1 00:00:00,083 --> 00:00:02,044 Tidligere... 2 00:00:02,069 --> 00:00:06,882 Jeg heter Hope Mikaelson. Jeg er hybrid av tre skapninger. En tribrid. 3 00:00:06,907 --> 00:00:09,551 Vi er en skole for overnaturlige. 4 00:00:09,576 --> 00:00:11,178 Velkommen til Salvatore. 5 00:00:11,203 --> 00:00:13,013 - Josie. - Lizzie. Vi er søstre. 6 00:00:13,038 --> 00:00:18,460 Dana er puslebiten du trenger for å komme under huden på Lizzie. 7 00:00:20,671 --> 00:00:25,317 - Lov å ikke ha flere hemmeligheter. - Jeg lover. 8 00:00:25,342 --> 00:00:28,278 Landon var her på grunn av meg. 9 00:00:28,303 --> 00:00:30,823 Han fikk stjålet kniven på grunn av meg. 10 00:00:30,848 --> 00:00:36,120 For å slå ut en drage trenger man enormt mye mot og et sverd. 11 00:00:36,145 --> 00:00:39,665 Dette er en dødsformel. Vi tillater ikke svart magi! 12 00:00:39,690 --> 00:00:42,960 Den tar seg inn i hjertet og forgifter sinnet. 13 00:00:42,985 --> 00:00:45,045 - Hvor er de? - De er borte. 14 00:00:45,070 --> 00:00:50,092 Jeg løy for å beskytte meg selv. Det vil jeg alltid være lei meg for. 15 00:00:50,117 --> 00:00:52,094 Denne skolen skulle beskytte dem. 16 00:00:52,119 --> 00:00:57,541 Hvordan skal jeg beskytte dem fra ting som ikke skal eksistere? 17 00:01:03,046 --> 00:01:07,760 1300-TALLET, FRANKRIKE 18 00:02:13,200 --> 00:02:16,078 Ignarious! Ignarious! 19 00:02:47,901 --> 00:02:51,989 Gallisk. Hvorfor må det alltid være gallisk? 20 00:03:11,383 --> 00:03:14,236 Ok, samle dere. 21 00:03:14,261 --> 00:03:19,808 Lenkeformler handler om energioverføring fra heks til heks. 22 00:03:21,560 --> 00:03:24,455 Hvor er Penelope Park? 23 00:03:24,480 --> 00:03:27,833 Hun har kvinnekrampe, Mr. Williams. 24 00:03:27,858 --> 00:03:30,169 Beklager at jeg spurte. 25 00:03:30,194 --> 00:03:32,863 En uharmonisk gruppe skaper en ujevn strøm... 26 00:03:40,079 --> 00:03:42,389 Hvem har trøbbel med rektor? 27 00:03:42,414 --> 00:03:45,601 Tja, de som startet slåsskamp med den lokale skolen? 28 00:03:45,626 --> 00:03:48,896 Lizzie Saltzman. Josie Saltzman. 29 00:03:48,921 --> 00:03:51,256 Og du er den tredje. Av gårde med dere. 30 00:03:54,968 --> 00:03:58,363 Det gir ingen mening. Hvorfor blir vi straffet? 31 00:03:58,388 --> 00:04:01,366 Fordi dere startet et slagsmål på en veldedighetskamp. 32 00:04:01,391 --> 00:04:03,535 Det kunne ha avslørt oss. 33 00:04:03,560 --> 00:04:06,705 - Du var ikke sint i går kveld. - Selvsagt var jeg det. 34 00:04:06,730 --> 00:04:09,875 Men kjærligheten til døtrene mine overgikk raseriet. 35 00:04:09,900 --> 00:04:13,504 Alle som var med på kampen skal være med, så slutt å klage. 36 00:04:13,529 --> 00:04:16,507 Vær glade det er samfunnstjeneste, ikke fengsel. 37 00:04:16,532 --> 00:04:18,592 Kan jeg i det minste forsvare meg? 38 00:04:18,617 --> 00:04:20,786 Om det behager retten? 39 00:04:21,954 --> 00:04:24,515 For det første ble jeg provosert. 40 00:04:24,540 --> 00:04:26,809 Reaksjonen min var velproporsjonert, - 41 00:04:26,834 --> 00:04:30,170 - med tanke på nivået av trakassering som jeg måtte tåle. 42 00:04:32,131 --> 00:04:34,341 Og for det andre... 43 00:04:35,551 --> 00:04:38,195 Om noen bør få skylden, så er det Josie. 44 00:04:38,220 --> 00:04:42,783 - Hva? - Hadde du latt Kaleb fange ballen... 45 00:04:42,808 --> 00:04:46,578 - Det hadde ikke reddet deg. - Så snilt å skylde på søsteren din. 46 00:04:46,603 --> 00:04:48,372 Takk, Hope. 47 00:04:48,397 --> 00:04:50,541 Bussen drar om 10 minutter. 48 00:04:50,566 --> 00:04:54,503 Jeg forventer at dere tre samarbeider i dag. 49 00:04:54,528 --> 00:04:57,756 Harmonisk og uten drama. Diskusjonen er over. 50 00:04:57,781 --> 00:05:01,176 Jeg var ikke på kampen engang. Hvorfor blir jeg straffet? 51 00:05:01,201 --> 00:05:03,512 Du vet hva du gjorde. 52 00:05:03,537 --> 00:05:05,706 Gå nå, alle sammen. Kom igjen! 