1 00:00:00,084 --> 00:00:02,228 I tidigare avsnitt... 2 00:00:02,253 --> 00:00:06,065 Välkommen till Salvatore School. Vi är systrar. 3 00:00:06,090 --> 00:00:09,694 Vi är en skola för övernaturliga, vilket täcker in en hel del. 4 00:00:09,719 --> 00:00:13,406 Jag är en hybrid av tre varelser. En tribrid. 5 00:00:13,431 --> 00:00:17,702 Jag visste att Hope gick på ett internat för rika med problem. 6 00:00:17,727 --> 00:00:21,122 Det här är en trygg plats för såna som Rafael. 7 00:00:21,147 --> 00:00:24,834 - Du hör inte hemma här. - Var hör jag då hemma? 8 00:00:24,859 --> 00:00:28,254 - Jag vårdar en sårad själ. - Penelope Park. 9 00:00:28,279 --> 00:00:31,090 Jag är en ond förförerska som inte diskriminerar. 10 00:00:31,115 --> 00:00:34,077 MG? 11 00:00:39,624 --> 00:00:44,521 Jag kommer inte att minnas nåt av det här, va? I så fall... 12 00:00:44,546 --> 00:00:46,773 - Vad är fel? - Larmet utlöstes inte. 13 00:00:46,798 --> 00:00:49,526 - Vad var det för nåt? - En kniv. Okänt ursprung. 14 00:00:49,551 --> 00:00:52,487 Hur vet du att det var han? Jag är inte så korkad! 15 00:00:52,512 --> 00:00:56,140 Jag vet hur vi kan hitta honom, men för det behövs mörk magi. 16 00:00:59,477 --> 00:01:03,122 - Polisen tror på en kemisk läcka. - Vad var det egentligen? 17 00:01:03,147 --> 00:01:05,233 Det får du ta reda på. 18 00:01:22,292 --> 00:01:25,562 "Intet testamente är bättre än ärbarheten." 19 00:01:25,587 --> 00:01:30,441 Shakespeare visste uppenbarligen inte vad jag vet om tonårspojkar. 20 00:01:30,466 --> 00:01:34,070 Jag vet att det finns killar med integritet, som är ärliga. 21 00:01:34,095 --> 00:01:37,348 Jag har bara aldrig träffat nån. 22 00:01:39,309 --> 00:01:42,453 Jag ser att du valt att vara ännu mer nihilistisk i dag. 23 00:01:42,478 --> 00:01:44,664 Jag försöker vara ärbar. 24 00:01:44,689 --> 00:01:46,499 Börja från början. 25 00:01:46,524 --> 00:01:50,128 Av mina kortlivade men förskräckliga romanser med lögnare? 26 00:01:50,153 --> 00:01:53,548 Av ditt beslut att utföra svart magi inom skolområdet i går. 27 00:01:53,573 --> 00:01:58,636 Kan vi ta det när jag hittat killen som den svarta magin var avsedd för? 28 00:01:58,661 --> 00:02:00,763 För ju längre Landon Kirby går fri - 29 00:02:00,788 --> 00:02:06,436 - desto större är risken att han avslöjar oss och vår skola. 30 00:02:06,461 --> 00:02:09,522 Du vet att jag blir varnad när nån använder magi. 31 00:02:09,547 --> 00:02:13,276 - Du visste att du skulle åka fast. - Efter attjag hittat Landon. 32 00:02:13,301 --> 00:02:16,196 Nu blir jag i stället förhörd. 33 00:02:16,221 --> 00:02:19,574 Men fortsätt. Ta god tid på dig. Inget står på spel här. 34 00:02:19,599 --> 00:02:21,351 Hjälpte nån dig med formeln? 35 00:02:27,315 --> 00:02:29,042 Nej, får jag gå nu? 36 00:02:29,067 --> 00:02:33,505 Hope, du är elev. Det här är inte din kamp. 37 00:02:33,530 --> 00:02:36,758 Det är absolut min kamp, Emma! 38 00:02:36,783 --> 00:02:39,511 Landon var här på grund av mig. 39 00:02:39,536 --> 00:02:42,347 Han kunde stjäla kniven på grund av mig. 40 00:02:42,372 --> 00:02:45,016 Vi riskerar att bli avslöjade på grund av mig. 41 00:02:45,041 --> 00:02:48,645 Och du kan säga att jag sublimerar ett liv av överlevandeskuld - 42 00:02:48,670 --> 00:02:50,688 - eller vad det nu står i min akt - 43 00:02:50,713 --> 00:02:54,092 - men jag tänker hjälpa dr Saltzman att hitta honom. 44 00:02:58,012 --> 00:03:00,139 Och vad händer när ni gör det? 45 00:03:06,938 --> 00:03:09,983 Det ska sägas att Shakespeare inte var helt aningslös. 46 00:03:11,234 --> 00:03:14,170 Han gav många goda råd om hur man handskas med svek. 47 00:03:14,195 --> 00:03:16,214 Min personliga favorit: 48 00:03:16,239 --> 00:03:19,325 "Tänk därför på hämnd och gråt ej mer." 49 00:03:30,253 --> 00:03:36,134 - Nu käkar vi. Det är matchdag! - Jag är inte hungrig. 50 00:03:37,594 --> 00:03:41,614 - Vad? - Jo, det är lustigt, Josie. 51 00:03:41,639 --> 00:03:45,660 I morse när jag desperat försökte att få den här trasan att se söt ut - 52 00:03:45,685 --> 00:03:47,996 - så blev jag plötsligt spyfärdig. 