1 00:00:03,468 --> 00:00:04,601 سلام 2 00:00:05,487 --> 00:00:08,544 مایلم خودم رو معرفی کنم ولی راستش مهم نیست 3 00:00:08,637 --> 00:00:11,106 چیزی که مهمه اینه که یه مشکلی وجود داره بازداشتگاه شرکت سه گانه، هجده ماه پیش 4 00:00:11,191 --> 00:00:14,310 که مدت خیلی زیادی هست که سعی داشتم حلش کنم 5 00:00:14,707 --> 00:00:17,574 و بالاخره یه فکر خوب به سرم زده 6 00:00:18,830 --> 00:00:22,832 خب حالا ممکنه دیوانه شده باشم 7 00:00:22,995 --> 00:00:25,097 که قطعاً قبلاً هم به این متهم شدم 8 00:00:25,231 --> 00:00:29,192 ولی من فکر میکنم که این شیء داره بهم میگه که 9 00:00:29,275 --> 00:00:31,777 تو کسی هستی که میتونی کمکم کنی 10 00:00:34,716 --> 00:00:36,771 ولی باور کن متوجهم 11 00:00:36,981 --> 00:00:39,575 اصلاًچرا تو باید بخوای به من کمک کنی؟ 12 00:00:39,784 --> 00:00:43,418 خب برای شروع و از روی تجربه 13 00:00:43,682 --> 00:00:46,567 من فکر نمیکنم کسی لایق این باشه که پرت بشه توی یک 14 00:00:46,652 --> 00:00:47,893 سیاه چال و فراموش بشه 15 00:00:47,978 --> 00:00:50,676 و حرف آخر که به اندازه قبلی ها مهم هست 16 00:00:51,082 --> 00:00:53,433 اگه بهم کمک کنی از اینجا بیرون میارمت 17 00:00:53,648 --> 00:00:55,082 هوم؟ 18 00:00:56,368 --> 00:00:57,887 *میراث* فصل سوم قسمت 14 19 00:00:57,970 --> 00:00:59,595 عنوان قسمت: "این یکم فرقه گون بنظر میاد" ترجمه در: 21خرداد1400. 20 00:01:00,533 --> 00:01:02,942 !احسنت 21 00:01:03,042 --> 00:01:06,109 نفر بعدی، پدر کاپولت 22 00:01:06,225 --> 00:01:10,371 که توسط وِید ریورز به تصویر کشیده میشه 23 00:01:12,081 --> 00:01:14,323 و همکارِ صحنه یِ من رو فراموش نکنید 24 00:01:14,408 --> 00:01:16,805 تنها سه رگه، بعنوان تیبالت 25 00:01:16,888 --> 00:01:19,364 اگه بتونیم پیداش کنیم 26 00:01:23,156 --> 00:01:26,728 ورودِ دراماتیکی بود، البتّه 27 00:01:26,811 --> 00:01:28,120 بنظر به اندازه کافی دیر نکردم 28 00:01:28,204 --> 00:01:30,557 بیخیال، تو که نمیخوای هم بازی ـت 29 00:01:30,641 --> 00:01:31,993 رو ناامید کنی 30 00:01:32,078 --> 00:01:33,777 میخوای، خانم مایکلسون؟- میدونید- 31 00:01:33,861 --> 00:01:35,911 زندگی راستش فقط یک توالی از ناامیدی هاست 32 00:01:35,995 --> 00:01:37,390 خب این درس بهتری نسبت به 33 00:01:37,474 --> 00:01:39,048 شکسپیر هست- متوجهم- 34 00:01:39,132 --> 00:01:41,031 که شما دارید زمان سختی رو پشت سر میذارید 35 00:01:41,115 --> 00:01:42,377 خب من حس میکنم اگه این رو میفهمیدید 36 00:01:42,460 --> 00:01:43,527 احتمالاً میفهمیدید که چرا واقعاً نمیخوام 37 00:01:43,610 --> 00:01:46,269 داستانِ عشقِ نمُردنیِ نوجوانی رو به نمایش در بیارم 38 00:01:46,353 --> 00:01:47,748 میدونید خصوصاً وقتی که 39 00:01:47,832 --> 00:01:48,924 واقعاً با مُردن تموم میشه 40 00:01:49,008 --> 00:01:50,578 و بعدش نمردن 41 00:01:50,662 --> 00:01:52,361 و بعدش اینکه در هر حال طرف شما رو میپیچونه 42 00:01:52,445 --> 00:01:54,864 در حالیکه قول داده هیچی هیچوقت بین شما دوتا نمیاد 43 00:02:05,543 --> 00:02:07,415 و صحنه 44 00:02:08,081 --> 00:02:09,336 شما دوتا به هم نزدیک شدید 45 00:02:09,419 --> 00:02:10,990 حداقل از روی چیزایی که توی مدرسه دیدم 46 00:02:11,074 --> 00:02:12,425 ...ما با هم تاریخ داریم 47 00:02:12,509 --> 00:02:14,557 ...امم درس تاریخ و ورزش 48 00:02:14,641 --> 00:02:17,473 ولی ما رفیق یا همچین چیزی نیستیم 49 00:02:17,557 --> 00:02:20,042 سلام دکتر سالتزمن متأسفم که نمیتونم کمک کنم 50 00:02:20,126 --> 00:02:22,175 آقای ویلیامز ولی اگه ام جی رو ببینم قطعاً بهتون خبر میدم 51 00:02:22,259 --> 00:02:24,212 باشه 52 00:02:26,263 --> 00:02:29,050 هفته ها پیش به ام جی گفتم که به اتان القا کنه که ازش دور بمونه 53 00:02:29,134 --> 00:02:30,769 اون دوتا نباید با هم وقت گذرونی کنن 54 00:02:30,853 --> 00:02:33,348 آره اتان هم گفت با هم نیستن بنابراین شک دارم این دلیل این باشه که 55 00:02:33,432 --> 00:02:35,230 ام جی سه روز گذشته مدرسه نیومده 56 00:02:35,314 --> 00:02:37,364 اون طلسم مکان یاب رو انجام دادی؟ 57 00:02:37,448 --> 00:02:39,230 عالیه 58 00:02:39,687 --> 00:02:41,364 بیا ببینیم 59 00:02:45,144 --> 00:02:46,747 از این قیافه خوشم نمیاد 60 00:02:47,151 --> 00:02:49,006 عادت های قدیمی سخت از بین میرن 61 00:02:49,090 --> 00:02:52,461 برای همین پیگیر همه یِ گزارشاتِ حمله یِ حیوانات توی منطقه هستم 62 00:02:52,598 --> 00:02:54,685 این راهِ خوبی برای اینه که مراقبِ هیولاهایِ مالیوُر باشی 63 00:02:54,769 --> 00:02:56,338 ...فقط 64 00:02:56,423 --> 00:02:58,688 یک کوه نورد دیشب در تپه یِ هیل مُرده پیدا شده 65 00:02:58,772 --> 00:03:00,908 که بطور مشکوکی نزدیک 66 00:03:00,992 --> 00:03:02,866 به جایی که الآن ام جی هست میشه 67 00:03:02,950 --> 00:03:04,651 صبر کن، تو فکر میکنی اتفاقی براش افتاده؟ 68 00:03:04,735 --> 00:03:06,914 من بیشتر نگرانِ کاری هستم که اون انجام داده 69 00:03:06,998 --> 00:03:09,169 میرم کیفم رو بیارم 70 00:03:11,350 --> 00:03:13,835 71 00:03:13,919 --> 00:03:15,521 72 00:03:15,604 --> 00:03:17,186 صحبت انرژی بخش یا بستنی 73 00:03:17,270 --> 00:03:20,009 یا آغوشِ دوقلویی لازم ندارم 74 00:03:20,707 --> 00:03:22,278 خب تو خودت رو بهتر از اونوقتی که با لیزی 75 00:03:22,362 --> 00:03:24,045 تویِ تورِ مدرسه بودی کنترل کردی 76 00:03:24,128 --> 00:03:26,234 بنابراین چندامتیاز برای اون 77 00:03:26,550 --> 00:03:29,528 شاید یکم درمورد اینکه چطور اوضاع با لاندن ختم شد ناراحتم 78 00:03:29,612 --> 00:03:31,631 ولی این مشکل کسی جز من نیست 79 00:03:36,132 --> 00:03:38,915 عالیه بنظر کاملاً تحت کنترل میاد 80 00:03:39,030 --> 00:03:40,600 که با این اوصاف 81 00:03:40,685 --> 00:03:42,819 شاید بتونی من رو توی یک چیزی کمک کنی؟ 82 00:03:42,903 --> 00:03:44,647 شاملِ مشت زدن به چیزی میشه؟ 83 00:03:44,731 --> 00:03:46,867 احتمالاً، لیزی رفته به یک 84 00:03:46,951 --> 00:03:48,870 استراحتِ استعلاجیِ جادوگری که بابا فکر کرده 85 00:03:48,954 --> 00:03:50,132 ممکنه فکر خوبی باشه 86 00:03:50,216 --> 00:03:51,872 ولی من بیش از یک هفته ـست که 87 00:03:51,956 --> 00:03:53,308 خبری ازش نشنیدم 88 00:03:53,393 --> 00:03:55,915 فکر میکنم که ممکنه اون تو دردسر باشه 89 00:04:08,930 --> 00:04:11,539 اوه...پرتاب خوبی بود پرتاب خوبی بود 90 00:04:18,995 --> 00:04:21,725 !هوو خیلی خب بازی بسه 91 00:04:21,809 --> 00:04:22,947 برید دوش بگیرید 92 00:04:23,031 --> 00:04:24,557 ...نمیدونم چی بیشتر شوکه کننده ـست 93 00:04:24,641 --> 00:04:26,386 اینکه تو اون توپ رو انداختی یا اینکه شماها دوش میگیرید 94 00:04:26,470 --> 00:04:28,692 خب تو قطعاً اینجا جدیدی 95 00:04:28,776 --> 00:04:30,778 چون همه میدونن من سخت بازی میکنم 96 00:04:31,209 --> 00:04:33,026 آره من در این مورد بحث نمیکنم 97 00:04:36,495 --> 00:04:37,880 امم، یه چیزی رو انداختی 98 00:04:37,965 --> 00:04:38,992 جدیدترین عضو گله همیشه 99 00:04:39,076 --> 00:04:40,341 تمیزکاری میکنه 100 00:04:40,425 --> 00:04:41,444 همه اینو میدونن 101 00:04:41,528 --> 00:04:42,750 ظاهراً همه نمیدونن 102 00:04:42,834 --> 00:04:44,350 هی، چیز شخصی نیست، خب؟ 