1 00:00:00,500 --> 00:00:02,556 ...آنچه در "میراث" گذشت 2 00:00:02,729 --> 00:00:04,056 تو پیشگو هستی 3 00:00:04,080 --> 00:00:05,306 بعدش چی میشه؟ 4 00:00:05,330 --> 00:00:08,686 ...یک قهرمانِ جدید برمی خیزه 5 00:00:08,710 --> 00:00:10,686 ولی میتونه با تیر طلایی کشته بشه 6 00:00:10,710 --> 00:00:14,526 عذابِ گناهانِ پدر به دختران هم سرایت میکنه 7 00:00:14,550 --> 00:00:16,366 ما کجاییم؟- تویِ دنیایِ زندانی- 8 00:00:16,390 --> 00:00:17,486 گمونم الیسا چنگ میخواد 9 00:00:17,510 --> 00:00:19,906 به من یه درس بده 10 00:00:19,930 --> 00:00:22,866 اینجا دوتا زندانی وجود دارد- تو کای پارکر هستی- 11 00:00:22,890 --> 00:00:24,366 تو یه هیولایی- اون خون آشام- 12 00:00:24,390 --> 00:00:25,876 اون هیولایِ واقعی ـه 13 00:00:25,900 --> 00:00:27,706 اون و رفقاش این دنیا رو مدیریت میکنن 14 00:00:27,730 --> 00:00:29,416 اون به مدرسه ما میومد 15 00:00:29,440 --> 00:00:31,416 میدونستم باید چیکار کنم 16 00:00:31,440 --> 00:00:33,336 نمیخواستم شما رو به دنیای بیرون آزاد کنم 17 00:00:33,360 --> 00:00:34,546 اگه بتونی 24 ساعت از شکارشدن 18 00:00:34,570 --> 00:00:36,216 نجات پیدا کنی 19 00:00:36,240 --> 00:00:37,546 میذارم دخترت زنده بمونه 20 00:00:37,570 --> 00:00:39,176 وقتی زمان بشکنه 21 00:00:39,200 --> 00:00:40,966 تاریکی چیره میشه 22 00:00:40,990 --> 00:00:43,226 من راهِ خروجِ خودم از اینجا رو پیدا کردم و بدم میاد که تو 23 00:00:43,250 --> 00:00:45,120 تنها چیزی که میتونه نجاتت بده رو فراموش کنی 24 00:00:46,540 --> 00:00:48,566 نگران نباش 25 00:00:48,590 --> 00:00:51,960 به زودی به طرز دردناکی همه چیز روشن میشه 26 00:00:52,423 --> 00:00:55,423 ترجمه از آنجـــــل ..:: Angel ::.. 27 00:00:55,781 --> 00:01:01,114 lililili ارائه ای از آنجلیکاساب lililili lilili T.me/AngelicaSub lilili 28 00:01:03,480 --> 00:01:04,600 اون اینجاست 29 00:01:14,070 --> 00:01:15,610 صبر کن 30 00:01:17,450 --> 00:01:19,046 آروم باش 31 00:01:19,070 --> 00:01:20,660 !آروم باش 32 00:01:26,500 --> 00:01:28,670 وندی، من نمیخوام به تو صدمه بزنم 33 00:01:39,640 --> 00:01:41,350 !جید، اون تو خونه ـست 34 00:01:57,490 --> 00:01:59,410 گرفتمت، نوبتِ توئه 35 00:02:01,070 --> 00:02:04,636 اوه بیخیال، بیا مبارزه نکنیم 36 00:02:04,660 --> 00:02:07,460 نمیخوایم هیچی از اون خون رو هدر بدیم 37 00:02:14,000 --> 00:02:16,380 اون شب انسانیت ـم رو نابود کردم 38 00:02:29,140 --> 00:02:31,150 خیلی متأسفم 39 00:02:37,360 --> 00:02:38,490 جوزی 40 00:02:40,070 --> 00:02:41,410 چیکار کردی؟ 41 00:02:42,700 --> 00:02:44,450 درستش کردم 42 00:02:47,079 --> 00:02:53,927 lililili کانال هوادارانِ میراث lililili lilili T.me/LegaciesOfficial lilili 43 00:03:25,280 --> 00:03:26,990 دیگه اینو نگید 44 00:03:28,120 --> 00:03:29,636 یک قهرمانِ جدید برمی خیزه 45 00:03:29,660 --> 00:03:32,846 ولی میتونه با تیر طلایی کشته بشه 46 00:03:32,870 --> 00:03:34,920 لاندن 47 00:03:36,540 --> 00:03:37,880 نه نه 48 00:03:40,720 --> 00:03:41,856 هوپ 49 00:03:41,880 --> 00:03:43,406 50 00:03:43,430 --> 00:03:45,100 ما تنها نیستیم 51 00:04:05,820 --> 00:04:07,556 اوه، اینا چیه؟ 52 00:04:07,580 --> 00:04:08,886 نمیتونستم بخوابم و کلِّ شب بیدار بودم 53 00:04:08,910 --> 00:04:10,386 و سعی میکردم بفهمم چطور میتونم پرواز کنم 54 00:04:10,410 --> 00:04:11,596 یا میدونی، شناور بشم 55 00:04:11,620 --> 00:04:13,596 اوه خدایِ من، بهم بگو که تو اینکارو نکردی- این فقط- 56 00:04:13,620 --> 00:04:15,106 بخاطر بالایِ گاراژ ـه باید میدیدم 57 00:04:15,130 --> 00:04:16,186 میتونم دوباره اینکارو بکنم یا نه 58 00:04:16,210 --> 00:04:17,516 چون نظریه یِ فعلی اینه که 59 00:04:17,540 --> 00:04:18,726 شدتِ آدرنالینِ وقتی که همدیگه رو بوسیدیم 60 00:04:18,750 --> 00:04:21,946 ...باعث شده یه اتفاقی بیوفته، ولی تا حالا امممم 61 00:04:21,970 --> 00:04:23,736 هی 62 00:04:23,760 --> 00:04:24,567 چی شده؟ 63 00:04:25,591 --> 00:04:27,826 دیشب یه خوابی دیدم 64 00:04:27,850 --> 00:04:30,946 خواب دیدم که اسیب دیدی و نمیتونستم نجاتت بدم 65 00:04:30,970 --> 00:04:32,560 بخاطرِ پیشگویی ـه، درسته؟ 66 00:04:33,350 --> 00:04:35,416 ببین، فقط اینکه من یکبار تو هوا شناور شدم 67 00:04:35,440 --> 00:04:39,456 به این معنا نیست که من قهرمانی هستم که برمی خیزه 68 00:04:39,480 --> 00:04:41,126 میتونه وید هم باشه 69 00:04:41,150 --> 00:04:42,127 اون کسی هست که واقعاً بالا داره- نه، دوریان گفت- 70 00:04:42,151 --> 00:04:43,506 که یک تیر طلایی تویِ انبارِ مهماتِ 71 00:04:43,530 --> 00:04:45,256 مسروقه یِ ما وجود داره 72 00:04:45,280 --> 00:04:47,546 اگه اون تنها چیزی باشه که میتونه یک ققنوس رو بکشه چی؟ 73 00:04:47,570 --> 00:04:49,216 اونوقت دوباره سوپروومن(مثل سوپرمن) میشی و دوباره نجاتمون میدی 74 00:04:49,240 --> 00:04:50,926 همونطور که همیشه اینکارو میکنی 75 00:04:50,950 --> 00:04:53,846 ولی اخیراً خیلی بعنوانِ یک قهرمان شکست میخورم 76 00:04:53,870 --> 00:04:56,436 اصلاً نمیدونم چطوری باید سالتزمن ها رو برگردونم 77 00:04:56,460 --> 00:04:59,106 میدونم که...میدونم که تو حس ...میکنی که باید این ماجرا رو درست کنی 78 00:04:59,130 --> 00:05:00,976 چون باید درستش کنم اگه من اونا رو برنگردونم 79 00:05:01,000 --> 00:05:02,106 هیچ کسی دیگه برنمیگردونه 80 00:05:02,130 --> 00:05:03,896 اگه میتونستم فقط باهاشون حرف بزنم 81 00:05:03,920 --> 00:05:05,736 ...