53 00:03:48,021 --> 00:03:52,041 Så jag sprang på muggen och kräktes fyra liter svart sörja. 54 00:03:52,066 --> 00:03:55,837 Och eftersom jag inte har hållit på med svart magi på sistone - 55 00:03:55,862 --> 00:03:59,716 - så måste det ha varit en sympati- uppkastning för min tvillingsyster. 56 00:03:59,741 --> 00:04:03,261 Och nu tackar du nej till dagens viktigaste måltid. 57 00:04:03,286 --> 00:04:05,972 Så erkänn. Vad har du gjort? 58 00:04:05,997 --> 00:04:08,124 Du kanske är gravid, Lizzie. 59 00:04:10,001 --> 00:04:12,937 Eller så är det bara hur den där tröjan sitter. 60 00:04:12,962 --> 00:04:15,690 - Försvinn, du onda. - Jag är redan borta. 61 00:04:15,715 --> 00:04:19,152 Ett tips: Nästa gång du bränner bort ditt ex hår - 62 00:04:19,177 --> 00:04:22,013 - se då till att hon inte kan klippa lob. 63 00:04:27,727 --> 00:04:31,247 - God morgon. Stor match i dag. - Pys, MG. 64 00:04:31,272 --> 00:04:35,109 Om du skyndar dig så hinner du hångla med Blair-bitchen igen. 65 00:04:37,987 --> 00:04:41,324 Blev jag just fatshamad av hon som inte får nämnas vid namn? 66 00:04:42,992 --> 00:04:45,036 - Tjejer... - Gör det inte. 67 00:04:46,371 --> 00:04:49,015 Säg inte det du tänker säga. Du gör pappaminen. 68 00:04:49,040 --> 00:04:52,227 Och efter pappaminen följer alltid dotterbesvikelse. 69 00:04:52,252 --> 00:04:56,981 - Jag kan inte vara med på matchen. - Jag är första QB i år! 70 00:04:57,006 --> 00:04:59,817 Jag hatar det också, men jag måste hitta Landon. 71 00:04:59,843 --> 00:05:01,569 Då ställer vi in matchen. 72 00:05:01,594 --> 00:05:04,322 Vi suger ändå utan våra krafter. 73 00:05:04,347 --> 00:05:08,368 Precis. Det är normalt för en skola för rika barn med problem. 74 00:05:08,393 --> 00:05:11,996 Nu får lokalborna se er för vad de tror att ni är. 75 00:05:12,021 --> 00:05:13,957 Det begränsar deras frågor. 76 00:05:13,982 --> 00:05:18,086 - Men de hånar oss. - För att de är osäkra småstadsbor. 77 00:05:18,111 --> 00:05:19,838 Låt det bara vara. 78 00:05:19,863 --> 00:05:23,800 Nu när Landon vet alla våra hemligheter - 79 00:05:23,825 --> 00:05:26,636 - måste vi skydda vår profil mer än nånsin. 80 00:05:26,661 --> 00:05:29,764 Kan jag räkna med att ni gör det? 81 00:05:29,789 --> 00:05:35,979 Jag älskar er båda två. Vi kommer tillbaka så fort vi kan. 82 00:05:36,004 --> 00:05:39,507 Vänta. Vilka är "vi"? 83 00:05:45,930 --> 00:05:47,348 Hallå? 84 00:05:52,604 --> 00:05:54,289 Hej. 85 00:05:54,314 --> 00:05:56,875 - Vad gör du? - Justerar krängningshämmaren. 86 00:05:56,900 --> 00:05:58,443 Var den trasig? 87 00:06:02,906 --> 00:06:04,782 Nu är den det. 88 00:06:06,534 --> 00:06:09,304 Du tänker jaga Landon. 89 00:06:09,329 --> 00:06:11,806 Om bilen ska fungera så måste jag följa med. 90 00:06:11,831 --> 00:06:14,517 Håll dig utanför. Han är en lögnare och tjuv. 91 00:06:14,542 --> 00:06:18,229 - Han tog en fånig kniv. - Inget i skolan är fånigt. 92 00:06:18,254 --> 00:06:22,025 Han är min bäste vän. 93 00:06:22,050 --> 00:06:24,469 Och du verkar vara hämndlysten. 94 00:06:28,014 --> 00:06:29,682 Jag ska visa dig en sak. 95 00:06:38,691 --> 00:06:40,735 Blunda. 96 00:06:59,462 --> 00:07:01,022 Vad i helvete var det där? 97 00:07:01,047 --> 00:07:04,400 Din vän gjorde det där mot en buss full av människor i går. 98 00:07:04,425 --> 00:07:06,986 Och jag är den enda som kan hitta honom. 99 00:07:07,011 --> 00:07:10,740 - Så ge mig motorgrejen. - Nej. 100 00:07:10,765 --> 00:07:14,536 - Jag har magiska krafter. - Och jag har humörproblem. 101 00:07:14,561 --> 00:07:17,705 - Han får följa med. - Va? 102 00:07:17,730 --> 00:07:22,569 Han känner Landon. Så fixa bilen och hoppa in. 103 00:07:25,613 --> 00:07:27,824 Och ta på dig en tröja. 104 00:07:32,161 --> 00:07:34,722 Pappa älskar Hope mer än oss. 105 00:07:34,747 --> 00:07:37,392 Nu är du melodramatisk. Han missar en match. 106 00:07:37,417 --> 00:07:41,396 Först en match, sen våra bröllop. 107 00:07:41,421 --> 00:07:43,523 Den här matchen är en möjlighet. 108 00:07:43,548 --> 00:07:45,900 Vi kan visa att vi tar det här på allvar - 109 00:07:45,925 --> 00:07:49,529 - genom att skydda vår hemlighet där ute på planen. 