103 00:04:44,433 --> 00:04:45,879 بروتوس حدودِ یکسال اینکارو کرده 104 00:04:45,963 --> 00:04:47,132 خب ما کارا رو اینطوری توی گله انجام میدیم 105 00:04:47,216 --> 00:04:48,591 شاید این باید تغییر کنه 106 00:04:48,675 --> 00:04:50,018 ...درس شماره یِ دو گرگینه ای 107 00:04:50,101 --> 00:04:51,627 هیچوقت قوانین آلفا رو زیر سوال نبر 108 00:04:51,711 --> 00:04:52,759 هیچوقت 109 00:04:52,843 --> 00:04:54,500 اگه آلفا قوانین رو تعیین میکنه 110 00:04:54,584 --> 00:04:56,242 چطور باید آلفا شد؟- خب این ساده ـست- 111 00:04:56,326 --> 00:04:57,981 و سخت 112 00:04:58,066 --> 00:05:00,637 اگه میخوای جای این مَرد باشی باید این مَرد رو شکست بدی 113 00:05:00,721 --> 00:05:02,809 بجنب 114 00:05:03,343 --> 00:05:05,052 نه 115 00:05:06,504 --> 00:05:08,692 تو باید زن رو شکست بدی 116 00:05:08,776 --> 00:05:12,418 چالش آلفا 117 00:05:13,290 --> 00:05:15,435 !چالش آلفا !وووووووووو 118 00:05:15,519 --> 00:05:17,785 غافلگیری ـش زیادی شد 119 00:05:17,869 --> 00:05:19,786 اینجا زیادی تو چشمیم 120 00:05:19,870 --> 00:05:22,268 باید بریم تو جنگل و ببینیم آیا میتونیم اردوگاه رو پیدا کنیم 121 00:05:22,351 --> 00:05:23,661 و سعی کنیم لیزی رو پیدا کنیم 122 00:05:23,745 --> 00:05:27,709 یا اینکه...میتونیم فقط خودمون رو معرفی کنیم 123 00:05:27,793 --> 00:05:30,036 و اگه بیوفتیم توی یک تله چی؟ 124 00:05:30,120 --> 00:05:31,475 تو واقعاً بعنوانِ یکی که باید 125 00:05:31,559 --> 00:05:32,581 نگرانِ خواهرِ گمشده ـش باشه 126 00:05:32,665 --> 00:05:35,019 داری عجیب رفتار میکنی 127 00:05:35,103 --> 00:05:36,447 !لیزی 128 00:05:38,367 --> 00:05:39,973 129 00:05:41,221 --> 00:05:43,052 خیلی خوشحالم که شماها اینجایید 130 00:05:43,137 --> 00:05:44,807 در زمانِ واقعاً خوبی اومدید 131 00:05:45,473 --> 00:05:46,639 تو میدونستی ما داریم میایم؟ 132 00:05:46,723 --> 00:05:47,935 من و جو از وقتی که من رسیدم اینجا 133 00:05:48,019 --> 00:05:49,935 درموردش صحبت میکردیم 134 00:05:50,019 --> 00:05:51,297 ولی هنوز باورم نمیشه که 135 00:05:51,380 --> 00:05:52,836 تو اینقدر مشتاقانه قبولش کردی 136 00:05:52,920 --> 00:05:54,701 137 00:05:55,848 --> 00:05:56,911 منم همینطور 138 00:05:56,995 --> 00:05:57,911 بیا 139 00:05:57,995 --> 00:05:59,778 این اطراف رو بهت نشون میدم 140 00:06:00,081 --> 00:06:02,608 آرامش ذهنی در انتظاره 141 00:06:03,370 --> 00:06:05,153 ...همونطور که گفتم 142 00:06:05,367 --> 00:06:07,625 تله 143 00:06:18,572 --> 00:06:23,572 ترجمه از انجـــــل T.me/AngelicaSub 144 00:06:28,175 --> 00:06:30,480 این بنظر... عالی میاد 145 00:06:30,574 --> 00:06:32,639 بنظر صحنه نمایش جادوگران ـه 146 00:06:32,723 --> 00:06:34,245 که این عالیه 147 00:06:34,329 --> 00:06:36,067 چون یکم علاج و درمان به کارِت میاد 148 00:06:36,151 --> 00:06:37,187 جو همه چیز رو 149 00:06:37,271 --> 00:06:39,321 درموردِ دانلدن بهم گفت 150 00:06:39,404 --> 00:06:40,480 که اینطور؟ 151 00:06:40,564 --> 00:06:42,802 تک تکِ جزئیاتِ تلخش رو اینکه اون تو رو اونطوری 152 00:06:42,887 --> 00:06:44,281 کنار گذاشته؟ 153 00:06:44,365 --> 00:06:46,149 حرکت کاملاً عوضی ای بوده 154 00:06:51,112 --> 00:06:54,026 اینجا دیگه نگرانِ عوضی ها نیستیم 155 00:06:54,848 --> 00:06:56,163 هیچ پسری اجازه ورود نداره 156 00:06:56,247 --> 00:06:58,524 بنابراین این تو یه چشم به هم زدن کله گنجشکی رو فراموش میکنی (کنایه از ققنوس و پرنده) 157 00:06:58,608 --> 00:07:01,708 آره شرط میبندم، همه اینجا انگار یه چیزی زدن 158 00:07:01,848 --> 00:07:03,735 اینطور نیست هوپ 159 00:07:03,819 --> 00:07:05,685 این یک استراحتِ استعلاجی ـه 160 00:07:05,769 --> 00:07:08,911 برای جادوگران، توسطِّ جادوگران 161 00:07:08,995 --> 00:07:10,264 ...خب 162 00:07:10,348 --> 00:07:12,574 :خصوصاً یک جادوگر 163 00:07:12,658 --> 00:07:14,048 اندی 164 00:07:14,168 --> 00:07:15,836 اون خیلی عالیه 165 00:07:15,920 --> 00:07:17,451 اون برای من یک مربی واقعی بوده 166 00:07:17,535 --> 00:07:18,620 اون دقیقاً 167 00:07:18,704 --> 00:07:20,014 چطور بهت کمک کرده؟ 168 00:07:20,098 --> 00:07:21,798 اندی طرزِ فکرِ محدودکننده یِ قدیمی ـم رو 169 00:07:21,882 --> 00:07:26,192 دوباره شکل داد طوری که اهدافِ احساسی ـم رو بازتاب بده 170 00:07:27,555 --> 00:07:30,536 خیلی خب من میگم این یکم بنظر فرقه گون میاد (فرقه مانند) 171 00:07:30,620 --> 00:07:32,199 ما فقط مجموعه ای از 172 00:07:32,283 --> 00:07:34,723 افراد با طرز تفکر مشابه هستیم که همه پیروِ آموزه هایِ 173 00:07:34,807 --> 00:07:38,221 یک رهبرِ باهوش و کاریزماتیک هستیم (کاریزماتیک: باجذبه و جذاب و گیرا) 174 00:07:38,305 --> 00:07:39,478 175 00:07:39,840 --> 00:07:41,716 صحیح، خب بیشتر فرقه گونش میکنی 176 00:07:44,529 --> 00:07:46,692 این کریستال ها چی هستند؟ 177 00:07:46,776 --> 00:07:51,262 هر رنگ نماینده یِ یک گام در مسیرِ روشنفکری ـه 178 00:07:51,346 --> 00:07:54,048 ...پس اون کریستالِ آبی که تو پوشیدی 179 00:07:54,132 --> 00:07:55,788 بالاترین گام هست 180 00:07:55,872 --> 00:07:59,009 که یعنی من در مراسم تطهیرِ مقدسِ 181 00:07:59,093 --> 00:08:00,923 هفته یِ بعدی شرکت میکنم 182 00:08:01,007 --> 00:08:03,579 چه چیزی باعث میشه وظیفه ـت بشه خاک بازیِ مقدس؟ 183 00:08:03,663 --> 00:08:04,927 اوه 184 00:08:05,012 --> 00:08:07,235 سامانتا رو بیخیال 185 00:08:07,319 --> 00:08:09,279 اون شاگرد ستاره یِ اندی بود 186 00:08:09,363 --> 00:08:11,190 تا اینکه من اومدم اینجا 187 00:08:11,651 --> 00:08:14,372 و بعدش چشم تنگی و خشمش 188 00:08:14,456 --> 00:08:15,721 ...یکم غرورش رو لطمه دار کرد 189 00:08:15,805 --> 00:08:17,942 ...خب، خیلی 190 00:08:18,144 --> 00:08:19,290 تا اینکه به قرمز رسید 191 00:08:19,374 --> 00:08:21,161 به همین خاطر هست که خیلی مهمه 192 00:08:21,245 --> 00:08:24,935 که متمرکز روی مسیر خودت بمونی 193 00:08:26,815 --> 00:08:29,125 غنای بعدظهری 194 00:08:29,209 --> 00:08:32,341 همه یِ رنگ های مسیر کریستالی میتونن بیان 195 00:08:35,129 --> 00:08:38,716 زودباشید شما باید اندی رو ببینید 196 00:08:42,092 --> 00:08:44,402 بهت که گفتم من هیچ کمکی نمیخوام 197 00:08:44,485 --> 00:08:46,143 در دفاع از خودم 198 00:08:46,226 --> 00:08:48,318 من نمیدونستم کمک این شکلیه 199 00:08:48,403 --> 00:08:49,798 ما مجبور نیستیم بمونیم 200 00:08:49,883 --> 00:08:51,235 چرا هستیم 201 00:08:51,318 --> 00:08:52,845 چون اینجا یه اتفاق عجیب داره میوفته 202 00:08:52,928 --> 00:08:54,629 و ما اینجا رو ترک نمیکنیم مگر اینکه لیزی باهامون بیاد 203 00:08:54,713 --> 00:08:56,519 انشاا... با رضایت :) 204 00:08:57,745 --> 00:08:59,243 من با دخترا مبارزه نمیکنم 205 00:08:59,326 --> 00:09:01,636 جز وقتی که توی یک بازی انتخابی زمین میزنیشون 206 00:09:01,721 --> 00:09:02,855 یا اینکه باهاشون تمرین رزمی میکنی 207 00:09:02,938 --> 00:09:04,292 ...