1 00:00:02,108 --> 00:00:03,208 سابقا في الموروثات 2 00:00:03,734 --> 00:00:05,236 إبنتي جوسي تحت تأثير 3 00:00:05,278 --> 00:00:06,738 السحر الأسود 4 00:00:06,779 --> 00:00:08,364 أمل أنه يمكنن استعادة جوسي 5 00:00:08,406 --> 00:00:11,367 الأمل في عقل جوسي 6 00:00:11,409 --> 00:00:13,461 لدي خطط للسيد كيربي 7 00:00:13,903 --> 00:00:15,780 قتلك للاندون لم يكن خطأك 8 00:00:16,421 --> 00:00:18,207 سوف أجد طريقة لإنقاذكما معا 9 00:00:18,349 --> 00:00:20,084 أريد السحر الأسود 10 00:00:20,125 --> 00:00:21,469 لنفسي 11 00:00:21,811 --> 00:00:22,754 أنت تطلق سراحهم أيضا 12 00:00:22,795 --> 00:00:24,172 بدون قيود أو شروط 13 00:00:24,513 --> 00:00:25,298 إيكاروس 14 00:00:27,058 --> 00:00:28,176 جوسي يمكنكي محاربتها 15 00:00:28,717 --> 00:00:29,719 لم أعد خائفا منك بعد الأن 16 00:00:34,598 --> 00:00:35,558 أليسا 17 00:00:35,600 --> 00:00:37,018 هل عدتي 18 00:00:37,060 --> 00:00:39,479 لست زومبي؟ لا تجعله شيئًا كبيرًا. 19 00:00:39,818 --> 00:00:42,063 أنا فقط أضع قوة شفطتي في هذه العملة 20 00:00:42,906 --> 00:00:44,859 حتى أكون جاهزًا لاستخدامه. 21 00:00:45,177 --> 00:00:47,478 حرّرني مستحضر الأرواح وأليسا ، ولكن لاندون ، 22 00:00:47,520 --> 00:00:49,155 هو يجب أن يعود الآن. 23 00:00:49,697 --> 00:00:51,532 هذه ليست مشكلتنا الوحيدة 24 00:00:53,728 --> 00:00:55,828 لا أفهم ماخطبها 25 00:00:56,869 --> 00:00:57,955 أنا لست متأكدا 26 00:00:57,997 --> 00:01:00,083 لكنها لا تريد الإستيقاض 27 00:01:22,015 --> 00:01:23,689 أنا أسف لوصولها لهذا 28 00:01:29,316 --> 00:01:31,948 أتمنى لو أكون بجانب كما أقول كلمات وداعي الأخيرة 29 00:01:37,002 --> 00:01:38,496 أنا حزين لأن حياتي أصبحت قصيرة 30 00:01:38,655 --> 00:01:40,790 لكنك جعلتني أعيشها حتى النهاية 31 00:01:44,960 --> 00:01:45,896 وإن أمكنني الخروج لفعل 32 00:01:45,938 --> 00:01:50,133 الشيء الوحيد الذي قد يساعدك في عيش حياة أفضل 33 00:01:50,745 --> 00:01:51,801 كان يستحق 34 00:01:53,094 --> 00:01:54,637 أنا أحبك هوب 35 00:01:54,679 --> 00:01:56,097 دائما وإلى الأب 36 00:01:56,139 --> 00:01:58,349 أين بحق الجحيم تضن نفسك ذاهب 37 00:01:58,391 --> 00:02:00,977 أيها الضعيف الحقير 38 00:02:02,805 --> 00:02:07,810 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK الموروثات - الموسم الثالث {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة-الأولى 39 00:02:09,501 --> 00:02:11,654 أعلم أننا مررنا بالكثير في هذه الأيام 40 00:02:12,525 --> 00:02:14,574 حسنا,أشهر في الواقع 41 00:02:14,615 --> 00:02:18,327 حسنا,لقد كان عامين مرهقين لأكون صريحا 42 00:02:18,369 --> 00:02:20,488 وأتمنى إن أمكنني القول أن الأسوء قد إنتهى 43 00:02:20,512 --> 00:02:23,858 لكن مهما كان ما سيأتي تاليا علي التصديق 44 00:02:23,916 --> 00:02:27,128 أننا يمكننا إجتيازه معا إن بقينا 45 00:02:27,170 --> 00:02:30,006 متحديك كمدرسة 46 00:02:30,548 --> 00:02:32,175 كمجتمع 47 00:02:33,889 --> 00:02:35,784 أسفة فقط للتوضيح 48 00:02:36,195 --> 00:02:37,471 هل مجتمعنا 49 00:02:37,513 --> 00:02:39,765 يشمل إبنتك التي قتلتني 50 00:02:39,807 --> 00:02:41,475 وأبقت المدرسة بكاملها رهينة 51 00:02:41,517 --> 00:02:44,353 للحصول على قوة السحر الأسود 52 00:02:50,318 --> 00:02:52,612 جوسي تعود لطبيعتها 53 00:02:52,653 --> 00:02:54,447 وأمنة شكرا لهوب 54 00:02:54,488 --> 00:02:56,240 الذي لاحظت 55 00:02:56,282 --> 00:02:59,327 أنه ليس هنا في هذه القاعة مثل بقيتنا 56 00:03:00,090 --> 00:03:02,430 كثير جدا بالنسبة للإتحاد ,أعتقد 57 00:03:02,455 --> 00:03:05,575 هوب,أنا متأكد من أنكم جميعا تتفهمون أنه كان مؤلما 58 00:03:05,600 --> 00:03:06,709 ما حدث للاندون 59 00:03:06,742 --> 00:03:09,786 وه ي فقط تأخذ بعض الوقت لنفسها 60 00:03:09,837 --> 00:03:12,618 بالتحدث عن هذا,كيف هو[لاندون] 61 00:03:12,643 --> 00:03:15,768 إستعادت[لاندون] هو أولويتي زلن أتوقف 62 00:03:15,911 --> 00:03:17,445 حتى أفعل وهذا سيكون 63 00:03:17,470 --> 00:03:19,180 قبل أي أحد منكم 64 00:03:20,073 --> 00:03:21,933 حسنا,إذا مذا علينا أن نفعل الأن 65 00:03:21,974 --> 00:03:23,726 ولمذا نرتدي جميعا ملابس التدريب 66 00:03:23,768 --> 00:03:25,686 شيء لم تكن لديكم الفرصة لفعله 67 00:03:25,728 --> 00:03:27,647 لمدة طويلة 68 00:03:27,888 --> 00:03:29,857 كونو أطفالا 69 00:03:29,899 --> 00:03:31,525 أريدكم أن تتذكروا كيف يبدوا 70 00:03:31,567 --> 00:03:33,444 عدم القلق عن شيء لا تملكونه 71 00:03:33,971 --> 00:03:36,447 وتقريبهما في العمليه. 72 00:03:36,489 --> 00:03:38,558 الأن,قبل أن تسؤلوني كيف 73 00:03:41,049 --> 00:03:43,537 كمدير نشاطات الطلاب الإجتماعية 74 00:03:43,579 --> 00:03:46,040 أود الترحيب بكم جميعا في أول 75 00:03:46,082 --> 00:03:48,042 اليوم الميداني لمدرسة سالفاتور. 76 00:03:48,084 --> 00:03:49,877 الحافلات في انتضاركم خارجا 77 00:03:49,919 --> 00:03:51,212 لا تنسو احضار 78 00:03:51,254 --> 00:03:52,588 ابتساماتكم 79 00:04:00,104 --> 00:04:02,014 يوم ميداني غريب 80 00:04:02,056 --> 00:04:04,725 كما في يوم كامل نقضيه في الميدان الحقيقي 81 00:04:04,767 --> 00:04:07,186 هذه خطتك لجعل الجميع يتوقفون عن النظر إلى جو 82 00:04:07,228 --> 00:04:08,813 وكأنها قاتلة فأس 83 00:04:08,854 --> 00:04:10,648 هل لديكي خطة أفضل 84 00:04:10,690 --> 00:04:11,857 أنا مسرورة أنك سألت 85 00:04:11,899 --> 00:04:13,776 بناءا على تطويري الشخصي 86 00:04:13,818 --> 00:04:15,778 لقد خلقت نهج 17 خطوة. 87 00:04:15,820 --> 00:04:19,240 إليزابيث ، لدي وقت لخطوة واحدة بالضبط ، 88 00:04:19,282 --> 00:04:21,200 وهذا يشملكي تبحثين عن أختك 89 00:04:21,242 --> 00:04:23,202 بينما أتعامل مع "لاندون" ، من بين أشياء أخرى كثيرة. 