110 00:07:49,554 --> 00:07:54,284 I dag ska vi förlora ännu större än vad vi brukar göra. 111 00:07:54,309 --> 00:07:56,452 Vinna genom att förlora, alltså. 112 00:07:56,477 --> 00:08:00,039 Vi måste värva en person till vår ö av missanpassade leksaker. 113 00:08:00,064 --> 00:08:03,418 - Lång, het och snygg. - Rafael? 114 00:08:03,443 --> 00:08:06,087 Jag tänker mig honom som Tight end. 115 00:08:06,112 --> 00:08:08,715 Jag såg honom just. 116 00:08:08,740 --> 00:08:11,201 Ledsen. Raf kommer inte på matchen. 117 00:08:12,702 --> 00:08:14,329 Han tog Hope-tåget ut ur stan. 118 00:08:15,914 --> 00:08:17,665 Precis som er pappa. 119 00:08:36,100 --> 00:08:40,538 Jag vet inte varför han är kvar här. Han skulle kunna vara var som helst. 120 00:08:40,563 --> 00:08:42,957 Han kanske inte har nåt skäl att fly. 121 00:08:42,982 --> 00:08:46,569 Logik som vore fullt trovärdig om han inte hade, du vet... flytt. 122 00:08:48,821 --> 00:08:53,576 Hörde ni? Det är nån här. 123 00:09:04,045 --> 00:09:07,257 Det är ingen fara. Jag ska inte skada dig. 124 00:09:09,217 --> 00:09:13,571 Var du på bussen? Kan du berätta vad som hände? 125 00:09:13,596 --> 00:09:16,975 - Är hon en överlevande? - Hon stinker av rök. 126 00:09:18,810 --> 00:09:23,665 Hon är chockad. Hon måste få läkarvård. 127 00:09:23,690 --> 00:09:28,878 Gå före ni. Ta inte kontakt. Vi vet inte hur farlig Landon är. 128 00:09:28,903 --> 00:09:32,323 - Han är inte farlig. - Ta inte kontakt, sa jag. 129 00:09:33,324 --> 00:09:35,451 Kom igen. 130 00:09:38,997 --> 00:09:42,292 Jag måste ordna hjälp till dig. Följ med mig. 131 00:09:51,759 --> 00:09:56,739 Okej, hörni. Vi gör det här till en ren och händelselös match. 132 00:09:56,764 --> 00:09:59,017 Som varje år när vi krossar er? 133 00:10:00,643 --> 00:10:03,705 Inte precis rätt inställning, Connor. 134 00:10:03,730 --> 00:10:06,024 Okej, singla slant. 135 00:10:07,942 --> 00:10:13,131 - Klave slår aldrig fel. - Tydligen inte. Er boll. 136 00:10:13,156 --> 00:10:15,658 Skaka hand så kör vi. 137 00:10:20,830 --> 00:10:24,642 Svälj stoltheten, Kaleb. Vi måste genomlida det här varje år. 138 00:10:24,667 --> 00:10:28,438 Jag blev värvad av D1-skolor innan jag kom hit. Jag förlorar inte. 139 00:10:28,463 --> 00:10:32,383 I dag gör du det, okej? 140 00:10:36,596 --> 00:10:38,281 Lycka till där ute. 141 00:10:38,306 --> 00:10:41,034 Tur är resultatet av förberedelse och möjlighet. 142 00:10:41,059 --> 00:10:43,995 Jag har sett det på en affisch hos tandläkaren. 143 00:10:44,020 --> 00:10:46,915 Min pappa är tandläkare, men han hann ändå komma. 144 00:10:46,940 --> 00:10:49,859 Jag har väl tur, antar jag. 145 00:10:59,160 --> 00:11:02,722 - Vad var det som hände på bussen? - Ingen vet. 146 00:11:02,747 --> 00:11:05,141 Den tycks ha antänts inifrån. 147 00:11:05,166 --> 00:11:07,644 Vad han än gjorde så har det en förklaring. 148 00:11:07,669 --> 00:11:10,338 Han är den lojalaste vän som jag nånsin haft. 149 00:11:11,339 --> 00:11:14,275 Han fanns där för mig mitt livs värsta dag. 150 00:11:14,300 --> 00:11:17,612 När min flickvän dog var det han som fick mig att härda ut. 151 00:11:17,637 --> 00:11:22,200 Så låt mig ta tillbaka kniven, sen får han förklara sig. 152 00:11:22,225 --> 00:11:25,870 Jag uppskattar din passion, men lägg den på att hitta nya vänner. 153 00:11:25,895 --> 00:11:29,190 Så att jag kan bli lika populär och omtyckt som du? 154 00:11:30,316 --> 00:11:32,544 Ja, efter två dagar i skolan - 155 00:11:32,569 --> 00:11:35,947 - har jag redan hört allt om Hope och hennes glada lynne. 156 00:11:36,948 --> 00:11:40,510 Jag ska få tag i den fåniga eller inte fåniga kniven - 157 00:11:40,535 --> 00:11:43,388 - och svaren du vill ha, jag lovar. 158 00:11:43,413 --> 00:11:46,207 - Varför skulle jag tro på dig? - För jag ljuger inte. 159 00:11:49,169 --> 00:11:51,880 Alla ljuger. 160 00:11:54,716 --> 00:11:57,068 Han är i jordkällaren. 161 00:11:57,093 --> 00:11:58,820 Du får tre minuter på dig. 162 00:11:58,845 --> 00:12:03,183 - Rektorn sa: "Ta inte kontakt." - Två minuter och 59 sekunder... 