12,348 --> 00:00:13,680 إلى ماليفور ، سأكون حراً 9 00:00:13,748 --> 00:00:16,049 - ما هي ماليفور؟ - إنه بعد للجحيم 10 00:00:16,517 --> 00:00:18,270 الذي يستهلك المخلوقات ويمسح وجودها 11 00:00:18,317 --> 00:00:19,285 من الوعي الجماعي 12 00:00:19,353 --> 00:00:20,814 ثلاثة أقفال صنعت 13 00:00:20,939 --> 00:00:22,788 لابقاء ماليفور مغلقة 14 00:00:22,857 --> 00:00:25,291 عندما تعود الأقفال الثلاثة إلى المنزل 15 00:00:25,359 --> 00:00:29,361 ماليفور تتحرر لفتح فك الموت من جديد 16 00:00:29,430 --> 00:00:31,797 هناك شيء يحدث للتوائم المولودة في سحرك 17 00:00:31,866 --> 00:00:32,932 عندما تبلغان من العمر 22 عامًا 18 00:00:33,000 --> 00:00:34,834 يجب دمج الجوزاء 19 00:00:34,902 --> 00:00:36,302 اذن , واحدة منا 20 00:00:36,370 --> 00:00:38,104 يجب أن تقتل الآخرى؟ 21 00:00:38,172 --> 00:00:39,472 أظل أواجه تلك الومضات 22 00:00:39,540 --> 00:00:40,940 كانني لا أستطيع السيطرة على نفسي ، و... 23 00:00:41,008 --> 00:00:43,507 استخدم هذا. عند استخدامه يمكنك تحويل نفسك في إرادتك 24 00:00:43,611 --> 00:00:45,200 لا يمكنك إعادة نفسك 25 00:00:45,329 --> 00:00:46,740 كل ما عليك فعله هو أن تجدني عندما تكون 26 00:00:46,786 --> 00:00:48,138 على استعداد لتكون نفسك مرة أخرى 27 00:00:48,316 --> 00:00:50,486 أنت تطلب مني أن أصدق أن والدي 28 00:00:50,551 --> 00:00:51,683 في ماليفور 29 00:00:51,899 --> 00:00:53,966 أنت ما كان يحاول خلقه 30 00:00:54,192 --> 00:00:56,258 الآن أريدك أن تخبرني ما هو القفل الحقيقي 31 00:00:56,257 --> 00:00:58,057 حتى نتمكن من إطلاق سراحه 32 00:00:58,126 --> 00:00:59,592 فقدوا اثارهم ، لكن 33 00:00:59,661 --> 00:01:00,893 وجدوا هذا 34 00:01:00,962 --> 00:01:02,261 أنا أعرف إلى أين هم ذاهبون 35 00:01:02,330 --> 00:01:03,663 إعدد فريقك 36 00:01:08,870 --> 00:01:10,803 الثالوث اختطف لندن بعد كل شيء 37 00:01:10,872 --> 00:01:12,538 وهوب تحتاج إلى المساعدة ، لذلك 38 00:01:12,607 --> 00:01:13,804 وانا قد ترددت 39 00:01:13,849 --> 00:01:15,382 بعد السماح لي بالخروج من هنا؟ 40 00:01:15,421 --> 00:01:16,854 هذا قرار الدكتور سالتزمان 41 00:01:16,945 --> 00:01:18,011 آمل أن يصل إلى هنا قريبًا 42 00:01:18,346 --> 00:01:19,945 علي الذهاي الى المنزل 43 00:01:20,014 --> 00:01:21,147 عائلتي تحتاجني 44 00:01:21,215 --> 00:01:22,515 45 00:01:25,553 --> 00:01:26,719 امي؟ 46 00:01:29,691 --> 00:01:32,058 الكهرباء انقطعت. امضوا 47 00:01:34,195 --> 00:01:36,162 مهلا ، هل أنت بخير؟ 48 00:01:36,230 --> 00:01:39,331 أم... عقلي لا يزال لم يستقر 49 00:01:39,400 --> 00:01:42,001 انظري ، أنا آسف ، لكن لا يمكنني الانضمام إلى القتال 50 00:01:42,070 --> 00:01:44,103 لا تقلق ، أنا لا أذهب وحدي 51 00:01:45,335 --> 00:01:47,073 استجاب فريقي لاشارة الخفافيش 52 00:01:53,681 --> 00:01:55,681 إنها قادمة؟ 53 00:01:55,750 --> 00:01:57,483 أحتاج إلى كل المساعدة التي يمكنني الحصول عليها 54 00:01:57,552 --> 00:01:59,351 لذا يرجى وضع حرب التوأم على الهدنة 55 00:01:59,420 --> 00:02:00,619 لماذا هو ذاهب؟ 56 00:02:00,688 --> 00:02:02,521 يكره لندن. انظر ، أنت ألفا 57 00:02:02,590 --> 00:02:04,690 إذا لندن ضمن مجموعتك هذا يجعله منا 58 00:02:04,759 --> 00:02:06,492 -اين ام جي ؟ -انه في الطريق 59 00:02:06,561 --> 00:02:08,427 دعونا نحمل بينما ننتظره هيا 60 00:02:12,867 --> 00:02:16,969 أووه آسف. كنا على وشك أن نطرق 61 00:02:17,038 --> 00:02:18,003 من أنت بحق الجحيم؟ 62 00:02:18,072 --> 00:02:19,171 اسمي بور 63 00:02:19,240 --> 00:02:20,506 صناعات الثالوث 64 00:02:20,575 --> 00:02:22,575 65 00:02:26,347 --> 00:02:27,346 ساتولى هذا 66 00:02:28,616 --> 00:02:30,583 67 00:02:32,954 --> 00:02:34,687 ما لم تحصلوا عليه هو السحر 68 00:02:34,756 --> 00:02:36,689 وهذا هو السبب في حلقة النهار لن تعمل 69 00:02:36,758 --> 00:02:38,491 وما لدينا اوتاد 70 00:02:38,559 --> 00:02:42,394 صائد الذئاب... وأشياء أخرى 71 00:02:42,463 --> 00:02:46,065 لذلك أعتقد أنكم يجب أن تدعونا إلى الداخل 72 00:02:46,658 --> 00:02:49,943 ترجمة المهندس علي العبادي 73 00:02:50,317 --> 00:02:53,352 الموروثات الموسم الاول - الحلقة السادسة عشر بعنوان هنالك دائما ثغرة 74 00:02:55,172 --> 00:02:57,025 أعلم أنني وافقت على استئناف جميع واجباتي 75 00:02:57,064 --> 00:02:59,867 بالرجوع الى المدرسة ولكن اكون سائقك الخاص 76 00:02:59,953 --> 00:03:02,014 لم يكن واحد منهم 77 00:03:02,083 --> 00:03:03,682 فقط تمهل عند المنعطفات 78 00:03:03,751 --> 00:03:05,417 ما زلت في حالة سكر قليلا 79 00:03:05,486 --> 00:03:07,653 ماالذي يجري هناك؟ 80 00:03:12,226 --> 00:03:14,260 صباح الخير ايها الضابط , ما الخطب؟ 81 00:03:14,328 --> 00:03:15,761 الدكتور سالتزمان 82 00:03:15,830 --> 00:03:17,763 جسر ويكري مغلق 83 00:03:17,832 --> 00:03:19,532 لماذا ا؟ 84 00:03:19,600 --> 00:03:20,733 فجره شخص ما 85 00:03:23,571 --> 00:03:25,171 نحن نبحث عن قطعة أثرية 86 00:03:25,239 --> 00:03:28,174 المعروف باسم كأس الاريماثيا 87 00:03:28,242 --> 00:03:29,775 لدينا سبب للاعتقاد 88 00:03:29,844 --> 00:03:33,045 إنها جزء من مجموعة مدرستكم 89 00:03:33,114 --> 00:03:35,414 الآن ، أنتم تعرفون هذا المكان أفضل بكثير مما نعرفه 90 00:03:35,483 --> 00:03:39,518 لذلك كلما ساعدوتنا في العثور عليها 91 00:03:39,587 --> 00:03:42,221 كلما اسرعنا بلذهاب 92 00:03:42,290 --> 00:03:43,989 الثالوث يشكركم على وقتكم 93 00:03:50,097 --> 00:03:51,630 ما هذا المكان؟ 94 00:03:51,699 --> 00:03:53,699 مستودع يملكه صاحب العمل 95 00:03:53,768 --> 00:03:55,267 يخزن فيه جميع الأشياء الخارقة للطبيعة 96 00:03:55,336 --> 00:03:57,036 لقد صادروها على مر السنين 97 00:03:57,104 --> 00:03:58,804 اعتقد انك تعني أصحاب العمل السابقين 98 00:03:58,873 --> 00:04:00,573 لأن خروجه مني سيبدو 99 00:04:00,641 --> 00:04:02,775 مراجعة أداء حرج جدا 100 00:04:02,844 --> 00:04:05,211 إذا كنت قلقًا بشأن ملاحقتنا ، فلا تكن كذلك 101 00:04:05,279 --> 00:04:07,913 حسنًا ، حسنًا ، إذا كان هنا ، كيف سنجده؟ 102 00:04:07,982 --> 00:04:09,582 هذا المكان كومة قش 103 00:04:09,650 --> 00:04:11,550 اكتشفه ، يا أخي الصغير 104 00:04:11,619 --> 00:04:13,719 عائلتك تعتمد عليك 105 00:04:13,788 --> 00:04:15,855 106 00:04:31,072 --> 00:04:32,905 أستطيع أن أشرح 107 00:04:32,974 --> 00:04:34,306 اين نحن؟ 108 00:04:34,375 --> 00:04:35,908 تحت المدرسة 109 00:04:35,977 --> 00:04:38,244 هذا النفق سيؤدي بك خارج البوابات 110 00:04:38,312 --> 00:04:39,845 ستبدأ حلقة ضوء النهار في العمل مرة أخرى 111 00:04:39,914 --> 00:04:41,013 بمجرد تنظيف المحيط 112 00:04:41,082 --> 00:04:43,916 لماذا لا يعمل خاتم ضوء النهار الخاص بي؟ 