1
00:00:00,084 --> 00:00:02,228
I tidigare avsnitt...
2
00:00:02,253 --> 00:00:06,065
Välkommen till Salvatore School.
Vi är systrar.
3
00:00:06,090 --> 00:00:09,694
Vi är en skola för övernaturliga,
vilket täcker in en hel del.
4
00:00:09,719 --> 00:00:13,406
Jag är en hybrid av tre varelser.
En tribrid.
5
00:00:13,431 --> 00:00:17,702
Jag visste att Hope gick
på ett internat för rika med problem.
6
00:00:17,727 --> 00:00:21,122
Det här är en trygg plats
för såna som Rafael.
7
00:00:21,147 --> 00:00:24,834
- Du hör inte hemma här.
- Var hör jag då hemma?
8
00:00:24,859 --> 00:00:28,254
- Jag vårdar en sårad själ.
- Penelope Park.
9
00:00:28,279 --> 00:00:31,090
Jag är en ond förförerska
som inte diskriminerar.
10
00:00:31,115 --> 00:00:34,077
MG?
11
00:00:39,624 --> 00:00:44,521
Jag kommer inte att minnas nåt
av det här, va? I så fall...
12
00:00:44,546 --> 00:00:46,773
- Vad är fel?
- Larmet utlöstes inte.
13
00:00:46,798 --> 00:00:49,526
- Vad var det för nåt?
- En kniv. Okänt ursprung.
14
00:00:49,551 --> 00:00:52,487
Hur vet du att det var han?
Jag är inte så korkad!
15
00:00:52,512 --> 00:00:56,140
Jag vet hur vi kan hitta honom,
men för det behövs mörk magi.
16
00:00:59,477 --> 00:01:03,122
- Polisen tror på en kemisk läcka.
- Vad var det egentligen?
17
00:01:03,147 --> 00:01:05,233
Det får du ta reda på.
18
00:01:22,292 --> 00:01:25,562
"Intet testamente är bättre
än ärbarheten."
19
00:01:25,587 --> 00:01:30,441
Shakespeare visste uppenbarligen inte
vad jag vet om tonårspojkar.
20
00:01:30,466 --> 00:01:34,070
Jag vet att det finns killar
med integritet, som är ärliga.
21
00:01:34,095 --> 00:01:37,348
Jag har bara aldrig träffat nån.
22
00:01:39,309 --> 00:01:42,453
Jag ser att du valt att vara
ännu mer nihilistisk i dag.
23
00:01:42,478 --> 00:01:44,664
Jag försöker vara ärbar.
24
00:01:44,689 --> 00:01:46,499
Börja från början.
25
00:01:46,524 --> 00:01:50,128
Av mina kortlivade men förskräckliga
romanser med lögnare?
26
00:01:50,153 --> 00:01:53,548
Av ditt beslut att utföra svart magi
inom skolområdet i går.
27
00:01:53,573 --> 00:01:58,636
Kan vi ta det när jag hittat killen
som den svarta magin var avsedd för?
28
00:01:58,661 --> 00:02:00,763
För ju längre Landon Kirby går fri -
29
00:02:00,788 --> 00:02:06,436
- desto större är risken att han
avslöjar oss och vår skola.
30
00:02:06,461 --> 00:02:09,522
Du vet att jag blir varnad
när nån använder magi.
31
00:02:09,547 --> 00:02:13,276
- Du visste att du skulle åka fast.
- Efter attjag hittat Landon.
32
00:02:13,301 --> 00:02:16,196
Nu blir jag i stället förhörd.
33
00:02:16,221 --> 00:02:19,574
Men fortsätt. Ta god tid på dig.
Inget står på spel här.
34
00:02:19,599 --> 00:02:21,351
Hjälpte nån dig med formeln?
35
00:02:27,315 --> 00:02:29,042
Nej, får jag gå nu?
36
00:02:29,067 --> 00:02:33,505
Hope, du är elev.
Det här är inte din kamp.
37
00:02:33,530 --> 00:02:36,758
Det är absolut min kamp, Emma!
38
00:02:36,783 --> 00:02:39,511
Landon var här på grund av mig.
39
00:02:39,536 --> 00:02:42,347
Han kunde stjäla kniven
på grund av mig.
40
00:02:42,372 --> 00:02:45,016
Vi riskerar att bli avslöjade
på grund av mig.
41
00:02:45,041 --> 00:02:48,645
Och du kan säga att jag sublimerar
ett liv av överlevandeskuld -
42
00:02:48,670 --> 00:02:50,688
- eller vad det nu står i min akt -
43
00:02:50,713 --> 00:02:54,092
- men jag tänker hjälpa dr Saltzman
att hitta honom.
44
00:02:58,012 --> 00:03:00,139
Och vad händer när ni gör det?
45
00:03:06,938 --> 00:03:09,983
Det ska sägas att Shakespeare inte
var helt aningslös.
46
00:03:11,234 --> 00:03:14,170
Han gav många goda råd
om hur man handskas med svek.
47
00:03:14,195 --> 00:03:16,214
Min personliga favorit:
48
00:03:16,239 --> 00:03:19,325
"Tänk därför på hämnd
och gråt ej mer."
49
00:03:30,253 --> 00:03:36,134
- Nu käkar vi. Det är matchdag!
- Jag är inte hungrig.
50
00:03:37,594 --> 00:03:41,614
- Vad?
- Jo, det är lustigt, Josie.
51
00:03:41,639 --> 00:03:45,660
I morse när jag desperat försökte
att få den här trasan att se söt ut -
52
00:03:45,685 --> 00:03:47,996
- så blev jag plötsligt spyfärdig.
53
00:03:48,021 --> 00:03:52,041
Så jag sprang på muggen
och kräktes fyra liter svart sörja.