نه، منظورم یک مبارزه واقعی بود 208 00:09:04,375 --> 00:09:06,033 تا سرحدِ مرگ اگه لازم باشه 209 00:09:06,116 --> 00:09:07,599 و من نمیخوام الآن شروع کنم 210 00:09:07,682 --> 00:09:09,687 هی خوشحال شدم که جفتمون میتونیم روی نمردن توافق داشته باشیم 211 00:09:09,772 --> 00:09:12,517 خب، اگه من تو رو به یک چالش دیگه فراخوانی کنم چی؟ 212 00:09:12,600 --> 00:09:13,953 این تویِ قوانین نیست 213 00:09:14,038 --> 00:09:15,172 ولی چیزی که توی قوانین هست 214 00:09:15,255 --> 00:09:16,346 اینه که آلفا 215 00:09:16,431 --> 00:09:18,219 نمیتونه هیچ چالشی رو پس بزنه 216 00:09:18,302 --> 00:09:20,431 صرفنظر از هرچیزی که در چالش باشه 217 00:09:23,350 --> 00:09:24,442 خیلی خب 218 00:09:24,525 --> 00:09:25,878 چی تو سَرِت داری؟ 219 00:09:25,961 --> 00:09:27,576 وقتی داشتم واسه اتاقم یکم خرت و پرت 220 00:09:27,659 --> 00:09:29,761 برمیداشتم توی انبار یک میز بیلیارد قدیمی دیدم 221 00:09:29,846 --> 00:09:31,015 قبوله 222 00:09:32,317 --> 00:09:34,614 موفق باشی شانس لازمت میشه 223 00:09:37,316 --> 00:09:39,966 میخوام به همه یِ چهره هایِ جدیدمون خوش آمد بگم 224 00:09:40,058 --> 00:09:43,113 میدونم که شما اینجایید چون درگیر هستید و درگیری ذهنی دارید 225 00:09:43,197 --> 00:09:44,661 ...باور کنید 226 00:09:44,894 --> 00:09:46,334 منم همینطور هستم 227 00:09:46,418 --> 00:09:49,032 من سالهایِ زیادی در تاریکی زندگی کردم 228 00:09:49,115 --> 00:09:51,294 که به همین دلیل هست که خودم رو وقف این کردم که 229 00:09:51,379 --> 00:09:53,167 به دیگر جادوگران کمک کنم 230 00:09:53,250 --> 00:09:54,515 به نور برسند 231 00:09:54,600 --> 00:09:55,832 لیزی 232 00:09:55,917 --> 00:09:58,201 بهم کمک میکنی نشون بدم چطور اینکارو میکنیم؟ 233 00:09:58,284 --> 00:10:00,326 مایه افتخارمه 234 00:10:01,177 --> 00:10:04,245 به این کریستال و اونایی که بهش متصل هستند 235 00:10:04,330 --> 00:10:06,509 و هممون گردنمون انداختیم ...بعنوانِ یک 236 00:10:06,594 --> 00:10:08,072 حلقه یِ حال و هوا فکر کنید 237 00:10:08,363 --> 00:10:10,879 ما از همه ی تازه واردها میخوایم 238 00:10:10,964 --> 00:10:12,707 که دستشون رو روش بذارن 239 00:10:12,792 --> 00:10:16,661 تا کشف کنند که سفرشون رو از کجا شروع خواهند کرد 240 00:10:19,232 --> 00:10:20,889 محفلِ نیاکانِ من 241 00:10:20,974 --> 00:10:23,457 معتقد بودند که ما توسطِّ احساساتمون حکومت میشیم 242 00:10:23,542 --> 00:10:25,634 و اینکه اگه بتونیم یادبگیریم که حالت 243 00:10:25,717 --> 00:10:27,504 احساسیمون رو کنترل کنیم 244 00:10:27,588 --> 00:10:30,291 اونوقت میتونیم کنترل زندگیمون رو پس بگیریم 245 00:10:30,375 --> 00:10:33,332 و به بهترین نحو زندگی کنیم 246 00:10:35,894 --> 00:10:37,129 این عالیه لیزی 247 00:10:37,213 --> 00:10:39,778 البته من انتظار کمتری ازت نداشتم 248 00:10:41,125 --> 00:10:44,392 رنگِ آبیِ زیبایی که لیزی همین الآن نشونمون داد 249 00:10:44,475 --> 00:10:47,786 خلوصِ کاملِ فکری رو نشون میده 250 00:10:47,870 --> 00:10:49,571 نابودیِ 251 00:10:49,654 --> 00:10:51,572 همه یِ احساساتِ منفی که 252 00:10:51,657 --> 00:10:54,140 ما رو از زندگیِ آزاد و شاد 253 00:10:54,225 --> 00:10:56,751 و لذت بخش منع میکنند 254 00:10:56,836 --> 00:10:59,581 این ایده آلی هست که 255 00:10:59,664 --> 00:11:02,452 همه یِ شما باید برای رسیدن بهش تلاش کنید 256 00:11:02,537 --> 00:11:04,846 ...این 257 00:11:04,931 --> 00:11:07,451 روشن فکری ـه 258 00:11:11,154 --> 00:11:13,246 حالا میشه یک 259 00:11:13,331 --> 00:11:15,596 داوطلبِ کمتر موفق داشته باشم؟ 260 00:11:15,681 --> 00:11:16,946 کسی که کمک میخواد 261 00:11:17,029 --> 00:11:19,161 درموردِ کنترلِ احساساتِ منفی 262 00:11:21,251 --> 00:11:23,908 اسمت هوپ ـه ، درسته؟ 263 00:11:23,993 --> 00:11:25,998 اوه من دستم رو بالا نیاوردم 264 00:11:26,081 --> 00:11:29,263 پس تو هیچ احساساتِ منفی ای نداری؟ 265 00:11:29,346 --> 00:11:31,351 فقط به کمکِ تو برای کنترلشون نیاز ندارم 266 00:11:31,436 --> 00:11:33,397 وقتی ما تحت کنترل نباشیم 267 00:11:33,480 --> 00:11:36,486 سخته به کسانی که تحت کنترل هستند اعتماد کنیم 268 00:11:36,571 --> 00:11:38,398 اوه نه، من به تو اعتماد ندارم چون تو یک شیادی 269 00:11:40,445 --> 00:11:42,101 پس لطفاً 270 00:11:42,186 --> 00:11:44,191 بیا بالا و اثباتش کن 271 00:11:44,274 --> 00:11:45,582 خیلی متأسفم 272 00:11:45,667 --> 00:11:47,149 تو رو به اینجا آوردن فکرِ بَدی بود 273 00:11:47,234 --> 00:11:48,238 و اینکه تو بری اون بالا هم فکر بَدیه- خیلی خب- 274 00:11:48,322 --> 00:11:50,066 به سنگت دست میزنم 275 00:11:50,149 --> 00:11:52,475 ولی فکر میکنم کاملاً مشخصه که من در چه حالی هستم 276 00:11:57,722 --> 00:11:59,328 تو قدرتی خارق العاده داری 277 00:12:00,291 --> 00:12:02,984 مطمئن نیستم بتونم ولی بذار سعی کنم کمک کنم 278 00:12:03,816 --> 00:12:05,465 بهت نگفتم میتونی بهم دست بزنی 279 00:12:12,346 --> 00:12:15,570 ولی خیلی خوشحالم که دست زدی 280 00:12:15,653 --> 00:12:17,224 یهو 281 00:12:17,307 --> 00:12:18,921 حس بهتری دارم 282 00:12:19,004 --> 00:12:22,490 این قدرتی هست که محفل من نسل ها وقت روش گذاشته تا بهش مسلط بشه 283 00:12:22,573 --> 00:12:24,716 انتقالِ فکری 284 00:12:24,803 --> 00:12:27,427 به همین دلیل هست که همیشه باید دستکش بپوشم 285 00:12:27,511 --> 00:12:29,845 تماسِ با سطح پوست یک همدرد فکری 286 00:12:29,928 --> 00:12:33,804 میتونه برای کسانی که آماده نیستن سخت و مقاومت ناپذیر باشه 287 00:12:33,889 --> 00:12:37,989 خیلی از دوست پسر سابقم عصبی ...بودم ولی 288 00:12:38,110 --> 00:12:40,224 نمیدونم ...فقط حس میکنم من، من 289 00:12:40,307 --> 00:12:41,477 روشن شدی 290 00:12:47,051 --> 00:12:48,467 الآن آزادی 291 00:12:48,573 --> 00:12:51,192 مخفی کردنِ واقعیتِ احساسی ـت در حالیکه بقیه خودشون 292 00:12:51,277 --> 00:12:53,951 میتونن ببیننش فایده ای نداره 293 00:13:01,344 --> 00:13:04,072 من انتظارِ کسی مثل تو رو میکشیدم هوپ 294 00:13:04,399 --> 00:13:08,210 من و تو قراره کارهای خارق العاده ای با هم بکنیم 295 00:13:19,966 --> 00:13:21,591 سلام اندی 296 00:13:21,676 --> 00:13:24,674 ببخشید که موقع مدیتیشن و تفکرات شخصی ـت مزاحمت شدم 297 00:13:24,759 --> 00:13:26,253 میتونم بیام تو؟ 298 00:13:26,336 --> 00:13:28,230 اوه، من اممم 299 00:13:28,313 --> 00:13:30,268 هوای آزاد لازم دارم 300 00:13:31,380 --> 00:13:33,293 کریستالت کجاست؟ 301 00:13:33,938 --> 00:13:36,479 راستش واسه همینه که اینجام 302 00:13:36,562 --> 00:13:38,826 من یکم عقبگرد داشتم 303 00:13:38,911 --> 00:13:41,712 اوه، یکم یعنی چقدر؟ 304 00:13:47,225 --> 00:13:49,710 اوه پس بزرگ بوده 305 00:13:49,793 --> 00:13:53,057 فقط وقتی دیدم تو داری با هوپ کار میکنی یکم حسودیم شد 306 00:13:53,142 --> 00:13:56,235 اممم، درمورد همه یِ اون چیزایی که ...