163 00:12:16,029 --> 00:12:19,799 Raf? Hur i hela helvetet hittade du mig? 164 00:12:19,824 --> 00:12:22,677 Ett gäng galna häxor letar efter dig. 165 00:12:22,702 --> 00:12:24,804 Det finns en buss med brända lik... 166 00:12:24,829 --> 00:12:27,640 - Det var inte jag! - Vem var det då? 167 00:12:27,665 --> 00:12:29,309 Du sa tre minuter. 168 00:12:29,334 --> 00:12:31,711 Som sagt: Folk ljuger. 169 00:12:35,757 --> 00:12:38,109 Var är kniven? 170 00:12:38,134 --> 00:12:39,861 Jag måste ha tappat den. 171 00:12:39,886 --> 00:12:43,489 - Efter att du brände upp bussen? - Det var inte jag, jag svär! 172 00:12:43,515 --> 00:12:46,576 - Kom igen, Hope. - Sista chansen. Vem fan var det? 173 00:12:46,601 --> 00:12:48,228 Det var en tjej där... 174 00:12:59,364 --> 00:13:01,115 Behöver du ringa nån? 175 00:13:04,160 --> 00:13:08,348 Vänta, den är min. Kan jag få...? 176 00:13:08,373 --> 00:13:11,584 Hallå. Det där är min klocka. 177 00:13:13,711 --> 00:13:16,631 Vänta, miss... 178 00:13:40,344 --> 00:13:42,155 Kom ihåg spelplanen, Kaleb. 179 00:13:42,180 --> 00:13:44,741 Jag brukade äta småstadsbor som de till lunch. 180 00:13:44,766 --> 00:13:47,018 Och det var innan jag blev vampyr. 181 00:14:33,481 --> 00:14:35,208 Snyggt, Dana. 182 00:14:35,233 --> 00:14:38,653 Jag vet att jag egentligen ska göra det här i målområdet, men... 183 00:14:41,531 --> 00:14:44,175 Det där gick bra, under omständigheterna. 184 00:14:44,200 --> 00:14:49,388 Ett ord. Med ett ord kan jag bränna hennes fasta små bröst till aska. 185 00:14:49,414 --> 00:14:52,625 Men vi ska inte göra det i dag. Framför allt inte i dag. 186 00:14:59,090 --> 00:15:03,928 Bara så att du vet: Nördapproachen har aldrig fungerat för nån snubbe. 187 00:15:05,096 --> 00:15:09,867 Du har tur att jag ens pratar med dig efter att du kysste mig i går. 188 00:15:09,892 --> 00:15:13,413 - Jag gav dig det du ville ha. - Nej, du jävlades med Josie. 189 00:15:13,438 --> 00:15:17,166 Och när nån annan än Lizzie gör det brukar personen vakna med skabb. 190 00:15:17,191 --> 00:15:21,170 Har du nånsin haft skabb förut? Det är otäckt. 191 00:15:21,195 --> 00:15:25,700 Lizzie är alltså arg på dig. Då ser hon dig för en gångs skull. 192 00:15:27,452 --> 00:15:31,305 - Gjorde du det med avsikt? - Jag gör allt med avsikt. 193 00:15:31,330 --> 00:15:35,251 Om Lizzie Saltzman är vad du vill ha så kan jag hjälpa dig att få henne. 194 00:15:36,252 --> 00:15:38,463 Men du måste göra precis som jag säger. 195 00:15:40,548 --> 00:15:42,316 Vad får du ut av det? 196 00:15:42,341 --> 00:15:46,195 Måste man ha ett motiv för att göra goda gärningar? 197 00:15:46,220 --> 00:15:48,389 Nästa spel, imponera på mig. 198 00:15:57,273 --> 00:16:00,777 Bra jobbat, Stallions. Kämpa på! 199 00:16:03,071 --> 00:16:07,133 - En pyromantiker? - Hon luktade av askfat... 200 00:16:07,158 --> 00:16:10,303 ...och andades eld - vad annat kan hon vara? 201 00:16:10,328 --> 00:16:13,473 Det finns bara ett par dussin kvar, de flesta i Ostasien. 202 00:16:13,498 --> 00:16:18,186 - Nu finns det en intill Route 29. - Okej, jag ska ta tag i det. 203 00:16:18,211 --> 00:16:22,398 Jag ringer tillbaka när jag vet hur du undviker att bli grillad. 204 00:16:22,423 --> 00:16:25,068 Hon stal min telefon. Jag får ringa dig. 205 00:16:25,093 --> 00:16:28,071 - Hur går det för tjejerna? - De äger. 206 00:16:28,096 --> 00:16:29,847 Genom att inte äga. 207 00:16:30,890 --> 00:16:32,308 Toppen. Jag hör av mig. 208 00:16:33,893 --> 00:16:37,146 Tack ska du ha. Du är en räddare i nöden. 209 00:16:42,860 --> 00:16:45,713 Jag vill bara tala om hur stolt jag är över er. 210 00:16:45,738 --> 00:16:47,256 Ni gör ett suveränt jobb. 211 00:16:47,281 --> 00:16:51,010 - Vi åker på stryk! - Alltså gör vi ett suveränt jobb. 212 00:16:51,035 --> 00:16:53,262 - Vad kör vi för spel? - Samma som alltid. 213 00:16:53,287 --> 00:16:55,998 Se ut som om ni vet vad ni gör, och misslyckas sen. 214 00:16:57,375 --> 00:16:58,751 På tre. 215 00:17:02,672 --> 00:17:04,507 Vit 80! 216 00:17:05,633 --> 00:17:08,444 Vit 80! Hut! 217 00:17:08,469 --> 00:17:11,114 En Mississippi, två Mississippi... 218 00:17:11,139 --> 00:17:13,116 ...tre Mississippi... 