دکتر سالتزمن میدونست چیکار باید بکنیم- این یک انتخاب نیست- 82 00:05:05,760 --> 00:05:08,800 تو بهم گفتی اون رویدادِ نجومی به یک دنیایِ زندانی خطرناکه 83 00:05:10,180 --> 00:05:11,496 ببین، میدونم 84 00:05:11,520 --> 00:05:13,286 که حس میکنی همه یِ اینا گردنِ توئه 85 00:05:13,310 --> 00:05:14,286 ولی تو تنها نیستی 86 00:05:14,310 --> 00:05:15,287 تو من رو داری 87 00:05:15,311 --> 00:05:17,286 یه فکری براش میکنیم 88 00:05:17,310 --> 00:05:19,150 هم قهرمان ها، یادته؟ (هم قهرمان : قهرمانانِ همکار، منظورش خودشونه) 89 00:05:20,020 --> 00:05:21,706 باشه 90 00:05:21,730 --> 00:05:24,126 ولی این کمک قهرمان رسماً تا زمانی که تیرِطلایی 91 00:05:24,150 --> 00:05:25,966 پیدا بشه از تلاش برای مبارزه محرومه، باشه؟ 92 00:05:25,990 --> 00:05:27,296 خودمو تو خطر نمیندازم 93 00:05:27,320 --> 00:05:28,297 هیچ رویدادِ نجومیِ خطرناکی هم در کار نباشه 94 00:05:28,321 --> 00:05:30,006 قبوله؟ 95 00:05:30,030 --> 00:05:33,676 بعلاوه اون تیرِ طلایی که میگی رو پیداشده بدون 96 00:05:33,700 --> 00:05:37,476 دوریان تعدادی از بهترین هامون رو گذاشته روش کار کنن 97 00:05:37,500 --> 00:05:40,476 بجنب خرخون، فقط اون لعنتی رو روشن کن 98 00:05:40,500 --> 00:05:42,686 دارم دستورالعمل ها رو میخونم 99 00:05:42,710 --> 00:05:45,236 ظاهراً این وقتی که به پروانه یِ مشابهی که 100 00:05:45,260 --> 00:05:46,736 توی انبارِ مسروقه بوده نزدیک میشه 101 00:05:46,760 --> 00:05:48,946 روشن میشه 102 00:05:48,970 --> 00:05:50,156 ردیابِ جادویی ـه 103 00:05:50,180 --> 00:05:51,326 فهمیدیم، میتونیم بریم؟ 104 00:05:51,350 --> 00:05:53,116 آروم برو گرگِ جوان 105 00:05:53,140 --> 00:05:54,496 تو مسئولِ این مأموریت نیستی 106 00:05:54,520 --> 00:05:55,996 مسئولش تویی؟- هیچکس نیست- 107 00:05:56,020 --> 00:05:57,366 پس دیگه دستور نده 108 00:05:57,390 --> 00:05:59,126 ببین، میخوای وسایلمون رو برگردونیم یا نه؟ 109 00:05:59,150 --> 00:06:00,336 چون ما داریم وقت هدر میدیم 110 00:06:00,360 --> 00:06:01,496 راستش دوریان خیلی واضح گفت که 111 00:06:01,520 --> 00:06:03,006 این یک مأموریتِ شناسایی باشه 112 00:06:03,030 --> 00:06:05,006 خیلی خب حیوونِ خونگیِ معلم- آره خودمون میدونیم- 113 00:06:05,030 --> 00:06:07,240 این کثافت بازیا چیه یهو؟ 114 00:06:10,070 --> 00:06:12,056 دیدی؟ 115 00:06:12,080 --> 00:06:14,200 اونقدرام پیچیده نیست میلتون 116 00:06:15,000 --> 00:06:16,266 از اینطرف 117 00:06:16,290 --> 00:06:18,266 میلتون؟- اون خودش خواست داداش- 118 00:06:18,290 --> 00:06:21,396 این یه موضوعِ خون آشام-گرگینه ای ـه؟ 119 00:06:21,420 --> 00:06:22,357 ...نه این 120 00:06:22,381 --> 00:06:24,396 چیزی نیست 121 00:06:24,420 --> 00:06:26,646 ...زودباش 122 00:06:26,670 --> 00:06:28,406 چ چی؟ 123 00:06:28,430 --> 00:06:31,066 تو دقیقاً با جِید چیکار کردی؟ 124 00:06:31,090 --> 00:06:32,446 جوزی باهام حرف بزن 125 00:06:32,470 --> 00:06:34,326 لیزی از این سمت ـه میتونم حسش کنم 126 00:06:34,350 --> 00:06:36,140 چرا ساعت شنی رو شکستی؟ 127 00:06:38,440 --> 00:06:40,230 یادم نمیاد 128 00:06:42,400 --> 00:06:43,956 خب حالت خوبه؟ 129 00:06:43,980 --> 00:06:45,256 منظورم اینه که درد داری؟ 130 00:06:45,280 --> 00:06:46,966 نه 131 00:06:46,990 --> 00:06:49,376 ...برای اولین بار تو عمرم، همه چیز انگار 132 00:06:49,400 --> 00:06:50,910 واضحه 133 00:06:52,070 --> 00:06:53,080 اوناهاش 134 00:06:56,410 --> 00:06:57,410 لیزی 135 00:07:00,420 --> 00:07:01,790 لیزی 136 00:07:04,090 --> 00:07:06,396 چیزی نیست عزیزم آروم باش 137 00:07:06,420 --> 00:07:07,460 بابا 138 00:07:10,090 --> 00:07:11,236 یه مشکلی هست 139 00:07:11,260 --> 00:07:14,100 انگار مغزم داره میترکه 140 00:07:16,350 --> 00:07:17,286 چیزی نیست 141 00:07:17,310 --> 00:07:18,287 آروم باش 142 00:07:18,311 --> 00:07:20,036 باید تو رو ببریم بیمارستان 143 00:07:20,060 --> 00:07:22,020 همه چیز مرتب میشه 144 00:07:23,270 --> 00:07:25,916 بابا، من خونِ خون آشام خوردم 145 00:07:25,940 --> 00:07:27,666 لطفاً نذار من بمیرم 146 00:07:27,690 --> 00:07:30,900 تو قرار نیست بمیری 147 00:07:33,870 --> 00:07:35,870 خیلی خب 148 00:07:36,870 --> 00:07:38,056 میتونم کمکتون کنم؟ 149 00:07:38,080 --> 00:07:39,057 سلام 150 00:07:39,081 --> 00:07:40,636 اسم من جاشوا هست 151 00:07:40,660 --> 00:07:43,856 الاریک بهم گفته که هرموقع تو شهر باشم میتونم 152 00:07:43,880 --> 00:07:46,146 ...بیام اینجا و چندروزی بمونم، بنابراین 153 00:07:46,170 --> 00:07:48,026 منم اومدم 154 00:07:48,050 --> 00:07:50,236 شما، شما از کجا دکتر سالتزمن رو میشناسید؟ 155 00:07:50,260 --> 00:07:51,446 اوه، من و ریک از خیلی وقت پیش با هم آشناییم 156 00:07:51,470 --> 00:07:53,276 من تویِ عروسی ـش بودم 157 00:07:53,300 --> 00:07:55,526 یه هدیه یِ توپ براش آوردم 158 00:07:55,550 --> 00:07:57,430 آره 159 00:07:59,720 --> 00:08:01,916 متأسفم، اون اینجا نیست 160 00:08:01,940 --> 00:08:04,456 آره، البته بهش خبر میدم که شما سَر زدید 161 00:08:04,480 --> 00:08:05,666 162 00:08:05,690 --> 00:08:08,086 نه، فایده نداره اون مَنو یادش نمیاد 163 00:08:08,110 --> 00:08:10,086 ولی شنیدم اخیراً یکم تو مدرسه آشفتگی پیش اومده 164 00:08:10,110 --> 00:08:12,296 و احیاناً مثل همیشه گلِ شاه پسندت رو مصرف نکردی 165 00:08:12,320 --> 00:08:13,336 چرا نمیری کسی رو پیدا کنی 166 00:08:13,360 --> 00:08:15,346 که بتونه من رو 167 00:08:15,370 --> 00:08:17,370 دعوت کنه بیام تو 168 00:08:35,610 --> 00:08:37,086 حالت خوب میشه لیزی چیزی نیست، چیزی نیست 169 00:08:37,110 --> 00:08:38,546 جادویِ سیاه داره اون رو بدتر میکنه 170 00:08:38,570 --> 00:08:41,386 اون با جادویِ سیاهِ درونش زنده نمیمونه- خب- 171 00:08:41,410 --> 00:08:42,410 نمیتونی کاری بکنی؟ 