53 00:05:11,545 --> 00:05:15,065 - Seriøst? - Hva må jeg oversette? 54 00:05:15,090 --> 00:05:18,944 - Jeg vil hjelpe deg med forskningen. - Dorian er biblioteksviter. 55 00:05:18,969 --> 00:05:24,450 - Vi voksne klarer det selv. - Bare når du ikke trenger noe av meg. 56 00:05:24,475 --> 00:05:29,204 Jeg kan ikke trekke deg eller andre lenger inn i dette - 57 00:05:29,229 --> 00:05:32,374 - før jeg har funnet ut hva som foregår. 58 00:05:32,399 --> 00:05:37,362 Du må holde dragen hemmelig til jeg har svarene jeg trenger. 59 00:05:40,157 --> 00:05:42,242 Forstått? 60 00:05:47,081 --> 00:05:50,726 Hva gjorde du? Faren min blir aldri sint på deg. 61 00:05:50,751 --> 00:05:54,480 Du er den fortapte datteren. Det må ha vært noe drøyt. 62 00:05:54,505 --> 00:05:58,233 Vi har ikke tid til noen jenteprat. Samfunnstjenesten venter. 63 00:05:58,258 --> 00:06:02,696 Hør her. Det er en vakker dag. Dere har flere valgmuligheter: 64 00:06:02,721 --> 00:06:07,768 Søppel, ugress, graffiti! Velg selv. 65 00:06:14,066 --> 00:06:17,002 Det er ille nok at menneskene slipper straff. 66 00:06:17,027 --> 00:06:19,571 Men ikke faen om jeg plukker søppelet deres. 67 00:06:20,739 --> 00:06:25,052 - Jeg plukker heller ikke søppel. - Jeg elsker søppel, fra nå av. 68 00:06:25,077 --> 00:06:28,180 Perfekt. Det passer deg. 69 00:06:28,205 --> 00:06:30,265 Vi skal visst skrubbe maling i dag. 70 00:06:30,290 --> 00:06:33,018 Far ba oss samarbeide. Harmonisk. 71 00:06:33,043 --> 00:06:35,104 Han sa også "uten drama". 72 00:06:35,129 --> 00:06:37,564 Jeg føler et raserianfall nærme seg, - 73 00:06:37,589 --> 00:06:41,860 - så jeg akter å holde meg dramafri der borte ved grafitien. 74 00:06:41,885 --> 00:06:46,640 - Blir du med eller ei? - Skal du gi meg skylden for noe mer? 75 00:06:51,770 --> 00:06:54,314 Greit, pappajenter. 76 00:06:56,108 --> 00:06:58,902 Noen andre? 77 00:07:03,907 --> 00:07:06,744 Opp med farten, MG. 78 00:07:22,843 --> 00:07:24,928 Jeg tror den er ferdig. 79 00:07:26,638 --> 00:07:29,408 Neste gang må vi fange et rådyr eller noe. 80 00:07:29,433 --> 00:07:32,619 Noe som er mer kjøttrikt og mindre... kaninaktig. 81 00:07:32,644 --> 00:07:34,897 Det er mat. Jeg er fornøyd. 82 00:07:40,944 --> 00:07:45,132 - Takk for at du blir med meg. - Hvor skulle jeg ellers være? 83 00:07:45,157 --> 00:07:47,551 Jeg vet ikke... 84 00:07:47,576 --> 00:07:50,137 - Den skolen var bra for deg. - Lan... 85 00:07:50,162 --> 00:07:52,664 Stikker du, stikker jeg. Punktum. 86 00:08:07,387 --> 00:08:10,307 Hun hater meg, gjør hun ikke? 87 00:08:12,434 --> 00:08:15,437 Hope? Hun gjør nok det. 88 00:08:17,523 --> 00:08:19,917 Vil du forklare hvorfor du løy for henne? 89 00:08:19,942 --> 00:08:23,962 - Hvorfor du løy for meg? - Problemet er at jeg ikke kan det. 90 00:08:23,987 --> 00:08:28,509 Hver gang jeg prøver å sette ord på det, så er alt jeg kan si... 91 00:08:28,534 --> 00:08:32,871 Det var som om kniven ville at jeg skulle stjele den. 92 00:08:34,331 --> 00:08:38,310 - Så ville den at jeg skulle lyve. - Kniver har ikke bevisste tanker. 93 00:08:38,335 --> 00:08:40,838 De pleier ikke å lokke til seg drager heller. 94 00:08:41,880 --> 00:08:45,467 Gjort er gjort. Du får aldri se henne igjen likevel. 95 00:08:46,677 --> 00:08:49,513 Det er bare oss to. 96 00:08:50,973 --> 00:08:54,368 Vi lever av naturen. Det finnes ikke noe bedre. 97 00:08:54,393 --> 00:08:57,746 En burger. En burger ville vært bedre. 98 00:08:57,771 --> 00:09:00,232 En burger ville faktisk vært bedre. 99 00:09:05,195 --> 00:09:08,365 Jeg vet hvordan vi kan tjene litt penger. 100 00:09:09,992 --> 00:09:13,036 Vil du bruke varulvevnene dine? 101 00:09:17,833 --> 00:09:21,603 Kom igjen, MG. Jobber du tregere nå, beveger du deg baklengs. 102 00:09:21,628 --> 00:09:25,190 Jeg prøver å ikke vise at jeg er en vampyr. 103 00:09:25,215 --> 00:09:28,527 Han prøver iallfall. Du hjelper ikke til engang. 