219 00:17:13,141 --> 00:17:16,144 ...fyra Mississippi, fem Mississippi... 220 00:17:39,125 --> 00:17:41,811 MG, vad fan håller du på med? 221 00:17:41,836 --> 00:17:46,632 Det är väl uppenbart? Han räddar dig. Bra fångat. 222 00:18:00,480 --> 00:18:06,252 - Jag tror inte på ett ord du säger. - Jag berättar sanningen. 223 00:18:06,277 --> 00:18:10,590 - Kom igen, hjälp mig. - Jag tror på honom. 224 00:18:10,615 --> 00:18:14,594 Tror du på att en kvinna som andades eld brände upp bussen? 225 00:18:14,619 --> 00:18:17,764 - Och Landon bara råkade bli skonad? - Han flydde ju. 226 00:18:17,789 --> 00:18:21,100 Och tappade bekvämt nog kniven på vägen. 227 00:18:21,125 --> 00:18:22,769 Hon ville ta den från mig. 228 00:18:22,794 --> 00:18:24,687 Hon brände allt i sin väg. 229 00:18:24,712 --> 00:18:27,440 Vill du förklara varför du stal den från början? 230 00:18:27,465 --> 00:18:30,943 - Det minns jag inte. - Och varför låtsades du bli tvingad? 231 00:18:30,968 --> 00:18:35,364 För att inte hamna i varulvshålan. Jag har svårt för små utrymmen! 232 00:18:35,389 --> 00:18:39,202 Dr Saltzman hade redan talat om att jag inte skulle få stanna. 233 00:18:39,227 --> 00:18:43,581 Han tänkte låsa in mig igen. Det fanns inga lyckliga slut för mig. 234 00:18:43,606 --> 00:18:45,416 Men jag ville inte bestjäla er - 235 00:18:45,441 --> 00:18:48,319 - och jag vill inte bli jagad av en eldkvinna. 236 00:18:50,571 --> 00:18:52,715 Han ljuger inte. Jag känner honom. 237 00:18:52,740 --> 00:18:56,761 Säger han att en kvinna som andas eld springer runt i skogen... 238 00:18:56,786 --> 00:19:00,081 En kvinna som andas eld springer runt i skogen. 239 00:19:02,917 --> 00:19:05,603 Sa jag eller sa jag inte "ta inte kontakt"? 240 00:19:05,628 --> 00:19:07,980 Han är bara farlig om usla ursäkter dödar. 241 00:19:08,005 --> 00:19:14,070 Skenet kan bedra. Vår bussflykting är en pyromantiker. 242 00:19:14,095 --> 00:19:18,616 - Vad är en pyromantiker? - En häxa som andas eld. 243 00:19:18,641 --> 00:19:22,603 - Rick, hon vill ha kniven. - Okej, så var är den? 244 00:19:24,522 --> 00:19:28,584 Jag tappade den i skogen när jag letade efter ett gömställe. 245 00:19:28,609 --> 00:19:30,753 Okej... 246 00:19:30,778 --> 00:19:35,867 Då... får vi se till att hitta den innan hon gör det. 247 00:19:51,674 --> 00:19:53,050 Vi vill inte ha problem. 248 00:20:00,767 --> 00:20:02,518 - Vad vill hon ha? - Jag vet inte. 249 00:20:05,805 --> 00:20:10,226 Hon kanske vill ha kniven som du sa att du inte hade. 250 00:20:12,061 --> 00:20:13,562 Ner i källaren igen. Spring! 251 00:20:27,191 --> 00:20:30,778 - Var i helvete är den? - Förlåt, jag fick panik. 252 00:20:32,238 --> 00:20:33,698 Men vad fan, Lan? 253 00:20:36,075 --> 00:20:39,620 - Hope, dörrarna... - Jag fixar det. 254 00:20:41,664 --> 00:20:43,683 Det kommer inte att hålla länge. 255 00:20:43,708 --> 00:20:45,960 - Jag behöver en mobil. - Välj och vraka. 256 00:20:53,968 --> 00:20:55,928 Vad är allt det här? 257 00:21:00,016 --> 00:21:02,868 Det är från människorna på bussen. 258 00:21:02,893 --> 00:21:04,537 Jag tog inte hit dem... 259 00:21:04,562 --> 00:21:07,940 Om han säger "jag svär" en gång till så smälter jag ner honom. 260 00:21:26,542 --> 00:21:31,981 - Din syster suger på football. - Vi har spelat i åratal. 261 00:21:32,006 --> 00:21:34,734 Och i åratal har du hackat på mig. 262 00:21:34,759 --> 00:21:37,903 Är det för att jag är vackrare än du? 263 00:21:37,928 --> 00:21:40,781 Jag får en kick av att plåga galningar. 264 00:21:40,806 --> 00:21:44,160 Det var förresten ett tag sen du var på min mammas apotek. 265 00:21:44,185 --> 00:21:48,064 Du kanske har vanföreställningar för att du slutat ta din medicin? 266 00:21:52,568 --> 00:21:55,671 Ny plan. Handsken är kastad. 267 00:21:55,696 --> 00:21:59,425 - Nu utplånar vi de jävlarna. - Nej, Lizzie. 268 00:21:59,450 --> 00:22:02,286 Vi ska visa småstadsborna vad vi egentligen går för. 269 00:22:05,414 --> 00:22:08,768 - Du kan räkna med mitt stål. - Vidrigt. 270 00:22:08,793 --> 00:22:10,628 Jag är med dig. Hela vägen. 