54
00:03:52,066 --> 00:03:55,837
Och eftersom jag inte har hållit på
med svart magi på sistone -
55
00:03:55,862 --> 00:03:59,716
- så måste det ha varit en sympati-
uppkastning för min tvillingsyster.
56
00:03:59,741 --> 00:04:03,261
Och nu tackar du nej
till dagens viktigaste måltid.
57
00:04:03,286 --> 00:04:05,972
Så erkänn. Vad har du gjort?
58
00:04:05,997 --> 00:04:08,124
Du kanske är gravid, Lizzie.
59
00:04:10,001 --> 00:04:12,937
Eller så är det bara
hur den där tröjan sitter.
60
00:04:12,962 --> 00:04:15,690
- Försvinn, du onda.
- Jag är redan borta.
61
00:04:15,715 --> 00:04:19,152
Ett tips: Nästa gång du bränner bort
ditt ex hår -
62
00:04:19,177 --> 00:04:22,013
- se då till att hon inte
kan klippa lob.
63
00:04:27,727 --> 00:04:31,247
- God morgon. Stor match i dag.
- Pys, MG.
64
00:04:31,272 --> 00:04:35,109
Om du skyndar dig så hinner du hångla
med Blair-bitchen igen.
65
00:04:37,987 --> 00:04:41,324
Blev jag just fatshamad
av hon som inte får nämnas vid namn?
66
00:04:42,992 --> 00:04:45,036
- Tjejer...
- Gör det inte.
67
00:04:46,371 --> 00:04:49,015
Säg inte det du tänker säga.
Du gör pappaminen.
68
00:04:49,040 --> 00:04:52,227
Och efter pappaminen
följer alltid dotterbesvikelse.
69
00:04:52,252 --> 00:04:56,981
- Jag kan inte vara med på matchen.
- Jag är första QB i år!
70
00:04:57,006 --> 00:04:59,817
Jag hatar det också,
men jag måste hitta Landon.
71
00:04:59,843 --> 00:05:01,569
Då ställer vi in matchen.
72
00:05:01,594 --> 00:05:04,322
Vi suger ändå utan våra krafter.
73
00:05:04,347 --> 00:05:08,368
Precis. Det är normalt för en skola
för rika barn med problem.
74
00:05:08,393 --> 00:05:11,996
Nu får lokalborna se er
för vad de tror att ni är.
75
00:05:12,021 --> 00:05:13,957
Det begränsar deras frågor.
76
00:05:13,982 --> 00:05:18,086
- Men de hånar oss.
- För att de är osäkra småstadsbor.
77
00:05:18,111 --> 00:05:19,838
Låt det bara vara.
78
00:05:19,863 --> 00:05:23,800
Nu när Landon vet
alla våra hemligheter -
79
00:05:23,825 --> 00:05:26,636
- måste vi skydda vår profil
mer än nånsin.
80
00:05:26,661 --> 00:05:29,764
Kan jag räkna med att ni gör det?
81
00:05:29,789 --> 00:05:35,979
Jag älskar er båda två.
Vi kommer tillbaka så fort vi kan.
82
00:05:36,004 --> 00:05:39,507
Vänta. Vilka är "vi"?
83
00:05:45,930 --> 00:05:47,348
Hallå?
84
00:05:52,604 --> 00:05:54,289
Hej.
85
00:05:54,314 --> 00:05:56,875
- Vad gör du?
- Justerar krängningshämmaren.
86
00:05:56,900 --> 00:05:58,443
Var den trasig?
87
00:06:02,906 --> 00:06:04,782
Nu är den det.
88
00:06:06,534 --> 00:06:09,304
Du tänker jaga Landon.
89
00:06:09,329 --> 00:06:11,806
Om bilen ska fungera
så måste jag följa med.
90
00:06:11,831 --> 00:06:14,517
Håll dig utanför.
Han är en lögnare och tjuv.
91
00:06:14,542 --> 00:06:18,229
- Han tog en fånig kniv.
- Inget i skolan är fånigt.
92
00:06:18,254 --> 00:06:22,025
Han är min bäste vän.
93
00:06:22,050 --> 00:06:24,469
Och du verkar vara hämndlysten.
94
00:06:28,014 --> 00:06:29,682
Jag ska visa dig en sak.
95
00:06:38,691 --> 00:06:40,735
Blunda.
96
00:06:59,462 --> 00:07:01,022
Vad i helvete var det där?
97
00:07:01,047 --> 00:07:04,400
Din vän gjorde det där mot en buss
full av människor i går.
98
00:07:04,425 --> 00:07:06,986
Och jag är den enda
som kan hitta honom.
99
00:07:07,011 --> 00:07:10,740
- Så ge mig motorgrejen.
- Nej.
100
00:07:10,765 --> 00:07:14,536
- Jag har magiska krafter.
- Och jag har humörproblem.
101
00:07:14,561 --> 00:07:17,705
- Han får följa med.
- Va?
102
00:07:17,730 --> 00:07:22,569
Han känner Landon.
Så fixa bilen och hoppa in.
103
00:07:25,613 --> 00:07:27,824
Och ta på dig en tröja.
104
00:07:32,161 --> 00:07:34,722
Pappa älskar Hope mer än oss.
105
00:07:34,747 --> 00:07:37,392
Nu är du melodramatisk.
Han missar en match.
106
00:07:37,417 --> 00:07:41,396
Först en match, sen våra bröllop.
107
00:07:41,421 --> 00:07:43,523
Den här matchen är en möjlighet.
108
00:07:43,548 --> 00:07:45,900
Vi kan visa att vi tar det här
på allvar -
109
00:07:45,925 --> 00:07:49,529
- genom att skydda vår hemlighet
där ute på planen.