90 00:04:23,244 --> 00:04:24,787 أبي,هذا مستحيل 91 00:04:24,829 --> 00:04:26,622 سآخذ للنشر الخيار النووي ، 92 00:04:26,664 --> 00:04:30,126 ما يعني أني سأعاود إستعمال قوتي لدفع 93 00:04:30,167 --> 00:04:32,169 وجعل الجميع يسامحون وينسون 94 00:04:32,211 --> 00:04:33,796 كل الأشياء الفضيعة التي فعلتها جو 95 00:04:33,838 --> 00:04:36,841 وأنا فقط لم أعد تلك الشخصية بعد الأن 96 00:04:36,882 --> 00:04:38,843 ليزي 97 00:04:45,474 --> 00:04:47,601 حاذري يا ساحرة لا تدعيها 98 00:04:47,643 --> 00:04:49,937 تمسككي وأنتي تضحكين أو ستتحطم 99 00:04:49,979 --> 00:04:52,565 رقبتكي هذه هي 100 00:04:57,236 --> 00:05:01,324 وبتفكير ثاني 101 00:05:01,365 --> 00:05:04,410 دع اللعبة تبدأ 102 00:05:07,755 --> 00:05:08,456 تيد 103 00:05:12,960 --> 00:05:16,672 أسف لإزعاجك أضنني فقط سيت سماعاتي 104 00:05:34,982 --> 00:05:39,570 إنه القوي نيكرومانسير 105 00:05:42,581 --> 00:05:43,866 وهو وحيد 106 00:05:43,908 --> 00:05:48,704 فقط إن جعلتك سيئا جدا 107 00:05:48,746 --> 00:05:50,247 لجعلها واضحة لك 108 00:05:50,289 --> 00:05:54,126 سوف أوقض أي وحش تختاره 109 00:05:54,500 --> 00:05:56,545 بيغاسوس أنت تقول 110 00:05:56,587 --> 00:06:00,716 مهما كان ما تقرره يا صديقي العزيز 111 00:06:01,842 --> 00:06:03,928 إنهض 112 00:06:14,379 --> 00:06:15,939 هذا لم يكن أنا 113 00:06:22,196 --> 00:06:25,199 أنت لست خياليا 114 00:06:33,999 --> 00:06:36,919 أنا نيموي سيدة البحيرة 115 00:06:36,961 --> 00:06:40,005 أن أنا تشاد 116 00:06:40,923 --> 00:06:43,700 تشاد فقط 117 00:06:43,868 --> 00:06:45,620 أنا أطلب مساعدتك 118 00:06:46,011 --> 00:06:48,305 إذا كنت رجلاً جديرًا. 119 00:06:52,435 --> 00:06:56,021 علينا الذهاب الأن 120 00:06:58,131 --> 00:06:59,358 علينا إبقاء هذا بيننا 121 00:06:59,400 --> 00:07:00,526 بقية المدرسة لا تستطيع التعامل مع المعرفة 122 00:07:00,568 --> 00:07:01,902 أن هوب سقطت أيضا 123 00:07:01,944 --> 00:07:03,529 مذا تعتقد أنه أصابها 124 00:07:03,571 --> 00:07:04,613 يجب أن يمتلك مستحضر الأرواح استخدم السحر الأسود 125 00:07:04,655 --> 00:07:06,157 لإخراجها 126 00:07:06,198 --> 00:07:08,117 انتظر. اعتقدت ذلك التعويذة التي فعلتها 127 00:07:08,159 --> 00:07:09,910 لإعادتنا جميعًا كان غير قابل للكسر. 128 00:07:09,952 --> 00:07:12,037 نعم ، لا أعرف كيف استدار حولها. 129 00:07:12,079 --> 00:07:14,373 - لكني أعرف كيف أكتشف. - اين انت ذاهب؟ 130 00:07:14,415 --> 00:07:18,043 لفرض بعض الإجابات من هذا الحمار أبهى. 131 00:07:20,004 --> 00:07:22,590 - إذا كنت ستفعل هذا ،دعني آتي معك. - بالطبع لا. 132 00:07:22,631 --> 00:07:25,050 أعلم أننا بحاجة إلى هوب ، لكننا احتاجك في المدرسة ايضا 133 00:07:25,092 --> 00:07:26,302 أو سنقوم بالتأكيد تنهار. 134 00:07:26,343 --> 00:07:27,761 انظر ، ربما يمكنك فقط ابطئ 135 00:07:27,803 --> 00:07:29,096 وفكر في الأمر لثانية. 136 00:07:29,138 --> 00:07:31,640 غرفتي ليست كبيرة بما يكفي لثلاث جثث. 137 00:07:33,142 --> 00:07:36,730 أنت ، أنت ، يجب أن تتعامل معك 138 00:07:36,730 --> 00:07:39,690 هذا الكذب ، الغش ، طعن الأوغاد. 139 00:07:41,233 --> 00:07:43,986 ادخل هناك، أنت متمردة قليلا ... 140 00:07:44,028 --> 00:07:45,154 لاندون 141 00:07:45,196 --> 00:07:46,989 مرحبا. 142 00:07:49,074 --> 00:07:50,659 أسف يا صاح 143 00:07:50,701 --> 00:07:53,704 هل يمكن لشخص ما أن يخبرني مذا يحدث هنا بحق الجحيم الأن 144 00:07:53,746 --> 00:07:56,499 يمكنك رؤيته كوريوس 145 00:07:56,540 --> 00:07:57,875 ربما بسبب كنت مؤخرا 146 00:07:57,917 --> 00:07:59,210 تعلق بي في الموت. 147 00:07:59,251 --> 00:08:01,462 أنا في حيازة من طائر الفينيق 148 00:08:01,504 --> 00:08:04,131 روح عنيدة تثير الغضب. 149 00:08:04,173 --> 00:08:06,467 لكن السحر الأسوود لقد وعدت 150 00:08:06,509 --> 00:08:09,220 لا يزال خارج قبضتي حتى هنا دماغ 151 00:08:09,261 --> 00:08:10,679 العودة من الموت 152 00:08:11,847 --> 00:08:15,017 الأن كل ماعلي فعله هو إعادته لجسده 153 00:08:15,059 --> 00:08:17,478 ويمكننا جميعًا المضي قدمًا عملنا المرح. 154 00:08:17,520 --> 00:08:20,231 إذا ماالذي تنتضره ? 155 00:08:20,272 --> 00:08:22,983 الوعاء الصغير لن يعود! 156 00:08:49,433 --> 00:08:51,011 هذا يسير بشكل رائع 157 00:08:51,053 --> 00:08:52,388 صحيح 158 00:08:52,729 --> 00:08:53,973 باستثناء ما يفعله وايد. 159 00:08:58,143 --> 00:08:59,687 لاربينج 160 00:08:59,728 --> 00:09:01,522 كفصيل حخرافي واحد 161 00:09:03,561 --> 00:09:05,831 كما قلتي حتى الأن جيد جدًا 162 00:09:05,990 --> 00:09:08,831 لكن الإختبار الحقيقي سيكون عند الفصيل المختلف 163 00:09:08,918 --> 00:09:11,463 اختر القادة لبدأ اللعب معًا 164 00:09:11,615 --> 00:09:13,409 مع مصاصي الدماء والسحرة والمستذئبين 165 00:09:13,450 --> 00:09:14,743 في نفس الفريق للتغيير 166 00:09:14,785 --> 00:09:17,871 قبل أن يحدث ذلك أريد أن أتمتع ب 167 00:09:17,913 --> 00:09:20,749 هذه اللحظة الذهبية 168 00:09:20,791 --> 00:09:23,085 ربما حين نصدق كلينا 169 00:09:23,127 --> 00:09:26,422 فقط ربما, خطتك قد تنجح 170 00:09:26,463 --> 00:09:28,132 ستفعل,فقط أعطها الوقت 171 00:09:28,173 --> 00:09:30,968 لا يمكنني ذلك حينما تكون سمعة جوزي على المحك 172 00:09:31,010 --> 00:09:34,722 حسنا.ليزي,أعرف نبرة الصوت هذه 173 00:09:34,763 --> 00:09:36,890 من فضلكي أخبريني مالذي تستعدين للقيام به 174 00:09:38,309 --> 00:09:39,977 لا شيء قد تفتخر به أنت أو أنا 175 00:09:40,019 --> 00:09:43,105 إذا,كما قلت تذكري هذا 176 00:09:43,147 --> 00:09:45,858 وحاول أن تنسى ما سأفعله بعد ذلك 177 00:09:45,899 --> 00:09:48,157 لي ليزي ليزي 178 00:09:48,182 --> 00:09:50,446 إذا تم انتخابي كقائد لك أريدك أن تعلم 179 00:09:50,487 --> 00:09:53,490 أنني سأختار السحرة فقط لفريقي 180 00:09:53,532 --> 00:09:56,368 لأن الوحدة تبدأ في الحرم 181 00:09:56,410 --> 00:09:59,580 مع استثناء واحد واضح يمكننا الإتفاق عليه جميعا 182 00:09:59,622 --> 00:10:01,999 لذلك كل أولئك المؤيدين 183 00:10:02,041 --> 00:10:03,584 قل....