1 00:00:01,011 --> 00:00:02,755 سابقاً من مسلسل الموروثات 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,356 ابنتي جوزي 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,227 تحت تأثير السحر الأسود 4 00:00:07,311 --> 00:00:09,229 قلتي أنكِ عدت إلى هنا لسبب ما 5 00:00:10,949 --> 00:00:12,623 حسنًا ، اختي الشيطانة 6 00:00:12,708 --> 00:00:14,017 لنرقص 7 00:00:14,101 --> 00:00:17,017 8 00:00:21,876 --> 00:00:23,225 لا تبكي يا أبي 9 00:00:24,589 --> 00:00:26,028 لقد نقص الذين تعيلهم واحد 10 00:00:26,113 --> 00:00:27,944 تعتقد أنها فازت 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,249 كان لدى هوب خطة ب 12 00:00:29,333 --> 00:00:32,825 هوب في عقل جوزي؟ 13 00:00:32,910 --> 00:00:35,536 دعونا نستخدم هذا السحر الاسود لايقاض والتحكم 14 00:00:35,687 --> 00:00:37,206 ماليفور بنفسه 15 00:00:37,291 --> 00:00:38,687 اذأ ايقضناه 16 00:00:38,772 --> 00:00:40,531 ووضع يده القذرة على لاندون 17 00:00:40,616 --> 00:00:42,669 لدي خطط للسيد كيربي 18 00:01:11,612 --> 00:01:13,614 حسناً ، هذا غير متوقع 19 00:01:19,917 --> 00:01:21,433 جوزي؟ 20 00:01:22,816 --> 00:01:25,191 عقلك اللاواعي يجعلني غريبة الاطوار 21 00:01:31,465 --> 00:01:32,878 كفتات الخبز 22 00:01:33,102 --> 00:01:34,669 خفية 23 00:01:49,196 --> 00:01:50,324 انتظر. لا بأس 24 00:01:50,409 --> 00:01:52,066 ليس عليك الهرب 25 00:01:56,613 --> 00:01:58,077 26 00:01:58,162 --> 00:02:00,556 27 00:02:02,644 --> 00:02:04,127 ليس عليك الاختباء أيضاً 28 00:02:04,211 --> 00:02:05,647 أنا لن أؤذيك 29 00:02:07,692 --> 00:02:10,133 هل ستغلقين فمك يا سيدة؟ 30 00:02:10,217 --> 00:02:11,482 واطفاء هذا الضوء 31 00:02:11,566 --> 00:02:13,872 قبل أن يتم قتلنا 32 00:02:15,570 --> 00:02:17,572 الموروثات الحلقة الاخيرة 33 00:02:17,664 --> 00:02:19,968 ترجمة المهندس علي العبادي 34 00:02:20,192 --> 00:02:22,192 LiZeR-MaN 35 00:02:23,708 --> 00:02:24,973 تشاد 36 00:02:25,057 --> 00:02:26,714 اجلب العباءات 37 00:02:26,798 --> 00:02:29,910 يجب أن يكون لدينا مراسم 38 00:02:31,847 --> 00:02:34,983 بما أن طائر العنقاء لم يعد يشكل تهديدًا لخططنا 39 00:02:35,067 --> 00:02:39,855 اليوم هو اليوم الذي نوقض فيه ماليفور 40 00:02:42,560 --> 00:02:43,604 ماذا 41 00:02:45,252 --> 00:02:46,952 ماذا فعلت 42 00:02:47,036 --> 00:02:48,214 بسردابي؟ 43 00:02:48,298 --> 00:02:51,957 مم. نرتب المكان قليلاً 44 00:02:52,041 --> 00:02:53,741 مما يعني عدم وجود الكثير من العباءات 45 00:02:53,825 --> 00:02:55,047 إنها مبتذلة 46 00:02:55,131 --> 00:02:56,527 إنها أيقونية 47 00:02:56,611 --> 00:02:58,224 كنت متشككًا في البداية أيضًا 48 00:02:58,308 --> 00:03:00,183 لكن انظر 49 00:03:00,267 --> 00:03:01,662 أعتقد أن الستائر فعلاً 50 00:03:01,746 --> 00:03:03,186 ترتب الغرفة معاً 51 00:03:03,270 --> 00:03:04,839 اخرس يا تشاد أنت خارج عن طورك 52 00:03:04,923 --> 00:03:06,189 عليكم ان تكونوا جميعاً 53 00:03:06,273 --> 00:03:07,407 تحضرون للحفرة 54 00:03:07,491 --> 00:03:09,844 عن ذلك ، أعلم أنني قلت 55 00:03:09,928 --> 00:03:13,239 سنقوم بايقاض ماليفور بعد الانتهاء من الدمج 56 00:03:13,323 --> 00:03:16,112 ولكن إذا نجح الدمج 57 00:03:16,196 --> 00:03:18,375 المفروض امتصاص أختي 58 00:03:18,459 --> 00:03:21,247 وأنا لا أشعر بها على الإطلاق 59 00:03:21,331 --> 00:03:23,249 لذا هناك خطأ ما 60 00:03:23,333 --> 00:03:25,208 نحن نخمن أنها هوب 61 00:03:25,292 --> 00:03:27,688 الامر دائماً يعود لهوب 62 00:03:27,772 --> 00:03:30,691 يبدو كل شيء ، يعود لهذه الساحرة 63 00:03:30,775 --> 00:03:33,216 لست أنتِ الشخص الذي يقرر ما سنفعله بعد ذلك 64 00:03:35,345 --> 00:03:38,046 انظري ، هؤلاء هم عرائسي 65 00:03:55,409 --> 00:03:56,848 نحن 66 00:03:56,932 --> 00:04:00,022 سنفعل ما أقوله الآن 67 00:04:02,938 --> 00:04:04,812 هل هذا واضح 68 00:04:04,896 --> 00:04:08,422 أم أحتاج أن أجعلك إيماءة؟ 69 00:04:10,424 --> 00:04:13,343 رغباتك هي اوامري 70 00:04:13,427 --> 00:04:14,993 مم 71 00:04:20,521 --> 00:04:22,047 اجلب عين الزومبي لمعرفة 72 00:04:22,131 --> 00:04:24,702 ما حدث حقاً لليزي 73 00:04:29,356 --> 00:04:31,401 العودة الى العمل 74 00:04:32,489 --> 00:04:35,365 أبدو مسالمة جداً 75 00:04:35,449 --> 00:04:38,281 كملاك ، حتى 76 00:04:38,365 --> 00:04:40,283 لا عجب أن لديك ذلك الشعور نحوي 77 00:04:40,367 --> 00:04:42,502 ليس هذا هو سبب شعوري اتجاهك 78 00:04:42,586 --> 00:04:44,330 ولماذا نتحدث في صيغة الماضي؟ 79 00:04:44,414 --> 00:04:46,332 ‫- أنت على قيد الحياة تماما ‫- هذا الكلام لا يمكن أن يذهب اكثر من ذلك 80 00:04:46,416 --> 00:04:47,725 هذا هو المكان الذي يتم فيه إطلاق الحمامة 81 00:04:47,809 --> 00:04:49,727 أي بعد الفيديو ، أتذكر؟ 82 00:04:49,811 --> 00:04:51,076 لا 83 00:04:51,160 --> 00:04:53,992 ليزي ، هذا لا يهم ، حسناً؟ 84 00:04:54,076 --> 00:04:56,908 لا شيء من هذا هو حقيقي. إنه مجرد عرض 85 00:04:56,992 --> 00:05:00,738 عرض لأقناع جوزي الشريرة 86 00:05:00,822 --> 00:05:02,348 أنها قتلتني بالفعل 87 00:05:02,432 --> 00:05:04,655 لذا من الأفضل أن تكون جيدة 88 00:05:04,739 --> 00:05:07,310 لا يزال هناك الكثير للقيام به 89 00:05:07,394 --> 00:05:09,312 إذا كنتي تحاولين لعب دور الميته 90 00:05:09,396 --> 00:05:12,532 إدارة جنازتك يفسد المغزى 91 00:05:12,616 --> 00:05:13,968 أنا متقدم عليك هناك 92 00:05:14,052 --> 00:05:17,621 هذا هو الغرض من هذه الحلقة الكبيرة الرائعة 93 00:05:22,957 --> 00:05:24,544 أنا فريدة ومميزة 94 00:05:24,628 --> 00:05:28,418 ولسبب ما ، أنا حقا متفاعلة حيال ذلك 95 00:05:28,502 --> 00:05:31,331 انتظر هنا بينما أضحي بنفسي بلا داع 96 00:05:32,462 --> 00:05:33,855 كيف ابلي؟ 