271 00:22:14,548 --> 00:22:18,819 Kom igen, Jo. Du förstör ett episkt ögonblick här. 272 00:22:18,844 --> 00:22:23,265 - Det var inte det här vi pratade om. - Jag beordrar en taktisk förändring. 273 00:22:37,905 --> 00:22:40,174 Var beredd på att snubbla. 274 00:22:40,199 --> 00:22:43,661 - På riktigt. Snubbla. - Set! Hut! 275 00:23:07,727 --> 00:23:10,146 Stillabuntay. 276 00:23:37,423 --> 00:23:40,609 - Snälla, säg att du har nåt. - Täckningen suger. Var är ni? 277 00:23:40,635 --> 00:23:45,323 I en jordkällare full av smuggelgods som Landon menar att han inte stulit. 278 00:23:45,348 --> 00:23:48,617 Det finns en eldkvinna utanför. Lägg ilskan på rätt saker. 279 00:23:48,643 --> 00:23:50,828 - Drake. - Vad? 280 00:23:50,853 --> 00:23:53,456 Drake. Hon stjäl skatter. 281 00:23:53,481 --> 00:23:57,376 Andas eld. Gömmer bytet i en lya. Hon är ingen pyromantiker, utan... 282 00:23:57,401 --> 00:24:00,212 Drakar finns inte, och ser inte ut som människor. 283 00:24:00,237 --> 00:24:01,947 Förr sa vi så om vampyrer. 284 00:24:04,158 --> 00:24:09,513 Okej, hon är en mänsklig drake. Och nu då? 285 00:24:09,538 --> 00:24:12,016 - I allt jag nånsin läst... - I sagorna. 286 00:24:12,041 --> 00:24:17,963 För att slå ut en drake behöver man en jäkla massa mod - och ett svärd. 287 00:24:20,049 --> 00:24:21,968 Går det bra med en kniv? 288 00:24:34,395 --> 00:24:37,272 Har ingen talat om för dig att rökning är farligt? 289 00:24:42,903 --> 00:24:44,863 Jag vet. Det är svårt att sluta. 290 00:24:46,073 --> 00:24:48,742 Scutum! 291 00:25:08,887 --> 00:25:11,991 - Det tog tid. - Förlåt. Jag hittade ingen sten. 292 00:25:12,016 --> 00:25:14,159 Lyan är full av tunga föremål. 293 00:25:14,184 --> 00:25:16,562 Hope, gör en alley-oop. 294 00:25:40,127 --> 00:25:43,422 Hela dagen, baby! Det finns mer av den varan. 295 00:25:45,716 --> 00:25:47,301 Inte om hon har nån talan. 296 00:25:49,345 --> 00:25:53,574 - Vad gör du? - Beordrar en taktisk förändring. 297 00:25:53,599 --> 00:25:55,284 FÖRLORA 298 00:25:55,309 --> 00:25:58,287 - Menar du allvar? - Ja, och det borde du också göra. 299 00:25:58,312 --> 00:26:02,249 - Pappa sa åt oss att förlora. - Han är inte här, så skit i det. 300 00:26:02,274 --> 00:26:06,128 Ingen skulle vara här utan honom. Han byggde skolan för såna som vi - 301 00:26:06,153 --> 00:26:08,547 - så om vi vinner genom att vara annorlunda - 302 00:26:08,572 --> 00:26:11,634 - förlorar vi mer än en fånig match - vi förlorar allt. 303 00:26:11,659 --> 00:26:15,429 Vill du verkligen att pappa ska sluta älska oss? Fortsätt då. 304 00:26:15,454 --> 00:26:17,247 Och om du inte vill det... 305 00:26:19,708 --> 00:26:24,104 - Hon har rätt, Lizzie. - Jag bad inte om din åsikt. 306 00:26:24,129 --> 00:26:27,941 Eller... dörr nummer tre. 307 00:26:27,966 --> 00:26:31,195 Jag bad definitivt inte om din åsikt. 308 00:26:31,220 --> 00:26:33,947 Hur lyckas du alltid dyka upp som ur tomma intet? 309 00:26:33,973 --> 00:26:39,186 - Vad är dörr nummer tre för nåt? - Ni vinner utan superkrafter. 310 00:26:42,106 --> 00:26:45,376 - Öppet och ärligt. - Men vi är urusla. 311 00:26:45,401 --> 00:26:48,462 Vi har varit urusla, men Kaleb är ny i år. 312 00:26:48,487 --> 00:26:50,990 Jag också. Jag kan också hjälpa oss vinna. 313 00:26:52,282 --> 00:26:56,303 - Jag tog den där passningen förut. - Ja, men du fuskade. 314 00:26:56,328 --> 00:26:59,039 Nej, jag är stridslysten. 315 00:27:00,207 --> 00:27:02,184 Bra idé, Satan. 316 00:27:02,209 --> 00:27:04,920 Men du får inte min odödliga själ. 317 00:27:08,215 --> 00:27:12,678 Öppet och ärligt. Nu kör vi. 318 00:27:27,067 --> 00:27:29,737 Löftet hållet. 319 00:27:31,196 --> 00:27:33,532 Är ni okej båda två? 320 00:27:35,326 --> 00:27:38,871 Vi ger henne en ordentlig begravning. Försök hitta en skyffel. 321 00:27:45,294 --> 00:27:48,188 - Dorian. - Den ömma punkten. 322 00:27:48,213 --> 00:27:51,942 - Det är så man dödar den. - Kniven i hjärtat gjorde susen. 323 00:27:51,967 --> 00:27:54,737 Så mycket för forskningen. 324 00:27:54,762 --> 00:27:57,906 - Läste du "Game of Thrones"? - "Puff en pappersdrake". 