113 00:04:43,985 --> 00:04:45,751 وكيف تعرفين أنها ليست كذلك؟ 114 00:04:45,820 --> 00:04:47,686 هذه النافورة 115 00:04:47,755 --> 00:04:49,622 يبطل السحر داخل المدرسة 116 00:04:49,690 --> 00:04:51,490 هذه هي الطريقة التي عملنا بها دون اكتشافنا 117 00:04:51,559 --> 00:04:53,292 -نحن؟ -الثالوث 118 00:04:53,361 --> 00:04:55,694 أنتِ تعملين مع الأشرار؟ 119 00:04:55,763 --> 00:04:56,862 نحن الأخيار 120 00:04:56,931 --> 00:04:58,764 أنا لا أراه هكذا 121 00:04:58,833 --> 00:04:59,965 سنتحدث عن هذا لاحقا 122 00:05:00,034 --> 00:05:01,500 الآن أحاول منع 123 00:05:01,569 --> 00:05:03,302 واحدة من أعظم شرور الطبيعة من الانتفاض 124 00:05:03,371 --> 00:05:05,337 لذلك إذا تسطيع مجرد الذهاب... 125 00:05:23,224 --> 00:05:24,290 126 00:05:24,358 --> 00:05:25,958 127 00:05:41,642 --> 00:05:43,208 128 00:05:43,277 --> 00:05:45,711 انه لا يعمل علينا أن نجد خلية المدرسة 129 00:05:45,780 --> 00:05:47,246 تحققي من لباس ام جي 130 00:05:47,315 --> 00:05:49,515 - حقا؟ هذا أمر جاد - أوه ، أنا آسفه 131 00:05:49,583 --> 00:05:52,084 لا يمكننا أن نولد جميعا مع وجه سمح 132 00:05:52,153 --> 00:05:53,317 اليس هذا الرف 133 00:05:53,356 --> 00:05:54,386 يستخدم لوضع الكتب عليه؟ 134 00:05:54,455 --> 00:05:56,822 بلى. هذا غريب 135 00:06:00,161 --> 00:06:02,361 كل ما يفعلونه لمنع السحر لدينا 136 00:06:02,430 --> 00:06:04,396 يجب ان تكون قد خرجت من تعويذه الاخفاء التي لدى والدك 137 00:06:04,465 --> 00:06:07,333 صدمة كبيرة. أبي يخفي شيئا عنا 138 00:06:08,569 --> 00:06:09,702 ما لم يكن به هاتف المدرسة 139 00:06:09,770 --> 00:06:10,769 لا يهم 140 00:06:11,839 --> 00:06:12,871 آسفه أنا لا أشعر بالضحك 141 00:06:12,940 --> 00:06:14,006 بينما عالمي ينهار 142 00:06:14,075 --> 00:06:15,374 عالمك؟ 143 00:06:15,443 --> 00:06:16,742 ماذا عن عالمي؟ 144 00:06:16,811 --> 00:06:18,010 أنا الشخص الذي في النهاية 145 00:06:18,079 --> 00:06:19,945 ستمتص من قبل توأمي 146 00:06:20,014 --> 00:06:21,347 إذا خسرتي الدمج 147 00:06:21,415 --> 00:06:23,382 الذي ما سأفعله بوضوح 148 00:06:23,451 --> 00:06:25,250 أنا الضعيفة, المكسورة 149 00:06:25,319 --> 00:06:27,753 وكتمثيل دور الضحية 150 00:06:27,822 --> 00:06:28,921 يا شباب 151 00:06:28,990 --> 00:06:30,889 وجدته 152 00:06:30,958 --> 00:06:32,458 153 00:06:34,095 --> 00:06:35,794 ايا كان سيحصل على رصيد إضافي 154 00:06:35,863 --> 00:06:36,795 انا هوب 155 00:06:36,864 --> 00:06:38,097 الثالوث هنا 156 00:06:38,165 --> 00:06:39,298 هل الجميع بخير؟ 157 00:06:39,367 --> 00:06:40,933 نعم ، لكن قوتنا قد اختفت 158 00:06:43,437 --> 00:06:45,037 ماذا يريدون؟ 159 00:06:45,106 --> 00:06:46,105 قالوا إن القطعة الأثرية الثالثة 160 00:06:46,173 --> 00:06:47,206 في المدرسة في مكان ما 161 00:06:47,274 --> 00:06:48,807 انتِ تمزحين 162 00:06:48,876 --> 00:06:49,875 كأس الاريثمتك 163 00:06:49,944 --> 00:06:51,810 أو شيء ما؟ لا اعرف. اي فكرة؟ 164 00:06:51,879 --> 00:06:53,912 ليس لدينا كأس الأريماثيا ، أليس كذلك؟ 165 00:06:53,981 --> 00:06:55,447 كنت بحاجة للتحقق من سجلات الأسلحة القديمة 166 00:06:55,516 --> 00:06:56,982 ولكن ليس على حد علمي 167 00:06:57,051 --> 00:06:58,717 اسمعي , انا 168 00:06:58,786 --> 00:07:00,586 علي أن أجد طريقة للوصول للمدرسة 169 00:07:00,654 --> 00:07:02,621 ولكن فقط اوعدني أنكِ لن تفعلي أي شيء مجنون 170 00:07:02,690 --> 00:07:04,590 نحن لسنا وحدنا في خطر لندن هو أيضا 171 00:07:04,658 --> 00:07:06,125 لا أستطيع الوقوف هنا ولا أفعل شيئ 172 00:07:06,193 --> 00:07:07,893 هوب ، لمرة واحدة في حياتك 173 00:07:07,962 --> 00:07:09,161 هل يمكنك الاستماع لي فقط؟ 174 00:07:09,230 --> 00:07:10,396 إذا أراد الثالوث الكأس 175 00:07:10,464 --> 00:07:11,597 ساعديهم في الحصول على الكأس 176 00:07:11,665 --> 00:07:12,931 ليس لديك قوتك 177 00:07:13,000 --> 00:07:14,333 أنتِ ضعيفة ، وإذا حاولتي المقاومة 178 00:07:14,402 --> 00:07:16,468 شخص ما يمكن أن يتأذى. هل تفهمينني؟ 179 00:07:17,471 --> 00:07:19,071 بلى 180 00:07:19,140 --> 00:07:20,973 أي أفكار كيف نصل؟ 181 00:07:21,042 --> 00:07:23,442 واحدة فقط. لكن ليس كلانا 182 00:07:23,511 --> 00:07:25,310 أنت ستبقى هنا 183 00:07:28,682 --> 00:07:30,149 -اذا ماذا نفعل الان؟ - الآن 184 00:07:30,217 --> 00:07:31,850 علينا معرفه كيف نسترجع قوانا 185 00:07:31,919 --> 00:07:33,285 ونركل مؤخرة بعض الجنود 186 00:07:33,354 --> 00:07:35,521 انتظري ، قال أبي لا تفعلي أي شيء مجنون 187 00:07:35,589 --> 00:07:37,022 اتحدى والدك انه ليس جنون انه التماسك 188 00:07:37,091 --> 00:07:38,323 189 00:07:38,392 --> 00:07:40,492 حسنًا ، على الأقل نعرف مكانك 190 00:07:41,662 --> 00:07:43,328 أنت حقا تعرف 191 00:07:43,397 --> 00:07:44,863 أنتِ لستي خائفه مني جدا 192 00:07:44,932 --> 00:07:46,765 هل انتِ؟ 193 00:07:46,834 --> 00:07:49,001 ماذا عن الان؟ 194 00:07:49,070 --> 00:07:51,203 هذه هي خطتك؟ 195 00:07:51,772 --> 00:07:53,805 -هل ستطلق النار على طفلة؟ -هذا السلاح لن يضر أبدا 196 00:07:53,874 --> 00:07:55,273 طفل بشري 197 00:07:55,342 --> 00:07:57,108 ولكن...أنتم الثلاثة 198 00:07:58,412 --> 00:08:00,545 تم تشكيل هذه الرصاصات من 199 00:08:00,614 --> 00:08:02,047 طين حفرة ماليفور 200 00:08:02,115 --> 00:08:03,782 وتسليحها من قبل علماء الثالوث 201 00:08:03,850 --> 00:08:06,017 يمكنهم كسر الجلد اي من الخارقين للطبيعة 202 00:08:06,086 --> 00:08:08,486 مثل سكين ساخن على الزبدة 203 00:08:08,555 --> 00:08:10,822 تقيحهم. تصيبهم 204 00:08:10,891 --> 00:08:13,959 تفككهم من الداخل الى الخارج 205 00:08:15,028 --> 00:08:17,295 لا نعرف مكان الكأس 206 00:08:17,364 --> 00:08:19,631 اصدقك 207 00:08:20,968 --> 00:08:23,101 هذا مجرد للمتعة ، حقا 208 00:08:24,271 --> 00:08:25,570 ايني 209 00:08:27,040 --> 00:08:28,473 ميني 210 00:08:29,943 --> 00:08:31,309 مايني 211 00:08:34,281 --> 00:08:35,413 مووو 212 00:08:39,052 --> 00:08:42,387 213 00:08:45,492 --> 00:08:47,258 لا بأس 214 00:08:47,327 --> 00:08:49,127 لا بأس لا بأس 215 00:08:51,632 --> 00:08:53,632 احبسهم 216 00:09:00,185 --> 00:09:01,952 ماذا خطبك بحق الجحيم؟ 217 00:09:02,020 --> 00:09:03,487 معي؟ 