97 00:05:36,301 --> 00:05:37,894 ‫- ما الذي يجري هنا؟ ‫- مرحبا ابي 98 00:05:37,979 --> 00:05:39,246 ما الذي يجري؟ 99 00:05:39,339 --> 00:05:41,605 اكتشف لأننا نخفي جسد هوب مثلي 100 00:05:41,690 --> 00:05:44,410 بينما تتجول في العقل الباطن لجوزي 101 00:05:44,605 --> 00:05:46,645 أنني يمكن أن أدعي أنها هي أثناء رحيلها 102 00:05:46,730 --> 00:05:48,176 اوه 103 00:05:48,260 --> 00:05:50,622 واو ، هل هي حقاً بهذا القصر؟ 104 00:05:50,707 --> 00:05:52,050 إليزابيث؟ 105 00:05:52,134 --> 00:05:54,484 أنت بحاجتي للإشراف على الجنازة 106 00:05:56,013 --> 00:05:57,236 هل سنقوم حقا بهذا؟ 107 00:05:57,320 --> 00:05:58,191 كأن هذا سيحدث 108 00:05:58,276 --> 00:05:59,541 ابي 109 00:05:59,657 --> 00:06:01,887 يجب أن تكون العاطفة حقيقية 110 00:06:01,972 --> 00:06:06,585 ومن الأفضل ليضع لي نصبًا تذكاريًا مؤثرًا 111 00:06:06,670 --> 00:06:09,546 اكثر مني؟ 112 00:06:10,754 --> 00:06:13,463 آه ، عزيزتي ، أعتقد أنها فكرة رائعة 113 00:06:13,547 --> 00:06:16,422 ولكن أنا فقط... أعتقد أن الناس 114 00:06:16,506 --> 00:06:18,254 سيكتشفون ذلك 115 00:06:18,465 --> 00:06:19,556 نعم ، إنه على حق 116 00:06:19,640 --> 00:06:22,556 العبوة لن تسقط أبدًا بسبب ذلك 117 00:06:24,629 --> 00:06:26,730 مرحبا هناك 118 00:06:27,783 --> 00:06:29,440 زملائي المستأذبين 119 00:06:29,650 --> 00:06:31,950 من اللطيف جدا رؤيتكم مرة اخرى 120 00:06:32,035 --> 00:06:35,572 بايبر ، تريفور ، بروك 121 00:06:35,656 --> 00:06:38,009 سنقوم ببناء هرم بشري 122 00:06:38,093 --> 00:06:39,576 بعد الجنازة ، إذا كنتي تريدين الانضمام 123 00:06:39,660 --> 00:06:42,755 أحب ذلك. اذن ربما بعد ان 124 00:06:42,840 --> 00:06:45,625 نلف وندور في الخارج 125 00:06:45,709 --> 00:06:47,975 ‫- والتحديق في القمر لفترة ‫- لطيف 126 00:06:48,059 --> 00:06:49,586 يو ، أنتِ مدهشة ، هوب 127 00:06:49,670 --> 00:06:51,976 عودة أتشا ، بروكميستر 128 00:06:58,287 --> 00:07:00,988 يقع الدفاع 129 00:07:01,072 --> 00:07:04,946 حسناً. لكن بدون حمام 130 00:07:06,382 --> 00:07:08,431 حسنًا ، لقد سمعت الرجل 131 00:07:08,515 --> 00:07:09,864 لدينا عمل نقوم به 132 00:07:12,519 --> 00:07:14,564 دكتور سالتزمان 133 00:07:17,437 --> 00:07:18,694 انا بحاجة الى مساعدتك 134 00:07:20,747 --> 00:07:22,575 حسناً 135 00:07:22,873 --> 00:07:24,324 مهلا ، هل ستنتظر؟ 136 00:07:24,409 --> 00:07:26,248 اخذ الفتاة البرئية مع سلتها الى 137 00:07:26,332 --> 00:07:27,666 مكان آخر 138 00:07:27,751 --> 00:07:29,800 آخر شيء أحتاج إليه هو تنورة قصيرة سعيدة 139 00:07:29,884 --> 00:07:31,105 تقوم بالسحر بالقرب مني 140 00:07:31,189 --> 00:07:32,672 لماذا ا؟ ماذا يحدث إذا استخدمت السحر؟ 141 00:07:32,756 --> 00:07:34,715 الا تعرفين 142 00:07:35,419 --> 00:07:36,858 وانصرفي عني 143 00:07:37,059 --> 00:07:38,498 أنتِ لا تنتمي الى هنا 144 00:07:38,762 --> 00:07:41,507 الخنازير الناطقة المتحيزة جنسياً ليس من شأني 145 00:07:41,591 --> 00:07:43,640 أحب أن أغادر ، لكنني لن أذهب إلى أي مكان 146 00:07:43,724 --> 00:07:45,058 حتى أجد صديقتي جوزي 147 00:07:46,944 --> 00:07:48,471 ماذا تريدين منها؟ 148 00:07:48,555 --> 00:07:50,387 جئت لانقاذها 149 00:07:50,471 --> 00:07:53,082 نعم ، حسناً ، لقد فات الأوان على ذلك 150 00:07:53,167 --> 00:07:55,212 ماذا تقصد بذلك؟ 151 00:07:57,372 --> 00:07:59,374 قضي الامر 152 00:08:03,311 --> 00:08:04,880 في يوم من الأيام 153 00:08:04,965 --> 00:08:07,406 كانت هذه أرض جميلة 154 00:08:07,748 --> 00:08:11,534 مملكة مسالمة تحكمها الأميرة جوزيت 155 00:08:14,449 --> 00:08:16,437 ثم جاء الظلام 156 00:08:16,597 --> 00:08:18,544 حاولت الأميرة محاربته 157 00:08:18,628 --> 00:08:21,939 لكن باستخدام سحرها جعل الظلام أقوى 158 00:08:22,023 --> 00:08:25,769 كان مرتبط بها بطريقة أو بأخرى ، وإذا استمرت في محاربته 159 00:08:25,853 --> 00:08:29,465 الظلام سينمو ليغطي الأرض كلها 160 00:08:30,255 --> 00:08:32,688 اذن الأميرة جوزي 161 00:08:32,773 --> 00:08:34,952 اطلقت تعويذة النوم على نفسها 162 00:08:35,036 --> 00:08:37,433 حتى لا تتمكن من استخدام السحر مرة أخرى 163 00:08:37,517 --> 00:08:42,220 وحتى الظلام لا ينمو ابداً 164 00:08:42,304 --> 00:08:47,007 إذا أيقظناها ، سينمو الظلام مرة أخرى 165 00:08:47,091 --> 00:08:50,184 لذا... بقدر ما نفتقدها جميعاً 166 00:08:50,268 --> 00:08:52,630 هكذا يجب أن يكون 167 00:08:52,715 --> 00:08:55,755 ‫- القدر المحتم , يادميتي؟ ‫- يمكن 168 00:08:55,839 --> 00:08:57,540 ولكن لا يزال يتعين علي المحاولة 169 00:08:58,518 --> 00:09:00,634 ستفعل المثل لو كانت مكاني 170 00:09:00,844 --> 00:09:02,977 وأعتقد أنني أعرف كيف أجدها 171 00:09:04,674 --> 00:09:07,441 آه ، أنت لا تريدين أن تفعلي ذلك 172 00:09:08,330 --> 00:09:10,814 أين باقي الطريق؟ 173 00:09:11,355 --> 00:09:13,599 حسنًا ، إليك الأمر 174 00:09:13,683 --> 00:09:14,992 أنتِ لن تصدقي هذا 175 00:09:15,076 --> 00:09:17,560 اي كان 176 00:09:17,644 --> 00:09:20,693 العناصر 177 00:09:20,777 --> 00:09:24,349 أتعلمين, لقد أكلته 178 00:09:24,433 --> 00:09:26,177 حسنا؟ لقد أكلته 179 00:09:26,261 --> 00:09:28,998 ها ها! "لماذا قد اقعل ذالك؟" هي تسأل 180 00:09:29,083 --> 00:09:31,279 لأنني أشعر بالاشمئزاز وليس لدي اي ضبط النفس 181 00:09:31,364 --> 00:09:33,837 هل ترين الحزمة التي أعمل معها الآن؟ 