325 00:27:57,931 --> 00:28:03,103 Det här går inte ihop. Det måste vara nåt annat. 326 00:28:08,567 --> 00:28:12,087 Nej, nog är det en drake allt. Jag får ringa tillbaka. 327 00:28:12,112 --> 00:28:15,699 - Rick? Rick? - Dr Saltzman? 328 00:28:20,412 --> 00:28:22,456 Herregud. 329 00:28:42,140 --> 00:28:45,577 - Var det där en...? - Åk ni. Sätt er i bilen och kör. 330 00:28:45,602 --> 00:28:47,287 - Du då? - Jag har en idé. 331 00:28:47,312 --> 00:28:50,565 Hon vill ha den här. Hon kommer att komma tillbaka. 332 00:28:52,484 --> 00:28:54,361 Okej, sätt er i bilen. Sätt fart! 333 00:28:57,197 --> 00:29:00,951 - Vaknade du med dödslängtan i dag? - Nåt i den stilen. 334 00:29:09,501 --> 00:29:12,854 Okej, sista spelet. Det är dags för en Hail Mary. 335 00:29:12,879 --> 00:29:15,565 - Alla utom Josie springer långt. - Vad gör jag? 336 00:29:15,590 --> 00:29:18,610 Det spelar ingen roll, för jag tänker inte passa dig. 337 00:29:18,635 --> 00:29:20,153 Ge mig bollen, Lizzie. 338 00:29:20,178 --> 00:29:23,865 - Penelope gav dig säkert också nåt. - Lägg av! 339 00:29:23,890 --> 00:29:27,953 Gör vi poäng så kan de inte snacka skit på ett helt år. 340 00:29:27,978 --> 00:29:31,231 - Är ni med? - Han har rätt. Nu kör vi. 341 00:29:38,572 --> 00:29:42,993 - Jag ska äta upp dig levande. - Så att du kan spy upp mig senare? 342 00:29:57,841 --> 00:29:59,301 Set! Hut! 343 00:30:02,054 --> 00:30:04,614 En Mississippi, två Mississippi... 344 00:30:04,640 --> 00:30:07,034 - ...tre Mississippi... - Jag är fri! 345 00:30:07,059 --> 00:30:09,353 ...fem Mississippi! 346 00:31:21,675 --> 00:31:24,820 - Den kommer tillbaka. Vad gör vi? - Ta skydd. 347 00:31:24,845 --> 00:31:29,449 Hur ska jag förklara för dina döttrar att det bara finns aska kvar av dig? 348 00:31:29,474 --> 00:31:33,312 Pappakortet? Det var under bältet. 349 00:32:51,682 --> 00:32:56,520 Var kommer du ifrån? Vad är så speciellt med den här? 350 00:32:58,605 --> 00:33:01,566 Säg nåt! 351 00:33:24,965 --> 00:33:27,968 Nå, vad har jag missat? 352 00:33:30,429 --> 00:33:32,431 - Bra match. - Sug på den, förlorare. 353 00:33:33,890 --> 00:33:36,785 Inte nu, Dana! 354 00:33:36,810 --> 00:33:38,979 Sluta! 355 00:33:54,434 --> 00:33:56,603 Jag antar att det var den ömma punkten. 356 00:34:05,528 --> 00:34:10,534 Vad är det här? Det här är inte jordmagi, Hope! 357 00:34:11,576 --> 00:34:16,223 - Det var inte ett jordmagiproblem. - Vi tillåter inte svart magi! 358 00:34:16,248 --> 00:34:19,601 Den tar sig in i hjärtat och förgiftar sinnet. 359 00:34:19,626 --> 00:34:21,978 Jag såg mellan fingrarna i morse - 360 00:34:22,003 --> 00:34:25,899 - men det här är en dödsformel, och du kände inte till draken. 361 00:34:25,924 --> 00:34:30,428 Alltså... hade du andra planer med den. 362 00:34:35,850 --> 00:34:38,245 Landon gjorde nåt dumt. 363 00:34:38,270 --> 00:34:44,209 Kanske ondskefullt, men han är bara ett barn, Hope. 364 00:34:44,234 --> 00:34:45,860 Du också. 365 00:34:47,445 --> 00:34:51,241 Det här hatet, den här hämnden... 366 00:34:54,411 --> 00:34:55,954 Det här är din far. 367 00:34:57,205 --> 00:35:00,709 Det kan inte vara du. Jag tillåter det inte. 368 00:35:05,922 --> 00:35:12,429 Begrav henne nu... så ses vi vid bilen. 369 00:35:32,073 --> 00:35:33,658 Hej. 370 00:35:35,035 --> 00:35:37,679 På med handduken, snälla! 371 00:35:37,704 --> 00:35:42,183 Vampyr eller inte - jag vill inte se din förlorade pojke. 372 00:35:42,209 --> 00:35:44,044 Du måste sluta smyga, Peez. 373 00:35:46,213 --> 00:35:48,148 Det är dags för strategisnack. 374 00:35:48,173 --> 00:35:50,358 Nej, jag har lyssnat på dig hela dagen - 375 00:35:50,383 --> 00:35:54,179 - och det enda dina knep gjorde var att ge mig fel tjejs uppmärksamhet. 376 00:35:55,305 --> 00:35:58,141 Det här tar tid, Milton. 377 00:35:59,267 --> 00:36:02,495 Att Lizzies nemesis Dana gillar dig... 378 00:36:02,520 --> 00:36:08,818 Det är pusselbiten du behöver för att komma innanför Lizzies skal. 379 00:36:10,028 --> 00:36:13,131 Den här dagen var en stor seger för dig. 380 00:36:13,156 --> 00:36:16,034 Du hatar Lizzie. Varför bryr du dig? 381 00:36:20,747 --> 00:36:23,917 Vissa vill bara se världen brinna. 