1
00:00:00,083 --> 00:00:02,044
Tidligere...
2
00:00:02,069 --> 00:00:06,882
Jeg heter Hope Mikaelson. Jeg er
hybrid av tre skapninger. En tribrid.
3
00:00:06,907 --> 00:00:09,551
Vi er en skole for overnaturlige.
4
00:00:09,576 --> 00:00:11,178
Velkommen til Salvatore.
5
00:00:11,203 --> 00:00:13,013
- Josie.
- Lizzie. Vi er søstre.
6
00:00:13,038 --> 00:00:18,460
Dana er puslebiten du trenger
for å komme under huden på Lizzie.
7
00:00:20,671 --> 00:00:25,317
- Lov å ikke ha flere hemmeligheter.
- Jeg lover.
8
00:00:25,342 --> 00:00:28,278
Landon var her på grunn av meg.
9
00:00:28,303 --> 00:00:30,823
Han fikk stjålet kniven
på grunn av meg.
10
00:00:30,848 --> 00:00:36,120
For å slå ut en drage trenger man
enormt mye mot og et sverd.
11
00:00:36,145 --> 00:00:39,665
Dette er en dødsformel.
Vi tillater ikke svart magi!
12
00:00:39,690 --> 00:00:42,960
Den tar seg inn i hjertet
og forgifter sinnet.
13
00:00:42,985 --> 00:00:45,045
- Hvor er de?
- De er borte.
14
00:00:45,070 --> 00:00:50,092
Jeg løy for å beskytte meg selv.
Det vil jeg alltid være lei meg for.
15
00:00:50,117 --> 00:00:52,094
Denne skolen skulle beskytte dem.
16
00:00:52,119 --> 00:00:57,541
Hvordan skal jeg beskytte dem
fra ting som ikke skal eksistere?
17
00:01:03,046 --> 00:01:07,760
1300-TALLET, FRANKRIKE
18
00:02:13,200 --> 00:02:16,078
Ignarious! Ignarious!
19
00:02:47,901 --> 00:02:51,989
Gallisk. Hvorfor må det
alltid være gallisk?
20
00:03:11,383 --> 00:03:14,236
Ok, samle dere.
21
00:03:14,261 --> 00:03:19,808
Lenkeformler handler om
energioverføring fra heks til heks.
22
00:03:21,560 --> 00:03:24,455
Hvor er Penelope Park?
23
00:03:24,480 --> 00:03:27,833
Hun har kvinnekrampe, Mr. Williams.
24
00:03:27,858 --> 00:03:30,169
Beklager at jeg spurte.
25
00:03:30,194 --> 00:03:32,863
En uharmonisk gruppe
skaper en ujevn strøm...
26
00:03:40,079 --> 00:03:42,389
Hvem har trøbbel med rektor?
27
00:03:42,414 --> 00:03:45,601
Tja, de som startet slåsskamp
med den lokale skolen?
28
00:03:45,626 --> 00:03:48,896
Lizzie Saltzman. Josie Saltzman.
29
00:03:48,921 --> 00:03:51,256
Og du er den tredje.
Av gårde med dere.
30
00:03:54,968 --> 00:03:58,363
Det gir ingen mening.
Hvorfor blir vi straffet?
31
00:03:58,388 --> 00:04:01,366
Fordi dere startet et slagsmål
på en veldedighetskamp.
32
00:04:01,391 --> 00:04:03,535
Det kunne ha avslørt oss.
33
00:04:03,560 --> 00:04:06,705
- Du var ikke sint i går kveld.
- Selvsagt var jeg det.
34
00:04:06,730 --> 00:04:09,875
Men kjærligheten til døtrene mine
overgikk raseriet.
35
00:04:09,900 --> 00:04:13,504
Alle som var med på kampen
skal være med, så slutt å klage.
36
00:04:13,529 --> 00:04:16,507
Vær glade det er
samfunnstjeneste, ikke fengsel.
37
00:04:16,532 --> 00:04:18,592
Kan jeg i det minste forsvare meg?
38
00:04:18,617 --> 00:04:20,786
Om det behager retten?
39
00:04:21,954 --> 00:04:24,515
For det første ble jeg provosert.
40
00:04:24,540 --> 00:04:26,809
Reaksjonen min var velproporsjonert, -
41
00:04:26,834 --> 00:04:30,170
- med tanke på nivået
av trakassering som jeg måtte tåle.
42
00:04:32,131 --> 00:04:34,341
Og for det andre...