104 00:09:28,552 --> 00:09:30,237 Fordi dette er sprøtt. 105 00:09:30,262 --> 00:09:33,449 Vi blir straffet fordi vi ville ha en rettferdig seier. 106 00:09:33,474 --> 00:09:36,452 Det var ikke rettferdig. Vi er overnaturlige. 107 00:09:36,477 --> 00:09:39,121 Og LeBron er kanskje tidenes beste spiller. 108 00:09:39,146 --> 00:09:42,249 Skal han slutte å score fordi ingen kan slå ham? 109 00:09:42,274 --> 00:09:45,861 Vi er raskere, sterkere og bedre. 110 00:09:47,446 --> 00:09:50,115 Vi har ingenting å be om unnskyldning for. 111 00:09:53,452 --> 00:09:55,496 Ingenting. 112 00:09:56,747 --> 00:09:58,807 En hypotetisk spørsmål: 113 00:09:58,832 --> 00:10:01,685 Hvor hardt ville det suge om den som malte dette - 114 00:10:01,710 --> 00:10:04,104 - kom tilbake i kveld og gjorde det igjen? 115 00:10:04,129 --> 00:10:08,258 Hvem det enn er, så håper jeg at han forbedrer stavingen sin. 116 00:10:11,887 --> 00:10:15,324 - Hei, MG. - Står til, Dana? 117 00:10:15,349 --> 00:10:18,410 Han er opptatt, Dana. 118 00:10:18,435 --> 00:10:20,579 Han kan snakke for seg selv, Saltzman. 119 00:10:20,604 --> 00:10:22,940 Jeg tenkte faktisk å ta en pause nå. 120 00:10:24,942 --> 00:10:26,777 MG! 121 00:10:32,991 --> 00:10:35,369 Min feil. 122 00:10:40,624 --> 00:10:45,337 - Du, Lizzie... - Velg dine ord med omhu, Pedro. 123 00:11:11,321 --> 00:11:13,031 Det passer dårlig akkurat nå. 124 00:11:15,617 --> 00:11:19,972 Rådgivning skulle være obligatorisk for alle på skolen. 125 00:11:19,997 --> 00:11:22,391 Det var du som sa det. 126 00:11:22,416 --> 00:11:26,879 Jeg har ting å gjøre. Jeg får utsette terapien. 127 00:11:29,381 --> 00:11:31,383 Er det kniven som dragen jaktet på? 128 00:11:33,927 --> 00:11:35,846 Dorian går aldri glipp av timene. 129 00:11:38,724 --> 00:11:41,535 Ja, og hvis jeg har oversatt det riktig, - 130 00:11:41,560 --> 00:11:45,372 - så har den som bruker den kraften til å redde verden. 131 00:11:45,397 --> 00:11:48,834 Eller avslutte livet som vi kjenner det. Vanskelig å si. 132 00:11:48,859 --> 00:11:51,336 Gallisk fra 1300-tallet er vrient. 133 00:11:51,361 --> 00:11:54,490 Slutt å rense den og ødelegg den jævla greia, da. 134 00:12:01,121 --> 00:12:02,639 Saltsyre. 135 00:12:02,664 --> 00:12:07,019 Jeg har prøvd med sprengstoff, acetylenflamme og sirkelsag. 136 00:12:07,044 --> 00:12:09,688 Jeg har til og med kjørt over den med bilen. 137 00:12:09,713 --> 00:12:13,150 Ifølge legenden er den umulig å ødelegge. 138 00:12:13,175 --> 00:12:15,527 Og jeg begynner å bli enig. 139 00:12:15,552 --> 00:12:18,530 Så i tillegg til far, lærer og mentor - 140 00:12:18,555 --> 00:12:21,450 - har du altså lagt til lingvist, fabeldyrmorder - 141 00:12:21,475 --> 00:12:26,330 - og destruksjonsekspert på CV-en. Det er mye å ta på seg. 142 00:12:26,355 --> 00:12:28,415 - Spesielt alene. - Emma... 143 00:12:28,440 --> 00:12:34,880 - Når jeg sier at jeg har det bra... - Du er en drittsekk! 144 00:12:34,905 --> 00:12:38,801 En neandertaler fra skolen slengte en milkshake på meg. 145 00:12:38,826 --> 00:12:43,180 Den idiotiske Dana... Jeg kan ikke engang snakke om det. 146 00:12:43,205 --> 00:12:48,001 Men nå er Hope og Josie søstre i solidaritet. 147 00:12:49,169 --> 00:12:54,149 Men mens jeg gikk hjem tenkte jeg hardt og lenge. 148 00:12:54,174 --> 00:12:57,886 Jeg innså at alt dette er hans feil. 149 00:12:59,304 --> 00:13:02,866 - Hvordan kan det være det? - Hvis du hadde vært på kampen... 150 00:13:02,891 --> 00:13:07,246 ...og ikke løpt rundt med Hope, så ville alt ha gått annerledes. 151 00:13:07,271 --> 00:13:13,669 Det er urettferdig at hun får vite ting dine egne døtre ikke får! 152 00:13:13,694 --> 00:13:16,463 - Hun har et poeng. - Du hjelper ikke til. 153 00:13:16,488 --> 00:13:19,299 - Jeg går ikke tilbake dit. - Greit. 154 00:13:19,324 --> 00:13:21,927 Det er greit. 