382 00:36:40,225 --> 00:36:42,410 Är du arg på mig för att vi förlorade? 383 00:36:42,435 --> 00:36:46,398 Nej, jag är arg på världen och du bara råkade vara i den. 384 00:36:50,068 --> 00:36:52,445 Du kommer snart att vara det. 385 00:36:53,822 --> 00:36:57,993 Jag använde en formel under matchen. Jag fick Kaleb att tappa bollen. 386 00:37:01,162 --> 00:37:04,749 Jag använde min magi på honom. 387 00:37:06,001 --> 00:37:07,794 Då talar vi klarspråk. 388 00:37:09,421 --> 00:37:10,964 Du svek mig. 389 00:37:12,924 --> 00:37:15,802 Jag var rädd att göra pappa besviken. 390 00:37:17,971 --> 00:37:20,682 Så jag gjorde dig besviken i stället. 391 00:37:34,070 --> 00:37:35,630 Jag förlåter dig - 392 00:37:35,655 --> 00:37:41,761 - om du lovar att inte ha hemligheter om att utöva svart magi med Hope. 393 00:37:41,786 --> 00:37:45,265 Du är min syster. Min bästa vän. 394 00:37:45,290 --> 00:37:49,185 Hon har ägnat tio år åt att få oss att känna att vi inte betyder nåt. 395 00:37:49,211 --> 00:37:54,941 Och jag gillar inte att känna så. Varken på grund av Hope, Dana - 396 00:37:54,966 --> 00:37:58,136 - pappa eller dig. 397 00:37:59,429 --> 00:38:03,491 Jag lovar. Förlåt. 398 00:38:03,516 --> 00:38:06,161 Det är ingen fara. 399 00:38:06,186 --> 00:38:11,458 Bortsett från sveket så täckte du min rygg i dag. 400 00:38:11,483 --> 00:38:13,276 Och du täckte min. 401 00:38:21,201 --> 00:38:25,747 Så vad ska vi göra med pappa? 402 00:38:26,998 --> 00:38:31,294 Snarare: Vad ska han göra med oss? 403 00:38:47,602 --> 00:38:50,288 - Var är de? - Borta. 404 00:38:50,313 --> 00:38:53,567 Den här satt på vindrutan. 405 00:38:58,363 --> 00:39:01,216 Kära Hope, du slår mig som den sortens person- 406 00:39:01,241 --> 00:39:04,636 - som inte tror på andra chanser, än mindre på tredje. 407 00:39:04,661 --> 00:39:06,746 Men jag ska göra ett försök. 408 00:39:10,375 --> 00:39:14,187 Jag kan inte förklara varför jag tog kniven- 409 00:39:14,212 --> 00:39:17,440 - men jag kan kanske förklara varför jag flydde. 410 00:39:17,465 --> 00:39:20,068 Jag har aldrig varit välkommen nånstans. 411 00:39:20,093 --> 00:39:23,947 Jag var alltid den extra munnen som de inte ville mätta. 412 00:39:23,972 --> 00:39:26,408 Om jag orsakade problem så åkte jag ut. 413 00:39:26,433 --> 00:39:29,619 När man växer upp så lär man sig att skydda sig själv. 414 00:39:29,644 --> 00:39:32,664 Man gör vad man måste för att överleva. 415 00:39:32,689 --> 00:39:36,710 Jag har aldrig haft en riktig familj. Jag vill inte ha din medömkan- 416 00:39:36,735 --> 00:39:39,421 -utan jag vill att du ska förstå. 417 00:39:39,446 --> 00:39:44,509 Jag ljög för att skydda mig själv, men jag sårade dig på kuppen. 418 00:39:44,534 --> 00:39:48,597 Och för det kommer jag alltid att vara ledsen. 419 00:39:48,622 --> 00:39:50,207 Pappa? 420 00:39:51,791 --> 00:39:53,543 Jag kan förklara. 421 00:40:10,685 --> 00:40:15,290 Häromkvällen gav du mig ett av mitt livs lyckligaste ögonblick. 422 00:40:15,315 --> 00:40:19,461 Jag hatar att jag förstörde det. Skolans hemlighet är trygg hos mig. 423 00:40:19,486 --> 00:40:22,405 Med ånger, Landon. 424 00:40:40,799 --> 00:40:45,195 Försöker du smita? 425 00:40:45,220 --> 00:40:48,240 Jag märkte att grinden inte går att låsa. 426 00:40:48,265 --> 00:40:52,686 - Är du rädd att folk ska ta sig ut? - Snarare att nåt vill ta sig in. 427 00:40:55,981 --> 00:40:59,442 Vi har blivit slappa. Oaktsamma. 428 00:41:01,194 --> 00:41:05,674 Vi har glömt att världen är full av otäcka överraskningar. 429 00:41:05,699 --> 00:41:10,620 Jag vet inte vad historien bakom den där kniven är... 430 00:41:12,247 --> 00:41:16,101 ...men jag såg nåt i dag som jag aldrig trodde att jag skulle se. 431 00:41:16,126 --> 00:41:17,961 Och det skrämde mig. 432 00:41:19,629 --> 00:41:24,276 Jag öppnade den här skolan för att skydda ungdomarna. 433 00:41:24,301 --> 00:41:27,554 För att skydda mina döttrar. 434 00:41:31,683 --> 00:41:38,273 Hur kan jag skydda dem från saker som inte ska finnas? 435 00:42:05,091 --> 00:42:09,095 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg www.sdimedia.com