172 00:08:43,120 --> 00:08:44,596 جوزی، خواهش میکنم 173 00:08:44,620 --> 00:08:46,676 یه مدت بیهوش میشم 174 00:08:46,700 --> 00:08:48,370 نترس 175 00:09:03,680 --> 00:09:05,260 من میتونم کمک کنم 176 00:09:11,480 --> 00:09:13,536 دکتر سالتزمن 177 00:09:13,560 --> 00:09:15,546 منم 178 00:09:15,570 --> 00:09:16,706 نمیدونم چطور 179 00:09:16,730 --> 00:09:19,296 ولی جوزی دوباره انسانیتم رو بهم برگردونده 180 00:09:19,320 --> 00:09:21,296 ببین، هنوزم اگه بخوای میتونی من رو بکشی، باشه؟ 181 00:09:21,320 --> 00:09:23,296 میدونم که حقمه 182 00:09:23,320 --> 00:09:25,636 ولی وقتی 16 سالم بود آموزش تکنسین پزشکی اورژانس میدیدم 183 00:09:25,660 --> 00:09:27,306 و ده سالِ گذشته رو صرفِ یادگیریِ اینکه 184 00:09:27,330 --> 00:09:29,306 چطور بعد از یک مبارزه مردم رو بخیه و پانسمان کنم کردم،باشه؟ 185 00:09:29,330 --> 00:09:31,146 من میتونم بهش کمک کنم 186 00:09:31,170 --> 00:09:33,146 ولی نمیتونم نزدیکِ خون باشم 187 00:09:33,170 --> 00:09:35,630 بنابراین باید دقیقاً هرکاری که میگم رو بکنی 188 00:09:44,550 --> 00:09:47,286 سلام 189 00:09:47,310 --> 00:09:48,656 سلام، این چیه؟ 190 00:09:48,680 --> 00:09:50,730 یه کمک قهرمانِ نامبارز که داره کمک میکنه 191 00:09:51,690 --> 00:09:53,286 پیشرفتی داشتی؟- نه- 192 00:09:53,310 --> 00:09:54,536 الیسا طلسمش کرده برای همین هربار که تعمیرش میکنم 193 00:09:54,560 --> 00:09:55,746 دوباره میشکنه 194 00:09:55,770 --> 00:09:57,046 ...و تو نمیتونی 195 00:09:57,070 --> 00:09:58,126 طلسمش رو برداری؟ 196 00:09:58,150 --> 00:09:59,626 نه 197 00:09:59,650 --> 00:10:01,466 نه، حتماً یه چیزی هست که 198 00:10:01,490 --> 00:10:02,886 از قلم میندازم 199 00:10:02,910 --> 00:10:04,176 بله هست 200 00:10:04,200 --> 00:10:06,846 ببخشید، شما فرازجویِ اشتباهی رو دارید 201 00:10:06,870 --> 00:10:08,636 اِ؟ کی میگه؟ 202 00:10:08,660 --> 00:10:10,516 ...بچه ها، این 203 00:10:10,540 --> 00:10:11,726 جاشوا ـست- سلام- 204 00:10:11,750 --> 00:10:13,186 یه دوستِ قدیمیِ ریک 205 00:10:13,210 --> 00:10:15,266 و...موسیقیِ ورود لطفاً ... 206 00:10:15,290 --> 00:10:16,646 اون همچنین یک متخصصِ 207 00:10:16,670 --> 00:10:18,606 دنیاهایِ زندانی ـه 208 00:10:18,630 --> 00:10:20,356 من مشکلمون رو بهش گفتم 209 00:10:20,380 --> 00:10:21,720 میشه من...؟ 210 00:10:22,760 --> 00:10:24,276 خیلی ممنون 211 00:10:24,300 --> 00:10:25,866 212 00:10:25,890 --> 00:10:27,576 تیکه تیکه شده 213 00:10:27,600 --> 00:10:29,326 اوه خدای من 214 00:10:29,350 --> 00:10:31,020 آره 215 00:10:32,350 --> 00:10:34,166 یه طلسمِ ارتباط رویِ اینه 216 00:10:34,190 --> 00:10:36,586 این یه، یه صدایِ ضعیف درست میکنه 217 00:10:36,610 --> 00:10:39,166 مثلِ، مثلِ یک ملودی، اگه 218 00:10:39,190 --> 00:10:40,706 البته اگه بدونید باید به چی گوش کنید 219 00:10:40,730 --> 00:10:42,626 معلومه که نمیدونید 220 00:10:42,650 --> 00:10:44,966 وقتی که سالتزمن ها طلسمشون رو 221 00:10:44,990 --> 00:10:46,886 رویِ این فرازجو انجام دادن 222 00:10:46,910 --> 00:10:49,556 به یکی دیگه متصل میشدن 223 00:10:49,580 --> 00:10:52,096 اینو نگه دار 224 00:10:52,120 --> 00:10:53,726 اون جادوگرتون 225 00:10:53,750 --> 00:10:55,306 اونا رو به، میدونید، یه دنیایِ 226 00:10:55,330 --> 00:10:56,766 زندانیِ جدید نفرستاده 227 00:10:56,790 --> 00:10:58,896 اون، اونا رو به جایی دیگه فرستاده 228 00:10:58,920 --> 00:11:00,250 ...جایی بسیار کهنه تر و 229 00:11:01,760 --> 00:11:02,760 خطرناک تر 230 00:11:05,800 --> 00:11:07,736 و شما به کمک من نیاز خواهید داشت 231 00:11:07,760 --> 00:11:09,600 تا اونا رو بیرون بیارید 232 00:11:12,430 --> 00:11:13,407 میشه شما احمقا به من گوش بدید؟ 233 00:11:13,431 --> 00:11:15,826 ما باید از این سمت بریم 234 00:11:15,850 --> 00:11:17,036 235 00:11:17,060 --> 00:11:18,166 اوهوم 236 00:11:18,190 --> 00:11:19,820 منظورت این سمت ـه، جهان شناس 237 00:11:24,240 --> 00:11:25,546 کارت خوب بود 238 00:11:25,570 --> 00:11:27,676 خرابش کردی- من خرابش نکردم- 239 00:11:27,700 --> 00:11:29,596 بچه ها گوش کنید من فکر میکنم که ما باید فقط یه 5 دقیقه 240 00:11:29,620 --> 00:11:30,806 وقت بذاریم و دستورالعمل ها رو بخونیم لطفاً، لطفا 241 00:11:30,830 --> 00:11:31,926 میشه دیگه این نمایشِ 242 00:11:31,950 --> 00:11:33,016 من یک خون آشامِ بالغ هستم" رو دیگه کنار بذاری" 243 00:11:33,040 --> 00:11:34,806 هی، ولش کن 244 00:11:34,830 --> 00:11:35,807 وگرنه چی؟برام تا حدِّ مرگ آواز میخونی؟ 245 00:11:35,831 --> 00:11:36,976 ...پسرک، من- بچه ها- 246 00:11:37,000 --> 00:11:39,976 گوش کنید، مهم نیست که 247 00:11:40,000 --> 00:11:42,986 نسل های قبلیِ خون آشام ها و گرگینه ها 248 00:11:43,010 --> 00:11:44,566 با همدیگه چیکار کردن 249 00:11:44,590 --> 00:11:45,736 بعضی از بهترین دوستانِ من 250 00:11:45,760 --> 00:11:47,066 گرگینه هستن، باشه؟- ...میلتون، ما باید- 251 00:11:47,090 --> 00:11:49,486 ما باید کلیشه ها رو پشت سر بذاریم 252 00:11:49,510 --> 00:11:51,076 ...ما باید- کارِ الیسا ـست- 253 00:11:51,100 --> 00:11:52,850 ها؟ چی؟کـ...؟ 254 00:11:54,310 --> 00:11:56,206 اوه 255 00:11:56,230 --> 00:11:57,416 تو داری عوضی بازی درمیاری چون 256 00:11:57,440 --> 00:11:59,166 من و الیسا اون بار 257 00:11:59,190 --> 00:12:01,997 قرار گذاشتیم؟ میگما، اون یه عملیاتِ فریبکاری بوده مَرد\ 258 00:12:01,997 --> 00:12:03,206 و اونم که 259 00:12:03,230 --> 00:12:06,006 سالتزمن ها رو درست فرستاده به یه دنیایِ زندانی 260 00:12:06,030 --> 00:12:07,216 ظاهراً 261 00:12:07,240 --> 00:12:08,676 خیلی خب حداقل 262 00:12:08,700 --> 00:12:10,176 من دیگه تو کفِ 263 00:12:10,200 --> 00:12:12,056 هیولاهایِ تاریکِ فریبنده نیستم 264 00:12:12,080 --> 00:12:13,806 جدی، پس چرا تو تنها چیزی هستی که اون همش درموردش حرف میزنه؟ 