155 00:13:21,952 --> 00:13:24,455 Hjelp barneskoleelevene i hagen. 156 00:13:25,914 --> 00:13:29,501 Nå vet du iallfall hvorfor jeg er så forstyrret. 157 00:13:43,015 --> 00:13:45,267 Skal ikke du hjelpe til? 158 00:13:47,102 --> 00:13:49,688 Anse dette som livslærdom, Pedro. 159 00:13:51,940 --> 00:13:54,026 Folk skuffer. 160 00:13:55,360 --> 00:13:57,696 Den statuen rørte nettopp på seg. 161 00:13:59,740 --> 00:14:02,217 Den var god. 162 00:14:02,242 --> 00:14:06,180 Jeg har rett til å vite det like mye som Hope. Jeg er datteren hans! 163 00:14:06,205 --> 00:14:08,832 Den gjør det igjen. 164 00:14:14,088 --> 00:14:15,606 Vi blir lurt, Pedro. 165 00:14:15,631 --> 00:14:18,859 Heksene i sjette klasse lærer illusjonsformler i år. 166 00:14:18,884 --> 00:14:22,071 Den... Den... 167 00:14:22,096 --> 00:14:25,474 La meg gjette: Den er rett bak meg? 168 00:14:33,982 --> 00:14:36,068 Lizzie? 169 00:14:38,821 --> 00:14:41,490 Pedro... Løp! 170 00:14:43,742 --> 00:14:45,786 Inn, Pedro! 171 00:14:50,749 --> 00:14:53,210 Gi meg hånden din. 172 00:14:57,047 --> 00:14:59,425 Finn faren min. Løp! 173 00:15:05,931 --> 00:15:07,558 Imperium monster! 174 00:15:12,427 --> 00:15:14,078 Lizzie? 175 00:15:15,639 --> 00:15:17,641 Herregud, Lizzie. 176 00:15:20,406 --> 00:15:22,027 Hva har skjedd? 177 00:15:22,052 --> 00:15:25,190 - Hvorfor rører hun seg ikke? - Statuen skadet henne. 178 00:15:35,492 --> 00:15:38,428 - Hva vet du om grotesker? - Sa du "grotesker"? 179 00:15:38,454 --> 00:15:41,723 Søk i fransk folklore fra middelalderen. 180 00:15:41,748 --> 00:15:44,143 Se etter legenden om Petrotho. 181 00:15:44,168 --> 00:15:48,188 Jeg tror at han har forgiftet Lizzie med noe. 182 00:15:48,213 --> 00:15:50,966 Paralysen må ikke spre seg til hjertet hennes! 183 00:16:01,059 --> 00:16:03,370 Du har en framtid innen søppelhåndtering. 184 00:16:03,395 --> 00:16:05,539 Å rydde opp i kaos er greia mi. 185 00:16:05,564 --> 00:16:09,793 Vel, søsteren din er et vandrende kaos. 186 00:16:09,818 --> 00:16:11,945 Hvorfor må du alltid yppe til bråk? 187 00:16:13,071 --> 00:16:18,218 Vi har kjent hverandre i 10 år, og du griper hver sjanse til å hugge. 188 00:16:18,243 --> 00:16:20,721 - Dere hugger også. - Ja. 189 00:16:20,746 --> 00:16:22,598 Vi tar igjen. 190 00:16:22,623 --> 00:16:25,893 Og siden du og faren vår har så mange hemmeligheter... 191 00:16:25,918 --> 00:16:28,771 - Vi har ingen hemmeligheter. - Ikke det? 192 00:16:28,796 --> 00:16:31,732 - Hva skjedde med jakten på Landon? - Ingenting. 193 00:16:31,757 --> 00:16:35,778 Rafael kom ikke på skolen, faren min var oppskaket. 194 00:16:35,803 --> 00:16:39,156 - Hvorfor sier du ingenting? - Det fins ikke noe å si! 195 00:16:39,181 --> 00:16:40,933 Herregud. 196 00:16:46,105 --> 00:16:48,373 - Hva skal jeg gjøre? - Trekk den ut! 197 00:16:48,398 --> 00:16:51,318 - Hva? - Jeg kan hele meg. Trekk den ut! 198 00:17:00,577 --> 00:17:02,538 Du hugget deg selv. 199 00:17:05,040 --> 00:17:06,458 Hold munn. 200 00:17:08,168 --> 00:17:11,146 Til taket og tilbake på 20 sekunder? 201 00:17:11,171 --> 00:17:14,341 - Ellers dobler vi pengene dine. - Kjør på. 10 dollar. 202 00:17:17,761 --> 00:17:21,056 20, 19... 203 00:17:37,406 --> 00:17:39,408 Han kommer ikke til å rekke det. 204 00:17:58,260 --> 00:18:03,849 Hva kan jeg si? Kompisen min har en god dag! 205 00:18:06,018 --> 00:18:09,037 Trippel eller ingenting. 206 00:18:09,062 --> 00:18:12,416 Vi har tatt pengene dine to ganger alt. 207 00:18:12,441 --> 00:18:16,111 Hva med 100 dollar? Men da skal han gjøre det på 10 sekunder. 208 00:18:21,492 --> 00:18:23,594 Start klokken. 209 00:18:23,619 --> 00:18:27,431 DE ER HER 210 00:18:27,456 --> 00:18:30,809 Skolen er stengt. Ingen går ut. Punktum. 211 00:18:30,834 --> 00:18:34,104 Gå til rommene deres. De eldste bruker faddersystemet. 