كلا 184 00:10:04,793 --> 00:10:07,713 أنضر,أعلم أنه قد كان وقتا صعبا 185 00:10:07,755 --> 00:10:11,508 لذلك أود أن أذكرك 186 00:10:11,550 --> 00:10:13,052 من أبسط 187 00:10:13,093 --> 00:10:16,805 بالطريقة التي كانت عليها الأشياء 188 00:10:18,682 --> 00:10:22,061 ومذا سيحدث إن لم تصوت لي 189 00:10:22,102 --> 00:10:23,520 كقائدك 190 00:10:23,562 --> 00:10:26,065 هل هذا تهديد فقط لهؤلاء 191 00:10:26,106 --> 00:10:27,983 الأغبياء بما يكفي ليقعوا في الخط 192 00:10:31,111 --> 00:10:33,822 ليزي لا تفعلي هذا 193 00:10:35,783 --> 00:10:38,869 هذا هو حال جوسي 194 00:10:38,911 --> 00:10:41,830 نفس جوسي التي عرفناها لأعوام 195 00:10:41,872 --> 00:10:43,999 حسنا يا طيب القلب 196 00:10:44,041 --> 00:10:46,627 الرحمة,جوسي الكريمة نفس جوسي 197 00:10:46,653 --> 00:10:49,322 التي ستخرج رقبت أي منكم 198 00:10:49,680 --> 00:10:50,964 لا تفعلي 199 00:10:52,716 --> 00:10:55,386 نعم,لقد أخطأت 200 00:10:55,427 --> 00:10:57,846 لكنكي أفسدتي حياتكي كلها 201 00:10:57,888 --> 00:11:00,015 وكان علينا جميعا التعامل مع ذلك 202 00:11:00,057 --> 00:11:01,767 لذلك,مع تذكير لطيف 203 00:11:01,809 --> 00:11:03,352 أنني أعرف أين تعيشون جميعا 204 00:11:06,438 --> 00:11:08,941 من سيصوت لي 205 00:11:12,319 --> 00:11:15,739 أنا حقا أقدر دعم الجميع 206 00:11:15,781 --> 00:11:18,200 ولأول اختيار لي كقائدة 207 00:11:20,369 --> 00:11:22,329 جوسي 208 00:11:22,371 --> 00:11:24,248 رائع. 209 00:11:24,289 --> 00:11:27,960 لأن أم جي قال لي يمكنني اختيار اللعبة 210 00:11:28,701 --> 00:11:30,462 توقف عن لعب الألعاب. 211 00:11:30,504 --> 00:11:32,005 هل تخبرني أنك لست قويا بما يكفي 212 00:11:32,047 --> 00:11:33,757 لإجباره على دخول جسده 213 00:11:33,799 --> 00:11:37,094 لست قويا بما فيه الكفاية؟ 214 00:11:38,095 --> 00:11:40,806 أنا زعيم الموتى السائرين 215 00:11:40,848 --> 00:11:43,475 قاضي أقدار كل الرجال. 216 00:11:43,517 --> 00:11:46,895 أسبح ملفوفا في نهر ستيكس 217 00:11:47,237 --> 00:11:49,231 لكن حتى أنا لدي ... 218 00:11:49,273 --> 00:11:51,775 حودود 219 00:11:51,817 --> 00:11:54,194 من الناحية الفنية ، أستطيع فقط رفع الروح 220 00:11:54,236 --> 00:11:58,407 في الحياة إذا كانت الروح أو المضيف على استعداد. 221 00:11:58,449 --> 00:12:00,242 حسنًا ، هذا تقني كبير. 222 00:12:00,284 --> 00:12:02,202 على الأقل يتطابق مع غروره. 223 00:12:02,244 --> 00:12:03,746 ليس له روح 224 00:12:03,787 --> 00:12:05,831 عنيد جدا 225 00:12:05,873 --> 00:12:08,041 يرفض عرضي الكريم 226 00:12:08,083 --> 00:12:10,794 للعودة إلى هذا المجال. حسنا 227 00:12:10,836 --> 00:12:13,922 سنقنع لاندون ، حسنًا؟ لكن ماذا عن هوب؟ 228 00:12:13,964 --> 00:12:17,134 بصراحة 229 00:12:17,176 --> 00:12:20,345 أخر شيء أحتاجه هو الذهاب إلى نار الجحيم 230 00:12:20,387 --> 00:12:22,556 تمطر علي فوق هذا ، 231 00:12:22,598 --> 00:12:27,019 لذلك ربما نحن الفصول فقط نحتفظ بهذا تحت رأسنا حتى ... 232 00:12:28,270 --> 00:12:29,646 ماذا فعلت؟! 233 00:12:31,337 --> 00:12:32,941 ما الذي تهذي به؟ 234 00:12:32,983 --> 00:12:35,068 ماخطب هوب 235 00:12:36,769 --> 00:12:37,821 لا تريد الإستيقاظ 236 00:12:37,863 --> 00:12:39,156 ونفكر أن لديها شيء 237 00:12:39,198 --> 00:12:40,908 لتفعله بالسحر الأسود. 238 00:12:40,949 --> 00:12:42,534 هذا ليس أنا. 239 00:12:42,576 --> 00:12:44,661 أنا لم أحصل على الاستخدام الكامل من السحر حتى الان. 240 00:12:46,163 --> 00:12:47,873 تعتقد أنه يمكنك العمل على لاندون 241 00:12:47,915 --> 00:12:50,793 بينما اكتشف ماذا حدث لهوب؟ 242 00:12:55,787 --> 00:12:56,946 يجب أن تذهب لمساعدة دكتور سالتزمان. 243 00:12:57,216 --> 00:13:00,093 نعم سأفعل. بعد عودتك مباشرة. 244 00:13:00,608 --> 00:13:01,954 لا استطيع. 245 00:13:02,015 --> 00:13:05,706 ترى؟ إنه غير معقول ،. 246 00:13:06,017 --> 00:13:08,455 هل تعتقد أني أريدك أن تحصل على أي من ذلك السحر الأسود 247 00:13:09,626 --> 00:13:10,630 مذا؟ 248 00:13:10,776 --> 00:13:12,257 هذا هو السبب في عدم رغبتك في العودة 249 00:13:12,356 --> 00:13:14,775 حرفيا ، الجميع وإلا كان رائعًا معها ، 250 00:13:14,817 --> 00:13:16,318 أنت الضفدع المريح. 251 00:13:16,360 --> 00:13:19,988 مهلا مهلا مهلا مهلا. أنت لا تساعد. 252 00:13:20,030 --> 00:13:22,032 - كلانا نريد نفس الشيء - بلى. 253 00:13:22,074 --> 00:13:24,159 حسنًا ، دعني أتحدث معه لوحدنا. 254 00:13:27,846 --> 00:13:29,248 حسنا 255 00:13:29,289 --> 00:13:31,458 لديك ساعة. 256 00:13:33,343 --> 00:13:34,670 هذه ستكون كارثة. 257 00:13:35,827 --> 00:13:36,797 نحن بحاجة إلى إعادة التفكير في هذا. 258 00:13:36,839 --> 00:13:39,466 مستحيل ، يقول جو ، لأن 259 00:13:39,508 --> 00:13:41,593 كإثارة وعن قصد مرعبًا كما كان حديثي ، 260 00:13:41,635 --> 00:13:42,886 هل تعرفين ما يتكلم بصوت أعلى من الكلمات؟ 261 00:13:42,928 --> 00:13:44,847 أجراءات؟ الفوز. 262 00:13:45,188 --> 00:13:46,657 كانت أليسا ترسم طريقها للفريق 263 00:13:46,806 --> 00:13:49,476 مليئة بمصاصي الدماء والمستذئبين واختار لعبة شد الحبل. 264 00:13:49,518 --> 00:13:51,144 أعني ، هذا الحبل 265 00:13:51,186 --> 00:13:52,980 يزن أكثر مني. لا ينبغي أن أكون المذيع. 266 00:13:53,021 --> 00:13:54,731 السحر لا يتحرك. 267 00:13:54,773 --> 00:13:56,149 لا لا أستطيع فعل ذلك لا تفكر فيه كأنه غش 268 00:13:56,191 --> 00:13:58,485 حسنا؟ فكر في الأمر على أنه أه ... اتخاذ الإجراءات. 269 00:13:59,273 --> 00:14:00,821 فيلم البطل المثالي. 270 00:14:00,863 --> 00:14:02,906 لا لا ليزي ليزي لا لا لا 271 00:14:03,685 --> 00:14:05,617 حسنًا ، سلفاتور ستاليون! 272 00:14:05,659 --> 00:14:07,077 هل الجميع جاهز 273 00:14:07,119 --> 00:14:08,871 لبعض الود المنافسة بين الفصائل؟ 