182 00:09:33,921 --> 00:09:36,143 حسناً ، أنت تعرف إلى أين يذهب هذا الممر 183 00:09:36,227 --> 00:09:37,449 أنت تعرف أين هي 184 00:09:37,533 --> 00:09:39,190 إذا لم تخبرني 185 00:09:39,274 --> 00:09:41,018 اين ذهبت ، سأبدأ باستخدام السحر 186 00:09:41,102 --> 00:09:44,282 سيأتي الظلام 187 00:09:44,366 --> 00:09:46,806 مواجهة الظلام هو اختصاصي 188 00:09:46,890 --> 00:09:48,765 حسناً 189 00:09:48,849 --> 00:09:50,854 حسناً 190 00:09:50,938 --> 00:09:53,073 أنتِ متسلطة ، هل تعلمين ذلك؟ 191 00:09:53,157 --> 00:09:55,772 آه ، هذه مجاملة في عالمي 192 00:09:55,856 --> 00:09:58,165 ذكريني بعدم زيارة ذلك المكان 193 00:09:58,249 --> 00:10:01,734 راف ، اهدأ فقط، حسناً؟ 194 00:10:01,818 --> 00:10:04,386 مهما كان ، لا يمكن أن يكون بهذا السوء 195 00:10:10,590 --> 00:10:12,461 قتلته ، دكتور سالتزمان 196 00:10:13,569 --> 00:10:17,268 لقد جعلني مستحضر الأرواح أفعل ذلك 197 00:10:21,142 --> 00:10:22,793 سنكتشف كل ذلك ، حسناً؟ 198 00:10:22,877 --> 00:10:25,532 لا بأس 199 00:10:27,714 --> 00:10:29,474 انظر ، سيعود 200 00:10:29,935 --> 00:10:31,786 سيعود 201 00:10:33,291 --> 00:10:35,032 ليس هذه المرة 202 00:10:46,820 --> 00:10:49,286 جوزي؟ جوزي؟ 203 00:10:49,386 --> 00:10:50,738 جوزي ، استيقظي 204 00:10:51,148 --> 00:10:52,500 يجب أن تحاولي تقبيلها ، ربما 205 00:10:53,286 --> 00:10:55,185 أعلم أن هذه قصة خرافية وكل شيء 206 00:10:55,270 --> 00:10:57,702 لكن القبلة الغير متوافقة ليست هي الجواب 207 00:10:57,787 --> 00:11:00,115 حسنًا ، اعذريني أنسة الكلمات الكبيرة 208 00:11:00,200 --> 00:11:02,099 هل لديكِ فكرة أفضل؟ 209 00:11:02,183 --> 00:11:03,666 نعم 210 00:11:03,750 --> 00:11:05,102 211 00:11:05,186 --> 00:11:06,712 مهلا 212 00:11:06,796 --> 00:11:09,524 ‫- قلنا بدون سحر ‫- أعلم أنك خائف 213 00:11:09,609 --> 00:11:12,211 من الظلام ، ولكن هذا هو عقل جوزي اللاوعي 214 00:11:12,296 --> 00:11:14,804 ‫- لا شيء يمكن أن يؤذينا حقاً هنا ‫- أوه 215 00:11:29,880 --> 00:11:32,668 ما هذا بحق الجحيم؟ 216 00:11:32,909 --> 00:11:35,286 هذا هو الظلام يا عزيزتي 217 00:11:35,567 --> 00:11:37,786 ويمكن أن يؤذينا بالتأكيد 218 00:11:48,692 --> 00:11:50,567 خنزير صغير 219 00:11:50,652 --> 00:11:52,004 خنزير صغير 220 00:11:52,439 --> 00:11:55,658 من هو صديقك الجديد 221 00:11:55,743 --> 00:11:57,292 أستطيع أن أشمه 222 00:11:57,377 --> 00:12:00,417 يتم استخدام هذا السحر هنا مرة أخرى 223 00:12:10,340 --> 00:12:12,611 224 00:12:21,895 --> 00:12:23,943 سعيدة الآن ، أنتِ غبية؟ 225 00:12:24,300 --> 00:12:26,427 كاد كلانا يؤكل 226 00:12:26,512 --> 00:12:29,747 وهو خوف مدى الحياة، سأعلمك 227 00:12:30,216 --> 00:12:32,045 والآن الظلام يعرف 228 00:12:32,130 --> 00:12:34,179 ‫- انكِ تستخدمين السحر هنا ‫- بلى؟ حسنا 229 00:12:34,310 --> 00:12:35,913 سحري أنقذ مؤخرتنا للتو 230 00:12:35,998 --> 00:12:38,060 بعد ما سحبتك الى بر الامان 231 00:12:38,145 --> 00:12:39,357 آه أجل. شكرا جزيلا 232 00:12:39,442 --> 00:12:40,732 لجري خلف 233 00:12:40,817 --> 00:12:42,519 ‫- قطعة واحدة من الأنقاض ‫- ماذا تريدين 234 00:12:42,603 --> 00:12:43,957 مني؟ لدي حوافر لليدين 235 00:12:44,042 --> 00:12:46,020 أريدك أن تتوقف عن الحديث معي 236 00:12:46,204 --> 00:12:48,253 وكن ممتنًا لأنني أنقذت لحمكالخنزير المقدد خاصتك للتو 237 00:12:48,360 --> 00:12:49,929 اوووه 238 00:12:50,449 --> 00:12:52,297 كيف تجرؤين 239 00:12:52,381 --> 00:12:53,516 انا اسفة 240 00:12:53,600 --> 00:12:55,689 انه مجرد سياق الكلام ، حسنا؟ 241 00:12:57,691 --> 00:13:00,302 انظر ، هدنة ، حسنا؟ 242 00:13:01,468 --> 00:13:02,994 كلانا يفتقد جوسي 243 00:13:03,087 --> 00:13:05,220 يمكننا العمل معاً لإيقاظها 244 00:13:06,162 --> 00:13:07,515 إذا فعلنا ذلك 245 00:13:07,701 --> 00:13:10,315 الظلام سينمو مرة أخرى 246 00:13:10,731 --> 00:13:13,361 فعلت الأميرة جوسي ما فعلته لسبب ما 247 00:13:13,445 --> 00:13:14,885 قدمت تضحيتها 248 00:13:14,969 --> 00:13:16,887 لأنها لم تكن تعلم أن المساعدة قادمة 249 00:13:16,971 --> 00:13:18,932 اذاً ، إذا لم نتمكن من إيقاظها 250 00:13:19,016 --> 00:13:21,410 اذن علينا فقط هزيمة الظلام بأنفسنا 251 00:13:25,022 --> 00:13:26,897 ما الذي يفعله لاندون؟ 252 00:13:26,981 --> 00:13:28,464 لا اعرف 253 00:13:28,548 --> 00:13:32,250 ربما في مكان ما يحاول ان يصبح متكامل 254 00:13:32,334 --> 00:13:34,905 الذي أنا معجبه به جداً 255 00:13:34,989 --> 00:13:36,602 ممم 256 00:13:36,686 --> 00:13:39,213 هل تحضرين أحدًا إلى الجنازة؟ 257 00:13:39,297 --> 00:13:42,347 أنتم يا رفاق تحضرون مواعيد إلى الجنازة؟ 258 00:13:42,431 --> 00:13:43,783 الم تلزمي 259 00:13:43,867 --> 00:13:46,184 الحداد أو أيا كان؟ 260 00:13:46,269 --> 00:13:47,534 على ليزي؟ 261 00:13:48,002 --> 00:13:50,616 اعتقدت أنها كانت مشهورة جداً 262 00:13:50,700 --> 00:13:54,011 لأننا كنا خائفين من تخطيها 263 00:13:54,095 --> 00:13:55,795 إنه نوع من الارتياح 264 00:13:55,879 --> 00:13:58,015 لا داعي للقلق بشأن أي شيء مجنون 265 00:13:58,099 --> 00:13:59,582 ستفعل بعد ذلك 266 00:13:59,666 --> 00:14:02,367 الى جانب ذلك ، ليس الأمر وكأنها رحلت 267 00:14:02,451 --> 00:14:05,849 إذا أعاد مستحضر الأرواح ملكة الدراما ,أليسا 268 00:14:05,933 --> 00:14:08,286 من سيقول أنه لا يستطيع إعادة ليزي أيضًا؟ 