218 00:09:03,555 --> 00:09:05,622 لقد توسلتي إليه أن يطلق النار عليك 219 00:09:05,691 --> 00:09:07,090 لأنه ، إذا كان مقدرًا لي أن أموت في حياتي 220 00:09:07,159 --> 00:09:09,793 علي ان اموت في مجد البطولة 221 00:09:09,862 --> 00:09:11,061 أنتِ أنانية بشكل لا يصدق 222 00:09:11,130 --> 00:09:12,762 من رمت نفسها 223 00:09:12,831 --> 00:09:13,930 أمام رصاصتي؟ 224 00:09:13,999 --> 00:09:16,233 اعتقدت أن أيامك المتربطة بي قد انتهت 225 00:09:16,301 --> 00:09:17,634 انتكاسة مؤسفة 226 00:09:17,703 --> 00:09:19,069 اووه 227 00:09:19,138 --> 00:09:21,071 مهلا! ابقوا هادئين هناك 228 00:09:21,140 --> 00:09:23,206 نحن لسنا في ساحة السجن , ايها الاحمق 229 00:09:27,179 --> 00:09:28,812 230 00:09:29,848 --> 00:09:32,415 يا رفاق ، أنا آسفه للغاية 231 00:09:32,484 --> 00:09:34,084 أعني ، لقد جررتكما إلى هذا 232 00:09:34,153 --> 00:09:37,120 وليس لدي أي فكرة عن كيفية إخراجنا منه 233 00:09:37,189 --> 00:09:40,357 حسنا ، هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية ، هوب 234 00:09:40,425 --> 00:09:43,994 من الواضح أن أختي تموت ولم ننتظر عشر سنوات 235 00:09:44,062 --> 00:09:46,796 حتى نصبح أصدقاء معك لكي لا تأتينا 236 00:09:46,865 --> 00:09:49,666 مع بطولاتك المثاليه المزعحة هوب ميكالسون 237 00:09:49,735 --> 00:09:51,168 في اكثر وقت نحتاجك فيه 238 00:10:04,450 --> 00:10:06,150 هي على حق ، من أجل التغيير 239 00:10:07,520 --> 00:10:09,654 لقد حان وقت البطولة ، هوب 240 00:10:10,422 --> 00:10:11,788 قلت ابقوا هادئين هناك 241 00:10:11,857 --> 00:10:13,390 242 00:10:15,527 --> 00:10:16,827 هل قال أحدهم "وقت البطولة"؟ 243 00:10:19,898 --> 00:10:21,999 -لقد وجدته -اذن دعنا نخرج من هنا 244 00:10:27,623 --> 00:10:29,757 لست اكثر من قطعة أثرية غير قابلة للتدمير ، أليس كذلك؟ 245 00:10:29,825 --> 00:10:32,660 كان هذا اختبارًا لمعرفة ما إذا كنت حقًا بجانبي 246 00:10:32,728 --> 00:10:34,495 -الذي من الواضح انا ليس - أنت كاذب جيد 247 00:10:34,564 --> 00:10:36,664 لندن ، لكنك لست عظيم 248 00:10:36,732 --> 00:10:38,198 كنت أعرف أنك لم تتعرف على الكأس 249 00:10:38,267 --> 00:10:41,335 لكنني اعتقدت أنه سيكون من الممتع أن أرى إلى أي مدى يمكن أن تأخذ هذا 250 00:10:41,404 --> 00:10:43,103 بينما نحن نقول الحقيقة 251 00:10:43,172 --> 00:10:45,172 أنا لا أساعدك أبداً في العثور على القطع الأثرية 252 00:10:45,241 --> 00:10:46,507 مهما كان الجحيم هو 253 00:10:47,643 --> 00:10:49,209 أنا أخمن أنك فعلتها بالفعل 254 00:10:49,278 --> 00:10:51,211 عندما أخذت السكين 255 00:10:51,280 --> 00:10:53,013 والجرة ، هل أدركت حتى 256 00:10:53,082 --> 00:10:54,515 ماذا كنت تفعل في ذلك الوقت 257 00:10:54,584 --> 00:10:57,585 أم كنت فاقد الوعي؟ 258 00:10:57,653 --> 00:10:59,853 تحقق من جيبك 259 00:10:59,922 --> 00:11:01,922 لنكتشف 260 00:11:15,171 --> 00:11:16,537 تبا 261 00:11:16,606 --> 00:11:19,373 نافورة الدم؟ مجسمة 262 00:11:19,442 --> 00:11:21,408 إنها حتى مجسمة في شخص ثقي بي 263 00:11:21,477 --> 00:11:23,143 كنت أبحث عن وسيلة لإغلاقها 264 00:11:23,212 --> 00:11:24,545 لكنني لم أستطع معرفة كيف 265 00:11:24,614 --> 00:11:27,081 حسنًا ، سأذهب لأجد النفق السري ، كما أعتقد 266 00:11:27,149 --> 00:11:28,816 شكر. نحن نعيد سحرنا 267 00:11:28,884 --> 00:11:30,050 ستكون لدينا اليد العليا 268 00:11:30,119 --> 00:11:32,119 وبعد ذلك يمكنني أن اشفط الطين من جوسي 269 00:11:32,188 --> 00:11:33,821 انها تدرك ذلك 270 00:11:33,889 --> 00:11:36,056 عظيم ، ثم سأكون فقط مصابة بطلقة 271 00:11:36,125 --> 00:11:38,092 ياترى؟ شخصيتك الجديدة ساخرة جداً 272 00:11:38,160 --> 00:11:40,394 حسنا. سأعود في أسرع وقت ممكن 273 00:11:40,463 --> 00:11:41,829 يرجى الحفاظ على هذين من محاولة قتل 274 00:11:41,897 --> 00:11:42,830 أو الموت لبعضهم البعض 275 00:11:42,898 --> 00:11:44,431 عليك الذهاب لمساعدة لندن 276 00:11:44,500 --> 00:11:45,733 نحن لسنا بحاجة لك أن تكوني هنا 277 00:11:45,801 --> 00:11:46,800 لكنني لا أستطيع أن أترككم يا رفاق هنا 278 00:11:46,869 --> 00:11:48,302 من أجل حب فرودو 279 00:11:48,371 --> 00:11:50,804 اذهبي انقذي الهوبيت الخاص بك نحن سنمضي في ذلك 280 00:11:52,041 --> 00:11:54,274 هي على حق مرة أخرى. هو يحتاجك 281 00:11:54,343 --> 00:11:55,509 لقد كنا نراقبك تنقذين اليوم 282 00:11:55,578 --> 00:11:56,510 هذه السنة الدراسية بأكملها ، هوب 283 00:11:56,579 --> 00:11:57,611 فهمنا 284 00:11:57,680 --> 00:11:59,346 -الآن اذهبي لانقاذ لندن - اذهب 285 00:11:59,415 --> 00:12:03,350 إذا شعرت بلين باتجاهنا الآن ، فأنا سأقذف ماليجو 286 00:12:07,423 --> 00:12:09,657 يجب أن تبقي بعيدة عن الأنظار حتى نسترجع السحر مرة أخرى 287 00:12:09,725 --> 00:12:11,358 ويمكنك استخدامه مع بقيتنا 288 00:12:11,427 --> 00:12:12,660 في هذه الأثناء 289 00:12:12,728 --> 00:12:14,395 سوف احشد القوات 290 00:12:15,931 --> 00:12:17,197 كل شيء سيكون على ما يرام ، جو 291 00:12:18,234 --> 00:12:19,600 ام جي ، انتظر 292 00:12:19,669 --> 00:12:21,435 لدي فكرة 293 00:12:24,607 --> 00:12:27,107 خد هذا. أنت تعرف ماذا تفعل به 294 00:12:36,052 --> 00:12:38,152 ماذا بحق الجحيم تعتقد أنك تفعله؟ 295 00:12:38,220 --> 00:12:39,486 حسنا ، أنا اخذ الحمل 296 00:12:39,555 --> 00:12:41,121 في الكرسي الذي قتل فيه لينكولن 297 00:12:41,190 --> 00:12:43,691 يقول الحراس هنا أنهم يرون شبحه أحيانًا 298 00:12:43,759 --> 00:12:46,326 هل أنت مجنون؟ أنا قد فعلت آخر قطعة أثرية للتو 299 00:12:46,395 --> 00:12:48,495 وهذا يعني أن الوحش بلا شك ينطلق في 300 00:12:48,564 --> 00:12:49,963 طريقه الى هنا بينما نتكلم 301 00:12:50,032 --> 00:12:51,965 أنا أعول على ذلك 302 00:12:52,034 --> 00:12:54,001 وعندما يصل ، سنعطيه هذا 303 00:12:54,070 --> 00:12:55,302 أن منشأة الثالوث بأكملها ستكون 304 00:12:55,371 --> 00:12:57,071 في حالة تأهب قصوى لذلك أنت وأنا 305 00:12:57,139 --> 00:12:59,173 نشق طريقنا من خلال الجيش لنسقط ذلك الشئ 306 00:12:59,241 --> 00:13:01,709 في الحفرة ، أو ندع الوحش يفعل ذلك من أجلنا 307 00:13:04,814 --> 00:13:06,480 نحن نبحث عن الكأس 308 00:13:06,549 --> 00:13:10,017 -انظر ، لا شيء من هذا هو الكأس -مهلا 309 00:13:10,086 --> 00:13:12,753 ماذا كان يفعل هناك؟ 