212 00:18:34,129 --> 00:18:37,316 De yngre blir med Emma til storsalen. Raska på! 213 00:18:37,341 --> 00:18:40,360 Bli med meg. 214 00:18:40,385 --> 00:18:42,696 Hold et øye med Lizzies infeksjon. 215 00:18:42,721 --> 00:18:47,059 Jeg skal prøve å lure den bort. Jeg tror at jeg har det den vil ha. 216 00:20:08,455 --> 00:20:14,336 - Er alt i orden? - Det der gjorde meg litt kvalm. 217 00:20:16,713 --> 00:20:20,067 - Det var uventet. - Det er enkel matematikk. 218 00:20:20,092 --> 00:20:25,489 MG har en tenårings hormoner og et førskolebarns impulskontroll. 219 00:20:25,514 --> 00:20:28,658 Dessuten velger han alltid feil type jenter. 220 00:20:28,684 --> 00:20:32,412 Etter min siste forelskelse, kan jeg ikke dømme. 221 00:20:32,437 --> 00:20:35,457 Min siste forelskelse var Satan personifisert. 222 00:20:35,482 --> 00:20:39,211 Hvis man da ikke regner med... 223 00:20:39,236 --> 00:20:42,381 - Hvem? - Det spiller ingen rolle lenger. 224 00:20:42,406 --> 00:20:45,842 - Lizzie har førsteretten. - Førsterett? 225 00:20:45,867 --> 00:20:48,804 Rafael? Hun vil ha alle gutter! 226 00:20:48,829 --> 00:20:52,265 - Når skal det bli din tur? - Det er som det er. 227 00:20:52,290 --> 00:20:55,210 Det betyr ikke at det er riktig. 228 00:21:02,509 --> 00:21:06,071 Faren din vet at jeg brukte svart magi. Derfor er jeg i knipe. 229 00:21:06,096 --> 00:21:09,725 Slapp av. Jeg fortalte ikke at du hjalp meg med formelen. 230 00:21:10,934 --> 00:21:13,954 Takk. 231 00:21:13,979 --> 00:21:16,998 Og Landon og Rafael stakk av sammen. 232 00:21:17,024 --> 00:21:20,043 Landon sa at han ikke visste hvorfor han stjal kniven. 233 00:21:20,068 --> 00:21:23,714 Men han løy om å ikke ha den, så jeg vet ikke hva jeg skal tro. 234 00:21:23,739 --> 00:21:25,949 Så skrev han et brev som var... 235 00:21:27,242 --> 00:21:30,037 Jeg vet ikke. Fint. 236 00:21:32,247 --> 00:21:35,542 Lizzie er... følsom. 237 00:21:37,294 --> 00:21:41,481 Moren vår er borte på veldig lange rekrutteringsoppdrag. 238 00:21:41,506 --> 00:21:45,552 Derfor er hun ekstra irritabel. Hun savner henne sånn. 239 00:21:46,636 --> 00:21:49,389 Jeg vet hvordan det føles. 240 00:21:52,726 --> 00:21:56,163 Jeg husker da moren din kom innom skolen. 241 00:21:56,188 --> 00:21:59,583 Vi snakket om hvor vakker hun var. 242 00:21:59,608 --> 00:22:01,318 Hun var det. 243 00:22:02,694 --> 00:22:06,506 - Vi burde ha sendt blomster. - Dere gjorde det. 244 00:22:06,531 --> 00:22:10,494 Faren deres skrev navnene deres. Det var åpenbart. 245 00:22:11,495 --> 00:22:16,433 Ok, vi fortjener utvilsomt noen hugg. 246 00:22:16,458 --> 00:22:18,794 Jeg lurer på hvor guttene er nå. 247 00:22:21,630 --> 00:22:24,608 Min tante Freya lærte meg et formular. 248 00:22:24,633 --> 00:22:28,070 Det er som å synke inn i en videosamtale. 249 00:22:28,095 --> 00:22:31,556 Men trenger vi ikke noen av Landons ting... 250 00:22:32,766 --> 00:22:36,478 - Er det brevet? - Du må ikke si noe til faren din. 251 00:22:38,188 --> 00:22:40,023 Dere lærer ikke slikt på skolen. 252 00:22:41,400 --> 00:22:44,319 Denne typen hemmeligheter kan jeg stille meg bak. 253 00:22:50,117 --> 00:22:53,453 - Nå begynner det å ligne noe. - Venn deg til det. 254 00:22:58,959 --> 00:23:02,337 LØP, ULV, ELLER DØ 255 00:23:11,304 --> 00:23:16,226 - Er alt i orden? - Ja, alt er bra. 256 00:23:21,064 --> 00:23:23,108 Hope? 257 00:23:39,416 --> 00:23:40,959 Vi burde stikke. 258 00:23:44,671 --> 00:23:46,773 - Hvorfor sluttet du? - Det gjør vondt. 259 00:23:46,798 --> 00:23:49,343 Noe er galt. Lizzie er i fare. 260 00:24:22,299 --> 00:24:26,278 - Beklager. Dere får ikke gå. - Jeg må se til søsteren min. 261 00:24:26,303 --> 00:24:29,365 Faren din er med henne, og jeg skal holde deg her. 262 00:24:29,390 --> 00:24:32,977 - Hvorfor det? - Og hvorfor leser du om det der? 263 00:24:45,614 --> 00:24:50,552 Dette er kult. Du er heit. Skikkelig heit. 264 00:24:50,577 --> 00:24:53,122 Heitere enn Lizzie? 