269 00:14:08,370 --> 00:14:09,592 لسوء الحظ 270 00:14:12,324 --> 00:14:14,473 نحن بحاجة إلى المزيد من الشريط 271 00:14:14,558 --> 00:14:16,780 ذكرى ليزي 272 00:14:17,161 --> 00:14:20,810 أوه ، ذات مرة وضعت تعويذة الحاجز 273 00:14:20,895 --> 00:14:23,475 حاصرتنا جميعًا في المدرسة مع جارجويل 274 00:14:23,559 --> 00:14:26,217 لست متأكد حقًا لماذا فعلت ذلك 275 00:14:26,301 --> 00:14:28,741 لكنها كانت... كانت مخيفة جداً 276 00:14:28,825 --> 00:14:30,787 نعم, لا 277 00:14:30,871 --> 00:14:32,528 أشبه بذاكرة شخصية 278 00:14:32,612 --> 00:14:35,615 اوه. انا بخير 279 00:14:37,598 --> 00:14:39,496 ذات مرة ، مشيت بجواري 280 00:14:39,581 --> 00:14:43,692 قالت فقط ، "تمرير صعب" بدون سبب 281 00:14:43,863 --> 00:14:45,279 حسنا ، اقطع 282 00:14:45,363 --> 00:14:47,340 اممم 283 00:14:47,539 --> 00:14:48,805 كان ذلك جيدًا بالنسبة لي 284 00:14:48,889 --> 00:14:50,850 هل تحتاج إلى أي شيء آخر أو...؟ 285 00:14:51,442 --> 00:14:52,504 أعتقد 286 00:14:52,588 --> 00:14:53,810 ‫- سوف نتصل بك ‫- سوف نتصل بك 287 00:14:53,894 --> 00:14:54,982 عظيم 288 00:14:55,787 --> 00:14:57,487 حسنا 289 00:14:57,767 --> 00:15:00,686 نعم ، سنحتاج إلى تعديل هذا الأخير 290 00:15:00,770 --> 00:15:03,515 إنه حفل تذكاري وليس حفل شواء 291 00:15:03,599 --> 00:15:05,648 نعم ، هذا لا معنى له يا رجل 292 00:15:05,732 --> 00:15:08,433 لن نطلب منهم أبدًا قول أي شيء لطيف عن ليزي 293 00:15:08,517 --> 00:15:11,741 لقد أحرقت الفتاة الجميع في هذه المدرسة مرة واحدة على الأقل 294 00:15:11,825 --> 00:15:12,829 لا يعني هذا أننا نتخلى عنها 295 00:15:12,913 --> 00:15:14,700 اعتقد الجميع أن أليسا كانت لئيمة أيضًا 296 00:15:14,784 --> 00:15:16,394 هم فقط لم يعرفوها على حقيقتها 297 00:15:17,439 --> 00:15:19,139 حسناً 298 00:15:21,791 --> 00:15:23,840 هل تعتقد أن أليسا بخير؟ 299 00:15:23,924 --> 00:15:25,885 يا صاح ، لن أتحدث عن هذا 300 00:15:25,969 --> 00:15:27,844 لا سيما معك 301 00:15:31,932 --> 00:15:34,894 لقد كنا نشاهد الحوض طوال اليوم 302 00:15:34,978 --> 00:15:37,897 كما طلبتي 303 00:15:37,981 --> 00:15:40,378 المدرسة بأكملها بما في ذلك الثالوث 304 00:15:40,462 --> 00:15:43,903 تخطط لحفل عزاء لأختك 305 00:15:43,987 --> 00:15:45,688 من الذي مات 306 00:15:45,772 --> 00:15:47,515 وهو ما عرفناه بالفعل 307 00:15:47,599 --> 00:15:49,256 مم 308 00:15:49,340 --> 00:15:51,171 هناك شيء جديد في ذهني 309 00:15:51,255 --> 00:15:53,130 الذي لا يمكنني الوصول إليه تمامًا 310 00:15:53,214 --> 00:15:55,869 شيء لا ينبغي أن يكون هناك 311 00:15:57,174 --> 00:15:59,789 هذا يعني أنهم يمثلون 312 00:15:59,873 --> 00:16:01,181 مما يعني أنهم يعرفون 313 00:16:01,265 --> 00:16:03,140 بخصوص عين الزومبي الصغيرة 314 00:16:03,224 --> 00:16:05,055 لقد تم خداعك 315 00:16:05,139 --> 00:16:07,057 تيد 316 00:16:07,141 --> 00:16:09,709 لاتقومي ابداً 317 00:16:13,625 --> 00:16:15,892 حسنًا ، ماذا تريدين مني أن أفعل؟ 318 00:16:15,976 --> 00:16:18,195 يجب أن يكون والدي وراء هذا 319 00:16:19,631 --> 00:16:21,416 تحدث معه 320 00:16:25,812 --> 00:16:28,989 سأبحث في عقلي 321 00:16:30,817 --> 00:16:34,429 عن الشئ الذي ليس في مكانه 322 00:16:35,473 --> 00:16:37,780 كما ترغبين 323 00:16:42,089 --> 00:16:43,920 يا إلهي. ليزي 324 00:16:44,004 --> 00:16:45,835 ‫- أنتِ على قيد الحياة ‫- كف عن ذلك. حسنا 325 00:16:45,919 --> 00:16:46,923 ادعاءك واضح 326 00:16:47,007 --> 00:16:48,446 اذن ماذا تفعلين؟ 327 00:16:48,530 --> 00:16:51,449 لم أستطع التظاهر لثانية واحدة أخرى 328 00:16:51,533 --> 00:16:53,756 لا أحد مستاء لموتي 329 00:16:53,840 --> 00:16:55,975 كلهم يكرهونني 330 00:16:56,059 --> 00:16:57,803 إنهم لا يكرهونك يا 331 00:16:57,887 --> 00:16:59,936 صديقة ليزي الجيدة ,هوب 332 00:17:00,020 --> 00:17:02,416 أعتقد 333 00:17:02,500 --> 00:17:04,549 هم فقط تعرفوا على جانب واحد منها 334 00:17:04,633 --> 00:17:06,152 هذا هو ما يدور حوله 335 00:17:06,237 --> 00:17:09,635 فكرة عظيمة. إن تأبين مثالي يجبر الجميع على تذكر 336 00:17:09,720 --> 00:17:12,900 كيف كانت شخصية رائعة 337 00:17:13,207 --> 00:17:15,429 ويجب أن أكون الشخص الذي يفعل ذلك 338 00:17:15,513 --> 00:17:16,779 بعد كل شيء 339 00:17:16,863 --> 00:17:18,781 عرفتها بشكل أفضل 340 00:17:18,865 --> 00:17:22,001 لا ، لا أعتقد أنها فكرة جيدة 341 00:17:22,537 --> 00:17:24,910 هذا ما كانت تريده ليزي 342 00:17:26,300 --> 00:17:27,690 أنا موافق 343 00:17:27,917 --> 00:17:29,574 هذا كله خطأ 344 00:17:30,137 --> 00:17:31,968 يعود دائماً بحدود الان 345 00:17:32,052 --> 00:17:34,113 لا يستغرق هذا وقتاً طويلاً 346 00:17:34,794 --> 00:17:36,146 حسنًا ، دعنا لا نشعر بالذعر ، حسنًا؟ 347 00:17:36,230 --> 00:17:38,975 قالت النبوءة "يسقط" بسهم ذهبي 348 00:17:39,059 --> 00:17:40,846 الآن ، "يسقط" يمكن أن يعني أي شيء. علينا فقط أن نجد 349 00:17:40,930 --> 00:17:42,500 الكلمة القبطية الأصلية 350 00:17:42,584 --> 00:17:44,981 هل تتذكر ما قيل في النبوة؟ 351 00:17:45,065 --> 00:17:46,809 المستأذب ذو الوجوه العديدة 352 00:17:47,527 --> 00:17:49,594 قتلته 353 00:17:49,678 --> 00:17:52,205 يستطيع مستحضر الأرواح أن يجعلني أقتل مرة أخرى وقتما يريد 354 00:17:52,289 --> 00:17:54,033 استمع الي. سأخرج هذا الوحش من رأسك 355 00:17:54,117 --> 00:17:56,859 لا ، عليك أن تقتلني 356 00:17:58,449 --> 00:18:00,431 هذا ليس خياراً 357 00:18:00,515 --> 00:18:01,998 انظر انظر 358 00:18:02,082 --> 00:18:05,871 لقد حذرت لاندون من أنني لا أستطيع التحكم في ذلك 359 00:18:05,955 --> 00:18:07,827 الآن ، إذا لم تفعل ذلك الآن 360 00:18:09,330 --> 00:18:11,419 ... فقد يكون الوقت قد فات 361 00:18:13,039 --> 00:18:15,522 حسنًا ، اسمعي 362 00:18:15,747 --> 00:18:18,014 سنحصل على تعويذة النوم 363 00:18:18,098 --> 00:18:19,058 حسنا؟ وسنضعك 364 00:18:19,142 --> 00:18:21,017 في وضعية تعليق الحركة 365 00:18:21,101 --> 00:18:22,758 حتى نكتشف كل هذا 366 00:18:22,842 --> 00:18:24,063 أنا لن أفقد طالب آخر 367 00:18:24,147 --> 00:18:25,543 اذن لماذا جلبت ذلك معك 368 00:18:25,627 --> 00:18:26,933 عندما حصلت على كتابك؟ 369 00:18:30,197 --> 00:18:31,679 هذا مجرد إجراء احترازي 370 00:18:31,763 --> 00:18:33,507 أحاول الحفاظ على سلامة الجميع 371 00:18:33,591 --> 00:18:35,855 وكذلك أنا 372 00:18:48,563 --> 00:18:50,913 التقط سيفك 373 00:18:53,655 --> 00:18:55,222 لا 374 00:18:56,527 --> 00:18:58,141 افعلها! التقطه 375 00:18:58,225 --> 00:18:59,957 راف 376 00:19:00,748 --> 00:19:02,606 افعلها وإلا سأقتلك 377 00:19:02,707 --> 00:19:05,072 أنا لا أصدقك 378 00:19:05,157 --> 00:19:06,422 التقطه 379 00:19:06,828 --> 00:19:08,398 عليك أن توقفني 380 00:19:08,483 --> 00:19:10,706 إن قتل (لاندون) ليس خطأك ، واضح؟ 381 00:19:10,791 --> 00:19:13,057 سأجد طريقة لإنقاذ كليكما 382 00:19:13,327 --> 00:19:16,852 حسنا؟ أنت لست مسؤولاً عن قتل لاندون 383 00:19:36,746 --> 00:19:40,049 حسنًا ، لقد حاول تحذيرك ، ألاريك 384 00:19:52,901 --> 00:19:54,215 أين والدي؟ 385 00:19:54,300 --> 00:19:56,152 سيكون هنا في أي لحظة 386 00:20:03,943 --> 00:20:06,862 ذكرى ليزي؟ 387 00:20:06,946 --> 00:20:07,990 امم 388 00:20:09,949 --> 00:20:12,389 أفتقد ليزي للغاية 389 00:20:12,473 --> 00:20:15,131 المدرسة كلها لن تتخطى هذا ابداً 390 00:20:15,215 --> 00:20:16,436 ليزي كانت دائماً 391 00:20:16,520 --> 00:20:18,003 اه 392 00:20:18,595 --> 00:20:20,118 رائعة حقاً 393 00:20:20,353 --> 00:20:21,575 جامحة حقاً 394 00:20:21,660 --> 00:20:22,988 العديد من الذكريات 395 00:20:23,073 --> 00:20:24,152 لليزي 396 00:20:24,237 --> 00:20:26,678 والحقيقة التي نتذكرها 397 00:20:26,969 --> 00:20:31,004 هذا يعني ليزي لم تذهب على الإطلاق إلى ماليفور 398 00:20:31,100 --> 00:20:33,149 ‫- هذا ، هذا - هذا شيء ‫- حسنًا 399 00:20:33,233 --> 00:20:34,785 اه 400 00:20:34,870 --> 00:20:36,775 مشاكل تقنية ،يا قوم 401 00:20:36,860 --> 00:20:40,777 سننتقل إلى الجزء التالي من الخدمة 402 00:20:47,551 --> 00:20:48,783 شكرا جزيلاً 403 00:20:48,868 --> 00:20:51,744 اه 404 00:20:51,829 --> 00:20:53,178 هذا ل(ليزي سالتزمان) 405 00:20:55,690 --> 00:20:59,044 406 00:20:59,128 --> 00:21:02,178 407 00:21:02,262 --> 00:21:06,356 408 00:21:06,440 --> 00:21:09,408 409 00:21:09,493 --> 00:21:12,021 410 00:21:12,533 --> 00:21:17,193 411 00:21:17,277 --> 00:21:22,241 412 00:21:22,325 --> 00:21:23,851 413 00:21:23,935 --> 00:21:25,114 414 00:21:25,198 --> 00:21:27,507 415 00:21:27,591 --> 00:21:32,208 416 00:21:32,292 --> 00:21:34,079 حسناً 417 00:21:34,163 --> 00:21:35,167 418 00:21:35,251 --> 00:21:37,300 419 00:21:37,384 --> 00:21:40,390 حسناً شكراً لكم 420 00:21:40,474 --> 00:21:43,999 شكرا جزيلا على أيا كان ذلك 421 00:21:46,656 --> 00:21:50,271 أنا هنا اليوم لتقديم المديح 422 00:21:50,566 --> 00:21:53,572 لإليزابيث جينا سالتزمان 423 00:21:53,922 --> 00:21:57,884 كانت ليزي أكثر من شيء واحد 424 00:21:58,251 --> 00:22:01,997 كانت ساحرة ، جريئة ، عشيقة 425 00:22:03,650 --> 00:22:05,394 هل كانت قديسة؟ 426 00:22:05,479 --> 00:22:06,916 إيه ، من يقول؟ 427 00:22:07,001 --> 00:22:09,353 لكن يمكنني أن أقول هذا 428 00:22:09,438 --> 00:22:12,836 كانت أفضل ما لدينا 429 00:22:15,795 --> 00:22:16,712 كانت روح طيبة 430 00:22:19,612 --> 00:22:22,009 كانت عطوفة ، ولطيفة 431 00:22:22,094 --> 00:22:25,439 وفي بعض الأحيان كانت متعبة فقط 432 00:22:25,562 --> 00:22:27,298 أو تمر بيوم سيء ، أو أيا كان 433 00:22:31,694 --> 00:22:34,874 تعتقدون جميعًا أنكم تعرفوها ، لكنكم لم تفعلوا 434 00:22:34,959 --> 00:22:36,616 انتم جميعاً مخطئون 435 00:22:48,377 --> 00:22:51,253 هذا غريب. إنه دائما في المنزل 436 00:22:51,493 --> 00:22:54,412 مرحبا؟ السيد هانتسمان 437 00:22:54,652 --> 00:22:56,962 أحضرت صديق فضولي 438 00:22:58,877 --> 00:23:01,869 أوه ، حساء على النار. يجب أن يكون في مكان قريب 439 00:23:05,927 --> 00:23:08,672 آه. لطيف 440 00:23:08,814 --> 00:23:11,690 عزيزتي ، إذا كنتِ تعتقدين أن هذا يكفي لوقف الظلام 441 00:23:11,775 --> 00:23:13,048 أنتِ مجنون 442 00:23:13,133 --> 00:23:16,627 ربما ، لكنني لن اهزم بدون قتال 443 00:23:19,071 --> 00:23:20,292 ماذا تقول؟ 444 00:23:20,376 --> 00:23:21,642 هل انت معنا؟ 445 00:23:21,986 --> 00:23:24,236 لن يكون لي فائدة في المعركة 446 00:23:24,587 --> 00:23:27,056 أعلم ، أنا أتفجر كثيرًا 447 00:23:27,259 --> 00:23:29,780 ولكن ، آه ، أنا خائف للغاية 448 00:23:29,864 --> 00:23:32,431 ثم أقول أشياء غبية عندما أشعر بالخوف 449 00:23:32,516 --> 00:23:33,694 نعم اعرف 450 00:23:33,779 --> 00:23:35,421 يمكنني إنهاء الحساء على الرغم من ذلك 451 00:23:36,274 --> 00:23:37,927 ربما تجدين بعض الخبز 452 00:23:38,087 --> 00:23:41,206 آه ، لاقدم لكِ وجبة لطيفة قبل أن تموتي 453 00:23:41,291 --> 00:23:42,663 سافعل ذلك ،ايها الخنزير 454 00:23:42,978 --> 00:23:45,666 لا تضغطي على حظك ، يا طفلة 455 00:23:45,751 --> 00:23:47,883 آه 456 00:23:53,227 --> 00:23:54,968 إنه فخ 457 00:24:00,234 --> 00:24:02,544 ساحرة صغيرة ، ساحرة صغيرة 458 00:24:02,629 --> 00:24:07,580 دعيني ادخل 459 00:24:14,925 --> 00:24:19,306 هوب ميكيلسون هل أنتِ في رأسي؟ 460 00:24:26,587 --> 00:24:28,697 ما-ماذا يحدث؟ 