274 00:14:12,124 --> 00:14:14,084 - ليزي! - شكرا لك على كلماتكي 275 00:14:14,126 --> 00:14:15,502 التشجيعية ، جو. 276 00:14:15,544 --> 00:14:17,254 أعتقد أنني أتحدث عنا جميعا عندما أقول 277 00:14:17,296 --> 00:14:20,132 ترفع معنوياتنا 278 00:14:20,173 --> 00:14:21,550 إلى النصر. 279 00:14:22,275 --> 00:14:24,094 نحن جاهزون. انفخ الصفارة اللعينة. 280 00:14:42,362 --> 00:14:43,989 جو ، ماذا تنتظريه؟ 281 00:14:44,031 --> 00:14:46,366 قلت لك ، لا أستطيع! 282 00:14:46,408 --> 00:14:47,534 هيا! 283 00:14:48,452 --> 00:14:50,203 أنسحب أنسحب 284 00:15:06,762 --> 00:15:08,263 وبالتالي... 285 00:15:09,890 --> 00:15:11,850 جوسي وحش الطين مثل ماليفور. 286 00:15:13,611 --> 00:15:15,312 يبدوا هذا منطقيا الآن. 287 00:15:21,380 --> 00:15:22,986 أنا لا أتابع أيًا من هذا. 288 00:15:24,411 --> 00:15:26,573 انظر ، إذا بقيت ميتا ، 289 00:15:26,615 --> 00:15:28,617 مستحضر الأرواح لن يحصلل على السحر الأسود الذي يريده ، 290 00:15:28,659 --> 00:15:30,647 ماليفور لا يمكنه استخدام طائر الفينيق كسفينة ، 291 00:15:30,672 --> 00:15:33,465 وكل من أحبه ستبقى حيا وآمنا. 292 00:15:33,580 --> 00:15:36,416 هوب حرفيا في غيبوبة بطل. حركت البطل 293 00:15:37,164 --> 00:15:38,543 تؤدي دائما إلى ... 294 00:15:41,796 --> 00:15:42,714 ...مأساة. 295 00:15:42,756 --> 00:15:44,800 حسنا. إذن ماذا تريدني أن أفعل؟ 296 00:15:47,502 --> 00:15:48,720 أدع الشرير يفوز؟ 297 00:15:48,762 --> 00:15:50,806 لان ، هناك الشرير يفوز كل يوم. 298 00:15:50,847 --> 00:15:52,724 أنت تعرف ذلك مثلي تمامًا. 299 00:15:53,770 --> 00:15:54,910 كان الشرير 300 00:15:54,951 --> 00:15:56,853 يهزمنا منذ اليوم الأول 301 00:15:57,095 --> 00:15:58,438 فلماذا لا يكون هذا هو الوقت المناسب 302 00:15:58,480 --> 00:16:00,023 أن تتوقف عن القتال؟ 303 00:16:01,779 --> 00:16:03,068 لا تنظر إلي هكذا. 304 00:16:03,110 --> 00:16:05,487 هذا لم يكن ليحدث إذا كان لديكي فقط 305 00:16:05,529 --> 00:16:07,447 يلقي التعويذة عاجلا. أو إذا كنت تريد فقط إستمع لي . 306 00:16:07,489 --> 00:16:09,908 لا يمكنني القيام بالسحر أنا أبعده بعيدا 307 00:16:11,076 --> 00:16:12,411 مذا 308 00:16:12,452 --> 00:16:14,121 لماذا بحق الجحيم 309 00:16:14,162 --> 00:16:15,372 تفعلين هذا دون إخباري 310 00:16:15,414 --> 00:16:16,415 لقد حاولت 311 00:16:16,456 --> 00:16:17,624 لابأس يا جو 312 00:16:17,666 --> 00:16:19,584 نحن نستمع الآن. 313 00:16:20,877 --> 00:16:23,588 أنتي تحاولين المساعدة هذه المشكلة. 314 00:16:23,630 --> 00:16:25,632 يجب أن يكون الجميع غاضبا في وجهي لما فعلته. 315 00:16:25,674 --> 00:16:28,969 وأن تحاولي ، هذا لا يغير شيئا. 316 00:16:31,763 --> 00:16:34,683 أنتي تجعلين كل شيء أسوأ ، كما اعتدتي. 317 00:16:37,644 --> 00:16:39,730 لذا أرجوك 318 00:16:39,771 --> 00:16:42,065 من فضلك فقط دعني أتعامل مع هذا بمفردي. 319 00:16:42,107 --> 00:16:43,984 جو توقفي 320 00:16:44,026 --> 00:16:45,944 أنا أسفة 321 00:16:51,491 --> 00:16:53,952 هذه لم تكن أنا 322 00:16:53,994 --> 00:16:55,620 لا سحر ، تذكرين؟ 323 00:16:55,662 --> 00:16:58,331 يمكنني الشرح 324 00:16:58,373 --> 00:16:59,791 نوعا من. 325 00:16:59,833 --> 00:17:01,418 أو ، حسناً ، يمكنها ذلك. 326 00:17:03,211 --> 00:17:05,964 أنا نيموي سيدة البحيلرة 327 00:17:06,006 --> 00:17:07,507 حامية إكسكاليبور ، 328 00:17:07,549 --> 00:17:09,843 شفرة الملوك المسحورة ... 329 00:17:09,885 --> 00:17:10,844 لعبة العروش. 330 00:17:10,886 --> 00:17:11,970 لقد حصلنا عليها. 331 00:17:12,012 --> 00:17:12,971 ترجمة: 332 00:17:13,013 --> 00:17:14,514 انها تريد السيف الذي أنا 333 00:17:14,556 --> 00:17:16,850 استعرته من د. سالتزمان 334 00:17:16,892 --> 00:17:18,518 الذي ، مثل اتضح، 335 00:17:18,560 --> 00:17:20,395 أنه حقيقي 336 00:17:22,481 --> 00:17:24,024 على أي حال 337 00:17:24,066 --> 00:17:26,109 كنت سأديرها بواسطتك كل شيء أولا ، كما يرى 338 00:17:26,151 --> 00:17:28,695 الاحتمالات عالية إلى حد ما إنها ، واحدة من الأشرار. 339 00:17:28,737 --> 00:17:29,946 عمل جيد يا وايد. 340 00:17:29,988 --> 00:17:31,698 اما انت اختي 341 00:17:31,740 --> 00:17:33,325 نحن لا نتفاوض 342 00:17:33,366 --> 00:17:34,993 مع وحوش ماليفور 343 00:17:35,035 --> 00:17:36,119 إذا أنت تخاف من الوحوش 344 00:17:36,161 --> 00:17:38,080 يجب أن تعطيني هذا النصل. 345 00:17:38,121 --> 00:17:41,792 للوحش الحقيقي هو سحري ملزمة لي بقوتها 346 00:17:41,833 --> 00:17:44,127 ويتابع إكسكاليبور بالتأكيد كما أفعل. 347 00:17:44,169 --> 00:17:45,754 مرر السيف لي 348 00:17:45,796 --> 00:17:48,632 وسوف آخذه إلى جزيرة أفالون المحمية. 349 00:17:48,673 --> 00:17:51,134 وسوف آخذه إلى جزيرة أفالون المحمية. 350 00:17:51,176 --> 00:17:54,179 سوف يغرق بالتأكيد فى الظلام. 351 00:17:58,683 --> 00:18:00,894 آسف. مررنا هذا النوع من الأشياء 352 00:18:00,936 --> 00:18:02,687 مرات عديدة 353 00:18:20,205 --> 00:18:23,041 بعد اعادت التفكير,ربما يجب أن تعطيها السيف 354 00:18:26,128 --> 00:18:27,504 أخشى أن الوقت قد فات. 355 00:18:27,546 --> 00:18:28,505 أم جي هل أنت بخير 356 00:18:28,547 --> 00:18:30,423 أنا لا أستطيع السيطرة عليه. 357 00:18:46,857 --> 00:18:48,233 لقد بدأ التحدي. 358 00:18:50,777 --> 00:18:53,780 وفقط الجدير هو من يفوز. 359 00:18:59,911 --> 00:19:00,871 ماذا بحق الجحيم هو هذا الشيء؟ 360 00:19:00,912 --> 00:19:01,913 الفارس الأخضر 361 00:19:01,955 --> 00:19:04,207 النبيلة سابقا والآن وحش ، 362 00:19:04,249 --> 00:19:07,419 جسده وروحه فاسدون و تعفن نتيجة القوة 363 00:19:07,460 --> 00:19:09,629 أصبح لا يستحق أن يمارسها، 364 00:19:09,671 --> 00:19:12,591 تعطشه للمزيد له بلاء على البشرية. 365 00:19:12,632 --> 00:19:14,801 هاه. حسنًا ، سيء جدًا بالنسبة له. 366 00:19:14,843 --> 00:19:16,761 لدينا بالفعل واحدة من هؤلاء. 