265 00:25:04,258 --> 00:25:08,612 Si meg sannheten. Liker du meg virkelig? 266 00:25:08,637 --> 00:25:12,074 Du er en bra fyr. Ganske søt. Fantastisk hår. 267 00:25:12,099 --> 00:25:15,119 Men jeg er hemmelig forelsket i Sashas type, Connor. 268 00:25:15,144 --> 00:25:19,039 - Hvorfor gjør vi dette? - For å gjøre Connor sjalu. 269 00:25:19,064 --> 00:25:22,234 Du har samme agenda med Lizzie Saltzman. 270 00:25:24,194 --> 00:25:30,050 Så istedenfor å kline med deg, stilte jeg disse teite spørsmålene, - 271 00:25:30,075 --> 00:25:33,012 - og hvis jeg fortsetter nå, så utnytter jeg deg. 272 00:25:33,037 --> 00:25:34,955 Moren min oppdro meg ikke sånn. 273 00:25:39,209 --> 00:25:41,754 Glem at vi klinte. 274 00:25:43,547 --> 00:25:46,483 Men husk at jeg er en kul fyr - 275 00:25:46,508 --> 00:25:52,614 - som er rå på fotball og eier hele dagen, hver dag. 276 00:25:52,640 --> 00:25:54,183 Gå. 277 00:25:58,354 --> 00:26:01,832 - Kom, vi går. - Hvorfor det? 278 00:26:01,857 --> 00:26:04,043 Dette er et kjempefint sted. 279 00:26:04,068 --> 00:26:06,278 Vi må fortsette. 280 00:26:10,366 --> 00:26:13,619 Nei, jeg går ingen steder før du forteller hva som skjer. 281 00:26:19,375 --> 00:26:21,418 Lan? 282 00:26:42,481 --> 00:26:44,191 Den er i korridoren. 283 00:27:02,042 --> 00:27:04,211 Alle må være stille. 284 00:27:05,379 --> 00:27:07,631 Nullum visilaris. 285 00:28:20,252 --> 00:28:22,045 Raf? 286 00:28:23,505 --> 00:28:25,274 Lan? 287 00:28:25,299 --> 00:28:28,218 - Har du det bra? - Ingen av oss har det bra. 288 00:28:30,137 --> 00:28:32,264 Bedre enn ham. 289 00:28:40,522 --> 00:28:42,691 Slapp av, begge to. 290 00:28:48,030 --> 00:28:51,008 Jeg skal ikke skade dere. 291 00:28:51,033 --> 00:28:55,037 - Hvem er du? - Deres nye bestevenn. 292 00:29:00,709 --> 00:29:03,562 Utrolig. Jeg ba deg gå. 293 00:29:03,587 --> 00:29:05,506 Ikke kline med en annen fyr. 294 00:29:07,341 --> 00:29:10,027 Kaleb? Hva gjør du? 295 00:29:10,052 --> 00:29:13,680 Hva ser det ut som? Jeg spiser. 296 00:29:15,432 --> 00:29:18,560 Unnskyld. Hvor ble det av manerene mine? 297 00:29:19,770 --> 00:29:21,997 - Vi skal ikke... - Hva? 298 00:29:22,022 --> 00:29:27,503 Skal vi følge etter Lizzie som om hun har forhekset oss? 299 00:29:27,528 --> 00:29:32,157 - Kom igjen, gjør greia deg. - Nei takk. 300 00:29:35,327 --> 00:29:37,095 Det var et fælt sugemerke. 301 00:29:37,121 --> 00:29:40,958 Gå hjem, finn et skjerf og glem alt fra i dag. 302 00:29:44,920 --> 00:29:47,756 Ses senere, kjekken. 303 00:29:49,007 --> 00:29:52,444 Vi er kompiser, ikke sant? Og jeg skader ingen. 304 00:29:52,469 --> 00:29:55,806 Så... blir dette mellom oss? 305 00:30:00,227 --> 00:30:05,232 - Ja da. - Vampyrer går foran berter. 306 00:30:17,870 --> 00:30:20,013 Lizzie? 307 00:30:20,038 --> 00:30:22,207 Jeg sjekker biblioteket. 308 00:30:31,467 --> 00:30:34,236 - Hva gjør du her? - Herregud! Du skremte meg. 309 00:30:34,261 --> 00:30:38,365 - Dorian skulle holde dere borte. - Han prøvde. Her. 310 00:30:38,390 --> 00:30:42,227 "Hvordan man dreper grotesker". Han tenkte du kunne oversette den. 311 00:30:43,312 --> 00:30:45,522 Gallisk. Pokkers... 312 00:30:50,736 --> 00:30:54,631 Må vi klare oss selv, eller skrev gallerne instruksjoner? 313 00:30:54,656 --> 00:30:57,409 I korte trekk: "Slå hardt, gjenta etter behov." 314 00:30:59,244 --> 00:31:02,681 - Er det der...? - Ja. 315 00:31:02,706 --> 00:31:05,851 Den forgiftet Lizzie for å få oppmerksomheten min. 316 00:31:05,876 --> 00:31:08,187 Så angrep den meg og tok kniven. 317 00:31:08,212 --> 00:31:11,148 Dragekniven? Og så puster du ennå? 318 00:31:11,173 --> 00:31:12,691 Jeg har en teori om det. 319 00:31:12,716 --> 00:31:18,238 På vei inn måtte vi bryte formelen som holdt monsteret innestengt. 320 00:31:18,263 --> 00:31:22,684 Lizzie ville ikke at det som angrep henne skulle komme seg ut i verden. 