110
00:07:49,554 --> 00:07:54,284
I dag ska vi förlora ännu större
än vad vi brukar göra.
111
00:07:54,309 --> 00:07:56,452
Vinna genom att förlora, alltså.
112
00:07:56,477 --> 00:08:00,039
Vi måste värva en person
till vår ö av missanpassade leksaker.
113
00:08:00,064 --> 00:08:03,418
- Lång, het och snygg.
- Rafael?
114
00:08:03,443 --> 00:08:06,087
Jag tänker mig honom som Tight end.
115
00:08:06,112 --> 00:08:08,715
Jag såg honom just.
116
00:08:08,740 --> 00:08:11,201
Ledsen. Raf kommer inte på matchen.
117
00:08:12,702 --> 00:08:14,329
Han tog Hope-tåget ut ur stan.
118
00:08:15,914 --> 00:08:17,665
Precis som er pappa.
119
00:08:36,100 --> 00:08:40,538
Jag vet inte varför han är kvar här.
Han skulle kunna vara var som helst.
120
00:08:40,563 --> 00:08:42,957
Han kanske inte har nåt skäl att fly.
121
00:08:42,982 --> 00:08:46,569
Logik som vore fullt trovärdig
om han inte hade, du vet... flytt.
122
00:08:48,821 --> 00:08:53,576
Hörde ni? Det är nån här.
123
00:09:04,045 --> 00:09:07,257
Det är ingen fara.
Jag ska inte skada dig.
124
00:09:09,217 --> 00:09:13,571
Var du på bussen?
Kan du berätta vad som hände?
125
00:09:13,596 --> 00:09:16,975
- Är hon en överlevande?
- Hon stinker av rök.
126
00:09:18,810 --> 00:09:23,665
Hon är chockad.
Hon måste få läkarvård.
127
00:09:23,690 --> 00:09:28,878
Gå före ni. Ta inte kontakt.
Vi vet inte hur farlig Landon är.
128
00:09:28,903 --> 00:09:32,323
- Han är inte farlig.
- Ta inte kontakt, sa jag.
129
00:09:33,324 --> 00:09:35,451
Kom igen.
130
00:09:38,997 --> 00:09:42,292
Jag måste ordna hjälp till dig.
Följ med mig.
131
00:09:51,759 --> 00:09:56,739
Okej, hörni. Vi gör det här
till en ren och händelselös match.
132
00:09:56,764 --> 00:09:59,017
Som varje år när vi krossar er?
133
00:10:00,643 --> 00:10:03,705
Inte precis rätt inställning, Connor.
134
00:10:03,730 --> 00:10:06,024
Okej, singla slant.
135
00:10:07,942 --> 00:10:13,131
- Klave slår aldrig fel.
- Tydligen inte. Er boll.
136
00:10:13,156 --> 00:10:15,658
Skaka hand så kör vi.
137
00:10:20,830 --> 00:10:24,642
Svälj stoltheten, Kaleb.
Vi måste genomlida det här varje år.
138
00:10:24,667 --> 00:10:28,438
Jag blev värvad av D1-skolor
innan jag kom hit. Jag förlorar inte.
139
00:10:28,463 --> 00:10:32,383
I dag gör du det, okej?
140
00:10:36,596 --> 00:10:38,281
Lycka till där ute.
141
00:10:38,306 --> 00:10:41,034
Tur är resultatet
av förberedelse och möjlighet.
142
00:10:41,059 --> 00:10:43,995
Jag har sett det på en affisch
hos tandläkaren.
143
00:10:44,020 --> 00:10:46,915
Min pappa är tandläkare,
men han hann ändå komma.
144
00:10:46,940 --> 00:10:49,859
Jag har väl tur, antar jag.
145
00:10:59,160 --> 00:11:02,722
- Vad var det som hände på bussen?
- Ingen vet.
146
00:11:02,747 --> 00:11:05,141
Den tycks ha antänts inifrån.
147
00:11:05,166 --> 00:11:07,644
Vad han än gjorde
så har det en förklaring.
148
00:11:07,669 --> 00:11:10,338
Han är den lojalaste vän
som jag nånsin haft.
149
00:11:11,339 --> 00:11:14,275
Han fanns där för mig
mitt livs värsta dag.
150
00:11:14,300 --> 00:11:17,612
När min flickvän dog var det han
som fick mig att härda ut.
151
00:11:17,637 --> 00:11:22,200
Så låt mig ta tillbaka kniven,
sen får han förklara sig.
152
00:11:22,225 --> 00:11:25,870
Jag uppskattar din passion,
men lägg den på att hitta nya vänner.
153
00:11:25,895 --> 00:11:29,190
Så att jag kan bli lika populär
och omtyckt som du?
154
00:11:30,316 --> 00:11:32,544
Ja, efter två dagar i skolan -
155
00:11:32,569 --> 00:11:35,947
- har jag redan hört allt om Hope
och hennes glada lynne.
156
00:11:36,948 --> 00:11:40,510
Jag ska få tag i den fåniga
eller inte fåniga kniven -
157
00:11:40,535 --> 00:11:43,388
- och svaren du vill ha, jag lovar.
158
00:11:43,413 --> 00:11:46,207
- Varför skulle jag tro på dig?
- För jag ljuger inte.
159
00:11:49,169 --> 00:11:51,880
Alla ljuger.
160
00:11:54,716 --> 00:11:57,068
Han är i jordkällaren.
161
00:11:57,093 --> 00:11:58,820
Du får tre minuter på dig.
162
00:11:58,845 --> 00:12:03,183
- Rektorn sa: "Ta inte kontakt."
- Två minuter och 59 sekunder...
163
00:12:16,029 --> 00:12:19,799
Raf? Hur i hela helvetet
hittade du mig?