درمورد اینکه اون چقدر عالیه گفتی 307 00:13:56,320 --> 00:13:58,062 ا-این برام تحریک کننده ـست 308 00:13:58,147 --> 00:14:01,066 چون اینا رو حدود یک هزار بار قبلاً شنیدم 309 00:14:01,149 --> 00:14:03,634 ولی میدونم که این احمقانه ـست 310 00:14:03,717 --> 00:14:06,506 چون تو من رو انتخاب کردی که بهت کمک کنم 311 00:14:06,591 --> 00:14:08,682 هفته بعدی مراسم تطهیر رو هدایت کنی 312 00:14:08,767 --> 00:14:09,988 بنابراین اممم 313 00:14:10,072 --> 00:14:11,599 اگه بتونی فقط من رو برگردونی 314 00:14:11,682 --> 00:14:15,994 اوه فکر میکنم که باید قدرتم رو حفظ کنم 315 00:14:16,077 --> 00:14:19,250 با توجه به رخدادهای اخیر من مراسم رو جلو انداختم 316 00:14:20,125 --> 00:14:24,088 و منظورت از رخدادهای اخیر ... 317 00:14:24,173 --> 00:14:27,135 هوپ همونطور که گفتی خیلی خیلی خاصه 318 00:14:27,220 --> 00:14:29,659 اون اونقدر قدرتمنده که دیگه نیازی نداریم 319 00:14:29,744 --> 00:14:31,400 ...جادوگردیگه ای رو استخدام کنیم بنابراین 320 00:14:31,485 --> 00:14:33,360 مراسم امروز 321 00:14:33,443 --> 00:14:35,013 عصر اتفاق میوفته 322 00:14:35,096 --> 00:14:37,364 اوه، مـ من باید چیکار کنم؟ 323 00:14:37,447 --> 00:14:40,453 تو مسیری که افرادِ قرمز باید پیش بگیرن رو میدونی 324 00:14:40,538 --> 00:14:43,493 برات آرزوی موفقیت میکنم در اون مسیر 325 00:14:50,938 --> 00:14:53,770 حرومزاده 326 00:14:53,855 --> 00:14:55,773 اون کوهنورد توی این جنگل ها پیدا شده 327 00:14:55,856 --> 00:14:57,644 و تا سرحد مرگ له شده بوده و خونش کشیده شده بوده 328 00:14:57,729 --> 00:15:00,865 و حالا یک عضو از تیم جستجو ای که دنبال اون میگشته هم گم شده 329 00:15:00,948 --> 00:15:02,998 این کارِ یک هیولایِ مالیوُر هست دوریان 330 00:15:03,081 --> 00:15:04,477 از وقتی که اونا پیداشون شده 331 00:15:04,562 --> 00:15:05,522 تقریباً هر خونی که توی میستیک فالز ریخته میشه 332 00:15:05,605 --> 00:15:06,827 دست اونا بهش آلوده ـست 333 00:15:06,912 --> 00:15:08,437 یا حالا پنچه هاشون یا هرچی 334 00:15:08,522 --> 00:15:10,571 موضوع همینه ما توی میستیک فالز نیستیم 335 00:15:10,654 --> 00:15:13,225 ما توی گروهیل هستیم ام جی هم همینطور 336 00:15:13,308 --> 00:15:15,532 ببین ام جی بچه خوبیه تو هم اینو میدونی 337 00:15:15,615 --> 00:15:17,142 میدونم، میدونم 338 00:15:17,225 --> 00:15:18,970 ولی وقتی درمورد درندگان صحبت میکنیم 339 00:15:19,053 --> 00:15:20,841 خوبی تویِ معادلات جایی نداره- میفهمم- 340 00:15:20,926 --> 00:15:22,408 تو نمیخوای اتفاقی که برای خانواده یِ تو افتاده 341 00:15:22,493 --> 00:15:23,713 برای هیچ کس دیگه ای بیوفته 342 00:15:23,798 --> 00:15:25,586 ما هنوز چیزی نمیدونیم 343 00:15:25,669 --> 00:15:27,109 باشه؟ 344 00:15:27,192 --> 00:15:28,414 پس بیا فقط ام جی رو پیدا کنیم 345 00:15:28,499 --> 00:15:30,417 ...دکتر سالتزمن 346 00:15:30,500 --> 00:15:32,158 ام جی 347 00:15:33,328 --> 00:15:34,926 به کمکتون نیاز دارم ...یکی هست که 348 00:15:35,009 --> 00:15:36,745 !دوریان نه 349 00:15:40,640 --> 00:15:41,985 پیداش کردیم 350 00:15:51,477 --> 00:15:53,039 تو داری اشتباه انجامش میدی 351 00:15:53,599 --> 00:15:57,355 ببخشید که من مثل تو تویِ زیرپوش شستن خبره نیستم 352 00:15:57,438 --> 00:15:58,749 میشی 353 00:15:58,832 --> 00:16:00,230 چون با اون رفتارت من قبل از تو 354 00:16:00,315 --> 00:16:01,909 برمیگردم به وضعیت آبی 355 00:16:02,556 --> 00:16:03,793 با حقایق رو به رو شو 356 00:16:03,876 --> 00:16:06,322 جفتِ ما قرمزِ آلبالویی هستیم سامانتا 357 00:16:06,405 --> 00:16:08,129 که به اندازه کافی بَد هست 358 00:16:08,214 --> 00:16:10,369 پس بیا به هم آتش بس بدیم 359 00:16:10,452 --> 00:16:12,014 باشه 360 00:16:17,547 --> 00:16:19,161 اوه خدایِ من دستکشِ اندی 361 00:16:19,245 --> 00:16:21,011 این نباید توی لباس کثیف ها باشه 362 00:16:21,096 --> 00:16:22,995 بدش به من من میبرم برمیگردونم بهش 363 00:16:23,080 --> 00:16:25,777 نه، فکر نمیکنم 364 00:16:26,645 --> 00:16:29,345 وقتی اینو برگردونم اندی خیلی خوشحال میشه 365 00:16:29,428 --> 00:16:30,918 ...و بهم کمک میکنه که برگردم به 366 00:16:31,001 --> 00:16:32,176 چی شد؟ 367 00:16:32,330 --> 00:16:34,263 این چطور ممکنه؟ 368 00:16:34,346 --> 00:16:36,073 بذار ببینمش- خیلی چیزا هست که- 369 00:16:36,158 --> 00:16:37,554 تا همین یک دقیقه پیش 370 00:16:37,639 --> 00:16:39,552 ...میخواستم بهت بگم، ولی 371 00:16:39,655 --> 00:16:42,567 الآن دیگه احساس میکنم من بهتر از اون حرفا هستم 372 00:16:42,709 --> 00:16:44,100 در سفرت موفق باشی 373 00:16:44,338 --> 00:16:46,682 برو خودتو آبی کن 374 00:16:47,316 --> 00:16:49,370 اینجا یکم کمک به کارم میاد 375 00:16:53,539 --> 00:16:55,326 نه نه، اینطوری نه 376 00:16:55,411 --> 00:16:57,154 من اونو نمیبندم میبرمش خونه 377 00:16:57,239 --> 00:16:58,938 خوبه پس میتونیم بندازیمش تویِ پناهگاه گرگینه 378 00:16:59,023 --> 00:17:00,567 ما حتی هنوز نمیدونیم چه اتفاقی افتاده 379 00:17:00,650 --> 00:17:03,292 چون قبل از اینکه بتونیم بپرسیم تو بی هوشش کردی- درواقع میدونیم- 380 00:17:03,375 --> 00:17:04,519 من همین الآن جسد اون عضو تیم جستجو 381 00:17:04,603 --> 00:17:06,076 رو تویِ جنگل پیدا کردم 382 00:17:06,161 --> 00:17:07,644 درست همونطور که ام جی گفت 383 00:17:07,728 --> 00:17:08,761 هنوز فکر میکنی باید صبر میکردم تا 384 00:17:08,846 --> 00:17:10,759 گلوی تو رو هم جر بده؟ 385 00:17:10,964 --> 00:17:12,971 تو قبلاً خون آشام شکار میکردی ریک 386 00:17:13,055 --> 00:17:15,886 فکر میکردم میدونی درنده ها چقدر خطرناک میتونن باشن 387 00:17:16,017 --> 00:17:17,348 گمونم تو عوض شدی 388 00:17:17,432 --> 00:17:18,997 سعی دارم عوض بشم 389 00:17:19,080 --> 00:17:20,383 اینکه همیشه بدترین فکر رو درمورد مردم بکنم 390 00:17:20,467 --> 00:17:22,441 فقط همیشه بدترین ها رو در من پدید آورده 391 00:17:22,525 --> 00:17:27,378 و من ام جی رو تا وقتی که دیدگاه خودش رو نشنوم محکوم نمیکنم 392 00:17:27,640 --> 00:17:30,942 در همین زمان من یک رفیق دارم که باید دفنش کنم 393 00:17:35,059 --> 00:17:37,488 انشاا... وقتی برمیگردم یه جسد دیگه اینجا نخواهد بود :) 394 00:17:38,251 --> 00:17:39,953 اوه، اینجا قراره یک حمام خون راه بیوفته 395 00:17:40,038 --> 00:17:42,298 یعنی حتی از یک نبرد واقعی تا مرگ هم خونین تر 396 00:17:44,160 --> 00:17:45,695 اگه اصلاً طرف پیداش بشه 397 00:17:45,779 --> 00:17:47,693 398 00:17:47,791 --> 00:17:49,947 399 00:17:50,030 --> 00:17:51,470 400 00:17:51,554 --> 00:17:53,906 401 00:17:53,990 --> 00:17:55,386 402 00:17:55,471 --> 00:17:57,084 403 00:17:57,167 --> 00:17:58,694 امکان نداشت اینو از دست بدم 404 00:17:58,778 --> 00:18:01,087 بعلاوه منم یک گرگینه هستم 405 00:18:01,172 --> 00:18:03,481 و از اون اول اتاق میتونستم بشنوم که زر میزنی- خب خوبه- 406 00:18:03,566 --> 00:18:05,179 پس میدونی که من توی مدرسه یِ سالواتوره شکست داده نشدم 407 00:18:05,262 --> 00:18:06,779 408 00:18:06,864 --> 00:18:08,791 این آخرین فرصتت برای عقب نشینی ـه 409 00:18:08,875 --> 00:18:10,750 خوبه، میشه گچ رو بدی من؟ 