43
00:04:35,551 --> 00:04:38,195
Om noen bør få skylden,
så er det Josie.
44
00:04:38,220 --> 00:04:42,783
- Hva?
- Hadde du latt Kaleb fange ballen...
45
00:04:42,808 --> 00:04:46,578
- Det hadde ikke reddet deg.
- Så snilt å skylde på søsteren din.
46
00:04:46,603 --> 00:04:48,372
Takk, Hope.
47
00:04:48,397 --> 00:04:50,541
Bussen drar om 10 minutter.
48
00:04:50,566 --> 00:04:54,503
Jeg forventer at dere tre
samarbeider i dag.
49
00:04:54,528 --> 00:04:57,756
Harmonisk og uten drama.
Diskusjonen er over.
50
00:04:57,781 --> 00:05:01,176
Jeg var ikke på kampen engang.
Hvorfor blir jeg straffet?
51
00:05:01,201 --> 00:05:03,512
Du vet hva du gjorde.
52
00:05:03,537 --> 00:05:05,706
Gå nå, alle sammen. Kom igjen!
53
00:05:11,545 --> 00:05:15,065
- Seriøst?
- Hva må jeg oversette?
54
00:05:15,090 --> 00:05:18,944
- Jeg vil hjelpe deg med forskningen.
- Dorian er biblioteksviter.
55
00:05:18,969 --> 00:05:24,450
- Vi voksne klarer det selv.
- Bare når du ikke trenger noe av meg.
56
00:05:24,475 --> 00:05:29,204
Jeg kan ikke trekke deg
eller andre lenger inn i dette -
57
00:05:29,229 --> 00:05:32,374
- før jeg har funnet ut
hva som foregår.
58
00:05:32,399 --> 00:05:37,362
Du må holde dragen hemmelig
til jeg har svarene jeg trenger.
59
00:05:40,157 --> 00:05:42,242
Forstått?
60
00:05:47,081 --> 00:05:50,726
Hva gjorde du?
Faren min blir aldri sint på deg.
61
00:05:50,751 --> 00:05:54,480
Du er den fortapte datteren.
Det må ha vært noe drøyt.
62
00:05:54,505 --> 00:05:58,233
Vi har ikke tid til noen jenteprat.
Samfunnstjenesten venter.
63
00:05:58,258 --> 00:06:02,696
Hør her. Det er en vakker dag.
Dere har flere valgmuligheter:
64
00:06:02,721 --> 00:06:07,768
Søppel, ugress, graffiti! Velg selv.
65
00:06:14,066 --> 00:06:17,002
Det er ille nok
at menneskene slipper straff.
66
00:06:17,027 --> 00:06:19,571
Men ikke faen om jeg
plukker søppelet deres.
67
00:06:20,739 --> 00:06:25,052
- Jeg plukker heller ikke søppel.
- Jeg elsker søppel, fra nå av.
68
00:06:25,077 --> 00:06:28,180
Perfekt. Det passer deg.
69
00:06:28,205 --> 00:06:30,265
Vi skal visst skrubbe maling i dag.
70
00:06:30,290 --> 00:06:33,018
Far ba oss samarbeide. Harmonisk.
71
00:06:33,043 --> 00:06:35,104
Han sa også "uten drama".
72
00:06:35,129 --> 00:06:37,564
Jeg føler et raserianfall nærme seg, -
73
00:06:37,589 --> 00:06:41,860
- så jeg akter å holde meg dramafri
der borte ved grafitien.
74
00:06:41,885 --> 00:06:46,640
- Blir du med eller ei?
- Skal du gi meg skylden for noe mer?
75
00:06:51,770 --> 00:06:54,314
Greit, pappajenter.
76
00:06:56,108 --> 00:06:58,902
Noen andre?
77
00:07:03,907 --> 00:07:06,744
Opp med farten, MG.
78
00:07:22,843 --> 00:07:24,928
Jeg tror den er ferdig.
79
00:07:26,638 --> 00:07:29,408
Neste gang må vi fange
et rådyr eller noe.
80
00:07:29,433 --> 00:07:32,619
Noe som er mer kjøttrikt
og mindre... kaninaktig.
81
00:07:32,644 --> 00:07:34,897
Det er mat. Jeg er fornøyd.
82
00:07:40,944 --> 00:07:45,132
- Takk for at du blir med meg.
- Hvor skulle jeg ellers være?