164
00:12:19,824 --> 00:12:22,677
Ett gäng galna häxor letar efter dig.
165
00:12:22,702 --> 00:12:24,804
Det finns en buss med brända lik...
166
00:12:24,829 --> 00:12:27,640
- Det var inte jag!
- Vem var det då?
167
00:12:27,665 --> 00:12:29,309
Du sa tre minuter.
168
00:12:29,334 --> 00:12:31,711
Som sagt: Folk ljuger.
169
00:12:35,757 --> 00:12:38,109
Var är kniven?
170
00:12:38,134 --> 00:12:39,861
Jag måste ha tappat den.
171
00:12:39,886 --> 00:12:43,489
- Efter att du brände upp bussen?
- Det var inte jag, jag svär!
172
00:12:43,515 --> 00:12:46,576
- Kom igen, Hope.
- Sista chansen. Vem fan var det?
173
00:12:46,601 --> 00:12:48,228
Det var en tjej där...
174
00:12:59,364 --> 00:13:01,115
Behöver du ringa nån?
175
00:13:04,160 --> 00:13:08,348
Vänta, den är min. Kan jag få...?
176
00:13:08,373 --> 00:13:11,584
Hallå. Det där är min klocka.
177
00:13:13,711 --> 00:13:16,631
Vänta, miss...
178
00:13:40,344 --> 00:13:42,155
Kom ihåg spelplanen, Kaleb.
179
00:13:42,180 --> 00:13:44,741
Jag brukade äta småstadsbor som de
till lunch.
180
00:13:44,766 --> 00:13:47,018
Och det var innan jag blev vampyr.
181
00:14:33,481 --> 00:14:35,208
Snyggt, Dana.
182
00:14:35,233 --> 00:14:38,653
Jag vet att jag egentligen ska göra
det här i målområdet, men...
183
00:14:41,531 --> 00:14:44,175
Det där gick bra,
under omständigheterna.
184
00:14:44,200 --> 00:14:49,388
Ett ord. Med ett ord kan jag bränna
hennes fasta små bröst till aska.
185
00:14:49,414 --> 00:14:52,625
Men vi ska inte göra det i dag.
Framför allt inte i dag.
186
00:14:59,090 --> 00:15:03,928
Bara så att du vet: Nördapproachen
har aldrig fungerat för nån snubbe.
187
00:15:05,096 --> 00:15:09,867
Du har tur att jag ens pratar med dig
efter att du kysste mig i går.
188
00:15:09,892 --> 00:15:13,413
- Jag gav dig det du ville ha.
- Nej, du jävlades med Josie.
189
00:15:13,438 --> 00:15:17,166
Och när nån annan än Lizzie gör det
brukar personen vakna med skabb.
190
00:15:17,191 --> 00:15:21,170
Har du nånsin haft skabb förut?
Det är otäckt.
191
00:15:21,195 --> 00:15:25,700
Lizzie är alltså arg på dig.
Då ser hon dig för en gångs skull.
192
00:15:27,452 --> 00:15:31,305
- Gjorde du det med avsikt?
- Jag gör allt med avsikt.
193
00:15:31,330 --> 00:15:35,251
Om Lizzie Saltzman är vad du vill ha
så kan jag hjälpa dig att få henne.
194
00:15:36,252 --> 00:15:38,463
Men du måste göra
precis som jag säger.
195
00:15:40,548 --> 00:15:42,316
Vad får du ut av det?
196
00:15:42,341 --> 00:15:46,195
Måste man ha ett motiv
för att göra goda gärningar?
197
00:15:46,220 --> 00:15:48,389
Nästa spel, imponera på mig.
198
00:15:57,273 --> 00:16:00,777
Bra jobbat, Stallions. Kämpa på!
199
00:16:03,071 --> 00:16:07,133
- En pyromantiker?
- Hon luktade av askfat...
200
00:16:07,158 --> 00:16:10,303
...och andades eld -
vad annat kan hon vara?
201
00:16:10,328 --> 00:16:13,473
Det finns bara ett par dussin kvar,
de flesta i Ostasien.
202
00:16:13,498 --> 00:16:18,186
- Nu finns det en intill Route 29.
- Okej, jag ska ta tag i det.
203
00:16:18,211 --> 00:16:22,398
Jag ringer tillbaka när jag vet
hur du undviker att bli grillad.
204
00:16:22,423 --> 00:16:25,068
Hon stal min telefon.
Jag får ringa dig.
205
00:16:25,093 --> 00:16:28,071
- Hur går det för tjejerna?
- De äger.
206
00:16:28,096 --> 00:16:29,847
Genom att inte äga.
207
00:16:30,890 --> 00:16:32,308
Toppen. Jag hör av mig.
208
00:16:33,893 --> 00:16:37,146
Tack ska du ha.
Du är en räddare i nöden.
209
00:16:42,860 --> 00:16:45,713
Jag vill bara tala om
hur stolt jag är över er.
210
00:16:45,738 --> 00:16:47,256
Ni gör ett suveränt jobb.
211
00:16:47,281 --> 00:16:51,010
- Vi åker på stryk!
- Alltså gör vi ett suveränt jobb.
212
00:16:51,035 --> 00:16:53,262
- Vad kör vi för spel?
- Samma som alltid.
213
00:16:53,287 --> 00:16:55,998
Se ut som om ni vet vad ni gör,
och misslyckas sen.
214
00:16:57,375 --> 00:16:58,751
På tre.
215
00:17:02,672 --> 00:17:04,507
Vit 80!
216
00:17:05,633 --> 00:17:08,444
Vit 80! Hut!
217
00:17:08,469 --> 00:17:11,114
En Mississippi, två Mississippi...