410 00:18:10,834 --> 00:18:12,185 411 00:18:12,269 --> 00:18:13,797 تو آلفای من هستی 412 00:18:13,881 --> 00:18:15,667 ...بنابراین حس میکنم باید اینو بهت بگم 413 00:18:15,751 --> 00:18:17,757 همه یِ گرگ ها بهت اجازه میدادن برنده بشی 414 00:18:17,840 --> 00:18:20,368 415 00:18:20,452 --> 00:18:21,413 وایسا چی؟ چرا؟ 416 00:18:21,497 --> 00:18:22,545 همونطور که گفتم 417 00:18:22,628 --> 00:18:23,807 چون تو آلفا هستی 418 00:18:23,891 --> 00:18:25,329 419 00:18:25,413 --> 00:18:26,635 420 00:18:26,720 --> 00:18:28,159 تو ها رو آماده کنم؟ 421 00:18:28,242 --> 00:18:30,203 اممم 422 00:18:30,288 --> 00:18:32,031 اول خانوما 423 00:18:32,115 --> 00:18:33,250 424 00:18:33,335 --> 00:18:35,078 آماده شون کنید 425 00:18:35,163 --> 00:18:36,123 426 00:18:36,207 --> 00:18:37,429 شنیدید که، آماده شون کنید 427 00:18:37,512 --> 00:18:40,039 428 00:18:40,124 --> 00:18:42,425 429 00:18:43,388 --> 00:18:45,509 430 00:18:45,609 --> 00:18:47,957 431 00:18:48,069 --> 00:18:49,291 432 00:18:49,375 --> 00:18:52,132 433 00:18:52,215 --> 00:18:54,257 434 00:18:54,827 --> 00:18:55,962 435 00:18:56,047 --> 00:18:58,618 436 00:18:58,702 --> 00:19:00,050 437 00:19:02,018 --> 00:19:04,221 دیدید؟- وای، چیشد؟- 438 00:19:04,305 --> 00:19:06,319 آره 439 00:19:38,305 --> 00:19:41,045 تو بالاخره قراره آزاد بشی 440 00:19:41,143 --> 00:19:43,993 و لیاقتش رو داری 441 00:20:11,272 --> 00:20:13,884 از اینکه اینجا واقعاً جذابه بدم میاد 442 00:20:27,788 --> 00:20:30,834 "هشدار، از تماس پوستی خودداری شود" 443 00:20:30,991 --> 00:20:34,016 "موجب اثرات روانگردان میشود" 444 00:20:35,541 --> 00:20:36,939 سه گانه 445 00:20:37,022 --> 00:20:38,496 این هیچوقت خوب نیست 446 00:20:38,579 --> 00:20:39,853 کی اونجاست؟ 447 00:21:02,944 --> 00:21:04,728 شاید ریک راست میگفت 448 00:21:04,834 --> 00:21:07,273 ...درمورد همه چیز نه ولی 449 00:21:08,661 --> 00:21:11,094 من احساس ارتباط با تو میکنم 450 00:21:12,847 --> 00:21:14,801 کالین لافرتی 451 00:21:16,736 --> 00:21:20,500 منم افرادی که دوست داشتم رو همونطور که خانواده یِ تو تو رو از دست دادن از دست دادم 452 00:21:21,211 --> 00:21:24,454 متأسفم که اونا پایانی که لایقش هستند رو گیرشون نمیاد 453 00:21:24,538 --> 00:21:26,945 ...ولی شاید 454 00:21:27,029 --> 00:21:31,247 شاید"گمشده"بهتر از دانستن حقیقت باشه 455 00:21:36,386 --> 00:21:39,132 ولی به خانواده ـت سر میزنم 456 00:21:39,215 --> 00:21:41,431 و همچنین به خون آشامی که تو رو کشته ... 457 00:21:43,263 --> 00:21:46,134 که دیگه هیچوقت... این اتفاق نیوفته 458 00:22:09,942 --> 00:22:11,461 اوه لعنتی 459 00:22:27,700 --> 00:22:30,567 پسس، پیسسس 460 00:22:31,528 --> 00:22:32,708 هی- لیزی- 461 00:22:32,791 --> 00:22:33,709 کجا بودی؟ 462 00:22:33,792 --> 00:22:35,423 داستانش طولانیه نسخه کوتاهش رو میگم 463 00:22:35,508 --> 00:22:36,992 هوپ دوباره درست میگفت 464 00:22:37,076 --> 00:22:38,322 این قطعاً یک فرقه ـست 465 00:22:38,405 --> 00:22:39,891 حالا بیاید بریم بیرون 466 00:22:39,974 --> 00:22:41,891 من از وقتی که اومدیم اینجا خیلی حس بهتری دارم 467 00:22:41,974 --> 00:22:43,632 منم همینطور، باشه؟ ولی اون بخشی که 468 00:22:43,715 --> 00:22:45,634 من اعتراف کردم تو راست میگفتی رو نشنیدی؟ 469 00:22:45,718 --> 00:22:47,781 اندی قدرت های خاص نداره؟ 470 00:22:47,865 --> 00:22:49,654 اون یک جادوگرِ عادی ـه یک شیاده 471 00:22:49,739 --> 00:22:53,702 کریستالِ اون همیشه آبی هست چون شیشه رنگی ـه 472 00:22:53,787 --> 00:22:55,557 و اون روشنفکری که تو حس میکنی 473 00:22:55,641 --> 00:22:58,037 یک جور موادِ جادویی از شرکتِ سه گانه ـست 474 00:22:58,121 --> 00:23:00,398 امم، این هیچوقت خوب نیست- درسته- 475 00:23:00,482 --> 00:23:02,163 نمیدونم ارتباط اندی با اونا چیه 476 00:23:02,248 --> 00:23:03,955 و راستش برام مهم نیست 477 00:23:04,039 --> 00:23:06,820 باشه؟ میتونیم وقتی از اینجا رفتیم اینو بفهمیم 478 00:23:07,913 --> 00:23:09,482 اگه به من اعتماد کنید 479 00:23:09,567 --> 00:23:11,741 البته که اعتماد میکنیم بریم 480 00:23:13,866 --> 00:23:17,614 اوه عالی شد حالا میخواد چیکار کنه؟ 481 00:23:21,443 --> 00:23:24,484 محکم تلاش کن سامانتا 482 00:23:29,544 --> 00:23:31,854 هوپ؟ جو؟ شما خوبید؟ 483 00:23:31,938 --> 00:23:34,290 هیچوقت بهتر از این نبودیم 484 00:23:34,375 --> 00:23:36,902 اوه خیلی خب پس در این صورت 485 00:23:36,986 --> 00:23:38,511 من برمیگردم مدرسه و یکم کمک و 486 00:23:38,596 --> 00:23:40,445 گوش گیر میارم 487 00:23:40,529 --> 00:23:42,150 488 00:23:42,233 --> 00:23:46,313 نه، با ما بمون 489 00:23:55,406 --> 00:23:59,405 ای حقه بازِ خیانت کارِ دروغگو 490 00:24:00,817 --> 00:24:02,336 منم میتونم همینو به تو بگم 491 00:24:02,421 --> 00:24:04,905 قایمکی میای این تو و چیزای من رو میشکنی 492 00:24:04,990 --> 00:24:07,011 حداقل نمیتونی من رو کنترل ذهنی کنی 493 00:24:07,096 --> 00:24:08,249 باید اعتراف کنم 494 00:24:08,333 --> 00:24:09,703 الآن نه 495 00:24:09,788 --> 00:24:11,868 و داشتم فکر میکردم چرا اینطوره 496 00:24:11,960 --> 00:24:13,885 چون یک قطره از این روی دستکش های من 497 00:24:13,971 --> 00:24:14,828 معمولاً کافیه 498 00:24:14,913 --> 00:24:16,813 که کاری کنم همه یِ جادوگرانِ اینجا من رو بپرستن 499 00:24:16,946 --> 00:24:20,205 خب الآن که دیگه دستکش هات کارساز نیست هرزه 500 00:24:22,855 --> 00:24:24,345 ...شاید 501 00:24:24,429 --> 00:24:25,701 بخاطر شیمیِ مغرته 502 00:24:25,786 --> 00:24:28,759 یا اینکه فقط بخاطر حس و حالِ شدیداً بَدِ توئه 503 00:24:30,008 --> 00:24:31,237 باید میدیدی که سه گانه چه کاری با 504 00:24:31,320 --> 00:24:34,326 جادوگرانی که اون چیزا روشون کار نمیکرده کردن 505 00:24:34,411 --> 00:24:36,328 کارای خیلی ضدفمینیستی ای بودن 506 00:24:36,413 --> 00:24:39,531 خب به اندازه کافی کارای بدی نبودن که باعث بشن تو دیگه براشون کار نکنی 507 00:24:40,153 --> 00:24:41,463 هیچ ماوراطبیعی ای 508 00:24:41,548 --> 00:24:43,336 هیچوقت برای سه گانه کار نکرده 509 00:24:43,420 --> 00:24:45,032 ما حبس شده بودیم 510 00:24:45,116 --> 00:24:48,366 زندانی شده بودیم و مجبور میشدیم که دستوراتِ اونا رو انجام بدیم 511 00:24:49,948 --> 00:24:51,431 طلسم های مکان یاب 512 00:24:51,515 --> 00:24:53,911 طلسم های مخفی سازی حتی شکنجه 513 00:24:53,994 --> 00:24:56,000 همیشه هم بهمون مواد میدادن 514 00:24:56,084 --> 00:24:58,001 که مطیع بمونیم 515 00:24:58,086 --> 00:25:01,701 خب شاید اگه خودت هم همینکار رو با 516 00:25:01,786 --> 00:25:03,137 تک تک جادوگرانی که اینجا هستند نمیکردی 517 00:25:03,221 --> 00:25:05,270 اونوقت داستان غم انگیزت بهتر کار میکرد 518 00:25:05,355 --> 00:25:08,186 اینم یک کلمه از دختر خودخواهِ بابایی که 519 00:25:08,270 --> 00:25:09,578 هیچوقت تا حالا تو زندگیش یک مشکلِ واقعی نداشته 520 00:25:09,663 --> 00:25:11,406 من از پس خیلی چیزا براومدم 521 00:25:11,490 --> 00:25:15,019 معلومه که تو یک همدرد فکری نیستی پس این مراسم مال چیه؟ 