310 00:13:12,822 --> 00:13:14,588 استرخي يا رجل. كنت فقط 311 00:13:14,657 --> 00:13:16,190 ابحث عن الكأس المقدسة 312 00:13:16,258 --> 00:13:18,459 إلا أنك عدت خالي اليدين 313 00:13:18,527 --> 00:13:21,028 اذهب انتظر مع الآخرين أنت عديمة الفائدة مثلهم 314 00:13:21,097 --> 00:13:22,229 أنا أسف 315 00:13:22,298 --> 00:13:24,364 أنت قوي جدا ، بالمناسبة 316 00:13:24,433 --> 00:13:27,000 317 00:13:27,069 --> 00:13:28,435 لقد عدت في الوقت المناسب 318 00:13:28,504 --> 00:13:31,338 رجال الثالوث القبيحين لديهم سترة معدنيه كاملة 319 00:13:31,407 --> 00:13:33,040 أنا أعلم ما الذي عبث بسحرنا 320 00:13:33,109 --> 00:13:35,609 وستعمل هوب على ايقافة 321 00:13:35,678 --> 00:13:37,778 وعندما يحدث ذلك 322 00:13:37,847 --> 00:13:39,713 نستعيد قوتنا ، سيكون هذا هو الوقت المناسب 323 00:13:39,782 --> 00:13:42,182 -للقيام بحركتنا - ما هي حركتنا ، بالضبط؟ 324 00:13:42,251 --> 00:13:43,584 تتذكر دورك الافتتاحي 325 00:13:43,652 --> 00:13:45,185 من لعبة بطولة ويكيري العام الماضي؟ 326 00:13:45,254 --> 00:13:46,954 أجل. حسنا إذا 327 00:13:47,022 --> 00:13:49,423 لذلك انشروا الكلمة 328 00:13:49,492 --> 00:13:50,591 وانتظروا اشارتي 329 00:13:50,659 --> 00:13:53,127 حسنًا ، دعنا ننجزها 330 00:13:53,195 --> 00:13:54,561 حصلت على ما تريد 331 00:13:54,630 --> 00:13:56,630 لماذا لا تزال بحاجة لي؟ 332 00:13:56,699 --> 00:13:59,566 لا أحتاجك. ابي يفعل 333 00:13:59,635 --> 00:14:01,602 أنت الطفل الذهبي 334 00:14:01,670 --> 00:14:03,704 الشخص الذي كان يحاول خلقه ، أتذكر؟ 335 00:14:03,773 --> 00:14:04,905 الابن المثالي 336 00:14:04,974 --> 00:14:06,573 الشخص الذي يمكن أن يخلق سلالة جديدة 337 00:14:06,642 --> 00:14:09,643 بسببك ، سيكون قادرًا على إطلاق السلالة 338 00:14:09,712 --> 00:14:11,111 عمري 17 339 00:14:11,180 --> 00:14:12,646 أنا غير مهتم ، مثل 340 00:14:12,715 --> 00:14:13,981 الإنجاب أو أيا كان ، حسنا؟ 341 00:14:14,049 --> 00:14:15,549 خاصة إذا كان ذلك يعني أنني اولد 342 00:14:15,618 --> 00:14:17,084 جيش من توابع الشر 343 00:14:17,153 --> 00:14:19,153 أوه ، لم أذكر؟ 344 00:14:19,221 --> 00:14:20,687 أنت فقط المضيف 345 00:14:22,391 --> 00:14:23,557 ماذا؟ 346 00:14:25,461 --> 00:14:28,128 المضيف. من الناحية البيولوجية 347 00:14:28,197 --> 00:14:30,697 -أنت الكائن الحي... -أعرف ما هو المضيف 348 00:14:30,766 --> 00:14:32,566 لقد رأيت غزو خاطفي الجسم 349 00:14:34,003 --> 00:14:35,402 هل تمزح معي؟ قل لي أنت 350 00:14:35,471 --> 00:14:37,671 تسحب نوع من انواع المقالب الأخوية الآن 351 00:14:37,740 --> 00:14:39,773 أردت أن تكون مميز ، أليس كذلك؟ 352 00:14:39,842 --> 00:14:41,642 الطفل بالتبني يبحث عن عائلة 353 00:14:41,710 --> 00:14:44,678 الاعتقاد بأن لديك غرض إذا كنت تستطيع فقط العثور عليها 354 00:14:44,747 --> 00:14:46,446 تبين دورك 355 00:14:46,515 --> 00:14:49,183 هو أن تكون بدلة من اللحم لأقوى الوحش 356 00:14:49,251 --> 00:14:50,651 من أي وقت مضى للمشي على الأرض 357 00:14:51,921 --> 00:14:54,454 حسنا ، ربما يبدو أسوأ مما هو عليه 358 00:14:54,523 --> 00:14:56,456 359 00:14:56,525 --> 00:14:58,358 يجب أن يكون صديقنا الجديد 360 00:14:58,427 --> 00:15:01,228 ما رأيك سيكون؟ سنتور؟ بيغاسوس؟ 361 00:15:12,107 --> 00:15:14,975 362 00:15:15,044 --> 00:15:16,577 حتى أفضل 363 00:15:23,219 --> 00:15:26,253 كل ذلك هو لك فقط افعل الشيء الخاص بك 364 00:15:39,635 --> 00:15:41,068 365 00:15:47,443 --> 00:15:49,042 حركتك يا أخي 366 00:16:00,882 --> 00:16:03,382 لا أفترض أنك تأتي مع دليل التعليمات 367 00:16:07,889 --> 00:16:10,389 -قلت لك أن تنتظرني - في صدمة 368 00:16:10,458 --> 00:16:11,557 -دوره الأحداث -لقد تجاهلتك 369 00:16:11,626 --> 00:16:13,125 -نعم ، هوب ، حول ذلك... -احتفظ بالخطاب 370 00:16:13,194 --> 00:16:14,326 حسنا؟ لقد دفعت الثمن 371 00:16:14,395 --> 00:16:16,028 أرى ذلك. ما حدث لذراعك؟ 372 00:16:18,699 --> 00:16:21,066 أطلق هذا رجل من الثالوث علينا رصاصة من طين ماليفور 373 00:16:21,135 --> 00:16:22,935 يجب أن يكون اصابني ايضا 374 00:16:23,004 --> 00:16:24,136 أنا لم أشعر بذلك حتى 375 00:16:26,374 --> 00:16:27,907 لأنه لا يؤثر علي 376 00:16:27,975 --> 00:16:29,408 انتظري ، من الذي تلقى الاصابة؟ 377 00:16:29,477 --> 00:16:31,577 دكتور سالتزمان ، عليك أن تثق بي 378 00:16:31,646 --> 00:16:33,479 -جوزي ستعمل فقط... - جوزي اصيبت؟ 379 00:16:33,548 --> 00:16:35,080 نعم ، ولكن ام جي و ليزي يعملون على ذلك 380 00:16:35,149 --> 00:16:37,182 وأعتقد أنه يمكنهم إصلاح كل شيء 381 00:16:37,251 --> 00:16:39,285 إذا كان بإمكاني معرفة طريقة لإيقاف هذا الشيء الغبي 382 00:16:39,353 --> 00:16:40,853 ثم يمكنهم الحصول على السحر مرة أخرى 383 00:16:47,929 --> 00:16:50,930 وهو سهل للغاية ، على ما يبدو 384 00:16:50,998 --> 00:16:52,798 كيف عرفت كيف تفعل ذلك؟ 385 00:16:52,867 --> 00:16:55,534 هذا جسم مظلم 386 00:16:55,603 --> 00:16:57,970 التي أنشأتها مجموعة من السحرة المنقرضين مثل الناس 387 00:16:58,039 --> 00:16:59,271 يدعون المسافرين 388 00:16:59,340 --> 00:17:01,941 كانت مكافحة السحر نوع من افعالهم 389 00:17:02,009 --> 00:17:04,209 كيف ادخله الثالوث هنا؟ 390 00:17:04,278 --> 00:17:06,946 كيف عرفوا أن هناك أنفاقاً؟ 391 00:17:07,014 --> 00:17:08,614 اسمعي ، سأشرح لك كل شيء لاحقًا ، حسناً؟ 392 00:17:08,683 --> 00:17:10,182 ولكن الآن ، لا بد لي من الوصول إلى جوزي 393 00:17:10,251 --> 00:17:12,251 انتظر 394 00:17:13,888 --> 00:17:15,654 أعطها قارورة من دمي 395 00:17:15,723 --> 00:17:17,289 من عضة الذئب للشفاء 396 00:17:17,358 --> 00:17:19,124 لماذا ا؟ 397 00:17:19,193 --> 00:17:20,960 سأشرح هذا لاحقًا أيضًا 398 00:17:24,565 --> 00:17:27,166 انها لا تعمل 399 00:17:27,234 --> 00:17:29,168 لماذا لا تعمل؟ 400 00:17:29,236 --> 00:17:31,070 ربما لا يمكن نقله 401 00:17:31,138 --> 00:17:32,638 ولكن بعد ذلك سوف تموتين 402 00:17:32,707 --> 00:17:36,241 هنالك طريقة واحدة لتجنب دمج 403 00:17:38,245 --> 00:17:40,546 -غشاشة -لا 404 00:17:40,615 --> 00:17:44,049 أنتِ لن تكوني الضحية 405 00:17:44,118 --> 00:17:45,684 كان ذلك عملي 406 00:17:45,753 --> 00:17:49,088 أنا أفضل بوضوح في ذلك أيضًا 407 00:17:49,156 --> 00:17:52,358 لم يكن من المفترض أن يكون مثل هذا 408 00:17:52,426 --> 00:17:54,760 أنا المكسورة 409 00:17:54,829 --> 00:17:59,398 مجرد التفكير في الزي المدهش الذي سوف ترتديه لجنازتي 410 00:17:59,467 --> 00:18:02,067 411 00:18:06,273 --> 00:18:09,108 أنا آسفة لأني كنتِ مروعه للغاية 412 00:18:09,176 --> 00:18:11,276 أنا حزينة 413 00:18:11,345 --> 00:18:13,112 توقفي عن التنافس معي 414 00:18:13,180 --> 00:18:15,381 و ساعدني على النهوض 415 00:18:15,449 --> 00:18:19,084 ام جي يحتاجنا شعلة المجد ، أليس كذلك؟ 416 00:18:35,036 --> 00:18:37,269 هل أنت متأكد أنك جاهز لهذا؟ 