83
00:07:45,157 --> 00:07:47,551
Jeg vet ikke...
84
00:07:47,576 --> 00:07:50,137
- Den skolen var bra for deg.
- Lan...
85
00:07:50,162 --> 00:07:52,664
Stikker du, stikker jeg. Punktum.
86
00:08:07,387 --> 00:08:10,307
Hun hater meg, gjør hun ikke?
87
00:08:12,434 --> 00:08:15,437
Hope? Hun gjør nok det.
88
00:08:17,523 --> 00:08:19,917
Vil du forklare hvorfor
du løy for henne?
89
00:08:19,942 --> 00:08:23,962
- Hvorfor du løy for meg?
- Problemet er at jeg ikke kan det.
90
00:08:23,987 --> 00:08:28,509
Hver gang jeg prøver å sette ord
på det, så er alt jeg kan si...
91
00:08:28,534 --> 00:08:32,871
Det var som om kniven
ville at jeg skulle stjele den.
92
00:08:34,331 --> 00:08:38,310
- Så ville den at jeg skulle lyve.
- Kniver har ikke bevisste tanker.
93
00:08:38,335 --> 00:08:40,838
De pleier ikke å lokke
til seg drager heller.
94
00:08:41,880 --> 00:08:45,467
Gjort er gjort. Du får aldri
se henne igjen likevel.
95
00:08:46,677 --> 00:08:49,513
Det er bare oss to.
96
00:08:50,973 --> 00:08:54,368
Vi lever av naturen.
Det finnes ikke noe bedre.
97
00:08:54,393 --> 00:08:57,746
En burger.
En burger ville vært bedre.
98
00:08:57,771 --> 00:09:00,232
En burger ville faktisk vært bedre.
99
00:09:05,195 --> 00:09:08,365
Jeg vet hvordan vi
kan tjene litt penger.
100
00:09:09,992 --> 00:09:13,036
Vil du bruke varulvevnene dine?
101
00:09:17,833 --> 00:09:21,603
Kom igjen, MG. Jobber du tregere nå,
beveger du deg baklengs.
102
00:09:21,628 --> 00:09:25,190
Jeg prøver å ikke vise
at jeg er en vampyr.
103
00:09:25,215 --> 00:09:28,527
Han prøver iallfall.
Du hjelper ikke til engang.
104
00:09:28,552 --> 00:09:30,237
Fordi dette er sprøtt.
105
00:09:30,262 --> 00:09:33,449
Vi blir straffet fordi vi ville ha
en rettferdig seier.
106
00:09:33,474 --> 00:09:36,452
Det var ikke rettferdig.
Vi er overnaturlige.
107
00:09:36,477 --> 00:09:39,121
Og LeBron er kanskje
tidenes beste spiller.
108
00:09:39,146 --> 00:09:42,249
Skal han slutte å score
fordi ingen kan slå ham?
109
00:09:42,274 --> 00:09:45,861
Vi er raskere, sterkere og bedre.
110
00:09:47,446 --> 00:09:50,115
Vi har ingenting å be
om unnskyldning for.
111
00:09:53,452 --> 00:09:55,496
Ingenting.
112
00:09:56,747 --> 00:09:58,807
En hypotetisk spørsmål:
113
00:09:58,832 --> 00:10:01,685
Hvor hardt ville det suge
om den som malte dette -
114
00:10:01,710 --> 00:10:04,104
- kom tilbake i kveld
og gjorde det igjen?
115
00:10:04,129 --> 00:10:08,258
Hvem det enn er, så håper jeg
at han forbedrer stavingen sin.
116
00:10:11,887 --> 00:10:15,324
- Hei, MG.
- Står til, Dana?
117
00:10:15,349 --> 00:10:18,410
Han er opptatt, Dana.
118
00:10:18,435 --> 00:10:20,579
Han kan snakke
for seg selv, Saltzman.
119
00:10:20,604 --> 00:10:22,940
Jeg tenkte faktisk å ta en pause nå.
120
00:10:24,942 --> 00:10:26,777
MG!
121
00:10:32,991 --> 00:10:35,369
Min feil.
122
00:10:40,624 --> 00:10:45,337
- Du, Lizzie...
- Velg dine ord med omhu, Pedro.
123
00:11:11,321 --> 00:11:13,031
Det passer dårlig akkurat nå.
124
00:11:15,617 --> 00:11:19,972
Rådgivning skulle være
obligatorisk for alle på skolen.
125
00:11:19,997 --> 00:11:22,391
Det var du som sa det.