367 00:19:19,306 --> 00:19:20,974 لماذا يتحرك ببطء شديد؟ 368 00:19:21,016 --> 00:19:23,935 لقد وضعت لعنة عليه منذ دهور. 369 00:19:24,936 --> 00:19:26,188 بصفته الفارس الأخضر 370 00:19:26,229 --> 00:19:27,522 نهج إكسكاليبور ، 371 00:19:27,564 --> 00:19:28,648 سوف يتحرك 372 00:19:28,690 --> 00:19:30,233 ببطء أكثر مع كل خطوة 373 00:19:30,275 --> 00:19:31,610 يأخذ. 374 00:19:31,651 --> 00:19:32,944 لكنه سيصل إليها. 375 00:19:32,986 --> 00:19:34,237 ومتى آخر 376 00:19:34,279 --> 00:19:36,448 الفارس الأخضر سيستخدام إكسكاليبور ، 377 00:19:36,489 --> 00:19:38,158 سقطت كاميلوت 378 00:19:38,200 --> 00:19:40,285 وبدأت العصور المظلمة. 379 00:19:42,495 --> 00:19:44,206 فكيف نوقفه؟ 380 00:19:44,247 --> 00:19:46,333 بصفته الفارس الأخضر آخر إكسكاليبور عقد ، 381 00:19:46,374 --> 00:19:47,918 فهو صاحبها الشرعي. 382 00:19:47,959 --> 00:19:51,254 فقط الجدير هو منافسه- 383 00:19:51,296 --> 00:19:53,256 بطل - قد يهزمه. 384 00:19:53,298 --> 00:19:54,883 الآن أنا ملزم بالواجب 385 00:19:54,925 --> 00:19:56,384 للعثور على واحد ، ولكن إذا كنت 386 00:19:56,426 --> 00:19:58,970 لكن إن كنت لا تصدق أنك قادر على ذلك ، 387 00:19:59,012 --> 00:20:00,764 وأنك تقدر حياتك ... 388 00:20:02,140 --> 00:20:03,850 ... حان وقت الجري. 389 00:20:07,354 --> 00:20:08,438 هيا . 390 00:20:08,480 --> 00:20:10,440 هل حقا؟ الجميع؟ 391 00:20:12,234 --> 00:20:13,681 بيدرو؟ 392 00:20:14,486 --> 00:20:15,433 متى وصلت إلى هنا؟ 393 00:20:15,782 --> 00:20:17,447 المدرسة الدنيا الرسم بالأصابع. 394 00:20:17,489 --> 00:20:19,115 هذا هو المكان الذي انتمي اليه. 395 00:20:20,575 --> 00:20:22,619 حسنًا ، لقد أتيت إلى المكان المناسب ، يا سيدة. 396 00:20:22,661 --> 00:20:25,580 التسبب في قتل الوحوش هو نوع من ما نقوم به. 397 00:20:26,414 --> 00:20:28,500 هذا مثير جدا. 398 00:20:28,541 --> 00:20:30,418 أنتي لعنة إنه على حق. 399 00:20:30,460 --> 00:20:31,962 مهما كان احتمال هذا الشيء 400 00:20:36,007 --> 00:20:37,926 انتظر! جيد ، انتظر! 401 00:21:01,741 --> 00:21:03,493 يجب على البطل الجدير 402 00:21:03,535 --> 00:21:05,078 استخدم إكسكاليبور. 403 00:21:05,120 --> 00:21:08,623 فقط قوتها تستطيع اسقط الفارس الأخضر. 404 00:21:10,500 --> 00:21:11,793 رائع. 405 00:21:11,835 --> 00:21:15,130 شكرا لإخبارنا بذلك الآن. 406 00:21:16,381 --> 00:21:19,509 إذن ، من سيكون؟ 407 00:21:28,601 --> 00:21:30,854 هل ستكون بهذا السوء أن يكون لديك شريك سكن شبح؟ 408 00:21:30,895 --> 00:21:33,535 يمكنني الطفو فوق المعلمين واحصل على إجابات الإختبارات. 409 00:21:33,535 --> 00:21:35,443 أستطيع ، أستطيع ، أستطيع ، يمكن أن أنجرف حول الممرات 410 00:21:35,643 --> 00:21:36,776 وأرى ما تحب الفتيات فيك. 411 00:21:36,818 --> 00:21:38,528 شبح الجناح. 412 00:21:38,570 --> 00:21:41,823 نعم عندما يعود الأمل أخيرًا؟ 413 00:21:41,865 --> 00:21:44,409 سوف تفهم. يجب عليها أن. 414 00:21:44,451 --> 00:21:46,953 إذا كانت في موقعي ، فعلت نفس الشيء بالضبط. 415 00:21:47,546 --> 00:21:48,663 هل انت متاكد من ذلك؟ 416 00:21:48,705 --> 00:21:50,707 عندما كانت تواجه جوسي ، كانت تخاطر. 417 00:21:50,749 --> 00:21:53,251 كانت على استعداد للتضحية نفسها من أجل الصالح العام. 418 00:21:53,293 --> 00:21:55,701 حان دوري الآن لتقديم تلك التضحية. 419 00:22:00,250 --> 00:22:01,217 لا لان 420 00:22:01,259 --> 00:22:05,013 انضر بعد مافعلت لك 421 00:22:05,055 --> 00:22:07,140 أعتقد أعتقد أنه دوري 422 00:22:12,929 --> 00:22:14,189 مهلا. 423 00:22:14,230 --> 00:22:17,317 لإعادة لاندون ، أنت فقط بحاجة إلى الروح 424 00:22:17,359 --> 00:22:18,943 أو المضيف أن تكون على استعداد ، أليس كذلك؟ 425 00:22:18,985 --> 00:22:20,862 صيح. 426 00:22:20,904 --> 00:22:23,656 وما هو ملف منزلة الروح؟ 427 00:22:24,866 --> 00:22:26,659 غير راغب 428 00:22:26,701 --> 00:22:29,496 لذلك أريدك أن تضع روحه فيّ. 429 00:22:32,832 --> 00:22:35,710 حسنًا ، لقد أصبح هذا فقط حارًا. 430 00:22:43,964 --> 00:22:46,582 انظر ، ها هي الصفقة. يمكنني دراسة كل نوبة نوم 431 00:22:46,607 --> 00:22:48,532 معروف للإنسان، لكن... 432 00:22:49,490 --> 00:22:52,493 أعتقد أن كلانا يعرف ما يحدث ، في أعماق الداخل. 433 00:22:52,519 --> 00:22:55,063 أنت تعلمي أن لاندون مات. 434 00:22:55,105 --> 00:22:56,940 وانتي تعلمين هذا إذا استيقظتي ، 435 00:22:56,981 --> 00:22:59,526 يجب عليكي مواجهت هذا الحزن 436 00:22:59,567 --> 00:23:01,569 وكشخص اختبر هذا الحزن 437 00:23:01,611 --> 00:23:04,697 مرات أكثر مما يهمني العد ، لن أفعل أبدا 438 00:23:04,739 --> 00:23:07,659 أتمنى لكي ذلك أو أي شخص آخر. 439 00:23:07,700 --> 00:23:11,246 لكن الحقيقة هي، نحن نحتاجك هنا. 440 00:23:14,457 --> 00:23:16,626 لاندون يحتاجك. 441 00:23:19,379 --> 00:23:21,089 نحن جميعا بحاجة اليك. 442 00:23:27,220 --> 00:23:28,763 والان اذن. ماذا لو كان أحدكم 443 00:23:28,805 --> 00:23:30,765 فقط يمسك السيف ويرميه بعيدا؟ 444 00:23:30,807 --> 00:23:32,142 الفارس الأخضر يجب أن يتبع 445 00:23:32,183 --> 00:23:34,686 منافسه الى نهاية الارض، 446 00:23:34,727 --> 00:23:38,815 نحت رقعة من الموت والدمار في طريقه. 447 00:23:41,192 --> 00:23:42,944 نعم هذا. وبالتالي... حسنا. 448 00:23:42,986 --> 00:23:44,279 ...ليس خيارا. احضرت السيف هنا ، 449 00:23:44,320 --> 00:23:47,031 لذلك يجب أن أكون الشخص لمواجهته. 450 00:23:52,662 --> 00:23:55,290 ما لم يكن لدى شخص ما فكرة أفضل. 451 00:23:55,331 --> 00:23:57,333 أي واحد؟ شخصا ما؟ من فضلك؟ 452 00:23:57,375 --> 00:23:58,501 سمعت حورية البحر الصغيرة. 453 00:23:58,543 --> 00:23:59,419 بفوزه على هذا الشيء ليس عن 454 00:23:59,461 --> 00:24:00,462 من المخطئ 455 00:24:00,503 --> 00:24:01,504 إنه يتعلق بمن هو جدير. 456 00:24:01,546 --> 00:24:03,631 أتعلم؟ 