417 00:18:37,338 --> 00:18:39,972 على الاطلاق 418 00:18:40,041 --> 00:18:42,341 ولكن إذا كنت تقاتل فأنا أقاتل أيضًا 419 00:18:44,278 --> 00:18:45,978 لما هذه القلادة ؟ 420 00:18:47,648 --> 00:18:49,782 جعل الأشياء الهادئة مسموعة 421 00:18:51,852 --> 00:18:54,386 فحول سلفاتوري ! فلنركب 422 00:18:54,455 --> 00:18:56,288 بيدرو ، الآن 423 00:18:56,357 --> 00:18:57,890 424 00:18:57,958 --> 00:18:59,458 جاد 425 00:19:02,029 --> 00:19:03,662 جاد ، أنا مكشوف 426 00:19:04,732 --> 00:19:07,232 427 00:19:07,301 --> 00:19:09,034 428 00:19:09,103 --> 00:19:11,303 429 00:19:13,240 --> 00:19:14,640 430 00:19:14,709 --> 00:19:17,176 كاليب ، أحضر الأطفال إلى الحافلة 431 00:19:18,879 --> 00:19:19,878 السحرة... 432 00:19:22,316 --> 00:19:23,449 ...دعها تمطر 433 00:19:23,517 --> 00:19:24,650 434 00:19:28,489 --> 00:19:30,122 السحر عاد 435 00:19:30,191 --> 00:19:32,491 شخص ما ليذهب إلى الأنفاق وإصلاح هذا 436 00:19:36,497 --> 00:19:37,763 لا تتحرك 437 00:19:47,708 --> 00:19:49,041 عمل رائع ، ايها الرجل الصغير 438 00:19:49,110 --> 00:19:51,009 تعال الى هنا. تمسك بقوة 439 00:19:57,351 --> 00:20:01,120 هل تعتقد أنك بطل خارق أم شيء ما؟ 440 00:20:01,188 --> 00:20:03,555 بكل صراحه؟ نوع ما 441 00:20:03,624 --> 00:20:05,624 لسوء حظك لدي الكريبتونيت 442 00:20:10,598 --> 00:20:12,564 لسوء حظك لدي اصدقاء خارقون 443 00:20:23,711 --> 00:20:24,810 حسنًا ، جو 444 00:20:24,879 --> 00:20:26,044 أنت لا تبدين ساخنة جدا 445 00:20:26,113 --> 00:20:27,679 علينا الذهاب في اثر بور 446 00:20:27,748 --> 00:20:29,715 لا تقلقي 447 00:20:29,784 --> 00:20:30,916 448 00:20:30,985 --> 00:20:33,018 لدي قلادة هوب السحرية , ايضاً 449 00:20:33,087 --> 00:20:35,387 إذا كان بإمكان جوزي وليزي مساعدتي في تعويذة... 450 00:20:36,624 --> 00:20:38,157 ... لن يراني قادم 451 00:20:42,463 --> 00:20:44,596 اصعدي هناك 452 00:20:44,665 --> 00:20:46,331 حسنا 453 00:20:46,400 --> 00:20:47,666 هل انتم بخير؟ 454 00:20:47,735 --> 00:20:49,067 حسنا,حسنا,حسنا 455 00:20:49,136 --> 00:20:50,269 حسنا 456 00:20:50,337 --> 00:20:51,436 هنا , ايها الرجل الصغير 457 00:20:51,505 --> 00:20:52,671 اربطه بقوة ، حسنا؟ 458 00:20:52,740 --> 00:20:54,106 459 00:20:56,343 --> 00:20:58,243 انظر حولك يا رجل 460 00:20:58,312 --> 00:21:00,345 شرطيك الغبي ليس هنا ,حسنا؟ 461 00:21:00,414 --> 00:21:01,780 لقد خسرت 462 00:21:01,849 --> 00:21:04,116 لا ، انظر كم يمكنك أن تخسر 463 00:21:14,601 --> 00:21:16,601 464 00:21:18,538 --> 00:21:21,405 هيا يا رجل من فضلك. أصيبت ابنتي 465 00:21:21,474 --> 00:21:22,773 وهي في حاجة لي فقط اسمحوا لي أن اصل إليها 466 00:21:22,842 --> 00:21:24,909 التف حولك 467 00:21:24,978 --> 00:21:27,044 468 00:21:27,113 --> 00:21:29,714 عظيم. الآن انها الحفلة يداك وراء ظهرك 469 00:21:29,782 --> 00:21:32,116 حسنا. تمهل 470 00:21:38,358 --> 00:21:40,224 نعم أنت بالتأكيد تحصل على زيادة 471 00:21:40,293 --> 00:21:41,659 مع الأسنان 472 00:21:43,163 --> 00:21:44,395 مهلا 473 00:21:44,464 --> 00:21:45,496 اصغي لي ، لاتفعل... 474 00:21:45,565 --> 00:21:46,631 أنت لا تريد أن تفعل هذا ، حسنا؟ 475 00:21:46,699 --> 00:21:48,432 أشر البندقية في وجهي 476 00:21:48,501 --> 00:21:50,401 477 00:21:53,806 --> 00:21:54,972 ما هذا بحق الجحيم؟ 478 00:21:59,546 --> 00:22:01,913 ساتولى الامر من هنا ، راف 479 00:22:04,050 --> 00:22:06,651 اذهب للغابة حتى تعود هوب 480 00:22:06,719 --> 00:22:07,919 481 00:22:10,190 --> 00:22:12,356 أنت وحش ، مثله تمامًا 482 00:22:12,425 --> 00:22:14,659 وعليكم جميعا السقوط 483 00:22:25,205 --> 00:22:27,104 افضل أن يكون وحش 484 00:22:27,173 --> 00:22:28,306 من ثقالة الورق 485 00:22:28,374 --> 00:22:30,041 أعتقد أنكِ ذهبت منذ فترة طويلة 486 00:22:30,109 --> 00:22:32,510 هل سيترك جون ستيوارت يتؤك الفيلق معلقاً؟ 487 00:22:32,579 --> 00:22:33,945 488 00:22:34,013 --> 00:22:36,113 بحق الجحيم لا 489 00:22:36,182 --> 00:22:38,416 قد يكون أفضل فانوس أخضر وأنت تعرف ذلك 490 00:22:40,019 --> 00:22:42,553 ابقى على اتصال ، ايها اللطيف 491 00:22:44,257 --> 00:22:46,891 حسنا 492 00:22:49,429 --> 00:22:50,861 493 00:22:53,800 --> 00:22:55,366 ابي ، هذا سيء للغاية 494 00:22:58,638 --> 00:23:00,605 جوزي... 495 00:23:03,710 --> 00:23:05,109 جوزي ، جوزي ، اشربي هذا الآن 496 00:23:20,326 --> 00:23:23,427 يقولون إن الثورة فوضوية 497 00:23:28,067 --> 00:23:30,401 وأنا بخير مع ذلك 498 00:23:32,305 --> 00:23:33,904 لا تحتاج للقيام بذلك. انتهى 499 00:23:33,973 --> 00:23:36,407 إذا لم نستخدمه لإرسال رسالة الثالوث 500 00:23:36,476 --> 00:23:38,409 من يقول إنهم لن يرسلوا شخصًا أسوأ في المرة القادمة؟ 501 00:23:38,478 --> 00:23:40,778 هؤلاء رجال الثالوث خائفون فقط 502 00:23:40,847 --> 00:23:42,747 هربوا لأنهم يعتقدون أنهم يفقدون السيطرة 503 00:23:42,815 --> 00:23:45,116 على شيء لم يكن لديهم السيطرة عليه في المقام الأول 504 00:23:45,184 --> 00:23:47,385 كما قلت لي مرة 505 00:23:47,453 --> 00:23:50,421 نحن أسرع ، نحن أقوى ، نحن أفضل 506 00:23:50,490 --> 00:23:52,356 في أعماقيهم ، يعرفون ذلك 507 00:23:52,425 --> 00:23:54,358 لذلك فقط كون أفضل 508 00:23:56,462 --> 00:23:59,263 نحن لسنا بحاجة لإثبات ذلك بقتلهم 509 00:24:07,340 --> 00:24:09,340 انظر إليك يا رجل 510 00:24:11,477 --> 00:24:13,844 كبر الطفل 511 00:24:30,863 --> 00:24:33,431 أنا آسفة جدا 512 00:24:33,499 --> 00:24:35,066 لقد ضللنا 513 00:24:35,134 --> 00:24:37,335 لم تكن القطعة الأثرية هنا أبدا 514 00:24:37,403 --> 00:24:39,170 515 00:24:39,238 --> 00:24:41,639 بور ، هو... انحرف بعيدًا جدًا 516 00:24:41,708 --> 00:24:43,641 توجيه البنادق إلى الأطفال 517 00:24:43,710 --> 00:24:46,310 وقال انه لن يعمل في هذا المجال مرة أخرى 518 00:24:46,379 --> 00:24:49,513 إذا كان من المفترض أن يكون هذا اعتذارًا ، فهو سئ 519 00:24:49,582 --> 00:24:51,816 كيف يمكنك العمل مع رجال من هذا القبيل؟ 520 00:24:51,884 --> 00:24:53,751 الثالوث هو تراث والدي 521 00:24:53,820 --> 00:24:55,419 وأبيه من قبله 522 00:24:55,488 --> 00:24:57,355 وكان من المفترض أن تكون لك ، حتى ،... 523 00:24:57,423 --> 00:24:59,490 حتى أصبحت أحد الوحوش التي تكرهونها يا رفاق 524 00:25:01,928 --> 00:25:04,528 قامت شركة الثالوث بعمل رائع في العالم 525 00:25:04,597 --> 00:25:08,265 إذا كان هذا هو إرث عائلتنا... 