265 00:12:13,830 --> 00:12:14,846 اون حتی بقیه یِ ما رو اصلاً نمیبینه 266 00:12:14,870 --> 00:12:17,596 اووووه، از طرفِ خودت حرف بزن داداچ 267 00:12:17,620 --> 00:12:19,806 اوه اوه 268 00:12:19,830 --> 00:12:21,766 شما جفتتون عاشقِ اون هستید؟ 269 00:12:21,790 --> 00:12:24,816 پس شما هردو یه دختر رو میخواید؟ 270 00:12:24,840 --> 00:12:26,316 ...و اونم 271 00:12:26,340 --> 00:12:28,446 !اونم عاشقِ منه، اووه 272 00:12:28,470 --> 00:12:30,866 گمونم من یه جذابی چیزی هستم 273 00:12:30,890 --> 00:12:32,326 تاوقتی که میتونی از این لذت ببر چون کاملاً مطمئنم که 274 00:12:32,350 --> 00:12:34,036 اون بزودی شرایط رو جورِ دیگه ای ...میبینه 275 00:12:34,060 --> 00:12:36,456 آره میگن عقل ...به چشم ـه 276 00:12:36,480 --> 00:12:38,286 خب پس چطوره همین الآن من گند بزنم به چشم تو؟ 277 00:12:38,310 --> 00:12:40,310 خفه شید و نگاه کنید 278 00:12:45,070 --> 00:12:47,070 ما داریم یه هدفِ متحرک رو ردیابی میکنیم 279 00:12:50,780 --> 00:12:52,426 از چیزی که فکر میکردیم بدتره 280 00:12:52,450 --> 00:12:55,056 سالتزمن ها توی دنیایِ زندانی ای گیر افتان که 281 00:12:55,080 --> 00:12:57,136 ...کسی که مادرشون رو کشته هم اونجاست همشون در خطر هستن 282 00:12:57,160 --> 00:12:59,016 حتماً الیسا فرازجویِ اصلی رو مخفی کرده 283 00:12:59,040 --> 00:13:00,726 میدونی که اون همینطوری پسش نمیده 284 00:13:00,750 --> 00:13:02,226 من باید بدونم که سالتزمن ها هنوز زنده هستن یا نه 285 00:13:02,250 --> 00:13:03,896 و تنها راه برای اینکار اینه که یه نگاشتِ نجومی انجام بدم 286 00:13:03,920 --> 00:13:06,856 هوپ...ما یه قراری گذاشتیم ممکنه گم بشی 287 00:13:06,880 --> 00:13:08,566 و نتونی راهِ برگشتت رو پیدا کنی- تو خوابم- 288 00:13:08,590 --> 00:13:10,696 جوزی بهم گفت "ما تنها نیستیم" 289 00:13:10,720 --> 00:13:13,026 خیلی خب- ببین لاندن من باید سعیم رو بکنم- 290 00:13:13,050 --> 00:13:14,866 اگه اونا کلِّ این مدت در خطر بودن و اتفاقی بیوفته فقط بخاطر اینکه 291 00:13:14,890 --> 00:13:16,650 ...من نتونستم راهی برای نجاتشون پیدا کنم 292 00:13:17,890 --> 00:13:19,746 سلام، ببخشید مزاحم میشم 293 00:13:19,770 --> 00:13:21,706 ...یکم خبرایِ خوب دارم...خب 294 00:13:21,730 --> 00:13:23,336 جاشوار داره برامون یکسری تحقیقات انجام میده اون گفت که 295 00:13:23,360 --> 00:13:25,496 گلِ نادری هست که نزدیکِ آبشار ها رشد میکنه 296 00:13:25,520 --> 00:13:27,966 عصاره ـش باعث میشه که مردم عمیق ترین رازشون رو بهت بگن 297 00:13:27,990 --> 00:13:29,926 اگه اون رو بدیم به الیسا 298 00:13:29,950 --> 00:13:32,046 میتونیم کاری کنیم که بهمون بگه فرازجو کجاست 299 00:13:32,070 --> 00:13:33,756 لاندن، تو با من میای 300 00:13:33,780 --> 00:13:34,886 باشه- نه- 301 00:13:34,910 --> 00:13:36,516 اون اینجا میمونه- هی- 302 00:13:36,540 --> 00:13:38,096 تو سعی کن باهاشون تماس برقرار کنی منم زود برمیگردم 303 00:13:38,120 --> 00:13:39,057 باشه؟ 304 00:13:39,081 --> 00:13:40,806 اگه قراره خطر کنیم 305 00:13:40,830 --> 00:13:42,170 باهم خطر میکنیم 306 00:13:44,290 --> 00:13:45,790 من در امان نگهش میدارم 307 00:13:46,800 --> 00:13:48,090 قول میدم 308 00:13:53,220 --> 00:13:56,616 خیلی خب، حالا باید خونریزی رو متوقف کنی 309 00:13:56,640 --> 00:13:58,996 توی سینی یه انبرِ لافلین هست 310 00:13:59,020 --> 00:14:01,706 ...یه جورایی شبیهِ- آره، میدونم چه شکلی ـه- 311 00:14:01,730 --> 00:14:02,940 مادرش اختراعش کرده 312 00:14:18,160 --> 00:14:20,016 خیلی خب 313 00:14:20,040 --> 00:14:21,806 رگ بسته شد 314 00:14:21,830 --> 00:14:24,016 ضربانش ثابته 315 00:14:24,040 --> 00:14:25,750 ممنون 316 00:14:33,010 --> 00:14:34,590 سلامی دوباره 317 00:14:36,890 --> 00:14:38,946 چه بلایی سرِ تو اومده؟ 318 00:14:38,970 --> 00:14:40,246 اون یه کارِ خطرناک با جادویِ سیاه کرده 319 00:14:40,270 --> 00:14:42,456 و حالا یادش نمیاد چرا 320 00:14:42,480 --> 00:14:43,866 حتماً یه دلیلی داشتم 321 00:14:43,890 --> 00:14:45,376 ولی یادم نیست 322 00:14:45,400 --> 00:14:47,956 یه چیزی از خاطراتم کمه 323 00:14:47,980 --> 00:14:49,046 یا شاید یه کسی 324 00:14:49,070 --> 00:14:51,626 اممم...منم همینطور 325 00:14:51,650 --> 00:14:54,240 نمیدونم این چیه ولی تویِ جیبم پیداش کردم 326 00:15:01,664 --> 00:15:02,056 بابتِ همه یِ سکس ها ممنون کای 327 00:15:02,080 --> 00:15:03,386 کای کیه؟ 328 00:15:03,410 --> 00:15:04,806 همون کسی که تویِ 329 00:15:04,830 --> 00:15:05,920 ذهنمون نیست 330 00:15:08,790 --> 00:15:10,856 یه طلسمی هست که داره رویِ ذهنم اثر میذاره 331 00:15:10,880 --> 00:15:13,486 قبلاً هم حسش کردم 332 00:15:13,510 --> 00:15:15,720 مالیوُر 333 00:15:17,010 --> 00:15:19,276 ممکنه بخوای بشینی جِید 334 00:15:19,300 --> 00:15:21,196 چرا؟- بهم اعتماد کن- 335 00:15:21,220 --> 00:15:24,310 336 00:15:35,820 --> 00:15:37,320 337 00:15:46,500 --> 00:15:49,016 اوه، خب خب خب 338 00:15:49,040 --> 00:15:51,266 مدرسه یِ سالواتوره 339 00:15:51,290 --> 00:15:53,736 چقدر دلم برات تنگ نشده 340 00:15:53,760 --> 00:15:54,856 بهت که گفتم میتونم وارد بشم 341 00:15:54,880 --> 00:15:56,106 اونا ژامبون عسلی هم دارن 342 00:15:56,130 --> 00:15:58,026 قیافه نگیر...زشته 343 00:15:58,050 --> 00:16:01,196 تو اون سه رگه رو با مسئولیتِ خودت دست کم میگیری 344 00:16:01,220 --> 00:16:02,236 من واسش یه نقشه ای دارم 345 00:16:02,260 --> 00:16:04,536 من همیشه یه نقشه دارم 346 00:16:04,560 --> 00:16:06,036 که اون نقشه چیه؟ 