522 00:25:15,103 --> 00:25:17,586 متأسفم، این اطلاعات فقط برای 523 00:25:17,671 --> 00:25:20,067 جادوگرانی با کریستال های آبی هست 524 00:25:20,152 --> 00:25:22,444 ...که حالا که صحبتش شد 525 00:25:24,315 --> 00:25:26,204 میخواستی من رو ببینی اندی؟ 526 00:25:26,288 --> 00:25:27,857 خواهرت میخواد به رویدادِ 527 00:25:27,942 --> 00:25:29,208 امشب بپیونده 528 00:25:29,291 --> 00:25:30,991 این اساساً خلافِ قوانین ـه 529 00:25:31,076 --> 00:25:34,326 ولی چرا نگهش نمیداری تا توی قسمت بزرگِ نهایی بیاریش اونجا 530 00:25:39,084 --> 00:25:40,522 بالاخره 531 00:25:40,606 --> 00:25:43,656 این مراسم نیاز به یک قربانیِ انسانی داره 532 00:25:43,740 --> 00:25:46,007 تو داری به قتل میرسی 533 00:25:46,090 --> 00:25:49,602 آره متوجه شدم 534 00:25:50,313 --> 00:25:52,361 منظورم اینه که، اصلاً ضربه زدی؟- فقط یکی- 535 00:25:52,444 --> 00:25:54,580 اشتباه زدم 536 00:25:54,664 --> 00:25:56,653 537 00:25:57,406 --> 00:25:58,540 ات توبروتوس؟ 538 00:25:58,625 --> 00:25:59,977 هی، من هنوز آلفایِ تو هستم 539 00:26:00,060 --> 00:26:02,180 مدت زیادی نخواهی بود داداش 540 00:26:09,419 --> 00:26:11,728 توپ شماره هشت، سوراخِ گوشه 541 00:26:11,811 --> 00:26:15,019 بره توش من میشم رهبر گله، درسته؟ 542 00:26:18,992 --> 00:26:21,373 قوانین همینه 543 00:26:37,316 --> 00:26:39,669 فکر میکنم یک راه برای خروج از این افتضاح میدونم 544 00:26:39,752 --> 00:26:41,627 شاید اندی برای یکبار راست میگفته 545 00:26:41,711 --> 00:26:43,455 و احساساتِ منفیِ من چیزی هستند که 546 00:26:43,539 --> 00:26:44,934 جلوی اون رو گرفته و نتونسته ذهنِ من رو کنترل کنه 547 00:26:45,019 --> 00:26:47,311 پس اگه من بتونم همینکارو با تو ...بکنم 548 00:26:48,413 --> 00:26:50,881 ارزش امتحان داره... 549 00:26:51,503 --> 00:26:53,552 البته احتمالاً تو از اینکه ...کنترل ذهنی بشی خوشت میاد 550 00:26:53,636 --> 00:26:56,598 چون این اساساً سالها راه و روش ما بوده 551 00:26:56,682 --> 00:26:58,384 نمیدونم منظورت چیه 552 00:26:58,468 --> 00:26:59,689 درسته 553 00:26:59,772 --> 00:27:01,996 تو یهو مستقل شدی 554 00:27:02,079 --> 00:27:04,519 و خودت تنهایی میری به دبیرستانِ ...میستیک فالز 555 00:27:04,604 --> 00:27:08,132 اوه نه وایسا، تو که برگشتی مدرسه سالواتوره 556 00:27:08,215 --> 00:27:09,742 گمونم اون فازت تقریباً هم اندازه یِ 557 00:27:09,826 --> 00:27:11,479 جوزیِ تاریک دَوام آورد 558 00:27:16,789 --> 00:27:18,403 و حالا هم که اینجایی 559 00:27:18,488 --> 00:27:20,753 و نگرانِ من و هوپ هستی و کاملاً در این جریان داری 560 00:27:20,837 --> 00:27:23,886 شادی خودت و فنچ و نادیده میگیری 561 00:27:23,971 --> 00:27:26,403 منظورم اینه که من حداقل سعی میکنم شاد باشم 562 00:27:26,799 --> 00:27:28,195 واقعاً الآن داری اینو میندازی گردنِ من؟ 563 00:27:28,279 --> 00:27:29,414 تو کسی هستی که ما رو به یک فرقه یِ 564 00:27:29,499 --> 00:27:31,878 ...عجیب غریب کشیدی و من 565 00:27:33,589 --> 00:27:35,115 به حالت عادی برگشتم 566 00:27:35,200 --> 00:27:38,380 تو نابغه ای و من دوستت دارم 567 00:27:38,463 --> 00:27:40,425 میدونم، هوپ کجاست؟ 568 00:27:40,509 --> 00:27:41,775 اون توی مراسم ـه 569 00:27:41,858 --> 00:27:43,253 ولی امکان نداره بتونی به اندازه 570 00:27:43,337 --> 00:27:44,865 کافی به اندی نزدیک بشی که این حرکت رو بزنی 571 00:27:44,949 --> 00:27:47,328 البته که میتونم 572 00:27:52,042 --> 00:27:54,770 فقط باید من رو دوباره ببندی 573 00:27:57,527 --> 00:27:59,009 دوریان 574 00:27:59,093 --> 00:28:00,402 من اینجام 575 00:28:00,486 --> 00:28:02,577 دوریان 576 00:28:02,662 --> 00:28:04,188 صدای اون غرش رو شنیدم 577 00:28:04,271 --> 00:28:05,842 ...و رَدِّ خون رو دنبال کردم 578 00:28:05,925 --> 00:28:07,626 که معلومه که خونِ تو بوده 579 00:28:07,711 --> 00:28:10,455 اوه مَرد، این یه دندونه؟ نمیدونم توی این استخرِ هیولاها 580 00:28:10,539 --> 00:28:13,546 این یکی متعلق به کیه 581 00:28:13,630 --> 00:28:15,068 باورت نمیشه ریک 582 00:28:15,153 --> 00:28:16,809 وندیگو 583 00:28:16,894 --> 00:28:17,941 بیخیال 584 00:28:18,025 --> 00:28:19,595 هیچوقت یه وندیگو نبوده 585 00:28:19,679 --> 00:28:21,815 تا امروز نبوده قبل از اینکه فرار کنم 586 00:28:21,898 --> 00:28:23,946 یک چندباری ضربه با بیل رو امتحان کرده بودم ...ولی اون چیز 587 00:28:24,030 --> 00:28:25,731 خیلی سخت ترضربه میزنه 588 00:28:25,816 --> 00:28:28,848 اگه اینجا رو پیدا نکرده بودم مُرده بودم 589 00:28:31,951 --> 00:28:33,479 ...یک غار 590 00:28:33,563 --> 00:28:37,666 که یک خنک کننده پُر از کیسه خون توشه؟ 591 00:28:38,741 --> 00:28:41,425 اینجا جاییه که ام جی قایم شده بوده 592 00:28:43,157 --> 00:28:45,233 من درموردِ اون در اشتباه بودم 593 00:28:47,237 --> 00:28:49,739 دفتر خاطراتش رو خوندم 594 00:28:51,347 --> 00:28:53,136 آتش سوزی ساختمان پس از اینکه نجات یافتگان به جای امن برده شدند جان کسی را نگرفت 595 00:28:53,160 --> 00:28:55,626 اون به مردم کمک میکرده 596 00:28:57,579 --> 00:28:58,345 لیستی از اسامی قهرمانی ـشون 597 00:28:58,369 --> 00:29:00,680 ...باید روی اسم ابَرقهرمانانه ـش کار کنه ولی 598 00:29:00,763 --> 00:29:03,709 حتماً خونی که روی لباس ام جی بوده مالِ این بوده که سعی کرده جلوی وندیگو رو بگیره 599 00:29:04,549 --> 00:29:05,815 زودباش بیا تو رو از اینجا ببریم بیرون 600 00:29:05,898 --> 00:29:06,859 قبل از اینکه دوباره بیاد سراغت 601 00:29:06,943 --> 00:29:08,888 آره 602 00:29:15,212 --> 00:29:16,808 زیادی دیر شده 603 00:29:18,999 --> 00:29:21,761 فکر نمیکنم بتونم اینکارو بکنم 604 00:29:21,846 --> 00:29:23,528 فکر میکردم عاشق کلاس نمایش بودی 605 00:29:23,613 --> 00:29:26,308 فقط مثل یک احمق شستشویِ مغزی داده شده رفتار کن و من رو ببر روی اون صحنه 606 00:29:29,673 --> 00:29:31,884 هوپ الآن حالِ خوبی داره ولی من یک دهه دلخوری هایِ 607 00:29:31,969 --> 00:29:34,230 کوچیک و بی اهمیت دارم که بیرون بریزم 608 00:29:34,315 --> 00:29:36,667 بقدری که توی یک چشم به هم زدن این اوضاع رو تغییر میده 609 00:29:54,338 --> 00:29:57,938 هوپ اندریا مایکلسون 610 00:30:02,548 --> 00:30:05,494 جو، چیزی هست که میخواستی بگی؟ 611 00:30:09,065 --> 00:30:11,113 خب، نمیخوای چیزی بگی؟ 612 00:30:11,196 --> 00:30:13,201 چرا، میخوام 613 00:30:13,286 --> 00:30:15,777 614 00:30:19,009 --> 00:30:20,278 اون کریستال روی تو جواب نمیده 615 00:30:20,362 --> 00:30:21,863 و آبی رنگِ تو نیست 616 00:30:21,946 --> 00:30:23,464 بابت این بازخورد ممنونم 617 00:30:23,548 --> 00:30:24,615 من نیستم 618 00:30:24,699 --> 00:30:26,098 هوپ هر دویِ اونها رو پرت کن توی چاله 619 00:30:26,182 --> 00:30:28,345 که بتونیم این مهمونی رو شروع کنیم 620 00:30:30,086 --> 00:30:31,780 وایسا 621 00:30:32,171 --> 00:30:33,786 ...