321 00:31:24,561 --> 00:31:29,666 Da får vi finne det før det havner på nyhetene. 322 00:31:29,691 --> 00:31:34,296 - Hvordan brøt du formularet? - Hun gjorde ikke det. Det var meg. 323 00:31:34,321 --> 00:31:36,532 Og jeg har spørsmål. 324 00:31:37,658 --> 00:31:42,955 - Hvem er han? - En varulvjeger. 325 00:31:44,039 --> 00:31:47,184 - Fins det slike? - Du er visst ny. 326 00:31:47,209 --> 00:31:50,896 Å være overnaturlig gir deg ikke noe overtak. 327 00:31:50,921 --> 00:31:53,982 Verden er et nifst sted for sånne som deg. 328 00:31:54,007 --> 00:31:57,694 Særlig når du er dum nok til å bruke kreftene dine offentlig. 329 00:31:57,719 --> 00:32:00,447 Går du rundt og redder nye varulver, eller hva? 330 00:32:00,472 --> 00:32:03,408 Jeg er Jeremy og har kjent Alaric siden barndommen. 331 00:32:03,434 --> 00:32:05,744 Jeg jobber for ham iblant. 332 00:32:05,769 --> 00:32:08,539 Han ba meg se til at dere ikke havnet i trøbbel, - 333 00:32:08,564 --> 00:32:11,083 - hvilket dere tydeligvis suger på. 334 00:32:11,108 --> 00:32:15,712 Formålet med notisen var å skremme dere i trygghet. 335 00:32:15,737 --> 00:32:17,573 Notisen? 336 00:32:29,460 --> 00:32:31,687 Jeg henter spadene. 337 00:32:31,712 --> 00:32:35,924 Når vi har begravet liket, tar jeg dere med tilbake til skolen. 338 00:32:39,970 --> 00:32:41,905 Hva skjedde med "ingen løgner"? 339 00:32:41,930 --> 00:32:45,409 Du ofret mye for å bli med meg. Vi hadde det gøy i dag. 340 00:32:45,434 --> 00:32:48,954 Det har du ikke tillatt deg selv etter at Cassie døde. 341 00:32:48,979 --> 00:32:53,567 Da jeg så notisen, ble jeg som paralysert. 342 00:32:54,777 --> 00:32:59,072 Jeg er lei for det, Rafael. Jeg er lei for det. 343 00:33:00,365 --> 00:33:02,910 Du burde bli med ham. 344 00:33:04,787 --> 00:33:09,082 Du har det nok uansett bedre uten meg. 345 00:33:19,301 --> 00:33:21,053 Jeg takket deg aldri. 346 00:33:26,433 --> 00:33:32,581 Etter Cassie... så var du der. 347 00:33:32,606 --> 00:33:34,900 Helt og fullt. 348 00:33:35,859 --> 00:33:38,779 Kanskje jeg ikke virket særlig takknemlig... 349 00:33:41,281 --> 00:33:43,700 ...men det var jeg. 350 00:33:46,203 --> 00:33:51,809 Så nå gjør vi det vi må her og drar tilbake til skolen. 351 00:33:51,834 --> 00:33:54,962 - De vil ikke ha meg der. - Jeg drar ikke uten deg. 352 00:33:57,172 --> 00:34:01,760 Helt og fullt. Helt og fullt! 353 00:34:32,332 --> 00:34:34,835 Emma? Emma! 354 00:35:00,611 --> 00:35:02,488 - Nei! - Far! 355 00:35:25,219 --> 00:35:26,904 - Hjelp meg, Josie! - Hvordan? 356 00:35:26,929 --> 00:35:28,472 Bare gjenta etter meg. 357 00:35:51,411 --> 00:35:54,248 - Bra jobbet. - Hvordan kunne du ofre deg for henne? 358 00:35:55,457 --> 00:35:57,893 Du kunne ha dødd, far! 359 00:35:57,918 --> 00:36:01,338 Jeg visste at jeg ikke ville dø, for forskingen min viser... 360 00:36:11,304 --> 00:36:14,699 - Hvordan har Lizzie det? - Hun blir bra, takket være søsteren. 361 00:36:14,724 --> 00:36:17,202 Hvordan visste du at du var trygg for den? 362 00:36:17,227 --> 00:36:24,084 Grotesker er beskyttere. En skal ha beskyttet et samfunn i Frankrike. 363 00:36:24,109 --> 00:36:27,988 Beboerne der hedret en kraftfull relikvie. 364 00:36:30,365 --> 00:36:34,302 - En kniv. - Kniven vår? 365 00:36:34,327 --> 00:36:37,889 Grotesken skal ha elsket menneskene han beskyttet så høyt - 366 00:36:37,914 --> 00:36:42,669 - at han sverget å bekjempe ondskap på deres vegne. 367 00:36:43,753 --> 00:36:46,314 Jeg var den onde i dette scenarioet. 368 00:36:46,339 --> 00:36:50,402 - Josie, Lizzie... - I dens oppfatning, ja. 369 00:36:50,427 --> 00:36:54,156 Når den ikke skadet meg før, innså jeg - 370 00:36:54,181 --> 00:36:56,992 - at den trodde jeg var den som trengte beskyttelse. 371 00:36:57,017 --> 00:36:59,811 Jeg vet ikke om det vil få dem til å føle seg bedre. 