347 00:16:06,060 --> 00:16:08,876 348 00:16:08,900 --> 00:16:12,456 من همه یِ اطلاعاتی که تو لازم داشتی رو بهت دادم 349 00:16:12,480 --> 00:16:14,506 بنابراین الآن وقتشه که لطفم رو برام جبران کنی مرتد 350 00:16:14,530 --> 00:16:17,546 ببین آقای نکرومنسر 351 00:16:17,570 --> 00:16:19,360 !نکرومنسر 352 00:16:23,740 --> 00:16:25,056 تنها نکرومنسر 353 00:16:25,080 --> 00:16:28,226 باشه، تو چیزی که میخوای رو بدست میاری باشه؟ 354 00:16:28,250 --> 00:16:31,476 جوزی سالتزمن با همه یِ جادویِ سیاهی که لازم داری 355 00:16:31,500 --> 00:16:35,436 اگه عقب بمونی و دقیقاً کاری که من میگم رو بکنی 356 00:16:35,460 --> 00:16:36,946 خب دارم گوش میدم 357 00:16:36,970 --> 00:16:39,156 هنوزم اون تیر طلایی رو داری؟ 358 00:16:39,180 --> 00:16:41,446 این نباید زیاد طول بکشه 359 00:16:41,470 --> 00:16:44,326 درسته؟- باورم نمیشه این همه وقت توی میستیک فالز زندگی کردم- 360 00:16:44,350 --> 00:16:47,350 و تا حالا ابشار ها رو ندیدم میدونی؟ 361 00:16:49,060 --> 00:16:50,940 آقایِ ویلیامز؟ 362 00:16:52,560 --> 00:16:54,150 شما خوبید؟ 363 00:17:11,730 --> 00:17:13,780 تو باید الیسا باشی 364 00:17:14,990 --> 00:17:17,086 یکی از هوادارایِ بزرگِ کارت هستم 365 00:17:17,110 --> 00:17:20,200 نظرت درمورد متحد شدن چیه؟ 366 00:17:35,670 --> 00:17:36,896 لیزی کجاست؟ 367 00:17:36,920 --> 00:17:38,630 طبقه بالا خوابه 368 00:17:39,680 --> 00:17:41,326 کای 369 00:17:41,350 --> 00:17:43,036 سعی کن احساساتت رو کنترل کنی 370 00:17:43,060 --> 00:17:44,286 یادمه کای چی گفت 371 00:17:44,310 --> 00:17:46,406 هنوزم برای ما یک راهِ خروج وجود داره 372 00:17:46,430 --> 00:17:48,416 کلِّ این مکان فقط یک طلسمِ دیگه ـست 373 00:17:48,440 --> 00:17:50,076 اینجا از جادو ساخته شده 374 00:17:50,100 --> 00:17:51,746 جادو میتونه استخراج بشه 375 00:17:51,770 --> 00:17:53,046 من میتونم توی این دنیا یکسری حفره ایجاد کنم 376 00:17:53,070 --> 00:17:55,626 یکسری دریچه 377 00:17:55,650 --> 00:17:58,530 پس این یعنی تو میتونی ما رو برگردونی به دنیا؟ 378 00:18:01,740 --> 00:18:03,846 چیزی نیست 379 00:18:03,870 --> 00:18:05,306 من باهاشون صحبت کردم 380 00:18:05,330 --> 00:18:07,436 ما فقط میخوایم بریم خونه 381 00:18:07,460 --> 00:18:09,476 خب نمیتونیم همگی بریم 382 00:18:09,500 --> 00:18:11,726 جادویی که من از اینجا استخراج میکنم نمیتونه به دنیای واقعی سفر کنه 383 00:18:11,750 --> 00:18:14,106 اون انرژی باید یه جایی بره، که این یعنی 384 00:18:14,130 --> 00:18:15,646 یکی باید جا بمونه 385 00:18:15,670 --> 00:18:17,066 تا نقطه اتکا باشه 386 00:18:17,090 --> 00:18:18,946 دیگو باید بمونه 387 00:18:18,970 --> 00:18:20,106 جسارت نباشه 388 00:18:20,130 --> 00:18:21,566 نه 389 00:18:21,590 --> 00:18:24,140 ما هیچکس رو اینجا نمیذاریم 390 00:18:25,310 --> 00:18:26,996 هممون برمیگردیم 391 00:18:27,020 --> 00:18:29,076 هیسسس 392 00:18:29,100 --> 00:18:30,980 یکی داره میاد 393 00:18:32,730 --> 00:18:34,296 جوزی؟ 394 00:18:34,320 --> 00:18:36,530 سلام 395 00:18:38,110 --> 00:18:40,586 فقط من میتونم ببینمت 396 00:18:40,610 --> 00:18:42,676 چه بلایی سرِ تو اومده؟ 397 00:18:42,700 --> 00:18:44,556 ساعت شنی رو شکستم 398 00:18:44,580 --> 00:18:46,966 اوه خدای من، خیلی متأسفم 399 00:18:46,990 --> 00:18:49,596 عزیزم، داری با کی حرف میزنی؟ 400 00:18:49,620 --> 00:18:51,976 هوپ...اون داره نگاشتِ نجومی انجام میده 401 00:18:52,000 --> 00:18:53,606 گوش کن، تو باید درموردِ کای بهش هشدار بدی 402 00:18:53,630 --> 00:18:55,266 چرا؟ چی شده؟ 403 00:18:55,290 --> 00:18:56,686 کای رفته به مالیوُر و ما فکر میکنیم 404 00:18:56,710 --> 00:18:58,106 که اون سعی داره به دنیایِ واقعی بیاد 405 00:18:58,130 --> 00:18:59,526 درواقع من فکر میکنم اون همین الآنم همینجاست 406 00:18:59,550 --> 00:19:01,106 و وانمود میکنه که کسی دیگه ـست 407 00:19:01,130 --> 00:19:02,486 کای تویِ مدرسه ـست 408 00:19:02,510 --> 00:19:04,826 اوه، هوپ؟ 409 00:19:04,850 --> 00:19:07,406 به من گوش کن کای بشدت خطرناکه 410 00:19:07,430 --> 00:19:09,156 تو باید اونو همین الآن از مدرسه دور کنی 411 00:19:09,180 --> 00:19:11,286 موفق باشی هوپ 412 00:19:11,310 --> 00:19:12,996 ...صبر کن 413 00:19:13,020 --> 00:19:15,956 ما باید هرکاری که لازمه رو بکنیم که از اینجا بریم بیرون 414 00:19:15,980 --> 00:19:17,206 باشه 415 00:19:17,230 --> 00:19:20,506 طلسم رو انجام میدیم 416 00:19:20,530 --> 00:19:23,086 و من میمونم 417 00:19:23,110 --> 00:19:25,200 شما همتون زمانی دانش آموز هایِ من بودید 418 00:19:27,410 --> 00:19:28,580 من باید بمونم 419 00:19:35,380 --> 00:19:37,316 چطور پیش رفت؟ 420 00:19:37,340 --> 00:19:39,356 جواب نداد 421 00:19:39,380 --> 00:19:41,606 نتونستم بهشون دسترسی پیدا کنم 422 00:19:41,630 --> 00:19:42,970 اوه 423 00:19:46,260 --> 00:19:48,470 چیزی لازم داشتی؟ 424 00:19:52,100 --> 00:19:53,206 بویِ تو نیست 425 00:19:53,230 --> 00:19:55,206 بویِ منم نیست 426 00:19:55,230 --> 00:19:56,037 ببخشید؟ 427 00:19:56,061 --> 00:19:57,546 نه 428 00:19:57,570 --> 00:20:00,086 آره ایناهاش 429 00:20:00,110 --> 00:20:02,336 چرا همیشه باید خرس هایِ توپُر باشه؟ 430 00:20:02,360 --> 00:20:04,950 این عجیب ترین چیزه 431 00:20:06,870 --> 00:20:09,006 از کجا میدونستی؟ 432 00:20:09,030 --> 00:20:11,096 اوه، الیسا چنگ فقط یه 433 00:20:11,120 --> 00:20:13,016 نفر رو میخواست که مهربانانه بهش گوش کنه تا حرف بزنه 434 00:20:13,040 --> 00:20:14,896 هی، متأسفم که 435 00:20:14,920 --> 00:20:17,146 فضولی میکنم، ولی اون واقعاً از شما خوشش نمیاد 436 00:20:17,170 --> 00:20:18,816 ...به هر حال 437 00:20:18,840 --> 00:20:21,186 حالا تنها چیزی که لازم داری 438 00:20:21,210 --> 00:20:23,026 یه چیزی ـه که قدرتِ یه رویدادِ آسمانی رو داشته باشه 439 00:20:23,050 --> 00:20:25,010 هیچ نظری نداری؟ 