461 00:24:30,925 --> 00:24:33,658 هذه الحانة تحت إدارة جديدة 462 00:24:34,668 --> 00:24:36,541 دكتور سالتزمان 463 00:24:36,975 --> 00:24:38,544 سيجعلنا نقاتلك 464 00:24:38,628 --> 00:24:40,721 ‫- لا تفعلوا ‫- إنه يريد التحدث فقط 465 00:24:40,805 --> 00:24:42,182 هذا صحيح 466 00:24:42,267 --> 00:24:43,593 لدي عرض لك 467 00:24:43,677 --> 00:24:45,010 أنا لا أقوم بأي صفقات معك 468 00:24:45,095 --> 00:24:47,049 حتى لو أنقذ ابنتك؟ 469 00:24:47,134 --> 00:24:49,604 تبين أننا نريد نفس الشيء 470 00:24:49,689 --> 00:24:52,167 إخراج هذا السحر الأسود منها 471 00:24:52,251 --> 00:24:53,627 وارسالها إلى منزلها 472 00:24:53,751 --> 00:24:55,735 نعم ، لكني سأفعل ذلك بدون مساعدتك 473 00:24:55,820 --> 00:24:57,049 بهذا تقصد تلك 474 00:24:57,134 --> 00:24:58,826 المهمة الانتحارية في ذهنها؟ 475 00:24:58,910 --> 00:25:02,960 ااه , ستفشل اخشى ذلك 476 00:25:03,044 --> 00:25:05,354 انها تشكل بلفعل انك تخطط لشئ ما 477 00:25:05,438 --> 00:25:07,198 كلها مسألة وقت 478 00:25:07,283 --> 00:25:08,662 قبل أن تكتشف ما تنوي فعله 479 00:25:08,746 --> 00:25:10,400 وتضع حداً لذلك 480 00:25:10,775 --> 00:25:13,797 لن أكترث بأي طريقة ، لكن 481 00:25:15,448 --> 00:25:17,463 ... أريد هذا السحر الأسود 482 00:25:17,548 --> 00:25:19,087 لنفسي 483 00:25:19,275 --> 00:25:22,542 واخراج تلك الفتاة البائسة من حياتي 484 00:25:27,666 --> 00:25:29,595 جوزي الطيبة لا تزال هناك 485 00:25:29,679 --> 00:25:31,056 عميقاً في الاسفل 486 00:25:31,464 --> 00:25:32,987 لقد رأيتها 487 00:25:39,907 --> 00:25:41,444 ستحررتهم أيضًا 488 00:25:41,529 --> 00:25:43,140 بدون قيود أو شروط 489 00:25:47,436 --> 00:25:48,832 لما لا؟ 490 00:25:48,916 --> 00:25:50,704 سأرفع هذه الدمى 491 00:25:50,788 --> 00:25:52,967 ثم سأقطع رابطتي معهم 492 00:25:53,051 --> 00:25:55,665 هل يمكنك إعادة لاندون أيضًا؟ 493 00:25:55,749 --> 00:25:57,362 بالطبع 494 00:25:57,446 --> 00:25:59,669 قلت أنك تريد طريقة لإنقاذ كل منا 495 00:25:59,753 --> 00:26:02,585 هيا ، يجب أن تفعل ذلك 496 00:26:02,669 --> 00:26:03,931 استمع للفتى 497 00:26:05,715 --> 00:26:08,936 نعم ، ولكن لا توجد طريقة يمكنني الوثوق بك 498 00:26:11,809 --> 00:26:14,724 إذن تعويذة غير قابلة للكسر ، إذن 499 00:26:17,075 --> 00:26:19,254 إذا لم يصر كل منا على نهاية الصفقة 500 00:26:19,338 --> 00:26:21,386 لا أحد منا يحصل على ما يريد 501 00:26:21,470 --> 00:26:25,390 تفقد دماك ، وأنا أفقد السحر 502 00:26:25,474 --> 00:26:27,001 لا استثناءات 503 00:26:27,085 --> 00:26:29,830 عندما تتخذ قرارك 504 00:26:29,914 --> 00:26:31,959 أنت تعرف كيف تشير إلي 505 00:27:03,817 --> 00:27:05,210 لا 506 00:27:17,492 --> 00:27:19,058 ايها الخنزير 507 00:27:30,788 --> 00:27:32,211 ما الذي يجري؟ 508 00:27:32,296 --> 00:27:33,328 أين الخنزير؟ 509 00:27:34,546 --> 00:27:35,873 اااه 510 00:27:36,288 --> 00:27:39,663 كنت الخنزير 511 00:27:41,029 --> 00:27:42,793 فكرت إذا اخفيت نفسي 512 00:27:42,878 --> 00:27:44,671 الظلام يتركني وشأني 513 00:27:44,998 --> 00:27:47,046 كنتي الخنزير؟ 514 00:27:47,752 --> 00:27:49,750 انت تدركين انه قال كلام تهجمي 515 00:27:49,835 --> 00:27:52,086 ‫- والأشياء الجنسية بالنسبة لي ‫- لا, أنا أعلم 516 00:27:52,170 --> 00:27:53,565 أنا فقط لم أريدك أن تشكي أنه أنا 517 00:27:53,649 --> 00:27:55,546 لأنني أريدك أن ترحلي 518 00:27:55,632 --> 00:27:57,004 حسنا؟ أنا لا أريدك أن تتأذى 519 00:27:57,304 --> 00:27:59,586 جوزي ، لن أتركك خلفي 520 00:27:59,671 --> 00:28:00,964 لا، انتِ لم تفهمي المقصود 521 00:28:01,048 --> 00:28:02,748 لا يمكنني أن أجعل شخصًا آخر يتأذى بسببي 522 00:28:02,832 --> 00:28:04,098 لا احد سوف 523 00:28:09,482 --> 00:28:12,314 أحب أن تعتقدي أنها ستكون بهذه البساطة 524 00:28:12,484 --> 00:28:14,179 يا إلهي ، اهربي 525 00:28:29,076 --> 00:28:32,953 حسنا ، حان الوقت لبعض الكلام الحقيقي 526 00:28:33,648 --> 00:28:35,671 لدي شيء لأقوله 527 00:28:35,769 --> 00:28:40,101 في أول يوم لي هنا ، كانت ليزي مرشدتي السياحية 528 00:28:40,802 --> 00:28:43,065 مثلما كانت بالنسبة لمعظمكم 529 00:28:46,881 --> 00:28:48,360 كنت خائف جدا 530 00:28:49,826 --> 00:28:51,396 وكانت تعرف ذلك أيضًا 531 00:28:51,925 --> 00:28:56,237 في نهاية جولتي ذكرت...انني أكره اسمي 532 00:28:56,571 --> 00:28:57,836 ميلتون 533 00:28:58,437 --> 00:29:02,330 فقالت: اذاً غيره 534 00:29:04,692 --> 00:29:07,959 لا أحد هنا يعرف ماذا رأيك بـ(ام جي) 535 00:29:10,639 --> 00:29:14,864 اتذكر أن سوار الصدمة لليزي كان؟ 536 00:29:14,948 --> 00:29:19,129 أو عندما ظهرت فجأة في عروض المواهب 537 00:29:19,213 --> 00:29:22,812 وملكة جمال شلالات مايستيك وكرة القدم؟ 538 00:29:22,897 --> 00:29:25,077 كانت تحاول دائمًا البدء من جديد 539 00:29:25,565 --> 00:29:28,745 نعم ، يمكن أن تكون إضافية لكنها كانت تعرف ذلك 540 00:29:32,011 --> 00:29:34,569 ولم تتوقف أبدًا عن محاولة التغيير 541 00:29:38,903 --> 00:29:41,343 ولكن هل سمحتم لها جميعًا؟ 542 00:29:42,996 --> 00:29:47,187 أو هل ساندها احد باي صورة في أسوأ حالاتها؟ 543 00:29:47,285 --> 00:29:49,703 كانت هدفاً سهلاً 544 00:29:49,788 --> 00:29:52,032 التي لم تتمكن من التحكم في كيمياء دماغها 545 00:29:52,976 --> 00:29:56,427 لذلك كان من الأسهل ان تتعملوا معها كمعطوبة 546 00:29:56,511 --> 00:30:00,298 بدلا من مساندتها وتقبل أنها كانت تتغير 547 00:30:03,194 --> 00:30:06,952 إذا توقفتوا حقًا وفكرتم 548 00:30:07,150 --> 00:30:10,319 أنا متأكد من أن لديكم قصة جيدة عن ليزي أيضًا 549 00:30:11,417 --> 00:30:13,484 ها هي فرصتكم 550 00:30:14,124 --> 00:30:15,821 ابدؤا من جديد 551 00:30:30,934 --> 00:30:33,810 أحببت أن أخيط كثيراً 552 00:30:34,718 --> 00:30:37,251 ولكن لم يكن هناك شخص آخر للقيام بذلك 553 00:30:37,499 --> 00:30:41,690 عندما علمت ليزي بدأت نادي الخياطة 554 00:30:42,046 --> 00:30:43,913 علينا أن نستمر في التحرك 555 00:30:43,998 --> 00:30:46,092 لا يهم ، لن نبتعد عنها أبدًا 556 00:30:46,176 --> 00:30:47,738 جو ، بينما كنتِ محاصرة هنا 557 00:30:47,823 --> 00:30:49,531 إنها تفرض سيطرتها في العالم الحقيقي 558 00:30:49,616 --> 00:30:52,093 حسنًا ، لقد حاولت حتى الاندماج مع ليزي 559 00:30:52,178 --> 00:30:53,878 أوه ، يا إلهي ، هل هي بخير؟ 