526 00:25:10,737 --> 00:25:14,071 ... لا يمكننا أن نكون عائلة بعد الآن 527 00:25:19,445 --> 00:25:21,879 528 00:25:23,116 --> 00:25:25,483 انظر ، اسمعني 529 00:25:25,551 --> 00:25:26,550 يمكنك السماع ، أليس كذلك؟ 530 00:25:28,788 --> 00:25:30,054 531 00:25:30,123 --> 00:25:32,623 رجل لرجل اذا كنت رجل حتى 532 00:25:32,692 --> 00:25:33,991 أنت تستغل 533 00:25:34,060 --> 00:25:36,527 وأنا أعرف ما الذي يبدو عليه الأمر ، لذلك دعنا... 534 00:25:36,596 --> 00:25:41,632 كيف يمكنك أن تفعل ذلك دون أن ترى بعينك؟ 535 00:25:41,701 --> 00:25:43,634 ام انك تحصل على دعمك من حصانك؟ 536 00:25:46,639 --> 00:25:48,572 لا ، لا ، لا رجاءاً,رجاءاً,رجاءاً , لا تفعل 537 00:25:58,651 --> 00:26:00,418 هوب 538 00:26:08,801 --> 00:26:10,901 كنت أعرف أنك ستجديني 539 00:26:10,970 --> 00:26:12,636 لقد تبعت فقط الدلائل التي تركتها في البريد الصوتي 540 00:26:12,705 --> 00:26:14,562 أنت رائع في الألغاز يجب علينا ربما 541 00:26:14,656 --> 00:26:16,106 أضف التدريب القتالي إلى الدورات الدراسية الخاصة بك ، على الرغم من 542 00:26:16,175 --> 00:26:18,175 بلى 543 00:26:22,281 --> 00:26:23,947 لا تتردد في تدوين الملاحظات 544 00:26:26,118 --> 00:26:28,652 اتسائل ماذا هوب تفعل 545 00:26:28,721 --> 00:26:31,922 أراهن أنها أنقذت لندن بالفعل والعالم 546 00:26:31,991 --> 00:26:33,957 نعم ، إنها جيدة في ذلك 547 00:26:34,026 --> 00:26:35,759 نأمل أن تعود قريباً 548 00:26:35,828 --> 00:26:37,795 خلاف ذلك ، سوف ينتهي راف في بيت الكلب 549 00:26:37,863 --> 00:26:39,797 حرفيا 550 00:26:39,865 --> 00:26:44,535 بالحديث ، لا تخبري أبي ، إلا إذا كنا سننتهي هناك أيضًا 551 00:26:44,603 --> 00:26:46,136 552 00:26:46,205 --> 00:26:49,740 هل أخذتي هذا الشيء من مكتبه؟ لماذا ؟ 553 00:26:49,809 --> 00:26:52,276 لم أكن أريد أن أخبرك عندما كنا نقاتل 554 00:26:52,345 --> 00:26:55,412 لكنني فتحت القفل وميزت ذلك 555 00:26:55,481 --> 00:26:58,349 من بين جميع بحوث الدمج التي كنت افعلها 556 00:26:58,417 --> 00:27:02,353 لماذا تبدو مألوفة؟ 557 00:27:02,421 --> 00:27:04,955 لا أعرف 558 00:27:05,024 --> 00:27:07,391 لكنني أتذكر ذلك بطريقة أو بأخرى 559 00:27:07,460 --> 00:27:11,261 560 00:27:13,265 --> 00:27:16,333 ايها الفتياة ، هناك شيء أحتاج أن أتحدث إليكم عنه 561 00:27:18,604 --> 00:27:20,771 لقد خذلتكم 562 00:27:20,840 --> 00:27:22,973 هدفي في تأسيس هذه المدرسة 563 00:27:23,042 --> 00:27:26,377 كان لإنشاء مساحة آمنة لبناتي 564 00:27:26,445 --> 00:27:28,545 وللخارقين مثلهم 565 00:27:28,614 --> 00:27:32,783 ولكن اليوم ، لقد فشلت في تحقيق هذا الهدف 566 00:27:32,852 --> 00:27:35,690 في حين تجاوز كل منكم 567 00:27:35,768 --> 00:27:38,389 كل توقع كنت قد حددته لكم من أي وقت مضى 568 00:27:38,457 --> 00:27:40,457 لأنه اليوم ، قابلتوا 569 00:27:40,526 --> 00:27:42,693 أسوأ وحش واجهكم حتى الآن 570 00:27:42,762 --> 00:27:45,863 كون البشر جهلة 571 00:27:45,931 --> 00:27:48,298 للأسف 572 00:27:48,367 --> 00:27:51,368 انا واحد منهم 573 00:27:51,437 --> 00:27:56,173 الخطط والأساليب التي استخدمها الثالوث للتسلل إلى مدرستنا 574 00:27:56,242 --> 00:28:00,244 وكانت تهدد حياتكم كانت لي 575 00:28:00,312 --> 00:28:04,081 خطة طوارئ قمت بتطويرها 576 00:28:04,150 --> 00:28:07,351 ومشاركتها مع أولياء الأمور المعنيين على مر السنين 577 00:28:07,420 --> 00:28:09,353 بما في ذلك فيرونيكا جريسلي 578 00:28:09,422 --> 00:28:11,388 لكن... 579 00:28:11,457 --> 00:28:16,160 لم تكن خيانتها ممكنة بدوني 580 00:28:17,078 --> 00:28:18,611 الكائن المظلم 581 00:28:18,680 --> 00:28:21,447 الذي استخدمته لتجريدكم من قواكم الفريدة 582 00:28:21,516 --> 00:28:23,683 وضعت في مكانها بواسطتي 583 00:28:23,752 --> 00:28:28,254 في النفق السري الذي اعرفه انا فقط 584 00:28:28,323 --> 00:28:30,957 لأنني اعتقدت أنه ربما في يوم ما 585 00:28:31,026 --> 00:28:37,063 العالم قد يحتاج للحماية من هباتكم 586 00:28:37,132 --> 00:28:39,599 بدلا من العكس 587 00:28:39,668 --> 00:28:45,538 الطريقة الوحيدة التي يمكنني التكفير بها عن خرق الثقة هذا 588 00:28:45,607 --> 00:28:47,607 ان اترك لكم الامر لتقرروا 589 00:28:47,676 --> 00:28:52,045 ما إذا كان ينبغي لي أن أبقى مدير المدرسة الخاصة بكم 590 00:28:52,113 --> 00:28:53,479 591 00:28:53,548 --> 00:28:57,383 سوف يجتمع مجلس الشرف ، وسوف يصوت 592 00:28:57,452 --> 00:29:02,088 وسأحترم أي قرار يتخذونه 593 00:29:02,157 --> 00:29:04,824 أيًا كان يذهب ذلك 594 00:29:04,893 --> 00:29:07,827 أريد أن أشكركم 595 00:29:07,896 --> 00:29:09,829 كلكم 596 00:29:09,898 --> 00:29:12,265 لجعلي أفهم أن العالم الذي يحوي بناتي 597 00:29:12,334 --> 00:29:14,767 سيكون في أيد أفضل 598 00:29:14,836 --> 00:29:19,439 599 00:29:19,507 --> 00:29:22,809 600 00:29:24,412 --> 00:29:25,845 601 00:29:29,351 --> 00:29:31,184 602 00:29:34,356 --> 00:29:36,189 603 00:29:38,960 --> 00:29:40,526 لن يموت أنت تعرف أشياء الخيال العلمي 604 00:29:40,595 --> 00:29:42,095 ساعدني. كيف أقتله؟ 605 00:29:42,163 --> 00:29:44,530 الفارس مقطوع الرأس أكثر خيالًا 606 00:29:44,599 --> 00:29:46,132 احصل على الجزء المفيد 607 00:29:47,168 --> 00:29:48,568 608 00:29:48,637 --> 00:29:50,536 في فيلم تيم بيرتون 609 00:29:50,605 --> 00:29:51,938 هزموه بإعطائه عروسة 610 00:29:53,475 --> 00:29:54,874 لن يكون هذا خياري الأول 611 00:29:54,943 --> 00:29:56,909 وأنا كذلك 612 00:29:59,398 --> 00:30:01,331 في في كارتون او جي كان لديه رأس اليقطين 613 00:30:01,400 --> 00:30:04,401 ذلك... قد يحتفظ بها مع حصانه؟ 614 00:30:04,469 --> 00:30:05,869 تصحيح! يحتفظ به تحت قبعته 615 00:30:05,938 --> 00:30:08,772 قتل الرأس ، ويموت الجسم هذا هو فصيل العلم. 616 00:30:13,078 --> 00:30:14,477 عظيم 617 00:30:16,315 --> 00:30:18,181 رأس واحد يخرج 618 00:30:27,826 --> 00:30:29,559 يا اللهي, لماذا هي مبلله؟ 619 00:30:29,628 --> 00:30:30,627 أه ، أعطني ، أعطني 620 00:30:42,607 --> 00:30:45,208 621 00:30:46,278 --> 00:30:47,610 622 00:30:48,814 --> 00:30:51,047 تبا لك ، تيم بيرتون 623 00:30:52,985 --> 00:30:54,985 -مرحبا - مرحبا 624 00:30:57,389 --> 00:31:00,590 أم ، حسنا ، أم... 625 00:31:00,659 --> 00:31:02,659 لان كان لي كل هذا الكلام الذي تدربت عليه 626 00:31:02,728 --> 00:31:04,794 -مع صورة ثلاثية الأبعاد الخاصة بك - ماذا لي؟ 627 00:31:04,863 --> 00:31:07,797 لكنني أعرف أن الشيء الوحيد الذي تريده مني هو الحقيقة 628 00:31:09,334 --> 00:31:12,502 والحقيقة هي... 629 00:31:13,538 --> 00:31:15,572 انا ...