440 00:20:26,430 --> 00:20:27,970 دارم 441 00:20:29,050 --> 00:20:31,680 ولی باید بریم بیرونِ محوطه که بیاریمش 442 00:20:36,100 --> 00:20:38,020 کیه که سفر دوست نداشته باشه؟ 443 00:20:49,700 --> 00:20:52,016 444 00:20:52,040 --> 00:20:54,266 بویِ کهنگی میده 445 00:20:54,290 --> 00:20:55,806 446 00:20:55,830 --> 00:20:57,856 اینجا زیاد به جایِ یک شیءِ 447 00:20:57,880 --> 00:21:00,436 قدرتمندِ جادویی نمیخوره 448 00:21:00,460 --> 00:21:02,106 فیلِ توپُر هم نمیخوره 449 00:21:02,130 --> 00:21:04,396 خیلی خوبه 450 00:21:04,420 --> 00:21:07,010 دکتر سالتزمن چیزی که ما لازم داریم ...رو تویِ یکی از این جعبه ها قایم کرده،بنابراین 451 00:21:10,260 --> 00:21:11,906 دنبالِ نشانِ سالواتوره باش 452 00:21:11,930 --> 00:21:14,116 چه خوب که مثلاً حدود400تا 453 00:21:14,140 --> 00:21:16,746 جعبه اینجا نیست 454 00:21:16,770 --> 00:21:19,076 اتل، متل 455 00:21:19,100 --> 00:21:22,336 تو جعبه 456 00:21:22,360 --> 00:21:26,176 منظورت از نشانِ سالواتوره همون 457 00:21:26,200 --> 00:21:29,030 س" با خطِّ عجیب غریب ـه؟" 458 00:21:39,290 --> 00:21:41,130 پس بچرخ تا بچرخیم 459 00:21:45,380 --> 00:21:47,130 460 00:21:49,680 --> 00:21:50,680 تلاش خوبی بود 461 00:21:57,890 --> 00:21:58,996 میتونستی جلوش رو بگیری 462 00:21:59,020 --> 00:22:00,996 آره راست میگی 463 00:22:01,020 --> 00:22:03,706 فقط میخواستم فکر کنی داری کارتو خوب انجام میدی 464 00:22:03,730 --> 00:22:06,756 تو سعی نداری من رو شکست بدی 465 00:22:06,780 --> 00:22:09,756 اوه نه...تا چند دقیقه دیگه نه 466 00:22:09,780 --> 00:22:11,716 چون الآن 467 00:22:11,740 --> 00:22:13,756 الیسا چنگ داره طلسمی انجام میده که 468 00:22:13,780 --> 00:22:15,266 ارتباطِ من با دنیایِ زندانی رو قطع میکنه 469 00:22:15,290 --> 00:22:17,306 و از اونجایی که اونجا برایِ من 470 00:22:17,330 --> 00:22:19,396 ...درست شده، وقتی کارش تموم بشه 471 00:22:19,420 --> 00:22:20,750 اون دنیا ناپدید میشه 472 00:22:22,330 --> 00:22:24,316 به همراهِ هرچی که داخلشه 473 00:22:24,340 --> 00:22:27,170 اوخ 474 00:22:31,840 --> 00:22:33,366 خیلی ممنون بابتِ نطقِ شرارتت 475 00:22:33,390 --> 00:22:34,906 بعداً بهت رسیدگی میکنم 476 00:22:34,930 --> 00:22:36,906 هی قبل از اینکه بری حمله کنی به اونجا 477 00:22:36,930 --> 00:22:38,640 یه چیزی هست که احتمالاً باید بدونی 478 00:22:41,230 --> 00:22:43,746 من یارو رو بهش نفوذِ ذهنی کردم 479 00:22:43,770 --> 00:22:45,206 همونی که با امممم 480 00:22:45,230 --> 00:22:46,706 میدونی، دوست پسرت، موفرفری ـه هست رو میگم 481 00:22:46,730 --> 00:22:48,296 لاندو، آره همینه 482 00:22:48,320 --> 00:22:49,796 با تشکر از تو 483 00:22:49,820 --> 00:22:51,336 همینطور که ما اینجا داریم صحبت میکنیم 484 00:22:51,360 --> 00:22:54,176 اونا به سمت شرق رفتن دور از مدرسه 485 00:22:54,200 --> 00:22:58,266 توی جنگل، و دارن مستقیم میرن به سمتِ 486 00:22:58,290 --> 00:23:00,346 یک تیر طلایی 487 00:23:00,370 --> 00:23:02,766 داری دروغ میگی 488 00:23:02,790 --> 00:23:04,646 میدونی، برای یکبارم که شده دروغ نمیگم 489 00:23:04,670 --> 00:23:08,670 گمونم بالاخره میفهمیم اون پیشگویی واقعاً درست هست یا نه 490 00:23:10,470 --> 00:23:12,446 اوه، میتونی دیگه محاسباتِ تویِ ذهنت رو کنار بذاری 491 00:23:12,470 --> 00:23:14,550 هیچوقت نمیتونی سر وقت به هردو مکان بری 492 00:23:16,390 --> 00:23:18,946 نمیتونی همشون رو نجات بدی 493 00:23:18,970 --> 00:23:23,100 ...پس تو امممم یه انتخابِ کوچولو باید بکنی 494 00:23:24,270 --> 00:23:26,270 کیو قراره نجات بدی؟ 495 00:23:49,820 --> 00:23:52,160 حالا قهرمان کیه؟- واقعاً تویی؟- 496 00:23:54,160 --> 00:23:56,306 بچه ها من یه چیزی میشنوم 497 00:23:56,330 --> 00:23:58,686 ولی مَرد، بیش از هرچیزی .تو یه کمک داشتی، من ضربه یِ سنگین رو زدم 498 00:23:58,710 --> 00:24:00,186 تو فقط زدی تو سینه ـش- ...من زدم- 499 00:24:00,210 --> 00:24:01,806 من از قدرتهایِ خون آشامی ـم استفاده کردم جِد 500 00:24:01,830 --> 00:24:04,316 تو اونی بودی که مثل یه بچه با یه چوب زدیش 501 00:24:04,340 --> 00:24:05,620 ...من خیلی سریع و قوی هستم 502 00:24:15,350 --> 00:24:16,576 راف؟ 503 00:24:16,600 --> 00:24:19,180 اوه خدایِ من، چی شده؟ 504 00:24:20,810 --> 00:24:22,326 همه چی ردیف میشه مَرد 505 00:24:22,350 --> 00:24:24,626 ما تو رو میبریم بیرون از اینجا 506 00:24:24,650 --> 00:24:26,546 ما باید با هم کار کنیم 507 00:24:26,570 --> 00:24:29,336 ساقه ها رو بصورتِ دایره ای قرار بدید که یک طلسمِ مرزبندی ایجاد کنید 508 00:24:29,360 --> 00:24:30,966 همینطور که استخراج رو شروع میکنم 509 00:24:30,990 --> 00:24:32,586 دریچه ها زیرشون باز میشه 510 00:24:32,610 --> 00:24:35,216 هر دریچه فقط میتونه یک نفر رو منتقل کنه 511 00:24:35,240 --> 00:24:38,346 وقتی که طلسم رو شروع کنم تا وقتی که تموم نشه نمیتونم متوقفش کنم 512 00:24:38,370 --> 00:24:41,120 بنابراین وقتی که دریچه رو دیدید باید برید 513 00:25:13,320 --> 00:25:16,546 بابا اینکارو نکن یه راهِ دیگه پیدا میکنیم 514 00:25:16,570 --> 00:25:18,176 لیزی دیگه وقت نیست 515 00:25:18,200 --> 00:25:19,596 کای رفته بیرون، اون تویِ مدرسه ـست 516 00:25:19,620 --> 00:25:21,226 هوپ داره سعی میکنه متوقفش کنه ولی اگه 517 00:25:21,250 --> 00:25:23,016 اون نتونه تو و جوزی باید اینکارو بکنید 518 00:25:23,040 --> 00:25:25,330 باید همین الآن برید 519 00:25:27,710 --> 00:25:29,816 ولی بابا سباستین هنوز اینجاست 520 00:25:29,840 --> 00:25:31,816 اون میاد سراغت من چیزیم نمیشه 521 00:25:31,840 --> 00:25:34,800 بعلاوه طولی نمیکشه که شما یه راه برای برگردوندنِ من پیدا میکنید 522 00:25:43,680 --> 00:25:46,326 خیلی متأسفم ...