457 00:24:03,673 --> 00:24:05,175 وضعني الدكتور سالتزمان المسؤول ، لذلك ... 458 00:24:05,207 --> 00:24:06,834 قيادة اليوم الميداني 459 00:24:06,885 --> 00:24:09,012 لا تجعل ذلك الحمار الجميل يستحق 460 00:24:09,053 --> 00:24:13,349 الجدارة الحقيقية تأتي من كونك طيب القلب و رحيم 461 00:24:13,391 --> 00:24:14,684 تراعي . 462 00:24:14,726 --> 00:24:15,852 إذا شكرا لك 463 00:24:15,894 --> 00:24:17,437 ليزي من أجل تذكيرنا جميعا 464 00:24:17,479 --> 00:24:19,939 إن أختكي تمثل تلك الصفات 465 00:24:19,981 --> 00:24:21,774 يجب أن تكون هي من تواجهه 466 00:24:21,816 --> 00:24:23,067 مشرف الموت ضد 467 00:24:23,109 --> 00:24:24,861 جيجانتور هناك. 468 00:24:24,903 --> 00:24:26,654 أنت تعرفين نفس القدر كما أفعل ذلك جوسي 469 00:24:26,696 --> 00:24:29,866 هو الشخص الأقل قيمة هنا ، حتى لو فعلت بنا 470 00:24:29,908 --> 00:24:32,243 كل معروف كبير من قبل التخلص منك. 471 00:24:32,285 --> 00:24:36,664 لأنه ، للتسجيل ، أنت قاتل أيضًا. 472 00:24:36,706 --> 00:24:38,249 ولكن مهلا، 473 00:24:38,291 --> 00:24:39,918 أتمنى لو أن والديكي هنا 474 00:24:39,959 --> 00:24:41,753 ليرو ما أصبحت عليه. 475 00:24:48,760 --> 00:24:51,804 إذا كانت هذه هي الطريقة التي تريني بها حقا، 476 00:24:51,846 --> 00:24:54,390 ثم أعتقد أنني لا أنتمي إلى هنا بعد الآن. 477 00:24:54,439 --> 00:24:57,567 لذلك أنا مع فريق الوحش الآن. 478 00:24:57,602 --> 00:25:00,021 حظا سعيدا بالفوز على واحد من دوني. 479 00:25:07,070 --> 00:25:09,157 جو أنا أسفة 480 00:25:09,641 --> 00:25:11,403 لا ينبغي أن يكون الخروج بهذه الطريقة. 481 00:25:11,428 --> 00:25:15,537 كنت مجرد صادقة ، لذلك يجب أن أكون كذلك. 482 00:25:15,578 --> 00:25:18,289 أليسا كانت محقة يجب أن يكون أنا 483 00:25:18,331 --> 00:25:21,626 مثل جهنم..ليزي ، هذا بالضبط ماتريدين 484 00:25:21,668 --> 00:25:24,128 هذا ما كنتي تحاولين جعلي أفعل طوال اليوم ، 485 00:25:24,170 --> 00:25:26,896 خطوة بطولية لتظهر للجميع كم أنا آسفة 486 00:25:26,989 --> 00:25:28,091 وأنني أنتمي إلى المدرسة. 487 00:25:28,132 --> 00:25:30,279 ليس لديك أي سحر. 488 00:25:30,374 --> 00:25:32,512 ما هو خير العودة اذا كنت ميتا 489 00:25:32,554 --> 00:25:34,180 إنها مخاطرة أنا على استعداد لتحملها 490 00:25:34,222 --> 00:25:35,765 إنه نفس الخطر هذا أنت هوب 491 00:25:35,807 --> 00:25:38,017 جميع من قابلت حاولوا إعادتي من الجانب المضلمم 492 00:25:38,059 --> 00:25:41,020 إذا علي إثبات أن هذا كان يستحق 493 00:25:41,062 --> 00:25:44,482 لذا من فضلكي ، لا تحاولي إيقافي. 494 00:25:46,442 --> 00:25:49,028 حسنا. افعليها بطريقتكي. 495 00:25:53,658 --> 00:25:55,410 لكنكي لن تفعلي ذلك بمفردكي. 496 00:26:15,388 --> 00:26:16,681 حسنا. 497 00:26:16,723 --> 00:26:18,641 حسنا 498 00:26:18,683 --> 00:26:21,853 فقط إكسليبور يمكنه هزيمة الفارس الأخضر 499 00:26:21,894 --> 00:26:25,398 وفقط بطل جدير قد يمارسها. 500 00:26:28,276 --> 00:26:30,028 ابن العاهرة. 501 00:26:30,069 --> 00:26:31,195 حسنا 502 00:26:31,237 --> 00:26:32,363 أي شيء أخر تريدين 503 00:26:32,405 --> 00:26:34,991 مشاركته مع المجموعة؟ 504 00:26:36,200 --> 00:26:38,036 لا يمكنك فعل هذا 505 00:26:38,077 --> 00:26:39,662 إنها تضحيتي ، لان. 506 00:26:39,704 --> 00:26:42,441 إنها نفس حركة البطل التي كنت على استعداد للقيام بها. 507 00:26:43,839 --> 00:26:45,126 هذا مختلف. 508 00:26:45,168 --> 00:26:46,753 كيف؟ 509 00:26:54,185 --> 00:26:56,379 - افعلها. - بكل سرور. 510 00:26:56,420 --> 00:26:58,765 - لا تفعل ذلك. - لم تحصل على تصويت بعد الآن! 511 00:26:58,806 --> 00:27:00,224 راف راف 512 00:27:03,853 --> 00:27:06,147 أنقذنا الجرس الفعلي. 513 00:27:07,231 --> 00:27:08,399 مهلا 514 00:27:08,441 --> 00:27:10,151 شكرا لله 515 00:27:10,193 --> 00:27:11,861 لاندون 516 00:27:11,903 --> 00:27:14,364 اعتقدت أنك ميت. 517 00:27:14,405 --> 00:27:15,865 في منتصف الطريق هناك 518 00:27:15,907 --> 00:27:18,618 كيف تتعاملون يا رفاق مع هذه التقلبات 519 00:27:18,660 --> 00:27:20,620 أنا أحب هذا المكان 520 00:27:20,662 --> 00:27:22,205 تشاد 521 00:27:22,246 --> 00:27:25,583 مرحبا....كنت 522 00:27:25,625 --> 00:27:28,711 في القبو ، لكن فقط لأنني نسيت سماعاتي. 523 00:27:28,753 --> 00:27:30,505 لم ألمس أي شيء من أغراضك أو العبث بالحفرة على الإطلاق 524 00:27:30,546 --> 00:27:32,048 أجل أجل حسنا 525 00:27:32,090 --> 00:27:33,966 خرج منها وحش سيدة ، 526 00:27:34,008 --> 00:27:36,219 وقد طلبت بطلا جدير 527 00:27:36,260 --> 00:27:38,596 ما يعني أنها كانت تبحث عن هوب 528 00:27:38,638 --> 00:27:41,349 لقد شاهدتكم يارفاق في الماضي طوال الوقت 529 00:27:41,391 --> 00:27:42,725 هوب ذكية جدا وجميلة 530 00:27:42,767 --> 00:27:43,768 وأنت تعلم دائما أنقذ اليوم 531 00:27:43,810 --> 00:27:44,852 أمل أن تكون متاحة 532 00:27:44,894 --> 00:27:46,396 في اللحظة 533 00:27:46,437 --> 00:27:48,314 مذا قالت أيضا 534 00:27:51,270 --> 00:27:53,027 كانت تبحث سيف؟ 535 00:27:54,320 --> 00:27:56,572 شعرت أنه كان في ميدان؟ 536 00:27:58,741 --> 00:27:59,784 اليوم الميداني. 537 00:27:59,826 --> 00:28:01,605 يجب أن نذهب لمساعدتهم. 538 00:28:01,708 --> 00:28:05,039 لن أذهب إلى أي مكان حتى تعود إلى جسدك. 539 00:28:08,835 --> 00:28:10,002 أجل 540 00:28:10,044 --> 00:28:11,337 إنه هناك. 541 00:28:16,718 --> 00:28:18,177 ماذا سنفعل؟ 542 00:28:18,219 --> 00:28:19,721 لقد حاولنا جميعًا ونحن رسميًا خارج الوقت. 543 00:28:19,762 --> 00:28:21,597 لقد قادتني للاعتقاد بأنك كنت قادرًا 544 00:28:21,639 --> 00:28:23,266 قهر الوحوش. 545 00:28:23,307 --> 00:28:25,059 نحن عادة ، ولكن لدينا الرئيسية البطل مشغول قليلاً. 546 00:28:25,101 --> 00:28:27,061 ثم لا يوجد أمل؟ 