372 00:37:02,647 --> 00:37:04,983 Jeg bør gå tilbake til jentene. 373 00:37:06,276 --> 00:37:09,296 Vent. Én ting til. 374 00:37:09,321 --> 00:37:12,966 Du sier alltid at vi må samarbeide. 375 00:37:12,991 --> 00:37:17,012 Vi skal legge følelsene til side for skolen, for fellesskapet. 376 00:37:17,037 --> 00:37:19,639 Jeg vet at jeg ikke alltid har hørt på det. 377 00:37:19,664 --> 00:37:23,769 Men jeg begynner å tro på at det faktisk er et godt råd. 378 00:37:23,794 --> 00:37:27,355 Så kanskje du bør følge det. 379 00:37:27,380 --> 00:37:30,400 Hvis du vil at jeg og tvillingene skal være venner, - 380 00:37:30,425 --> 00:37:35,013 - at de skal være lykkelige, at skolen skal være trygg... 381 00:37:37,474 --> 00:37:40,477 Disse hemmelighetene vil rive oss fra hverandre. 382 00:37:43,105 --> 00:37:45,874 Hadde dere spurt meg for en uke siden, - 383 00:37:45,899 --> 00:37:49,461 - ville jeg sagt at jeg visste forskjellen på myte og fakta. 384 00:37:49,486 --> 00:37:53,657 At alle verdens overnaturlige arter fantes under dette taket. 385 00:37:55,158 --> 00:37:59,846 At folklore og eventyr bare var fortellinger. 386 00:37:59,871 --> 00:38:02,432 Men jeg kan ikke si at det er sant lenger. 387 00:38:02,457 --> 00:38:07,754 For et par dager siden møtte vi nemlig en levende drage. 388 00:38:09,840 --> 00:38:15,262 Og i dag ble campus terrorisert av en grotesk som ble levende. 389 00:38:16,888 --> 00:38:23,036 Enkelte av oss måtte kjempe, og vi vant. 390 00:38:23,061 --> 00:38:25,330 Denne gangen. 391 00:38:25,355 --> 00:38:30,085 De var ute etter kniven som forsvant tidligere i uken. 392 00:38:30,110 --> 00:38:35,132 Av en eller annen grunn betrakter de oss som fiender. 393 00:38:35,157 --> 00:38:39,678 Vi er skurker i deres øyne, fordi vi ikke gir dem det de vil ha. 394 00:38:39,703 --> 00:38:43,056 Vi vet ikke engang hvorfor de vil ha den. 395 00:38:43,081 --> 00:38:45,350 Men det skal vi finne ut. 396 00:38:45,375 --> 00:38:47,711 Du prøver visst virkelig å drepe meg. 397 00:38:48,879 --> 00:38:51,882 Du er snarere en av få som jeg kan stole på. 398 00:38:54,384 --> 00:38:57,154 Jeg ringer hvis jeg støter på problemer. 399 00:38:57,179 --> 00:39:00,390 Og så vil jeg ha lønnspålegg, med tannforsikring. 400 00:39:01,975 --> 00:39:05,829 Jeg vet ikke med sikkerhet hva for hensikter de har. 401 00:39:05,854 --> 00:39:10,208 Jeg kan ikke love at det ikke blir flere angrep. 402 00:39:10,233 --> 00:39:14,112 Det er derfor jeg sier dette. For å advare dere. 403 00:39:15,405 --> 00:39:19,176 For å be dere å passe på hverandre. 404 00:39:19,201 --> 00:39:23,847 Jeg ba kjøkkenet lage dem. Favorittene deres. 405 00:39:23,872 --> 00:39:27,083 - Karamellsnurrer. - Takk, MG. 406 00:39:29,211 --> 00:39:31,588 Å gjøre det som er best for hverandre. 407 00:39:35,342 --> 00:39:38,804 For vi er mer enn bare en skole. 408 00:39:40,847 --> 00:39:42,766 Vi er en familie. 409 00:39:48,105 --> 00:39:53,401 Vi skal stå sammen. Vi skal kjempe sammen. 410 00:39:54,736 --> 00:39:58,381 Og vi skal vinne eller tape denne kampen sammen. 411 00:39:58,406 --> 00:40:01,076 Uansett hva som venter. 412 00:40:29,312 --> 00:40:32,958 - Han skulle komme snart. - "Snart" var for en time siden. 413 00:40:32,983 --> 00:40:35,752 Skolen kommer ikke til å vandalisere seg selv. 414 00:40:35,777 --> 00:40:38,797 Be Connor komme hit med spraymalingen. 415 00:40:38,822 --> 00:40:41,299 Og virke desperat? Nei, takk. 416 00:40:41,324 --> 00:40:44,327 Du er desperat, Sasha. Derfor fungerer vennskapet vårt. 417 00:40:51,835 --> 00:40:54,171 Jeg har ingen dekning. 418 00:40:57,340 --> 00:40:59,968 Jeg har bare to prosent igjen. 419 00:41:18,528 --> 00:41:21,156 Sasha? Hva driver du med? 420 00:41:23,283 --> 00:41:26,995 Hvis du og Connor knuller i skogen, skal jeg drepe deg! 421 00:41:58,068 --> 00:42:02,072 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com