126
00:11:22,416 --> 00:11:26,879
Jeg har ting å gjøre.
Jeg får utsette terapien.
127
00:11:29,381 --> 00:11:31,383
Er det kniven som dragen jaktet på?
128
00:11:33,927 --> 00:11:35,846
Dorian går aldri glipp av timene.
129
00:11:38,724 --> 00:11:41,535
Ja, og hvis jeg
har oversatt det riktig, -
130
00:11:41,560 --> 00:11:45,372
- så har den som bruker den
kraften til å redde verden.
131
00:11:45,397 --> 00:11:48,834
Eller avslutte livet som vi
kjenner det. Vanskelig å si.
132
00:11:48,859 --> 00:11:51,336
Gallisk fra 1300-tallet er vrient.
133
00:11:51,361 --> 00:11:54,490
Slutt å rense den
og ødelegg den jævla greia, da.
134
00:12:01,121 --> 00:12:02,639
Saltsyre.
135
00:12:02,664 --> 00:12:07,019
Jeg har prøvd med sprengstoff,
acetylenflamme og sirkelsag.
136
00:12:07,044 --> 00:12:09,688
Jeg har til og med kjørt
over den med bilen.
137
00:12:09,713 --> 00:12:13,150
Ifølge legenden er den
umulig å ødelegge.
138
00:12:13,175 --> 00:12:15,527
Og jeg begynner å bli enig.
139
00:12:15,552 --> 00:12:18,530
Så i tillegg til far,
lærer og mentor -
140
00:12:18,555 --> 00:12:21,450
- har du altså lagt til lingvist,
fabeldyrmorder -
141
00:12:21,475 --> 00:12:26,330
- og destruksjonsekspert på CV-en.
Det er mye å ta på seg.
142
00:12:26,355 --> 00:12:28,415
- Spesielt alene.
- Emma...
143
00:12:28,440 --> 00:12:34,880
- Når jeg sier at jeg har det bra...
- Du er en drittsekk!
144
00:12:34,905 --> 00:12:38,801
En neandertaler fra skolen
slengte en milkshake på meg.
145
00:12:38,826 --> 00:12:43,180
Den idiotiske Dana...
Jeg kan ikke engang snakke om det.
146
00:12:43,205 --> 00:12:48,001
Men nå er Hope og Josie
søstre i solidaritet.
147
00:12:49,169 --> 00:12:54,149
Men mens jeg gikk hjem
tenkte jeg hardt og lenge.
148
00:12:54,174 --> 00:12:57,886
Jeg innså at alt dette er hans feil.
149
00:12:59,304 --> 00:13:02,866
- Hvordan kan det være det?
- Hvis du hadde vært på kampen...
150
00:13:02,891 --> 00:13:07,246
...og ikke løpt rundt med Hope,
så ville alt ha gått annerledes.
151
00:13:07,271 --> 00:13:13,669
Det er urettferdig at hun får vite
ting dine egne døtre ikke får!
152
00:13:13,694 --> 00:13:16,463
- Hun har et poeng.
- Du hjelper ikke til.
153
00:13:16,488 --> 00:13:19,299
- Jeg går ikke tilbake dit.
- Greit.
154
00:13:19,324 --> 00:13:21,927
Det er greit.
155
00:13:21,952 --> 00:13:24,455
Hjelp barneskoleelevene i hagen.
156
00:13:25,914 --> 00:13:29,501
Nå vet du iallfall
hvorfor jeg er så forstyrret.
157
00:13:43,015 --> 00:13:45,267
Skal ikke du hjelpe til?
158
00:13:47,102 --> 00:13:49,688
Anse dette som livslærdom, Pedro.
159
00:13:51,940 --> 00:13:54,026
Folk skuffer.
160
00:13:55,360 --> 00:13:57,696
Den statuen rørte nettopp på seg.
161
00:13:59,740 --> 00:14:02,217
Den var god.
162
00:14:02,242 --> 00:14:06,180
Jeg har rett til å vite det like mye
som Hope. Jeg er datteren hans!
163
00:14:06,205 --> 00:14:08,832
Den gjør det igjen.
164
00:14:14,088 --> 00:14:15,606
Vi blir lurt, Pedro.
165
00:14:15,631 --> 00:14:18,859
Heksene i sjette klasse
lærer illusjonsformler i år.
166
00:14:18,884 --> 00:14:22,071
Den... Den...