أحبك 630 00:31:18,076 --> 00:31:20,477 أنا آسفة حقا عن كل الأسرار 631 00:31:20,545 --> 00:31:22,245 التي احتفظت بها ، لكنني... 632 00:31:22,314 --> 00:31:24,948 أنا آسفة في الغالب للحفاظ على هذا واحد 633 00:31:25,017 --> 00:31:29,052 لأنني أحبك يا لندن كيربي 634 00:31:30,989 --> 00:31:33,123 أعني ، لم يكن سرا كبيرا 635 00:31:33,191 --> 00:31:35,258 لأني أحبك أيضًا ، هوب ميكلسون 636 00:31:35,327 --> 00:31:38,595 وأنا أسامحك على أي شيء يتطلبه 637 00:31:38,663 --> 00:31:41,264 وأنا أعلم أنه يبدو أنني كنت أخسرك عندما وصلت إلى هنا 638 00:31:41,333 --> 00:31:42,932 ولكن هكذا يبدو قتال فينيكس ،... 639 00:31:43,001 --> 00:31:45,168 640 00:31:47,839 --> 00:31:52,509 لا شيء مثل حب الشباب ، اليس كذلك؟ 641 00:31:52,577 --> 00:31:54,844 من العار أن يكون قصير العمر 642 00:31:57,849 --> 00:31:59,549 سوف تجد يا أخي الصغير 643 00:31:59,618 --> 00:32:02,085 واحدة من أسوأ سمات عائلتنا هي... 644 00:32:04,056 --> 00:32:06,256 ... حسنا ، نحن خرقا بشكل رهيب 645 00:32:09,027 --> 00:32:10,427 لا 646 00:32:20,072 --> 00:32:22,439 الن تقوموا بلتصفيق او شئ ما؟ 647 00:32:22,508 --> 00:32:24,041 648 00:32:24,110 --> 00:32:25,709 تلك كانت حركة القوى الاجمالية 649 00:32:28,581 --> 00:32:29,980 650 00:32:30,049 --> 00:32:31,615 651 00:32:33,719 --> 00:32:35,519 652 00:32:35,588 --> 00:32:38,055 -اللعنة. قتال فينيكس ليس مزحة -حسنا. علينا التفكير 653 00:32:38,124 --> 00:32:40,457 علينا اكتشاف شيئما يمنعه من الصعود 654 00:32:40,526 --> 00:32:41,992 ماذا تقصد ،بـ "هو"؟ 655 00:32:42,061 --> 00:32:44,428 أوه ، لدينا الكثير للحاق به 656 00:32:46,549 --> 00:32:49,616 كل تلك الفكرة مجنونه ، جوزي هوب غير متوفرة 657 00:32:49,685 --> 00:32:52,419 راف عالق بهيئة الذئب حتى تعود 658 00:32:52,488 --> 00:32:54,254 السيدة تيج لا تعمل حتى في المدرسة بعد الآن 659 00:32:54,323 --> 00:32:56,657 مهلا ، انظر ، نحن نصوت على مصير والدي 660 00:32:56,726 --> 00:32:58,926 -كيف تعتقد أنني أشعر؟ _انظري 661 00:32:58,995 --> 00:33:00,527 أريد فقط عقد المجلس 662 00:33:00,596 --> 00:33:02,129 حسنا؟ 663 00:33:02,198 --> 00:33:03,664 أنا شخصيا لدينا الكثير لنقوله 664 00:33:05,434 --> 00:33:08,535 لكننا نحتاج إلى أغلبية الأصوات 665 00:33:08,604 --> 00:33:10,537 هوب ستعود قريبا 666 00:33:10,606 --> 00:33:12,206 مع لندن 667 00:33:12,274 --> 00:33:14,408 وبعدها ستعيد راف أيضاً 668 00:33:15,911 --> 00:33:18,679 هذا كثير لاستيعابه 669 00:33:18,748 --> 00:33:20,881 -اذن ماليفور والدك؟ -غريب ، هاه؟ 670 00:33:20,950 --> 00:33:23,217 ولا يمكن قتله ، ولهذا حوله الثالوث الى غول؟ 671 00:33:23,285 --> 00:33:24,685 أنت تفهمين بسرعة 672 00:33:24,754 --> 00:33:26,987 ولكن لا يوجد شيء على الإطلاق خالد يعني ليس حقا 673 00:33:27,056 --> 00:33:29,289 الطبيعة لن تسمح بذلك هناك دائما ثغرة 674 00:33:29,358 --> 00:33:31,558 675 00:33:34,363 --> 00:33:35,729 أي أفكار رائعة؟ 676 00:33:35,798 --> 00:33:37,364 لأنني أعتقد ان وقتنا ينفذ 677 00:33:37,433 --> 00:33:39,466 678 00:33:39,535 --> 00:33:41,135 679 00:33:41,203 --> 00:33:42,870 680 00:33:42,938 --> 00:33:45,472 واحدة فقط 681 00:33:47,209 --> 00:33:49,043 لكنك ستكرهها 682 00:33:50,312 --> 00:33:51,311 قبلني 683 00:33:54,950 --> 00:33:56,950 684 00:34:01,090 --> 00:34:03,090 أنا لم أكره ذلك على الإطلاق 685 00:34:03,159 --> 00:34:04,324 ليس هذا 686 00:34:05,661 --> 00:34:07,161 هذه 687 00:34:11,067 --> 00:34:13,067 688 00:34:14,770 --> 00:34:17,371 هوب. هل وجدتي لندن؟ 689 00:34:17,440 --> 00:34:19,239 بلى 690 00:34:19,308 --> 00:34:21,008 حسنًا ، أخبرني أين أنتِ 691 00:34:21,077 --> 00:34:22,843 وادي فورت ، جورجيا 692 00:34:22,912 --> 00:34:25,446 لندن سيحتاجك عندما انتهي عليك انت تكتب هذا 693 00:34:25,514 --> 00:34:27,881 انتظري انتي في مقر الثالوث 694 00:34:27,950 --> 00:34:29,783 اه لا تقلق رغم ذلك الجميع هنا قد مات 695 00:34:29,852 --> 00:34:31,452 حسنًا ، اصغي انتِ لا تجعلي الامر منطقياً 696 00:34:31,520 --> 00:34:32,586 فقط ضعي لندن على الهاتف 697 00:34:32,655 --> 00:34:34,121 لا استطيع أ, كان سيحاول 698 00:34:34,190 --> 00:34:36,523 منعني ، لذلك اضطررت لقتله ، أيضا 699 00:34:36,592 --> 00:34:37,925 ماذا؟ 700 00:34:37,993 --> 00:34:39,426 سوف يعود. لا تقلق 701 00:34:39,495 --> 00:34:41,528 حتى لو لم أفعل 702 00:34:41,597 --> 00:34:43,097 هوب 703 00:34:43,165 --> 00:34:44,531 قولي لي بحق الجحيم ما انتي على وشك 704 00:34:44,600 --> 00:34:46,100 القيام به الآن قبل أن تفعلي ذلك 705 00:34:46,168 --> 00:34:48,635 كلارك فاز , لقد وجد القطعة الأثرية الاخيرة 706 00:34:48,704 --> 00:34:51,257 وألقاها في الحفرة والتي هي والد لندن 707 00:34:51,311 --> 00:34:52,031 بلمناسبة 708 00:34:52,686 --> 00:34:55,086 والآن سيرتفع ماليفور ما لم أوقفه 709 00:34:55,444 --> 00:34:56,743 تمنعيه كيف؟ 710 00:34:56,812 --> 00:34:58,612 لندن لديه كل الإجابات ، ولكن 711 00:34:58,681 --> 00:35:01,582 في الأساس ، تم إنشاء ماليفور بدم من الذئب 712 00:35:01,650 --> 00:35:03,650 سحرة ومصاصي دماء 713 00:35:03,719 --> 00:35:06,420 بلعادة أنهم فقط يستطيعون تدمير ما خلقوه 714 00:35:06,489 --> 00:35:07,888 لكن الطبيعة وجدت ثغرة 715 00:35:07,957 --> 00:35:10,557 بصنعي 716 00:35:10,626 --> 00:35:13,327 -تريبيريد. أنا الثغرة -هوب ، أصغي لي 717 00:35:13,395 --> 00:35:14,962 الآن ، هذه نظرية حسناً ، وأنت لا تعرفين حتى 718 00:35:15,030 --> 00:35:16,964 إذا كان هذا سيعمل لذلك عليك الجلوس متأهبة 719 00:35:17,032 --> 00:35:18,565 و تنتظريني للوصول إلى هناك 720 00:35:18,634 --> 00:35:20,234 ليس هناك وقت 721 00:35:20,302 --> 00:35:21,902 لقد اعتقدت دائما أنني كنت خطأ كوني 722 00:35:21,971 --> 00:35:23,670 شخص لا ينبغي أن يولد 723 00:35:23,739 --> 00:35:27,307 ولكن بعد كل هذا الوقت أعني ، هدفي واضح أخيرًا 724 00:35:27,376 --> 00:35:28,909 فكر في الأمر 725 00:35:28,978 --> 00:35:31,178 أنا الجواب على كل هذا 726 00:35:31,247 --> 00:35:34,982 أستطيع أن أتذكر أشياء عن ماليفور ,لا أحد يستطيع ذلك 727 00:35:35,050 --> 00:35:37,151 سلاح الثالوث لم يؤثر علي 728 00:35:37,219 --> 00:35:38,752 هل دمي عالج جوسي؟ 