218
00:17:11,139 --> 00:17:13,116
...tre Mississippi...
219
00:17:13,141 --> 00:17:16,144
...fyra Mississippi,
fem Mississippi...
220
00:17:39,125 --> 00:17:41,811
MG, vad fan håller du på med?
221
00:17:41,836 --> 00:17:46,632
Det är väl uppenbart? Han räddar dig.
Bra fångat.
222
00:18:00,480 --> 00:18:06,252
- Jag tror inte på ett ord du säger.
- Jag berättar sanningen.
223
00:18:06,277 --> 00:18:10,590
- Kom igen, hjälp mig.
- Jag tror på honom.
224
00:18:10,615 --> 00:18:14,594
Tror du på att en kvinna
som andades eld brände upp bussen?
225
00:18:14,619 --> 00:18:17,764
- Och Landon bara råkade bli skonad?
- Han flydde ju.
226
00:18:17,789 --> 00:18:21,100
Och tappade bekvämt nog kniven
på vägen.
227
00:18:21,125 --> 00:18:22,769
Hon ville ta den från mig.
228
00:18:22,794 --> 00:18:24,687
Hon brände allt i sin väg.
229
00:18:24,712 --> 00:18:27,440
Vill du förklara varför du stal den
från början?
230
00:18:27,465 --> 00:18:30,943
- Det minns jag inte.
- Och varför låtsades du bli tvingad?
231
00:18:30,968 --> 00:18:35,364
För att inte hamna i varulvshålan.
Jag har svårt för små utrymmen!
232
00:18:35,389 --> 00:18:39,202
Dr Saltzman hade redan talat om
att jag inte skulle få stanna.
233
00:18:39,227 --> 00:18:43,581
Han tänkte låsa in mig igen.
Det fanns inga lyckliga slut för mig.
234
00:18:43,606 --> 00:18:45,416
Men jag ville inte bestjäla er -
235
00:18:45,441 --> 00:18:48,319
- och jag vill inte bli jagad
av en eldkvinna.
236
00:18:50,571 --> 00:18:52,715
Han ljuger inte. Jag känner honom.
237
00:18:52,740 --> 00:18:56,761
Säger han att en kvinna som andas eld
springer runt i skogen...
238
00:18:56,786 --> 00:19:00,081
En kvinna som andas eld springer runt
i skogen.
239
00:19:02,917 --> 00:19:05,603
Sa jag eller sa jag inte
"ta inte kontakt"?
240
00:19:05,628 --> 00:19:07,980
Han är bara farlig
om usla ursäkter dödar.
241
00:19:08,005 --> 00:19:14,070
Skenet kan bedra.
Vår bussflykting är en pyromantiker.
242
00:19:14,095 --> 00:19:18,616
- Vad är en pyromantiker?
- En häxa som andas eld.
243
00:19:18,641 --> 00:19:22,603
- Rick, hon vill ha kniven.
- Okej, så var är den?
244
00:19:24,522 --> 00:19:28,584
Jag tappade den i skogen
när jag letade efter ett gömställe.
245
00:19:28,609 --> 00:19:30,753
Okej...
246
00:19:30,778 --> 00:19:35,867
Då... får vi se till att hitta den
innan hon gör det.
247
00:19:51,674 --> 00:19:53,050
Vi vill inte ha problem.
248
00:20:00,767 --> 00:20:02,518
- Vad vill hon ha?
- Jag vet inte.
249
00:20:05,805 --> 00:20:10,226
Hon kanske vill ha kniven
som du sa att du inte hade.
250
00:20:12,061 --> 00:20:13,562
Ner i källaren igen. Spring!
251
00:20:27,191 --> 00:20:30,778
- Var i helvete är den?
- Förlåt, jag fick panik.
252
00:20:32,238 --> 00:20:33,698
Men vad fan, Lan?
253
00:20:36,075 --> 00:20:39,620
- Hope, dörrarna...
- Jag fixar det.
254
00:20:41,664 --> 00:20:43,683
Det kommer inte att hålla länge.
255
00:20:43,708 --> 00:20:45,960
- Jag behöver en mobil.
- Välj och vraka.
256
00:20:53,968 --> 00:20:55,928
Vad är allt det här?
257
00:21:00,016 --> 00:21:02,868
Det är från människorna på bussen.
258
00:21:02,893 --> 00:21:04,537
Jag tog inte hit dem...
259
00:21:04,562 --> 00:21:07,940
Om han säger "jag svär" en gång till
så smälter jag ner honom.
260
00:21:26,542 --> 00:21:31,981
- Din syster suger på football.
- Vi har spelat i åratal.
261
00:21:32,006 --> 00:21:34,734
Och i åratal har du hackat på mig.
262
00:21:34,759 --> 00:21:37,903
Är det för att jag är vackrare än du?
263
00:21:37,928 --> 00:21:40,781
Jag får en kick
av att plåga galningar.
264
00:21:40,806 --> 00:21:44,160
Det var förresten ett tag sen
du var på min mammas apotek.
265
00:21:44,185 --> 00:21:48,064
Du kanske har vanföreställningar
för att du slutat ta din medicin?
266
00:21:52,568 --> 00:21:55,671
Ny plan. Handsken är kastad.
267
00:21:55,696 --> 00:21:59,425
- Nu utplånar vi de jävlarna.
- Nej, Lizzie.
268
00:21:59,450 --> 00:22:02,286
Vi ska visa småstadsborna
vad vi egentligen går för.
269
00:22:05,414 --> 00:22:08,768
- Du kan räkna med mitt stål.
- Vidrigt.
270
00:22:08,793 --> 00:22:10,628
Jag är med dig. Hela vägen.
271
00:22:14,548 --> 00:22:18,819
Kom igen, Jo.