از اینکه باید اینکارو بکنم متنفرم 622 00:30:33,869 --> 00:30:35,177 چون تنها چیزی که همیشه برای تو 623 00:30:35,261 --> 00:30:36,570 میخواستم شادی بوده...ولی 624 00:30:36,654 --> 00:30:38,094 این شادی نیست 625 00:30:38,177 --> 00:30:40,444 و نه فقط بخاطر اینکه اندی یک شیاده 626 00:30:40,528 --> 00:30:42,055 البته خب هست 627 00:30:42,138 --> 00:30:44,144 ولی بخاطر اینکه تو داری به خودت دروغ میگی 628 00:30:44,228 --> 00:30:48,261 تو از لاندن عصبی هستی و اون رو بابت به هم زدن دوستیتون مقصر میدونی 629 00:30:48,884 --> 00:30:50,585 و این همش تقصیر لاندن نیست 630 00:30:50,669 --> 00:30:53,432 و در عمق وجودت تو اینو میدونی 631 00:30:54,002 --> 00:30:55,964 دیگه اسم اون رو نیار- تو میدونستی- 632 00:30:56,048 --> 00:30:57,862 که تو و لاندن از لحاظ 633 00:30:57,945 --> 00:31:02,847 بیولوژیکی ناسازگار هستید چون اون رسماً بعد از اینکه با تو سکس کرد آب شد 634 00:31:03,586 --> 00:31:05,855 ولی تو تصمیم گرفتی این حقیقت رو انکار کنی 635 00:31:05,940 --> 00:31:07,558 و حالا میدونی 636 00:31:07,643 --> 00:31:09,326 که نه تو و نه لاندن 637 00:31:09,410 --> 00:31:11,989 هیچوقت نمیتونید با همدیگه واقعاً خوشحال و شاد باشید 638 00:31:12,073 --> 00:31:14,542 چیزی که من میدونم اینه که من به زمین و زمان زدم تا 639 00:31:14,626 --> 00:31:15,792 اون رو پیش خودم برگردونم 640 00:31:15,876 --> 00:31:17,864 و اون حتی وقتی هنوز زنده بود به من خبر نداد 641 00:31:17,948 --> 00:31:19,660 و بعدشم دوباره من رو ترک کرد 642 00:31:19,743 --> 00:31:21,685 لاندن بالاخره 643 00:31:21,769 --> 00:31:25,105 تنها کاری که تو به اندازه کافی برای انجامش قوی نبودی رو انجام داد 644 00:31:28,618 --> 00:31:30,666 هوپ...خودتی؟ 645 00:31:30,750 --> 00:31:32,448 این آخرینشون بود هوپ 646 00:31:32,531 --> 00:31:33,998 زودباش 647 00:31:45,054 --> 00:31:47,478 ببخشید که منتظر نگهتون میدارم 648 00:31:48,797 --> 00:31:50,394 اینجا همون بخشی هست که شما به من حمله میکنید 649 00:31:50,479 --> 00:31:51,971 و بعداً عمیقاً بابتش پشیمون میشید 650 00:31:54,106 --> 00:31:55,414 چطور باید این لعنتی رو بکشیم؟ 651 00:31:55,499 --> 00:31:56,736 من چطور باید بدونم؟ 652 00:31:56,819 --> 00:31:58,460 هیچوقت تا حالا یه وندیگو نبوده 653 00:32:05,078 --> 00:32:07,067 شک دارم این کارشو بسازه 654 00:32:12,044 --> 00:32:13,782 هیچوقت به تو شک نداشتم سنگ 655 00:32:18,634 --> 00:32:21,057 ممنون که برای من حواسش رو پرت کردید 656 00:32:22,438 --> 00:32:24,617 وندیگو ها قلب هایی از یخ دارند 657 00:32:24,701 --> 00:32:26,277 این نقطه ضعفشونه 658 00:32:26,361 --> 00:32:29,346 مثل نورِ آفتاب برای خون آشام ها 659 00:32:29,487 --> 00:32:32,098 مگر اینکه از اون نقطه ضعف استفاده کنی 660 00:32:32,346 --> 00:32:34,596 و تبدیلش کنی به نقطه قوتت 661 00:32:37,648 --> 00:32:39,720 من وندیگو رو توی استخر هیولاها داشتم 662 00:32:42,320 --> 00:32:44,244 لیزی پاشو، حالت خوب میشه 663 00:32:47,550 --> 00:32:48,990 خوبه 664 00:32:49,074 --> 00:32:50,775 نقشه یِ من جواب داد 665 00:32:50,858 --> 00:32:53,281 فقط یک چیز مونده که بهش رسیدگی کنیم 666 00:32:59,127 --> 00:33:01,176 خب؟ چیزی نمیخوای بگی؟ 667 00:33:01,260 --> 00:33:03,353 هنوز معیوبش نکنید 668 00:33:03,436 --> 00:33:05,920 نه تا وقتی که بهمون نگفته این تفریح قلابی واسه چی بوده 669 00:33:06,003 --> 00:33:07,426 نه تا وقتی که بهمون نگفته این تفریح قلابی واسه چی بوده 670 00:33:08,397 --> 00:33:12,362 من جادوگرانِ بسیاری با قدرتِ بسیاری نیاز داشتم که زیاد سوال نپرسند 671 00:33:12,445 --> 00:33:14,190 اول از همه میدونستم که اون مواد چطوری کار میکنه 672 00:33:14,273 --> 00:33:17,497 و فکر کردم که گیر انداختن پشه ها 673 00:33:17,580 --> 00:33:18,672 با عسل راحت تر از گیر انداختنشون با سرکه ـست 674 00:33:18,756 --> 00:33:20,934 این مراسم مالِ چیه؟ 675 00:33:21,019 --> 00:33:22,285 تنها چیزی که میدونم اینه که ...این یک مراسمِ احضار بوده 676 00:33:22,368 --> 00:33:24,895 که به من ربطی نداشته برای چی بوده 677 00:33:24,980 --> 00:33:27,942 من مایل بودم حتی خودِ شیطان رو بابتِ آزادیم احضار کنم 678 00:33:28,026 --> 00:33:29,814 پس تو یک معامله کردی با کی؟ 679 00:33:29,897 --> 00:33:31,207 خیلی وقت پیش نبوده 680 00:33:31,290 --> 00:33:33,251 ولی فقط یادم رفته 681 00:33:33,336 --> 00:33:34,905 یادم نمیاد با کی بوده 682 00:33:34,990 --> 00:33:36,820 و مطمئنم که این ربطی به 683 00:33:36,904 --> 00:33:38,083 گودالِ مالیوُر نداره 684 00:33:38,166 --> 00:33:39,737 چیزی که یادمه اینه که معامله یِ ما 685 00:33:39,820 --> 00:33:41,781 با یک طلسمِ معاهده یِ نشکستنی بسته شده بوده 686 00:33:41,865 --> 00:33:43,261 که این یعنی من اگه در تکمیل مراسم 687 00:33:43,346 --> 00:33:46,265 شکست بخورم میمیرم 688 00:33:46,348 --> 00:33:48,598 تو قراره شکست بخوری 689 00:33:55,663 --> 00:33:57,145 پس تسلی بخشی که خواهم دانست 690 00:33:57,230 --> 00:33:59,670 اینه که شما سه تا باید با هر چیزی که مرگ من 691 00:33:59,753 --> 00:34:01,915 بیدار میکنه سر و کله بزنید 692 00:34:13,942 --> 00:34:15,467 گمونم اون بعنوانِ قربانیِ انسانی که 693 00:34:15,552 --> 00:34:17,253 این مراسم نیاز داره حساب میشه؟ 694 00:34:17,336 --> 00:34:21,039 با اینکه خیلی از اندی بدم میاد ولی این حرکت خیلی خفن بود 695 00:34:21,123 --> 00:34:23,737 حالا چی میشه؟ 696 00:34:23,820 --> 00:34:25,956 خب وقتی سه گانه و یک گودال تویِ زمین 697 00:34:26,041 --> 00:34:28,085 ...و خاطراتِ فراموش شده رو ترکیب میکنیم 698 00:34:30,505 --> 00:34:33,197 واسه تسلیِ خاطر زیادیه 699 00:34:39,547 --> 00:34:43,807 خب... باید کنار این آتیش داستان های ارواح بگیم 700 00:34:43,891 --> 00:34:45,260 در حالیکه منتظر هر چیزِ وحشتناکی که قراره 701 00:34:45,344 --> 00:34:47,557 ازاونجا بیرون بخزه هستیم یا نه؟ 702 00:34:49,226 --> 00:34:51,186 من یه داستانِ ترسناک بلدم 703 00:34:51,271 --> 00:34:54,233 داستانِ دوستِ افتضاحی که بهت گفته تو" 704 00:34:54,318 --> 00:34:57,001 "حقته که دور انداخته بشی (منظورش کات کردنش با لاندن که بهش میگفت) 705 00:34:57,755 --> 00:35:00,327 در این مورد متأسفم 706 00:35:00,411 --> 00:35:02,150 اشکالی نداره 707 00:35:02,431 --> 00:35:04,331 باید میشنیدمش 708 00:35:04,414 --> 00:35:05,983 درست همونطور که تو باید بشنوی که این ایرادی نداره که 709 00:35:06,068 --> 00:35:08,447 بذاری خودت شاد باشی 710 00:35:09,289 --> 00:35:11,681 حتی اگه تو تنها کسی بین ما باشی که شاده 711 00:35:13,945 --> 00:35:18,170 خب پس حداقل اینکه اینجا اومدیم همش بد نبوده؟ 712 00:35:18,255 --> 00:35:19,650 همم 713 00:35:19,733 --> 00:35:21,260 خب گمونم بد خواهد بود 714 00:35:21,344 --> 00:35:23,083 وقتی که هر موادی که اندی بهمون پاشیده اثر کنه 715 00:35:24,347 --> 00:35:25,873 هی بچه ها من فکر میکنم 716 00:35:25,958 --> 00:35:27,936 فهمیدم اندی سعی داشته چیکار کنه 717 00:35:29,179 --> 00:35:32,184 اون داره ما رو تبدیل به پاندا میکنه 718 00:35:32,268 --> 00:35:34,617 پس ترکونده 719 00:35:39,927 --> 00:35:41,541 720 00:35:41,626 --> 00:35:43,978 721 00:35:44,063 --> 00:35:45,284 722 00:35:45,369 --> 00:35:46,894 همین الآن این چی بود که خوردم؟ 