560 00:30:54,024 --> 00:30:56,418 حتى الان. ولكن لهذا السبب يجب أن نوقفها 561 00:30:58,137 --> 00:31:01,046 ‫- إنها أقوى مني ‫- جو 562 00:31:03,011 --> 00:31:04,937 ... هي أنتِ 563 00:31:05,662 --> 00:31:07,319 أو جزء منك 564 00:31:07,404 --> 00:31:09,679 يمكنك التحكم بها بطريقة أو بأخرى 565 00:31:09,804 --> 00:31:11,664 أنا لا أعرف كيف ، ولكن 566 00:31:11,749 --> 00:31:14,758 سيكون لدى لاندون بعض النظريات حول علم النفس 567 00:31:14,843 --> 00:31:17,595 وأي جزء من شخصيتك تمثله 568 00:31:17,679 --> 00:31:18,944 كان سيفعل ، أليس كذلك؟ 569 00:31:19,028 --> 00:31:20,294 عقلك اللاواعي ملخبط قليلاً 570 00:31:20,378 --> 00:31:21,599 أنتِ هنا بالمناسبة 571 00:31:21,683 --> 00:31:24,167 هل فوجئنا؟ 572 00:31:24,251 --> 00:31:26,474 كانت أمي تقرأ لنا حكايات خرافية 573 00:31:26,558 --> 00:31:28,519 قصص ما قبل النوم 574 00:31:28,603 --> 00:31:30,695 كانوا يهدئوننا 575 00:31:30,779 --> 00:31:33,220 كان هناك أشخاص جيدون وأشرار 576 00:31:33,304 --> 00:31:35,831 قواعد واضحة للغاية كان عليك اتباعها 577 00:31:35,915 --> 00:31:38,312 كل ذلك كان منطقياً 578 00:31:38,396 --> 00:31:40,224 على عكس حياتي 579 00:31:42,007 --> 00:31:44,492 حسنًا ، هذه القصة الخيالية مقيته 580 00:31:44,576 --> 00:31:48,235 بلضبط . أنا إما العاهرة الصغيرة القوية 581 00:31:48,319 --> 00:31:50,063 أو الضحية الجيدة والضعيفة 582 00:31:50,147 --> 00:31:53,240 هذه هي القصة التي تقولها لنفسك 583 00:31:53,324 --> 00:31:55,976 أعني ، جعل عقلك اللاوعي قصة خرافية 584 00:31:56,240 --> 00:32:00,069 ان خيرك ضعف وشرك قوة 585 00:32:01,561 --> 00:32:03,868 أخبري نفسك قصة مختلفة 586 00:32:05,848 --> 00:32:07,372 آه 587 00:32:09,274 --> 00:32:10,944 آه 588 00:32:13,087 --> 00:32:14,918 ممل 589 00:32:15,346 --> 00:32:16,944 لنتشاجر 590 00:32:20,438 --> 00:32:21,917 هذه ضربة واحدة 591 00:32:22,614 --> 00:32:23,919 592 00:32:27,314 --> 00:32:29,667 آه ، شكرا على السحر الإضافي 593 00:32:29,898 --> 00:32:32,017 هذه الضربة الثانية 594 00:32:32,101 --> 00:32:33,663 جوزي ، يمكنك محاربتها 595 00:32:35,355 --> 00:32:38,624 همم ، هذه الضربة الثالثة 596 00:32:39,631 --> 00:32:42,286 جوزي! غيري القصة 597 00:32:55,125 --> 00:32:57,261 598 00:32:59,999 --> 00:33:01,624 رجاءً 599 00:33:01,709 --> 00:33:03,149 أنا أكرهك 600 00:33:03,507 --> 00:33:04,929 انتِ ضعيفة جدا 601 00:33:05,014 --> 00:33:07,343 وعاجزة 602 00:33:07,941 --> 00:33:10,796 تلك الفتاة الهادئة جدا 603 00:33:10,966 --> 00:33:13,727 أن والدها ووالدتها ينسونها 604 00:33:13,812 --> 00:33:15,017 في فوضى ليزي 605 00:33:15,101 --> 00:33:18,296 هذا النوع من الفتاة بينيلوب لن تقاتل بعد الآن 606 00:33:18,381 --> 00:33:22,780 تلك الفتاة التي انفصل عنها لاندون في خطاب واحد 607 00:33:23,593 --> 00:33:27,244 تلك الفتاة المقدر لها أن تخسر الدمج 608 00:33:33,554 --> 00:33:34,906 أنتِ بحاجتي 609 00:33:34,990 --> 00:33:36,710 لأن بدوني 610 00:33:37,036 --> 00:33:39,256 لن تنجي أبداً 611 00:33:40,878 --> 00:33:43,859 هذا ما تبدو عليه القوة 612 00:33:44,710 --> 00:33:46,905 هذه هي القصة التي تقوليها لنفسك 613 00:33:46,990 --> 00:33:50,788 ان خيرك ضعف وان شرك قوة 614 00:33:51,327 --> 00:33:53,616 كنت أخشى أن أكون قوية 615 00:33:56,015 --> 00:33:58,147 اعتقدت أن القوة تعني إيذاء ليزي 616 00:33:58,231 --> 00:33:59,757 يا! جوزي من فضلك 617 00:33:59,841 --> 00:34:01,542 وإليك كيف تبدو قوية 618 00:34:01,626 --> 00:34:03,544 أو أن تكوني مثل كاي. قلت لنفسي 619 00:34:03,687 --> 00:34:06,694 أن تكن قوياً يعني تكون شريرًا 620 00:34:09,687 --> 00:34:11,549 لكنها لا تفعل ذلك 621 00:34:14,569 --> 00:34:17,598 هوب قوية 622 00:34:19,383 --> 00:34:21,241 وهي جيدة 623 00:34:21,692 --> 00:34:23,476 لقد صنعت قصة 624 00:34:28,366 --> 00:34:31,288 انا صنعت قصة 625 00:34:31,401 --> 00:34:33,972 حينما كنت عاجزة 626 00:34:34,267 --> 00:34:35,991 لكن ذلك غير صحيح 627 00:34:42,580 --> 00:34:44,759 لأنني أستطيع تغيير هذه القصة 628 00:34:44,843 --> 00:34:46,151 يكفي 629 00:34:46,710 --> 00:34:48,415 أنا لست خائفة منك بعد الآن 630 00:34:49,140 --> 00:34:51,023 لأنني أمسك الفأس 631 00:34:55,070 --> 00:34:56,851 632 00:34:57,029 --> 00:34:58,816 لقد ربطتك بهذه المقصورة 633 00:34:58,900 --> 00:35:00,765 أنتِ محاصرة هنا إلى الأبد 634 00:35:00,959 --> 00:35:02,632 أنا لست محاصرة 635 00:35:03,309 --> 00:35:05,749 لأننا لسنا في المقصورة بعد الآن 636 00:35:07,899 --> 00:35:10,812 و... إذا استخدمتي سحرك ضدي 637 00:35:10,921 --> 00:35:12,653 يؤلمك أيضاً 638 00:35:15,656 --> 00:35:17,827 ولكن الأهم من ذلك 639 00:35:19,268 --> 00:35:21,382 ... أنتِ لم تعدي ترتدي الدروع بعد الآن 640 00:35:32,984 --> 00:35:34,257 لقد انتهى 641 00:35:34,342 --> 00:35:35,912 لن ينتهي أبدًا 642 00:35:36,078 --> 00:35:38,301 طالما هناك السحر الأسود داخلك 643 00:35:38,565 --> 00:35:41,648 سأجد دائماً طريق للعودة 644 00:35:43,523 --> 00:35:45,251 سوف نرى 645 00:35:50,647 --> 00:35:55,046 646 00:35:55,131 --> 00:35:58,984 647 00:35:59,327 --> 00:36:02,619 648 00:36:02,703 --> 00:36:06,296 649 00:36:09,280 --> 00:36:13,497 650 00:36:15,946 --> 00:36:18,594 651 00:36:25,378 --> 00:36:28,555 652 00:36:33,125 --> 00:36:34,431 653 00:36:37,999 --> 00:36:39,296 مهلا ، لقد توليت هذا بنفسي 654 00:36:39,381 --> 00:36:41,255 ‫- مرحبًا ايها الطلاب ‫- اه... هل توليت هذا بنفسك؟ 