Du förstör ett episkt ögonblick här.
272
00:22:18,844 --> 00:22:23,265
- Det var inte det här vi pratade om.
- Jag beordrar en taktisk förändring.
273
00:22:37,905 --> 00:22:40,174
Var beredd på att snubbla.
274
00:22:40,199 --> 00:22:43,661
- På riktigt. Snubbla.
- Set! Hut!
275
00:23:07,727 --> 00:23:10,146
Stillabuntay.
276
00:23:37,423 --> 00:23:40,609
- Snälla, säg att du har nåt.
- Täckningen suger. Var är ni?
277
00:23:40,635 --> 00:23:45,323
I en jordkällare full av smuggelgods
som Landon menar att han inte stulit.
278
00:23:45,348 --> 00:23:48,617
Det finns en eldkvinna utanför.
Lägg ilskan på rätt saker.
279
00:23:48,643 --> 00:23:50,828
- Drake.
- Vad?
280
00:23:50,853 --> 00:23:53,456
Drake. Hon stjäl skatter.
281
00:23:53,481 --> 00:23:57,376
Andas eld. Gömmer bytet i en lya.
Hon är ingen pyromantiker, utan...
282
00:23:57,401 --> 00:24:00,212
Drakar finns inte,
och ser inte ut som människor.
283
00:24:00,237 --> 00:24:01,947
Förr sa vi så om vampyrer.
284
00:24:04,158 --> 00:24:09,513
Okej, hon är en mänsklig drake.
Och nu då?
285
00:24:09,538 --> 00:24:12,016
- I allt jag nånsin läst...
- I sagorna.
286
00:24:12,041 --> 00:24:17,963
För att slå ut en drake behöver man
en jäkla massa mod - och ett svärd.
287
00:24:20,049 --> 00:24:21,968
Går det bra med en kniv?
288
00:24:34,395 --> 00:24:37,272
Har ingen talat om för dig
att rökning är farligt?
289
00:24:42,903 --> 00:24:44,863
Jag vet. Det är svårt att sluta.
290
00:24:46,073 --> 00:24:48,742
Scutum!
291
00:25:08,887 --> 00:25:11,991
- Det tog tid.
- Förlåt. Jag hittade ingen sten.
292
00:25:12,016 --> 00:25:14,159
Lyan är full av tunga föremål.
293
00:25:14,184 --> 00:25:16,562
Hope, gör en alley-oop.
294
00:25:40,127 --> 00:25:43,422
Hela dagen, baby!
Det finns mer av den varan.
295
00:25:45,716 --> 00:25:47,301
Inte om hon har nån talan.
296
00:25:49,345 --> 00:25:53,574
- Vad gör du?
- Beordrar en taktisk förändring.
297
00:25:53,599 --> 00:25:55,284
FÖRLORA
298
00:25:55,309 --> 00:25:58,287
- Menar du allvar?
- Ja, och det borde du också göra.
299
00:25:58,312 --> 00:26:02,249
- Pappa sa åt oss att förlora.
- Han är inte här, så skit i det.
300
00:26:02,274 --> 00:26:06,128
Ingen skulle vara här utan honom.
Han byggde skolan för såna som vi -
301
00:26:06,153 --> 00:26:08,547
- så om vi vinner
genom att vara annorlunda -
302
00:26:08,572 --> 00:26:11,634
- förlorar vi mer än en fånig match -
vi förlorar allt.
303
00:26:11,659 --> 00:26:15,429
Vill du verkligen att pappa ska sluta
älska oss? Fortsätt då.
304
00:26:15,454 --> 00:26:17,247
Och om du inte vill det...
305
00:26:19,708 --> 00:26:24,104
- Hon har rätt, Lizzie.
- Jag bad inte om din åsikt.
306
00:26:24,129 --> 00:26:27,941
Eller... dörr nummer tre.
307
00:26:27,966 --> 00:26:31,195
Jag bad definitivt inte
om din åsikt.
308
00:26:31,220 --> 00:26:33,947
Hur lyckas du alltid dyka upp
som ur tomma intet?
309
00:26:33,973 --> 00:26:39,186
- Vad är dörr nummer tre för nåt?
- Ni vinner utan superkrafter.
310
00:26:42,106 --> 00:26:45,376
- Öppet och ärligt.
- Men vi är urusla.
311
00:26:45,401 --> 00:26:48,462
Vi har varit urusla,
men Kaleb är ny i år.
312
00:26:48,487 --> 00:26:50,990
Jag också.
Jag kan också hjälpa oss vinna.
313
00:26:52,282 --> 00:26:56,303
- Jag tog den där passningen förut.
- Ja, men du fuskade.
314
00:26:56,328 --> 00:26:59,039
Nej, jag är stridslysten.
315
00:27:00,207 --> 00:27:02,184
Bra idé, Satan.
316
00:27:02,209 --> 00:27:04,920
Men du får inte min odödliga själ.
317
00:27:08,215 --> 00:27:12,678
Öppet och ärligt. Nu kör vi.
318
00:27:27,067 --> 00:27:29,737
Löftet hållet.
319
00:27:31,196 --> 00:27:33,532
Är ni okej båda två?
320
00:27:35,326 --> 00:27:38,871
Vi ger henne en ordentlig begravning.
Försök hitta en skyffel.
321
00:27:45,294 --> 00:27:48,188
- Dorian.
- Den ömma punkten.
322
00:27:48,213 --> 00:27:51,942
- Det är så man dödar den.
- Kniven i hjärtat gjorde susen.
323
00:27:51,967 --> 00:27:54,737
Så mycket för forskningen.
324
00:27:54,762 --> 00:27:57,906
- Läste du "Game of Thrones"?
- "Puff en pappersdrake".