723 00:35:46,978 --> 00:35:48,940 این شنگولی با خلوص 150 بوده داشم 724 00:35:49,023 --> 00:35:50,463 گرگ ها قراره گرگ بازی کنن 725 00:35:50,547 --> 00:35:53,244 و این گرگِ این ساعته که اینجاست 726 00:35:55,291 --> 00:36:00,300 727 00:36:00,384 --> 00:36:03,215 728 00:36:03,300 --> 00:36:04,478 729 00:36:04,561 --> 00:36:07,784 730 00:36:07,869 --> 00:36:09,786 731 00:36:09,871 --> 00:36:11,112 نوشیدنی میخوای؟ 732 00:36:11,195 --> 00:36:12,525 خوشم نمیاد 733 00:36:12,693 --> 00:36:16,030 که گمونم این یعنی منم قوانینی دارم 734 00:36:17,704 --> 00:36:19,867 ...آره در این مورد 735 00:36:20,534 --> 00:36:22,277 شاید این برای گله منصفانه نباشه که بگیم 736 00:36:22,362 --> 00:36:25,237 هرکی توی مبارزه یا هرچی بهترینه 737 00:36:25,322 --> 00:36:27,630 بهترین رهبر برای اوناست 738 00:36:27,715 --> 00:36:29,416 درست همونطور که 739 00:36:29,500 --> 00:36:31,286 اینکه تو توپ 8 رو بَد بزنی باعث نمیشه 740 00:36:31,371 --> 00:36:33,271 که من توی بیلیارد از تو بهتر بشم 741 00:36:35,027 --> 00:36:37,815 خصوصاً وقتی که از قصد اینکارو کردی 742 00:36:37,898 --> 00:36:39,817 چرا؟ 743 00:36:39,900 --> 00:36:42,559 ...تو راست میگی اینکه توی این چیزا خوب باشی 744 00:36:42,643 --> 00:36:44,561 دلیل نمیشه که آلفا باشی 745 00:36:44,644 --> 00:36:46,954 ولی دیدن اینکه این چه معنایی برات داره 746 00:36:47,039 --> 00:36:50,349 ...اینکه چقدر به گله اهمیت میدی 747 00:36:50,434 --> 00:36:52,465 این یک داستانِ دیگه ـست 748 00:36:55,438 --> 00:36:57,356 میدونی، اگه قدیما بود بهت میگفتم چون 749 00:36:57,440 --> 00:36:59,864 بازی رو باختی ضعیفی 750 00:37:02,097 --> 00:37:05,664 خب پس اگه تو میتونی تغییر کنی شاید قوانین هم بتونن تغییر کنن 751 00:37:08,974 --> 00:37:11,235 آره 752 00:37:32,780 --> 00:37:34,610 اون حالش خوب میشه 753 00:37:34,695 --> 00:37:37,744 فقط یه چندتا بخیه لازمه و امممم 754 00:37:37,829 --> 00:37:40,177 یه پُشته دروغِ بزرگ که بعداً به دکترش بگه 755 00:37:41,135 --> 00:37:43,619 اوه مَرد 756 00:37:43,704 --> 00:37:46,693 اما خیلی ازم عصبی میشه 757 00:37:47,795 --> 00:37:49,277 ولی نه اونقدری عصبی که اگه تو 758 00:37:49,362 --> 00:37:51,018 ما رو نجات نداده بودی ممکن بود بشه 759 00:37:51,103 --> 00:37:52,454 اممم 760 00:37:52,539 --> 00:37:55,414 حداقل کاری بود که میتونستم بکنم 761 00:37:55,498 --> 00:37:59,750 با توجه به اینکه آقای ویلیامز وقتی دنبال من بوده چطور آسیب دیده 762 00:38:00,938 --> 00:38:04,407 خب... ما نباید نگرانِ تو میشدیم 763 00:38:05,072 --> 00:38:07,452 دفتر خاطراتت اینو مشخص کرد 764 00:38:12,733 --> 00:38:14,677 من-من دارم سعی میکنم 765 00:38:17,476 --> 00:38:19,612 ولی این واقعاً سخته 766 00:38:19,697 --> 00:38:22,380 که همه یِ اینکارو خودم تنهایی بکنم 767 00:38:23,701 --> 00:38:26,663 خب، تو همیشه میتونی برگردی به مدرسه 768 00:38:26,746 --> 00:38:28,360 منظورم اینه که 769 00:38:28,445 --> 00:38:30,057 ...خصوصاً الآن که 770 00:38:30,141 --> 00:38:32,621 وندیگو اون غارِ خفاش ـت رو به افتضاح کشید 771 00:38:39,280 --> 00:38:42,244 قبل از اینکه اممم بذارید من برگردم 772 00:38:42,327 --> 00:38:44,811 البته چیزی نیست 773 00:38:44,896 --> 00:38:48,059 ولی فکر میکنم یه چیزی هست که شما باید بدونید 774 00:38:49,402 --> 00:38:53,088 من اون وقتی که بهم گفتید اتان رو القای ذهنی نکردم 775 00:38:54,079 --> 00:38:56,170 این-این یک اشتباه بود 776 00:38:56,255 --> 00:38:58,782 ولی ازش درس گرفتم 777 00:38:58,865 --> 00:39:02,900 بنابراین آره، میخوام برگردم 778 00:39:03,480 --> 00:39:06,947 ولی نمیخوام دست از کمک به مردم هم بردارم 779 00:39:11,574 --> 00:39:13,275 ...خب 780 00:39:13,358 --> 00:39:16,086 پس بیا هردو کار رو بکنیم 781 00:39:16,753 --> 00:39:17,931 زودباش 782 00:39:18,016 --> 00:39:19,668 بیا بریم خونه 783 00:39:20,974 --> 00:39:22,762 خیلی خب، گوش کن 784 00:39:22,847 --> 00:39:25,331 اندی بهمون مواد داده 785 00:39:25,414 --> 00:39:28,507 فقط یک قطره از اون مایعی که از سه گانه داشت 786 00:39:28,592 --> 00:39:30,771 کافی بوده که ذهن همه رو کنترل کنه 787 00:39:30,855 --> 00:39:33,971 و حالا من توش آب کِش شدم 788 00:39:34,423 --> 00:39:36,253 شاید به همین خاطر هست که دارم عقلمو از دست میدم 789 00:39:36,338 --> 00:39:38,213 لیزی ما هممون پاندا هستیم 790 00:39:38,297 --> 00:39:40,463 ما توی این قضیه در کنار هم هستیم 791 00:39:40,838 --> 00:39:43,672 ما کاملاً پاندافقیم (موافق+پاندا = پاندافق:) 792 00:39:43,755 --> 00:39:45,371 خیلی خب پس الآن هممون یک چیز میبینیم؟ 793 00:39:45,454 --> 00:39:46,568 794 00:39:46,652 --> 00:39:48,353 اوه خوبه 795 00:39:48,438 --> 00:39:49,659 796 00:39:49,742 --> 00:39:51,094 مگر اینکه بَد باشه 797 00:39:51,179 --> 00:39:53,836 بچه ها ما باید خودمون رو جمع و جور کنیم باشه؟ 798 00:39:53,920 --> 00:39:55,751 باید آماده یِ مبارزه بشیم 799 00:39:55,835 --> 00:39:58,451 !الآن نئشه یِ نئشه ایم مَرد 800 00:39:58,534 --> 00:40:02,237 منظورم اینه که ما همین الآنم به اندازه کافی مشکلات داریم 801 00:40:02,320 --> 00:40:03,411 مگه همیشه نداریم؟ 802 00:40:03,496 --> 00:40:04,804 این نکی تا حالا جلوی مارو 803 00:40:04,889 --> 00:40:06,632 از مبارزه با هیولاها گرفته؟ 804 00:40:06,717 --> 00:40:09,461 آره راست میگی من اومدم اینجا 805 00:40:09,545 --> 00:40:11,420 چون افتضاح بودم 806 00:40:11,503 --> 00:40:12,987 ولی منو ببین 807 00:40:13,070 --> 00:40:15,885 به پشمام نگاه کن 808 00:40:16,563 --> 00:40:18,509 من یه پاندای خفنم 809 00:40:19,599 --> 00:40:21,168 منم همینطور 810 00:40:21,253 --> 00:40:23,476 همینه یک تله میذاریم 811 00:40:23,559 --> 00:40:25,260 هر طرف از گودال 812 00:40:25,344 --> 00:40:26,827 یکیمون می ایستیم و با هر طلسمی که داریم 813 00:40:26,911 --> 00:40:28,481 میترکونیمش 814 00:40:28,565 --> 00:40:30,047 باید تمرکز کنیم 815 00:40:30,130 --> 00:40:31,179 چون من مطمئنم که 816 00:40:31,262 --> 00:40:32,746 وقتی هرچی که اندی احضار کرده 817 00:40:32,829 --> 00:40:34,742 از اون چیز بیرون بیاد ...اوضاع 818 00:40:36,094 --> 00:40:37,702 غوغای پاندایی میشه 819 00:40:38,965 --> 00:40:40,927 820 00:40:41,012 --> 00:40:43,233 821 00:40:43,318 --> 00:40:44,496 با شماره سه میگیم جوخه پاندا 822 00:40:44,581 --> 00:40:47,090 ...یک، دو 823 00:40:54,280 --> 00:40:56,096 باحال بود 824 00:40:56,271 --> 00:41:00,485 من هنوز به اندازه یک بادبادک تو آسمونا سِیر میکنم ولی حداقل دیگه پاندا نیستیم 825 00:41:04,278 --> 00:41:07,822 اوه متأسفانه اینجاست که خبرایِ خوبمون تموم میشه 826 00:41:08,290 --> 00:41:10,090 ترجمه از انـــجــــــل Angel 827 00:41:10,494 --> 00:41:15,494 کانال تلگرام هوادارن میراث @LegaciesOfficial