655 00:36:42,382 --> 00:36:45,305 ‫- أليسا. هل أنتِ...؟ ‫- عدت؟ 656 00:36:45,390 --> 00:36:47,663 حسناً ؟ انا ليس زومبي 657 00:36:48,732 --> 00:36:50,560 لا تضخم الأمر 658 00:36:52,945 --> 00:36:55,512 ربما في وقت لاحق ، يمكننا 659 00:36:57,149 --> 00:36:58,544 حسناً 660 00:36:58,629 --> 00:37:01,244 بلى. أنت 661 00:37:01,788 --> 00:37:04,093 اتريد التحدث عن هذا؟ 662 00:37:04,491 --> 00:37:07,320 لا يا رجل ، إنها... أنا بخير 663 00:37:09,831 --> 00:37:11,484 لم يكن عليها أن تكون وقحة 664 00:37:11,569 --> 00:37:13,748 ‫- هذا الشئ حقاً ‫- صحيح؟ نحن أناس أيضًا 665 00:37:13,833 --> 00:37:15,751 اشخاص- أعني ، لدي مشاعر- 666 00:37:16,185 --> 00:37:19,542 شكرا لكِ على عدم التخلي عني 667 00:37:20,423 --> 00:37:22,642 على الرغم من أنني لم أستحق ذلك 668 00:37:24,410 --> 00:37:27,416 تعلمين ، واحدة من الامور المفرحة الكثيرة كونك اب 669 00:37:27,500 --> 00:37:29,462 هو رؤيتك ببطء 670 00:37:29,546 --> 00:37:32,204 وكتشاف كم تستحقين 671 00:37:32,886 --> 00:37:36,077 وذات يوم ، ستدركين أن ما تستحقينه 672 00:37:36,161 --> 00:37:38,294 لن تتخلي عنه أبداً 673 00:37:39,730 --> 00:37:41,865 أخبرني ذلك, عندما مستحضر الأرواح الأقوى 674 00:37:41,949 --> 00:37:43,215 يعود 675 00:37:43,565 --> 00:37:46,050 سنتعامل معه عندما يحين الوقت 676 00:37:46,998 --> 00:37:49,000 لست على استعداد لفقدان طالب آخر 677 00:37:56,933 --> 00:38:00,886 678 00:38:00,988 --> 00:38:05,149 679 00:38:05,234 --> 00:38:06,979 680 00:38:07,064 --> 00:38:10,003 رأيت والدتك البيولوجية تطلق مثل هذه التعويذة مرة 681 00:38:10,088 --> 00:38:11,483 682 00:38:11,805 --> 00:38:13,375 هل فلتي للتو 683 00:38:13,459 --> 00:38:16,161 أنا فقط أضع قوة السحب 684 00:38:16,245 --> 00:38:17,466 في هذه العملة 685 00:38:17,550 --> 00:38:18,511 686 00:38:18,595 --> 00:38:21,296 فقط... لبعض الوقت 687 00:38:21,380 --> 00:38:25,242 حتى اكن مستعدة لاستخدامها 688 00:38:25,384 --> 00:38:28,434 689 00:38:28,518 --> 00:38:31,437 عندما تفكروا في ذلك فإن التأبين مجرد قصة 690 00:38:31,521 --> 00:38:34,918 نخبر أنفسنا بها عن شخص فقدناه 691 00:38:35,002 --> 00:38:37,656 بما أن صديقي (ام جي) خالد 692 00:38:38,077 --> 00:38:40,581 قد لا يحصل على تأبين 693 00:38:40,671 --> 00:38:42,317 لكنني مقتنعة الآن 694 00:38:42,401 --> 00:38:46,103 على الجميع سماع تأبينه 695 00:38:46,499 --> 00:38:47,975 اذن لنبدأ 696 00:38:48,578 --> 00:38:50,456 قصة ام جي 697 00:38:50,540 --> 00:38:52,773 698 00:38:52,858 --> 00:38:54,421 كان ابن خطيب 699 00:38:54,506 --> 00:38:56,722 وعضو حكومة مشبوه 700 00:38:56,807 --> 00:39:01,610 احتفظ بما هو جيد من كلاهم وترك العدم 701 00:39:01,695 --> 00:39:03,556 كان لديه شياطينه الخاصة 702 00:39:03,640 --> 00:39:06,123 ولكن حتى عندما طاردوه في الظلام 703 00:39:06,207 --> 00:39:07,951 لم يبق هناك أبداً 704 00:39:08,775 --> 00:39:10,258 بدلا عن ذلك 705 00:39:10,343 --> 00:39:12,521 رقص كالماسة 706 00:39:12,605 --> 00:39:14,871 وابتسم كالشمس 707 00:39:16,054 --> 00:39:18,527 كتب قصة جديدة كل يوم 708 00:39:18,611 --> 00:39:22,006 ويذكرني بأن أجد الضوء دائمًا 709 00:39:24,487 --> 00:39:28,407 710 00:39:28,491 --> 00:39:31,192 هذا ما حصلت عليه 711 00:39:31,276 --> 00:39:33,107 لا أعرف من أين تذهب القصة من هناك 712 00:39:33,562 --> 00:39:35,979 أعتقد أنها لم يتم كتابتها بعد 713 00:39:36,063 --> 00:39:40,332 شكرا لك... لوقفتك معي اليوم 714 00:39:40,562 --> 00:39:43,343 أعتقد بعد كل الأشياء التي حدثت مع جوزي 715 00:39:43,428 --> 00:39:47,344 أنا فقط... أنا حقا بحاجة لأن أشعر 716 00:39:48,218 --> 00:39:49,976 أقل توحداً 717 00:39:50,061 --> 00:39:51,968 718 00:39:52,053 --> 00:39:53,601 أنا أعلم 719 00:39:54,843 --> 00:39:56,348 ربما يجب أن أذهب وأشرح 720 00:39:56,432 --> 00:39:58,929 للجميع لماذا لم أمت حقاً 721 00:39:59,132 --> 00:40:00,526 (ليزي)؟ 722 00:40:00,610 --> 00:40:02,110 أنتِ على قيد الحياة؟ 723 00:40:02,195 --> 00:40:05,705 724 00:40:05,789 --> 00:40:07,707 725 00:40:07,791 --> 00:40:09,012 مرحباً 726 00:40:09,096 --> 00:40:13,452 727 00:40:13,536 --> 00:40:17,235 728 00:40:21,562 --> 00:40:23,502 انه...؟ 729 00:40:27,854 --> 00:40:29,076 انا لم افهم 730 00:40:29,437 --> 00:40:31,470 حررني مستحضر الأرواح و أليسا 731 00:40:31,554 --> 00:40:34,995 لكن لاندون ، لن يستيقظ 732 00:40:35,210 --> 00:40:36,913 نعم ، ولكن كان لدينا اتفاق 733 00:40:36,998 --> 00:40:38,718 لقد قام بعمل جيد من جانبه 734 00:40:38,865 --> 00:40:40,609 عودة نبضات قلبي. انا حي 735 00:40:40,693 --> 00:40:41,958 لا أشعر أن لدي هذا الصوت الصغير 736 00:40:42,042 --> 00:40:43,264 في رأسي بعد الآن 737 00:40:43,348 --> 00:40:46,093 انا حر 738 00:40:47,575 --> 00:40:49,679 يجب أن يعود لاندون الآن 739 00:40:53,489 --> 00:40:55,132 بلى 740 00:40:55,405 --> 00:40:58,491 هذه ليست مشكلتنا الوحيدة 741 00:41:07,503 --> 00:41:09,986 لا افهم. ما الخطأ معها؟ 742 00:41:10,655 --> 00:41:12,226 لست متأكداً 743 00:41:12,583 --> 00:41:14,195 لكنها لم تستيقظ 744 00:41:14,219 --> 00:41:16,219 745 00:41:16,243 --> 00:41:25,243 ترجمة المهندس علي العبادي