547 00:28:27,103 --> 00:28:29,355 هذا هو بيت القصيد. 548 00:28:29,397 --> 00:28:30,815 نحن لا جديرين. 549 00:28:30,857 --> 00:28:32,567 لكننا جميعًا نعرف من هو. 550 00:28:32,608 --> 00:28:35,278 فأين الجحيم هو الأمل ميكائيلسون عندما تحتاجها؟ 551 00:28:35,319 --> 00:28:37,613 إنها لن تأتي. 552 00:28:39,866 --> 00:28:42,702 أعني ، أنا ... أتمنى لو كنت مخطئا ، 553 00:28:42,744 --> 00:28:45,329 لكن علينا الاستعداد أنفسنا لذلك. 554 00:28:48,374 --> 00:28:50,084 لجعلها فخورة بنا 555 00:28:50,126 --> 00:28:52,587 لإنقاذ اليوم تمامًا كما تفعل دائمًا. 556 00:28:52,628 --> 00:28:55,006 والطريقة الوحيدة ل افعل ذلك معا. 557 00:28:55,047 --> 00:28:56,090 متحدين 558 00:28:56,132 --> 00:28:59,385 لذا أرجوك فقط صدقني 559 00:28:59,427 --> 00:29:02,138 نصف ما أؤمن بك 560 00:29:02,180 --> 00:29:04,056 ويمكننا تجاوز هذا. 561 00:29:07,763 --> 00:29:08,978 أنا لا أصدقك جيدا. 562 00:29:11,147 --> 00:29:13,316 إلا بدم الملوك يمر عبر عروقك. 563 00:29:13,357 --> 00:29:15,188 أصمد. 564 00:29:15,276 --> 00:29:18,654 هذا ما تعتقدين أن تكون جديرا يعني؟ 565 00:29:18,696 --> 00:29:20,573 نعم. هذا هو التعريف ذاته. 566 00:29:20,615 --> 00:29:23,034 حسنًا ، بومر ، ربما في وقتك. 567 00:29:23,075 --> 00:29:25,828 ومرة أخرى ، المعلومات 568 00:29:25,870 --> 00:29:28,456 من شأنه أن يكون كانت مفيدة من قبل. 569 00:29:30,458 --> 00:29:32,585 تبقى الحقيقة ، 570 00:29:32,627 --> 00:29:36,839 كان إكسكاليبور ملوثًا ، والآن عالمك سيدفع الثمن. 571 00:29:40,593 --> 00:29:42,470 اسمع ، أنا لا أهتم يا لها من سيدة ، 572 00:29:42,512 --> 00:29:45,598 تجول في البرك ، توزيع السيوف 573 00:29:45,640 --> 00:29:47,642 يفكر فينا. 574 00:29:47,683 --> 00:29:48,893 لا اقصد التقليل من شأنك. 575 00:29:48,935 --> 00:29:50,686 نحن جديرون. 576 00:29:53,180 --> 00:29:54,765 علينا فقط إثبات ذلك. 577 00:29:56,025 --> 00:29:57,485 شعور مثير. 578 00:29:57,527 --> 00:29:59,403 لكنني لست الوحيدة التي يجب أن تقنععوها. 579 00:30:02,865 --> 00:30:04,534 حسنًا ، هذا ليس بالضبط 580 00:30:04,575 --> 00:30:06,494 كيف تخيلت الموت ، لكن ماذا بحق الجحيم؟ 581 00:30:06,536 --> 00:30:08,371 ماهي الخطة أم جي 582 00:30:10,373 --> 00:30:11,958 كايلب ، جد ، وايد؟ 583 00:30:11,999 --> 00:30:14,001 أمسكوا بهذا الحبل وانظروا إذا يمكنكم أن تبطئوه. 584 00:30:14,043 --> 00:30:15,711 عجب التوائم ... 585 00:30:16,879 --> 00:30:18,965 ..احمي السيف 586 00:30:20,675 --> 00:30:22,176 انتظر ما ذا ستفعل؟ 587 00:30:25,096 --> 00:30:27,598 شيء غبي. فهمتك. 588 00:30:43,747 --> 00:30:45,475 لا يهمني ماذا تريني. 589 00:30:45,475 --> 00:30:47,159 لا أغير 590 00:30:47,201 --> 00:30:48,703 رأيي 591 00:30:54,924 --> 00:30:58,045 قالت الدكتورة س إنها بانتظارك. 592 00:31:00,381 --> 00:31:05,386 إذا لم تعد ، لن تعود ، لان. 593 00:31:05,728 --> 00:31:07,613 وأنت لا تريد ذلك على ضميرك. 594 00:31:09,110 --> 00:31:10,224 أعرف لأنني بالكاد أستطيع العيش 595 00:31:10,266 --> 00:31:12,143 مع علمي نفسي أنني مسؤول 596 00:31:12,184 --> 00:31:13,728 لوجودك هناك. 597 00:31:21,327 --> 00:31:22,534 إعطاء وجودك لي لتجعل نفسك 598 00:31:22,559 --> 00:31:25,105 يشعر بالذنب أقل ليس سببًا جيدًا بما يكفي. 599 00:31:26,563 --> 00:31:28,868 ليس عندما تسنح لي الفرصة لإنقاذ أي شخص آخر. 600 00:31:28,910 --> 00:31:30,870 هذا ليس السبب الوحيد أن أفعل هذا. 601 00:31:30,912 --> 00:31:33,080 الآن سنعيد هوب ، سواء كنت أنت 602 00:31:33,122 --> 00:31:35,166 ستفعلها بنفسك 603 00:31:35,207 --> 00:31:36,959 او انت مثلي. 604 00:31:42,757 --> 00:31:43,966 من تظنها ستريد أن ترى 605 00:31:44,008 --> 00:31:45,885 عندما تستيقظ؟ 606 00:31:54,894 --> 00:31:57,188 انها لا تعمل. ليس مع هذا الموقف. 607 00:31:57,229 --> 00:31:59,106 فقط أعطها كل شيء عندك. 608 00:31:59,148 --> 00:32:01,233 نحن نؤمن بك يا صديقي. صح كالب؟ 609 00:32:01,275 --> 00:32:02,318 مذا؟ 610 00:32:02,360 --> 00:32:03,444 بحق الجحيم أجل أجل أجل 611 00:32:03,486 --> 00:32:04,862 نعتقد فيك يا وايد. 612 00:32:04,904 --> 00:32:06,113 فقط ضع ظهرك فيه ، حسنا؟ 613 00:32:06,155 --> 00:32:08,074 كلنا معا. 614 00:32:08,946 --> 00:32:10,948 نار! 615 00:32:14,246 --> 00:32:16,207 إنه محصن ضد النار ، لذلك أنت فقط أغضبه. 616 00:32:16,248 --> 00:32:18,042 جرب الشلل. 617 00:32:18,084 --> 00:32:19,794 هذا ما كنت عليه قائلا طوال اليوم. 618 00:32:19,835 --> 00:32:22,254 الشلل 619 00:32:28,386 --> 00:32:30,304 انتظر! 620 00:32:43,109 --> 00:32:44,819 بحاجة الى يد؟ 621 00:32:47,488 --> 00:32:49,740 احتاج مائة ... 622 00:32:49,782 --> 00:32:52,118 لكنك ستفعل. 623 00:33:02,795 --> 00:33:04,714 صاحب السمو الملكي؟ 624 00:33:06,215 --> 00:33:09,010 وصل الجدير. 625 00:33:09,051 --> 00:33:12,179 راف لديه السيف. فاليبتعد الجميع عن طريقه. 626 00:33:12,221 --> 00:33:14,056 هيا ، تعال! 627 00:34:02,897 --> 00:34:06,567 من فضلك ... انهضي 628 00:34:10,276 --> 00:34:11,530 أظن أن هذا لك. 629 00:34:11,572 --> 00:34:14,492 لا ، هذا حق لك ، 630 00:34:14,533 --> 00:34:16,827 لأنك سليل آرثر. 631 00:34:16,869 --> 00:34:19,163 افعلها بشكل أفضل مما فعل أسلافك 632 00:34:19,205 --> 00:34:20,956 ولن أحتاج إلى العودة أبدًا. 633 00:34:30,299 --> 00:34:31,509 وداعا. 634 00:34:32,218 --> 00:34:35,721 لا أريد أن أقول إنني أخبرتك كنا مستحقين ، لكن ... 635 00:34:42,205 --> 00:34:45,147 أخذ منك الوقت الكافي. أين كنت بحق الجحيم؟ 636 00:35:52,548 --> 00:35:53,841 لاندون 637 00:36:00,431 --> 00:36:02,099 أنت هنا. 638 00:36:03,726 --> 00:36:07,521 لك دائما. 639 00:36:38,093 --> 00:36:39,637 شكرا يا الله. 640 00:36:39,678 --> 00:36:42,014 كنت اتوقع انكي حورية الماء للحظة. 641 00:36:42,056 --> 00:36:45,142 حتى أنا لست سريعة الحكم. 