هیچوقت نباید 523 00:25:46,350 --> 00:25:47,810 اشکالی نداره، دوستت دارم 524 00:26:09,130 --> 00:26:10,856 مجبور نیستی اینکارو بکنی 525 00:26:10,880 --> 00:26:12,896 دوریان بس کن، این خودت نیستی 526 00:26:12,920 --> 00:26:14,486 میدونم، ولی نمیتونم بس کنم 527 00:26:14,510 --> 00:26:16,066 خب پس حتماً بهت نفوذِ ذهنی شده 528 00:26:16,090 --> 00:26:17,446 چ...چه چیزی بهت گفته؟ 529 00:26:17,470 --> 00:26:19,116 دقیقاً بهت گفتن چیکار کنی؟ 530 00:26:19,140 --> 00:26:20,946 باید تو رو ببرم پیش تخته سنگ ها 531 00:26:20,970 --> 00:26:22,446 و نگهت دارم تا تیر طلایی رو بزنن 532 00:26:22,470 --> 00:26:24,286 چی؟ 533 00:26:24,310 --> 00:26:26,350 شاید کمک تو راه باشه 534 00:26:38,740 --> 00:26:41,450 تو هیچوقت نمیتونی سر وقت به هر دومکان برسی 535 00:26:44,080 --> 00:26:46,960 نمیتونی همشون رو نجات بدی بنابراین کیو انتخاب میکنی؟ 536 00:27:03,430 --> 00:27:05,180 !نکن 537 00:27:06,180 --> 00:27:07,746 تو واقعاً یه جادوگرِ مبتدی هستی 538 00:27:07,770 --> 00:27:09,206 الیسا، لطفاً 539 00:27:09,230 --> 00:27:11,956 من نمیخوام اونا برگردن نه الآن نه هیچوقت دیگه 540 00:27:11,980 --> 00:27:13,546 اگه اون طلسم رو تموم کنی همشون رو میکُشی 541 00:27:13,570 --> 00:27:15,546 اون چیزی در این مورد نگفت 542 00:27:15,570 --> 00:27:17,216 خب بهش فکر کن 543 00:27:17,240 --> 00:27:19,886 اگه ارتباط رو قطع کنی دنیایِ زندانی نابود میشه 544 00:27:19,910 --> 00:27:21,740 همه توش میمیرن 545 00:27:23,740 --> 00:27:26,556 ببین، من میدونم که تو عصبی هستی 546 00:27:26,580 --> 00:27:28,830 و میدونم که میخوای بهشون آسیب بزنی 547 00:27:31,330 --> 00:27:32,960 ولی تو یه قاتل نیستی 548 00:27:34,710 --> 00:27:38,106 بهم اعتماد کن تو نمیخوای مسئولِ مرگِ کسی باشی 549 00:27:38,130 --> 00:27:40,606 این همیشه گردنت میمونه 550 00:27:40,630 --> 00:27:43,550 برای همیشه دردشو به دوش میکشی 551 00:27:47,520 --> 00:27:49,940 میدونم 552 00:28:00,860 --> 00:28:02,160 این کارِ من نیست 553 00:28:08,410 --> 00:28:09,976 زیاد دیر نشده 554 00:28:10,000 --> 00:28:11,766 دوریان، تو میتونی با این مبارزه کنی 555 00:28:11,790 --> 00:28:13,170 متأسفم لاندن 556 00:28:16,630 --> 00:28:18,960 قول دادم که در امان نگهت میدارم 557 00:28:22,550 --> 00:28:24,510 ولی باید تا اونا تیر رو شلیک میکنن نگهت دارم 558 00:28:25,800 --> 00:28:28,430 باید، باید تو رو نگه دارم 559 00:28:57,090 --> 00:28:58,476 تو، تو تو خوب میشی 560 00:28:58,500 --> 00:29:00,106 میرم کمک میارم 561 00:29:00,130 --> 00:29:01,486 خوب میشی 562 00:29:01,510 --> 00:29:03,316 به موقع نمیرسی 563 00:29:03,340 --> 00:29:04,696 فقط باهام بمون 564 00:29:04,720 --> 00:29:06,510 باشه 565 00:29:14,640 --> 00:29:15,876 لاندن؟ 566 00:29:15,900 --> 00:29:17,416 چیزی نیست 567 00:29:17,440 --> 00:29:20,666 این تقصیر تو نیست، باشه؟ 568 00:29:20,690 --> 00:29:23,836 مهم نیست چی بشه تو بازم یکی از قهرمان هایی 569 00:29:23,860 --> 00:29:26,450 باشه- میشنوی چی میگم؟- 570 00:29:27,490 --> 00:29:29,556 مهم نیست چی بشه 571 00:29:29,580 --> 00:29:31,490 باشه 572 00:29:39,710 --> 00:29:41,760 نه، آقای ویلیامز؟ 573 00:29:51,850 --> 00:29:54,390 ایول، جواب داد 574 00:29:58,560 --> 00:30:00,496 من میارمت بیرون، قول میدم 575 00:30:00,520 --> 00:30:02,086 میدونم که اینکارو میکنی 576 00:30:02,110 --> 00:30:04,190 !حالا باید بری 577 00:30:13,950 --> 00:30:15,660 من هیچوقت تو رو نمیبخشم 578 00:30:28,720 --> 00:30:30,116 همونطور که اون شب 579 00:30:30,140 --> 00:30:32,310 که بهم شلیک کردی سعی داشتم بهت بگم 580 00:30:33,970 --> 00:30:38,206 بعضیا نمیدونن با یه شانسِ دوباره چیکار کنن 581 00:30:38,230 --> 00:30:40,586 ممنون 582 00:30:40,610 --> 00:30:42,586 من الیزابت رو در خطر قرار دادم 583 00:30:42,610 --> 00:30:46,530 اگه میخوای ازم تشکر کنی از اون مراقبت کن 584 00:31:00,330 --> 00:31:03,976 خب، دقیقاً چطور اینکارو میکنیم؟ 585 00:31:04,000 --> 00:31:06,026 بهم دست بزنی میشی تکیه گاه 586 00:31:06,050 --> 00:31:08,130 ...خیلی خب امممم 587 00:31:11,260 --> 00:31:13,850 ...میتونی به خواهرت چیزی بگی 588 00:31:16,560 --> 00:31:19,270 که اگه یک مَردِ بهتر بود میگفت؟ 589 00:31:40,370 --> 00:31:41,540 هی، تو تونستی 590 00:31:43,880 --> 00:31:45,710 جوزی؟ 591 00:31:50,840 --> 00:31:52,590 منم بچه ها 592 00:31:53,850 --> 00:31:54,890 من برگشتم 593 00:32:00,640 --> 00:32:01,640 لاندن تو دردسره 594 00:32:10,070 --> 00:32:11,796 چی شده؟ 595 00:32:11,820 --> 00:32:13,676 باید انتخاب میکردم 596 00:32:13,700 --> 00:32:15,676 ...و 597 00:32:15,700 --> 00:32:17,910 لاندن رو انتخاب نکردم 598 00:32:19,450 --> 00:32:21,436 ولی اشکالی نداره 599 00:32:21,460 --> 00:32:23,606 چون هرثانیه ممکنه بیاد بیرون 600 00:32:23,630 --> 00:32:24,630 ...و و اگه من 601 00:32:25,670 --> 00:32:27,526 وقتی چشمامو باز کنم 602 00:32:27,550 --> 00:32:29,210 اون اینجا خواهد بود 603 00:32:33,340 --> 00:32:35,276 خدایِ من، نمیبینمش 604 00:32:35,300 --> 00:32:38,140 من میبینم 605 00:33:13,930 --> 00:33:16,946 دوریان، هی همه چی مرتب میشه رفیق 606 00:33:16,970 --> 00:33:19,510 فقط تحمل کن تحمل کن 607 00:33:47,090 --> 00:33:48,236 هی 608 00:33:48,260 --> 00:33:50,066 ...خب اممم 609 00:33:50,090 --> 00:33:52,116 لیزی باید یکی دو روز استراحت کنه 610 00:33:52,140 --> 00:33:54,140 و اممم نباید چیز سنگینی بلند کنه 611 00:33:55,310 --> 00:33:57,286 ...من اممم 612 00:33:57,310 --> 00:34:00,190 خوشحالم که خودِ واقعیت برگشتی 613 00:34:01,730 --> 00:34:03,690 منم همینطور 614 00:34:37,770 --> 00:34:39,940 سباستین 615 00:34:41,770 --> 00:34:44,036 همین الآنم مُردم؟ 