325
00:27:57,931 --> 00:28:03,103
Det här går inte ihop.
Det måste vara nåt annat.
326
00:28:08,567 --> 00:28:12,087
Nej, nog är det en drake allt.
Jag får ringa tillbaka.
327
00:28:12,112 --> 00:28:15,699
- Rick? Rick?
- Dr Saltzman?
328
00:28:20,412 --> 00:28:22,456
Herregud.
329
00:28:42,140 --> 00:28:45,577
- Var det där en...?
- Åk ni. Sätt er i bilen och kör.
330
00:28:45,602 --> 00:28:47,287
- Du då?
- Jag har en idé.
331
00:28:47,312 --> 00:28:50,565
Hon vill ha den här.
Hon kommer att komma tillbaka.
332
00:28:52,484 --> 00:28:54,361
Okej, sätt er i bilen. Sätt fart!
333
00:28:57,197 --> 00:29:00,951
- Vaknade du med dödslängtan i dag?
- Nåt i den stilen.
334
00:29:09,501 --> 00:29:12,854
Okej, sista spelet.
Det är dags för en Hail Mary.
335
00:29:12,879 --> 00:29:15,565
- Alla utom Josie springer långt.
- Vad gör jag?
336
00:29:15,590 --> 00:29:18,610
Det spelar ingen roll,
för jag tänker inte passa dig.
337
00:29:18,635 --> 00:29:20,153
Ge mig bollen, Lizzie.
338
00:29:20,178 --> 00:29:23,865
- Penelope gav dig säkert också nåt.
- Lägg av!
339
00:29:23,890 --> 00:29:27,953
Gör vi poäng så kan de inte
snacka skit på ett helt år.
340
00:29:27,978 --> 00:29:31,231
- Är ni med?
- Han har rätt. Nu kör vi.
341
00:29:38,572 --> 00:29:42,993
- Jag ska äta upp dig levande.
- Så att du kan spy upp mig senare?
342
00:29:57,841 --> 00:29:59,301
Set! Hut!
343
00:30:02,054 --> 00:30:04,614
En Mississippi,
två Mississippi...
344
00:30:04,640 --> 00:30:07,034
- ...tre Mississippi...
- Jag är fri!
345
00:30:07,059 --> 00:30:09,353
...fem Mississippi!
346
00:31:21,675 --> 00:31:24,820
- Den kommer tillbaka. Vad gör vi?
- Ta skydd.
347
00:31:24,845 --> 00:31:29,449
Hur ska jag förklara för dina döttrar
att det bara finns aska kvar av dig?
348
00:31:29,474 --> 00:31:33,312
Pappakortet? Det var under bältet.
349
00:32:51,682 --> 00:32:56,520
Var kommer du ifrån?
Vad är så speciellt med den här?
350
00:32:58,605 --> 00:33:01,566
Säg nåt!
351
00:33:24,965 --> 00:33:27,968
Nå, vad har jag missat?
352
00:33:30,429 --> 00:33:32,431
- Bra match.
- Sug på den, förlorare.
353
00:33:33,890 --> 00:33:36,785
Inte nu, Dana!
354
00:33:36,810 --> 00:33:38,979
Sluta!
355
00:33:54,434 --> 00:33:56,603
Jag antar att det var
den ömma punkten.
356
00:34:05,528 --> 00:34:10,534
Vad är det här?
Det här är inte jordmagi, Hope!
357
00:34:11,576 --> 00:34:16,223
- Det var inte ett jordmagiproblem.
- Vi tillåter inte svart magi!
358
00:34:16,248 --> 00:34:19,601
Den tar sig in i hjärtat
och förgiftar sinnet.
359
00:34:19,626 --> 00:34:21,978
Jag såg mellan fingrarna i morse -
360
00:34:22,003 --> 00:34:25,899
- men det här är en dödsformel,
och du kände inte till draken.
361
00:34:25,924 --> 00:34:30,428
Alltså... hade du andra planer
med den.
362
00:34:35,850 --> 00:34:38,245
Landon gjorde nåt dumt.
363
00:34:38,270 --> 00:34:44,209
Kanske ondskefullt,
men han är bara ett barn, Hope.
364
00:34:44,234 --> 00:34:45,860
Du också.
365
00:34:47,445 --> 00:34:51,241
Det här hatet, den här hämnden...
366
00:34:54,411 --> 00:34:55,954
Det här är din far.
367
00:34:57,205 --> 00:35:00,709
Det kan inte vara du.
Jag tillåter det inte.
368
00:35:05,922 --> 00:35:12,429
Begrav henne nu...
så ses vi vid bilen.
369
00:35:32,073 --> 00:35:33,658
Hej.
370
00:35:35,035 --> 00:35:37,679
På med handduken, snälla!
371
00:35:37,704 --> 00:35:42,183
Vampyr eller inte -
jag vill inte se din förlorade pojke.
372
00:35:42,209 --> 00:35:44,044
Du måste sluta smyga, Peez.
373
00:35:46,213 --> 00:35:48,148
Det är dags för strategisnack.
374
00:35:48,173 --> 00:35:50,358
Nej, jag har lyssnat på dig
hela dagen -
375
00:35:50,383 --> 00:35:54,179
- och det enda dina knep gjorde var
att ge mig fel tjejs uppmärksamhet.
376
00:35:55,305 --> 00:35:58,141
Det här tar tid, Milton.
377
00:35:59,267 --> 00:36:02,495
Att Lizzies nemesis Dana
gillar dig...
378
00:36:02,520 --> 00:36:08,818
Det är pusselbiten du behöver
för att komma innanför Lizzies skal.
379
00:36:10,028 --> 00:36:13,131
Den här dagen var
en stor seger för dig.
380
00:36:13,156 --> 00:36:16,034
Du hatar Lizzie. Varför bryr du dig?