642 00:36:45,184 --> 00:36:48,103 ولكن إذا كنت سأفعل أفضل انطباع لدي ، 643 00:36:48,145 --> 00:36:50,022 امتص اليوم. 644 00:36:50,064 --> 00:36:52,983 آسفة على خراب يومك الميداني. 645 00:36:53,025 --> 00:36:56,070 أ، أنا لا أهتم عن اليوم الميداني. 646 00:36:56,111 --> 00:36:58,822 حسنًا ، أنا أهتم قليلاً. 647 00:36:58,864 --> 00:37:02,326 لكني أهتم بكي أكثر بكثير 648 00:37:02,368 --> 00:37:04,578 أنا أعلم 649 00:37:04,620 --> 00:37:06,747 لديك دائما. 650 00:37:06,789 --> 00:37:11,335 سواء كان هذا أنا القديم أو العمل الجاري. 651 00:37:13,128 --> 00:37:14,588 هذا يعني الكثير. 652 00:37:16,882 --> 00:37:20,636 أي علامة على أليسا؟ 653 00:37:20,678 --> 00:37:22,721 كنت وحشية جدا لها اليوم. 654 00:37:22,763 --> 00:37:26,433 حتى أنني قد أدين لها اعتذار. 655 00:37:26,475 --> 00:37:29,186 لقد ذهبت. 656 00:37:29,228 --> 00:37:31,605 لكن كل هذا يعني أنه علي إعادتها. 657 00:37:33,482 --> 00:37:36,694 حسنًا ، إذا كان بإمكان أي شخص فعل ذلك ، انه انت. 658 00:37:36,735 --> 00:37:38,821 الموحِّد. 659 00:37:38,862 --> 00:37:41,824 هذا ما هو بطلك الخارق يجب أن يكون الاسم. 660 00:37:41,865 --> 00:37:44,743 حسنا 661 00:37:44,785 --> 00:37:48,914 إحساسي الفائق يخبرني 662 00:37:48,956 --> 00:37:51,458 يجب عليكي حقا التحقق من جو. 663 00:37:51,500 --> 00:37:54,295 إنها تحتاجكي يا ليزلي 664 00:37:54,336 --> 00:37:55,754 شخصك الحقيقي. 665 00:37:55,796 --> 00:37:57,715 احفظ الياف لدنة. 666 00:37:57,756 --> 00:37:59,591 أنا بالفعل أتقدمك بخطوة 667 00:38:02,219 --> 00:38:06,598 ليزي تعتقد أنه ينبغي علي قضاء بعض الوقت مع أمي. 668 00:38:06,640 --> 00:38:09,435 فقط أنا وهي. 669 00:38:09,476 --> 00:38:13,522 نوع من مثل كيف فعلت ومتى كانت تمر بوقت عصيب. 670 00:38:13,564 --> 00:38:17,192 هي فقط تعتقد أنه ينبغي علي ذلك كن بؤرة للتغيير. 671 00:38:18,986 --> 00:38:22,531 ولا أريدك أن تفكر أنه لا يمكنك مساعدتي ، 672 00:38:22,573 --> 00:38:24,867 لأنني أعرف ذلك كل ما كنت تفعله مؤخرًا 673 00:38:24,908 --> 00:38:26,744 هو محاولة مساعدتي. 674 00:38:33,625 --> 00:38:37,129 أعتقد أنها 675 00:38:37,171 --> 00:38:39,006 فكرة جبدة 676 00:38:40,924 --> 00:38:42,468 كما تعلمين ، أقضي الكثير من الوقت 677 00:38:42,509 --> 00:38:44,303 أحاول السيطرة على الأشياءهنا 678 00:38:44,345 --> 00:38:48,807 في بعض الأحيان أنا الشخص الذي ينتهي به الأمر إلى خلق الفوضى. 679 00:38:52,269 --> 00:38:54,521 وعلي أن أتعلم لتترك قليلا. 680 00:38:59,276 --> 00:39:02,821 هل ما زالت رائحتها مثل جثة هنا؟ 681 00:39:02,863 --> 00:39:04,698 لا 682 00:39:04,740 --> 00:39:07,409 رائحتها مثل غسق المحيط 683 00:39:11,121 --> 00:39:14,249 أنا سعيد حقًا لم يكن لدي لأراك بهذه الطريقة. 684 00:39:14,291 --> 00:39:16,293 أنا أيضا. 685 00:39:20,214 --> 00:39:21,673 كيف تعتقدين أني عرفت؟ 686 00:39:21,715 --> 00:39:24,259 فعلتها للتو. 687 00:39:25,636 --> 00:39:28,639 جعلتني أرغب في أن ابقى نائمة إلى الأبد. 688 00:39:30,849 --> 00:39:32,684 ما الذي جعلك تقرر العودة؟ 689 00:39:32,726 --> 00:39:35,604 كنت أعلم أنك ستركل مؤخرتي الشبحية إذا لم أفعل. 690 00:39:35,646 --> 00:39:37,314 معرض. 691 00:39:39,691 --> 00:39:41,443 تعهدنا أنا ورافائيل. 692 00:39:41,485 --> 00:39:43,737 هو وأنا ، كل يوم ، 693 00:39:43,779 --> 00:39:46,156 الاستيقاظ والأخذ القتال ضد الأشرار. 694 00:39:46,198 --> 00:39:48,075 لذا مثل فريق جانبي خارق. 695 00:39:48,117 --> 00:39:50,577 سنحصل على إشارة بات ستعرف كيف تتصل بنا. 696 00:39:50,619 --> 00:39:54,706 لا أعتقد أنني سأذهب بعيدًا عنك مرة أخرى. 697 00:40:07,219 --> 00:40:08,512 مرحبا لان 698 00:40:09,680 --> 00:40:11,265 أنا كذلك آسف. انا كنت-- 699 00:40:11,306 --> 00:40:13,225 أنا سأعود.لا بأس كنت أغادر للتو. 700 00:40:13,267 --> 00:40:15,519 كنت أغادر للتو. 701 00:40:15,561 --> 00:40:17,354 - أنتي متأكدة؟ - بلى. 702 00:40:19,064 --> 00:40:20,566 وداعا هوب 703 00:40:24,820 --> 00:40:26,655 هذا أفضل أن تكون جيدة. حقا ، لان؟ 704 00:40:27,698 --> 00:40:30,075 من المفترض أن تركع ... 705 00:40:30,117 --> 00:40:32,286 في حضرة الملك. 706 00:40:35,719 --> 00:40:37,550 اعتقدت أنك أحببت هذا المكان. 707 00:40:37,589 --> 00:40:39,216 أعيش كل تلك الدراما أصعب بكثير 708 00:40:39,418 --> 00:40:42,296 من مشاهدته في حوض. أجل ، الكرازة للجوقة. 709 00:40:42,337 --> 00:40:45,632 إذا أنا خارج للحصول على شيء جيد 710 00:40:45,674 --> 00:40:48,719 سأحاول صنع شيء ما في حياتي هذه الجولة. 711 00:40:48,760 --> 00:40:50,262 نفسه. 712 00:40:50,304 --> 00:40:52,431 إذن ، إلى أين أنت متجه؟ 713 00:40:52,473 --> 00:40:54,766 عودة إلى قصر الأيس دريم 714 00:40:54,808 --> 00:40:59,271 تعلم,سأعين مدير أعمال هذه المرة 715 00:41:01,356 --> 00:41:02,608 حظا طيبا تشاد 716 00:41:02,649 --> 00:41:04,026 وأنا أمل حقا أن تفعل 717 00:41:04,067 --> 00:41:05,486 يا إلاهي 718 00:41:05,527 --> 00:41:07,779 ماخطبك 719 00:41:15,370 --> 00:41:17,122 مات تشاد 720 00:41:17,164 --> 00:41:18,999 وكنا مرتبطين. 721 00:41:19,041 --> 00:41:21,043 إذا هل هذا يعني أني سأموت 722 00:41:21,084 --> 00:41:23,045 مرة أخرى؟ قلقكي هو 723 00:41:23,086 --> 00:41:24,922 مفهوم 724 00:41:24,963 --> 00:41:27,549 سيكون مروعا ومؤلمة جدا. 725 00:41:27,591 --> 00:41:30,969 لا داعي للخوف باقتسام هذا المصير 726 00:41:31,011 --> 00:41:33,680 إذا وافقت 727 00:41:33,722 --> 00:41:38,185 على اعادت نفسكي إلي 728 00:41:38,227 --> 00:41:41,897 بصفتكي مساعدتي الأبدية 729 00:41:44,107 --> 00:41:47,361 مذا تقولين يا ساحرة 730 00:41:49,849 --> 00:41:53,776 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK الموروثات- الموسم الثالث {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نلتقي في الحلقة الثانية