616 00:34:44,060 --> 00:34:46,046 این یه نگاشتِ نجومی ـه 617 00:34:46,070 --> 00:34:49,046 جوزی داره بهم کمک میکنه 618 00:34:49,070 --> 00:34:50,990 باید تو رو میدیدم 619 00:34:52,070 --> 00:34:53,296 طلسمی که انجام دادیم 620 00:34:53,320 --> 00:34:55,910 که از این دنیا فرار کنیم داره اینجا رو ناپایدار میکنه 621 00:34:56,950 --> 00:34:58,976 اینجا دیگه دَووم نمیاره 622 00:34:59,000 --> 00:35:01,540 میگن همه چی خوب پیش میره 623 00:35:02,670 --> 00:35:04,056 گوش کن 624 00:35:04,080 --> 00:35:06,726 برو به ساختمونی بنامِ "صنایع سه گانه" 625 00:35:06,750 --> 00:35:08,316 توی فورت ولی، جورجیا 626 00:35:08,340 --> 00:35:09,776 اونجا یه گودالِ سیاه هست 627 00:35:09,800 --> 00:35:11,526 که دریچه ای به یک بُعدِ دیگه ـست 628 00:35:11,550 --> 00:35:14,316 بپر تو، اونموقع شاید بتونی فرار کنی 629 00:35:14,340 --> 00:35:15,340 شاید 630 00:35:17,140 --> 00:35:20,180 اگه به موقع برسم 631 00:35:22,520 --> 00:35:25,190 خیلی بابت کاری که باهات کردم متأسفم 632 00:35:26,940 --> 00:35:30,400 I'm sorry that I have such terrible taste in men. 633 00:35:32,150 --> 00:35:34,716 میدونی، توی اولین ملاقاتمون بهت هشدار داده بودم 634 00:35:34,740 --> 00:35:38,330 باید فاصله ـت رو حفظ میکردی 635 00:35:42,250 --> 00:35:44,016 جورجیا، فورت وَلی 636 00:35:44,040 --> 00:35:45,806 تکرار کن 637 00:35:45,830 --> 00:35:47,170 یادم میمونه 638 00:35:50,420 --> 00:35:52,260 همیشه یادم میمونه 639 00:36:04,980 --> 00:36:06,440 خدانگهدار الیزابت 640 00:36:13,150 --> 00:36:15,360 فکر میکنم که از اینجا خوشم میومد 641 00:36:24,290 --> 00:36:25,806 آخرین چیزی که یادمه 642 00:36:25,830 --> 00:36:29,066 اینه که از ایستگاه اتوبوس اومدم ...و بعدش 643 00:36:29,090 --> 00:36:31,356 ...بعدش من، من 644 00:36:31,380 --> 00:36:33,776 توی اون تریلر بیدار شدم و یه نفر ... 645 00:36:33,800 --> 00:36:35,236 با یه ردایِ قرمز اونجا بود نمیدونم 646 00:36:35,260 --> 00:36:38,180 چیزی که مهمه اینه که الآن سالمی 647 00:36:39,640 --> 00:36:42,366 بعداً واسه باقیش یه فکر میکنیم 648 00:36:42,390 --> 00:36:44,076 آقای ویلیامز 649 00:36:44,100 --> 00:36:45,206 خوب میشه؟ 650 00:36:45,230 --> 00:36:47,996 آره آره اون خوبه 651 00:36:48,020 --> 00:36:51,586 اون داره به روش هایِ قدیمی بهبود پیدا میکنه 652 00:36:51,610 --> 00:36:53,836 توی یک بیمارستان 653 00:36:53,860 --> 00:36:55,336 خیلی خب 654 00:36:55,360 --> 00:36:57,466 حالا قضیه از این قراره 655 00:36:57,490 --> 00:37:01,240 این... این فقط یکبار اتفاق میوفته، باشه؟ 656 00:37:03,240 --> 00:37:06,096 ...روز سختی داشتیم، بنابراین 657 00:37:06,120 --> 00:37:08,356 به امید فردایی 658 00:37:08,380 --> 00:37:11,396 بهتر 659 00:37:11,420 --> 00:37:13,840 به امید فردایی بهتر فردایی بهتر 660 00:37:17,380 --> 00:37:20,260 واقعاً فکر کردم امروز از دست دادمت 661 00:37:21,810 --> 00:37:23,260 متأسفم 662 00:37:26,520 --> 00:37:29,036 تو کارِ درستی کردی 663 00:37:29,060 --> 00:37:31,520 یا باید جونِ 6 نفر رو نجات میدادی یا 1 نفرو 664 00:37:35,650 --> 00:37:38,360 میدونم چنین فقدانی چقدر برات سخته 665 00:37:41,660 --> 00:37:43,910 بازم انتخابِ درست رو کردی 666 00:37:48,460 --> 00:37:50,460 مطمئن نیستم من بودم میتونستم اینکارو بکنم 667 00:37:53,460 --> 00:37:55,896 که به همین دلیل ـه که تو باید قهرمان باشی 668 00:37:55,920 --> 00:37:57,920 تو کاری میکنی که بقیه یِ ما نمیتونیم 669 00:38:04,310 --> 00:38:06,430 خب من نمیتونم پرواز کنم 670 00:38:16,860 --> 00:38:18,650 بهم میگی چطوریه؟ 671 00:38:22,490 --> 00:38:25,740 مثل دورشدن از زمینه 672 00:38:30,500 --> 00:38:32,500 واقعیتش نمیتونم دقیق توضیحش بدم 673 00:38:35,710 --> 00:38:37,736 گمونم گاهی باید خودتو ببرم بالا که خودت 674 00:38:37,760 --> 00:38:39,760 بتونی ببینی 675 00:39:46,870 --> 00:39:49,160 خیلی خب 676 00:39:50,580 --> 00:39:52,726 کای پارکر، تو باهوشی 677 00:39:52,750 --> 00:39:54,186 ...انعطاف پذیری 678 00:39:54,210 --> 00:39:55,630 آره 679 00:39:57,880 --> 00:40:00,170 خیلی خب 680 00:40:01,170 --> 00:40:02,986 اوه خوبه 681 00:40:03,010 --> 00:40:04,236 هنوز بیداری 682 00:40:04,260 --> 00:40:06,066 من همیشه بیدارم- خب پس- 683 00:40:06,090 --> 00:40:08,196 یه مینیون بفرست من رو نجات بده 684 00:40:08,220 --> 00:40:10,616 که بتونی دوباره بهم دروغ بگی؟ 685 00:40:10,640 --> 00:40:12,286 قطع ارتباطِ تو 686 00:40:12,310 --> 00:40:13,996 میتونست جادوگرِ سیاهی که لازم داشتم رو بکشه 687 00:40:14,020 --> 00:40:16,456 آره، اینجا دیگه خیانت یه جور عادت ـه 688 00:40:16,480 --> 00:40:18,836 ...ولی اگه من رو آزاد کنی 689 00:40:18,860 --> 00:40:20,756 جادوگرِ سیاه برگشته 690 00:40:20,780 --> 00:40:23,400 بنابراین دیگه بهت نیازی ندارم 691 00:40:26,450 --> 00:40:28,660 و میشنوم که یکی داره میاد 692 00:40:53,430 --> 00:40:55,706 با وجودِ همه چیزایی که ما پشت سر گذاشتیم 693 00:40:55,730 --> 00:40:59,536 این یکم خلاف انتظار بنظر میاد 694 00:40:59,560 --> 00:41:00,996 اینطور فکر نمیکنی؟ 695 00:41:01,020 --> 00:41:03,480 برای من که اینطور نیست 696 00:41:05,070 --> 00:41:07,110 ...این 697 00:41:12,370 --> 00:41:14,330 بخاطرِ جو ئه 698 00:41:14,858 --> 00:41:17,858 ترجمه از آنجـــــل ..:: Angel ::.. 699 00:41:18,183 --> 00:41:23,717 lililili ارائه شده توسط آنجلیکاساب lililili lilili T.me/AngelicaSub lilili 700 00:41:24,230 --> 00:41:30,363 lililili کانال تلگرام هواداران سریال میراث lililili lilili @LegaciesOfficial lilili