729 00:35:38,821 --> 00:35:40,120 أنا لست بخير مع هذا 730 00:35:40,189 --> 00:35:41,922 أنا أعلم 731 00:35:41,991 --> 00:35:44,191 لكنك ستكون ، لأنه بمجرد أن أرمي نفسي في تلك الحفرة 732 00:35:44,260 --> 00:35:45,659 لن يتذكرني أحد في المدرسة 733 00:35:48,063 --> 00:35:49,997 بما فيهم أنت 734 00:35:50,065 --> 00:35:51,999 هوب. أصغي لي 735 00:35:52,067 --> 00:35:53,834 لقد قضيت سنوات في تعذيب نفسي 736 00:35:53,903 --> 00:35:57,771 أسأل نفسي لماذا ضحى والدي بنفسه لي 737 00:35:57,840 --> 00:36:00,207 للوصول إلى هذه النقطة حيث 738 00:36:00,276 --> 00:36:03,777 أقصد ، أنا أفهم ذلك تمامًا 739 00:36:03,846 --> 00:36:05,546 وأنا لا أريدك أن تضطر إلى ذلك 740 00:36:05,614 --> 00:36:06,947 ان تمر بهذا الألم دكتور سالتزمان 741 00:36:07,016 --> 00:36:08,248 لقد مررت بما فيه الكفاية 742 00:36:09,752 --> 00:36:11,618 وأنا لا أريد أن يفتقدني أحد في المدرسة 743 00:36:11,687 --> 00:36:14,288 لأنهم أصدقائي 744 00:36:14,356 --> 00:36:15,956 ربما كنت قد رأيت ذلك عاجلا 745 00:36:16,025 --> 00:36:18,225 إذا لم أكن اهزم نفسي طوال هذا الوقت 746 00:36:18,294 --> 00:36:19,693 747 00:36:20,729 --> 00:36:22,062 هذا هو حيث تقول لي 748 00:36:22,131 --> 00:36:23,697 هذا على الرغم من أنك ترغب في ذلك 749 00:36:23,766 --> 00:36:26,867 غير رأيي ، أنت تعرف أنني أفعل الشيء الصحيح 750 00:36:31,974 --> 00:36:35,042 هذا هو الجزء الذي تخبرني فيه أنك فخورة بي 751 00:36:35,110 --> 00:36:36,543 752 00:36:36,612 --> 00:36:38,679 أنتِ تعرفين أنني فخور بك 753 00:36:38,747 --> 00:36:40,247 أنتِ تعرفين 754 00:36:43,719 --> 00:36:46,186 ما الذي علي أن أفعله؟ 755 00:36:46,255 --> 00:36:47,888 استدعاء الصيانة 756 00:36:47,957 --> 00:36:49,656 هل لديك حزمة امتعت غرفتي 757 00:36:49,725 --> 00:36:51,758 خذ ملفاتي الخاصة 758 00:36:51,827 --> 00:36:54,328 كل تلك الملاحظات التي أعلم أنك تحتفظ بها عني 759 00:36:54,396 --> 00:36:55,896 واحرقهم 760 00:36:55,965 --> 00:36:57,931 مع مجلة لندن 761 00:36:58,000 --> 00:37:00,167 اسمعي ، إذا كنتِ تريدين محو نفسك 762 00:37:00,236 --> 00:37:04,071 هذا لك ، حسنًا ، لكن لا يمكنك أن تطلبي مني القيام بذلك أيضًا 763 00:37:05,641 --> 00:37:07,908 أنا آسفه يا دكتور سالتزمان 764 00:37:10,246 --> 00:37:12,913 لكنني أثق بك أكثر مما أثق بأحد 765 00:37:12,982 --> 00:37:15,649 أتمنى لو كنت اكتشفت ذلك عاجلاً 766 00:37:17,486 --> 00:37:20,254 767 00:37:20,322 --> 00:37:22,256 علي أن أذهب 768 00:37:22,324 --> 00:37:23,457 هوب 769 00:37:23,525 --> 00:37:24,758 استمع لي. انتظري 770 00:37:24,827 --> 00:37:26,226 ليس خيارا 771 00:37:26,295 --> 00:37:28,161 أوعدني بأنك ستفعل ما قلته 772 00:37:32,801 --> 00:37:34,201 اوعدني 773 00:37:36,639 --> 00:37:38,739 حسنا. حسنا 774 00:37:38,807 --> 00:37:40,874 أعدك 775 00:37:40,943 --> 00:37:42,976 776 00:37:59,728 --> 00:38:02,596 اسف 777 00:38:02,665 --> 00:38:04,164 كنت أتنصت 778 00:38:04,233 --> 00:38:06,133 ماذا تنتظرين؟ 779 00:38:06,201 --> 00:38:08,402 افترضت أنك ستحاول منعني 780 00:38:08,470 --> 00:38:10,070 بحق الجحيم لا 781 00:38:10,139 --> 00:38:11,938 كنت أحاول فقط رفع أبي 782 00:38:12,007 --> 00:38:13,407 لأنني خائف منه 783 00:38:13,475 --> 00:38:15,842 وكنت أعرف أنه سيجد طريقة للخروج يومًا ما 784 00:38:15,911 --> 00:38:18,845 ولكن إذا كنت محقًا بشأن هذه الثغرة - يمكنك فعلًا 785 00:38:18,914 --> 00:38:21,915 قتل النذل مرة واحدة وإلى الأبد 786 00:38:21,984 --> 00:38:24,518 كوني ضيفتي 787 00:38:24,586 --> 00:38:26,086 وإذا كنت مخطئا 788 00:38:26,155 --> 00:38:28,755 حسنًا ، لا يضر لأنكي ستكوني ميته 789 00:38:28,824 --> 00:38:30,991 إذا تابعي 790 00:38:31,060 --> 00:38:32,592 سأكون تأصيل لك 791 00:38:32,661 --> 00:38:34,361 هذا ليس كل ما ستفعله 792 00:38:34,430 --> 00:38:37,331 793 00:38:39,201 --> 00:38:41,168 مهما كنتِ تعتقدين أنك فعلتي للتو 794 00:38:41,236 --> 00:38:43,003 لم يعمل 795 00:38:46,108 --> 00:38:48,041 كيف يمكنك أن تفعلي ذلك؟ 796 00:38:48,110 --> 00:38:50,110 لماذا فعلت ذلك؟ 797 00:38:50,179 --> 00:38:51,712 إنها تعويذة تقليدية أساسية 798 00:38:51,780 --> 00:38:53,380 لقد تعلمنا ذلك في الصف الثاني 799 00:38:55,117 --> 00:38:56,917 أيضا في الصف الثاني... 800 00:38:58,187 --> 00:39:00,187 801 00:39:01,590 --> 00:39:03,523 اتبع القائد 802 00:39:03,592 --> 00:39:05,792 -ليس عليكِ أن تفعلي هذا - أنا أعلم 803 00:39:05,861 --> 00:39:09,563 ولكن هذا هو الجزء الوحيد الذي أستمتع به بالفعل 804 00:39:12,901 --> 00:39:14,735 لسوء الحظ أنت أخرق جدا 805 00:39:32,988 --> 00:39:35,389 806 00:39:49,905 --> 00:39:51,738 807 00:39:51,807 --> 00:39:53,340 هل انتِ بخير؟ 808 00:39:54,410 --> 00:39:55,442 بلى 809 00:39:56,678 --> 00:39:58,245 أنا لا أعرف ما حدث لي 810 00:39:58,313 --> 00:39:59,746 811 00:39:59,815 --> 00:40:01,181 بلى.... 812 00:40:02,618 --> 00:40:05,419 لماذا لدينا خمسة صناديق للتصويت؟ 813 00:40:05,487 --> 00:40:07,788 انتِ, انا 814 00:40:07,856 --> 00:40:09,856 وصي المدرسة ، رافائيل 815 00:40:09,925 --> 00:40:11,358 هذا هو أربعة 816 00:40:11,427 --> 00:40:12,859 817 00:40:12,928 --> 00:40:14,828 اضربني 818 00:40:14,897 --> 00:40:18,165 819 00:40:23,972 --> 00:40:26,940 820 00:40:27,009 --> 00:40:30,277 821 00:40:30,345 --> 00:40:33,046 822 00:40:33,115 --> 00:40:37,050 823 00:40:37,119 --> 00:40:39,453 824 00:40:39,521 --> 00:40:42,589 825 00:40:42,658 --> 00:40:46,259 826 00:40:46,328 --> 00:40:49,629 827 00:40:49,698 --> 00:40:52,599 828 00:40:52,668 --> 00:40:54,501 829 00:40:54,570 --> 00:40:56,603 830 00:40:56,672 --> 00:40:59,206 831 00:40:59,274 --> 00:41:01,241 832 00:41:01,310 --> 00:41:02,642 دكتور سالتزمان؟ 833 00:41:02,711 --> 00:41:03,977 لندن 834 00:41:04,046 --> 00:41:05,512 انا في طريقي 835 00:41:05,581 --> 00:41:07,747 حسنا... 836 00:41:07,816 --> 00:41:09,416 أنا لا أعرف حقيقة ما حدث 837 00:41:09,485 --> 00:41:11,184 نعم ، حسنا ، هذا يجعلنا اثنين 838 00:41:11,253 --> 00:41:13,053 لقد وجدت فقط ملاحظة أنك بحاجة لي 839 00:41:14,089 --> 00:41:16,590 اعتقد انني كذلك 840 00:41:16,658 --> 00:41:18,725 841 00:41:18,794 --> 00:41:20,660 842 00:41:20,729 --> 00:41:21,928 من تركها؟ 843 00:41:21,997 --> 00:41:23,964 ليس لدي ادنى فكره 844 00:41:24,032 --> 00:41:25,532 845 00:41:25,601 --> 00:41:27,434 سأكون هناك في أسرع وقت ممكن. 846 00:41:31,962 --> 00:41:35,196 ترجمة المهندس علي العبادي 847 00:41:35,265 --> 00:41:39,067 نلتقيكم في الموسم القادم 848 00:41:39,191 --> 00:41:42,191 https://www.facebook.com/alilizerman 849 00:41:42,333 --> 00:41:46,133 LiZeR-MaN