381
00:36:20,747 --> 00:36:23,917
Vissa vill bara se världen brinna.
382
00:36:40,225 --> 00:36:42,410
Är du arg på mig
för att vi förlorade?
383
00:36:42,435 --> 00:36:46,398
Nej, jag är arg på världen
och du bara råkade vara i den.
384
00:36:50,068 --> 00:36:52,445
Du kommer snart att vara det.
385
00:36:53,822 --> 00:36:57,993
Jag använde en formel under matchen.
Jag fick Kaleb att tappa bollen.
386
00:37:01,162 --> 00:37:04,749
Jag använde min magi på honom.
387
00:37:06,001 --> 00:37:07,794
Då talar vi klarspråk.
388
00:37:09,421 --> 00:37:10,964
Du svek mig.
389
00:37:12,924 --> 00:37:15,802
Jag var rädd att göra pappa besviken.
390
00:37:17,971 --> 00:37:20,682
Så jag gjorde dig besviken i stället.
391
00:37:34,070 --> 00:37:35,630
Jag förlåter dig -
392
00:37:35,655 --> 00:37:41,761
- om du lovar att inte ha hemligheter
om att utöva svart magi med Hope.
393
00:37:41,786 --> 00:37:45,265
Du är min syster. Min bästa vän.
394
00:37:45,290 --> 00:37:49,185
Hon har ägnat tio år åt att få oss
att känna att vi inte betyder nåt.
395
00:37:49,211 --> 00:37:54,941
Och jag gillar inte att känna så.
Varken på grund av Hope, Dana -
396
00:37:54,966 --> 00:37:58,136
- pappa eller dig.
397
00:37:59,429 --> 00:38:03,491
Jag lovar. Förlåt.
398
00:38:03,516 --> 00:38:06,161
Det är ingen fara.
399
00:38:06,186 --> 00:38:11,458
Bortsett från sveket
så täckte du min rygg i dag.
400
00:38:11,483 --> 00:38:13,276
Och du täckte min.
401
00:38:21,201 --> 00:38:25,747
Så vad ska vi göra med pappa?
402
00:38:26,998 --> 00:38:31,294
Snarare: Vad ska han göra med oss?
403
00:38:47,602 --> 00:38:50,288
- Var är de?
- Borta.
404
00:38:50,313 --> 00:38:53,567
Den här satt på vindrutan.
405
00:38:58,363 --> 00:39:01,216
Kära Hope, du slår mig
som den sortens person-
406
00:39:01,241 --> 00:39:04,636
- som inte tror på andra chanser,
än mindre på tredje.
407
00:39:04,661 --> 00:39:06,746
Men jag ska göra ett försök.
408
00:39:10,375 --> 00:39:14,187
Jag kan inte förklara
varför jag tog kniven-
409
00:39:14,212 --> 00:39:17,440
- men jag kan kanske förklara
varför jag flydde.
410
00:39:17,465 --> 00:39:20,068
Jag har aldrig varit
välkommen nånstans.
411
00:39:20,093 --> 00:39:23,947
Jag var alltid den extra munnen
som de inte ville mätta.
412
00:39:23,972 --> 00:39:26,408
Om jag orsakade problem
så åkte jag ut.
413
00:39:26,433 --> 00:39:29,619
När man växer upp så
lär man sig att skydda sig själv.
414
00:39:29,644 --> 00:39:32,664
Man gör vad man måste
för att överleva.
415
00:39:32,689 --> 00:39:36,710
Jag har aldrig haft en riktig familj.
Jag vill inte ha din medömkan-
416
00:39:36,735 --> 00:39:39,421
-utan jag vill att du ska förstå.
417
00:39:39,446 --> 00:39:44,509
Jag ljög för att skydda mig själv,
men jag sårade dig på kuppen.
418
00:39:44,534 --> 00:39:48,597
Och för det kommer jag alltid
att vara ledsen.
419
00:39:48,622 --> 00:39:50,207
Pappa?
420
00:39:51,791 --> 00:39:53,543
Jag kan förklara.
421
00:40:10,685 --> 00:40:15,290
Häromkvällen gav du mig ett
av mitt livs lyckligaste ögonblick.
422
00:40:15,315 --> 00:40:19,461
Jag hatar att jag förstörde det.
Skolans hemlighet är trygg hos mig.
423
00:40:19,486 --> 00:40:22,405
Med ånger, Landon.
424
00:40:40,799 --> 00:40:45,195
Försöker du smita?
425
00:40:45,220 --> 00:40:48,240
Jag märkte
att grinden inte går att låsa.
426
00:40:48,265 --> 00:40:52,686
- Är du rädd att folk ska ta sig ut?
- Snarare att nåt vill ta sig in.
427
00:40:55,981 --> 00:40:59,442
Vi har blivit slappa. Oaktsamma.
428
00:41:01,194 --> 00:41:05,674
Vi har glömt att världen är full
av otäcka överraskningar.
429
00:41:05,699 --> 00:41:10,620
Jag vet inte vad historien
bakom den där kniven är...
430
00:41:12,247 --> 00:41:16,101
...men jag såg nåt i dag som jag
aldrig trodde att jag skulle se.
431
00:41:16,126 --> 00:41:17,961
Och det skrämde mig.
432
00:41:19,629 --> 00:41:24,276
Jag öppnade den här skolan
för att skydda ungdomarna.
433
00:41:24,301 --> 00:41:27,554
För att skydda mina döttrar.
434
00:41:31,683 --> 00:41:38,273
Hur kan jag skydda dem från saker
som inte ska finnas?
435
00:42:05,091 --> 00:42:09,095
Text: Fredrik Ringstedt-Axberg
www.sdimedia.com