167
00:14:22,096 --> 00:14:25,474
La meg gjette: Den er rett bak meg?
168
00:14:33,982 --> 00:14:36,068
Lizzie?
169
00:14:38,821 --> 00:14:41,490
Pedro... Løp!
170
00:14:43,742 --> 00:14:45,786
Inn, Pedro!
171
00:14:50,749 --> 00:14:53,210
Gi meg hånden din.
172
00:14:57,047 --> 00:14:59,425
Finn faren min. Løp!
173
00:15:05,931 --> 00:15:07,558
Imperium monster!
174
00:15:12,427 --> 00:15:14,078
Lizzie?
175
00:15:15,639 --> 00:15:17,641
Herregud, Lizzie.
176
00:15:20,406 --> 00:15:22,027
Hva har skjedd?
177
00:15:22,052 --> 00:15:25,190
- Hvorfor rører hun seg ikke?
- Statuen skadet henne.
178
00:15:35,492 --> 00:15:38,428
- Hva vet du om grotesker?
- Sa du "grotesker"?
179
00:15:38,454 --> 00:15:41,723
Søk i fransk folklore
fra middelalderen.
180
00:15:41,748 --> 00:15:44,143
Se etter legenden om Petrotho.
181
00:15:44,168 --> 00:15:48,188
Jeg tror at han
har forgiftet Lizzie med noe.
182
00:15:48,213 --> 00:15:50,966
Paralysen må ikke spre seg
til hjertet hennes!
183
00:16:01,059 --> 00:16:03,370
Du har en framtid
innen søppelhåndtering.
184
00:16:03,395 --> 00:16:05,539
Å rydde opp i kaos er greia mi.
185
00:16:05,564 --> 00:16:09,793
Vel, søsteren din er
et vandrende kaos.
186
00:16:09,818 --> 00:16:11,945
Hvorfor må du alltid yppe til bråk?
187
00:16:13,071 --> 00:16:18,218
Vi har kjent hverandre i 10 år,
og du griper hver sjanse til å hugge.
188
00:16:18,243 --> 00:16:20,721
- Dere hugger også.
- Ja.
189
00:16:20,746 --> 00:16:22,598
Vi tar igjen.
190
00:16:22,623 --> 00:16:25,893
Og siden du og faren vår
har så mange hemmeligheter...
191
00:16:25,918 --> 00:16:28,771
- Vi har ingen hemmeligheter.
- Ikke det?
192
00:16:28,796 --> 00:16:31,732
- Hva skjedde med jakten på Landon?
- Ingenting.
193
00:16:31,757 --> 00:16:35,778
Rafael kom ikke på skolen,
faren min var oppskaket.
194
00:16:35,803 --> 00:16:39,156
- Hvorfor sier du ingenting?
- Det fins ikke noe å si!
195
00:16:39,181 --> 00:16:40,933
Herregud.
196
00:16:46,105 --> 00:16:48,373
- Hva skal jeg gjøre?
- Trekk den ut!
197
00:16:48,398 --> 00:16:51,318
- Hva?
- Jeg kan hele meg. Trekk den ut!
198
00:17:00,577 --> 00:17:02,538
Du hugget deg selv.
199
00:17:05,040 --> 00:17:06,458
Hold munn.
200
00:17:08,168 --> 00:17:11,146
Til taket og tilbake på 20 sekunder?
201
00:17:11,171 --> 00:17:14,341
- Ellers dobler vi pengene dine.
- Kjør på. 10 dollar.
202
00:17:17,761 --> 00:17:21,056
20, 19...
203
00:17:37,406 --> 00:17:39,408
Han kommer ikke til å rekke det.
204
00:17:58,260 --> 00:18:03,849
Hva kan jeg si?
Kompisen min har en god dag!
205
00:18:06,018 --> 00:18:09,037
Trippel eller ingenting.
206
00:18:09,062 --> 00:18:12,416
Vi har tatt pengene dine
to ganger alt.
207
00:18:12,441 --> 00:18:16,111
Hva med 100 dollar? Men da
skal han gjøre det på 10 sekunder.
208
00:18:21,492 --> 00:18:23,594
Start klokken.
209
00:18:23,619 --> 00:18:27,431
DE ER HER
210
00:18:27,456 --> 00:18:30,809
Skolen er stengt.
Ingen går ut. Punktum.
211
00:18:30,834 --> 00:18:34,104
Gå til rommene deres.
De eldste bruker faddersystemet.
212
00:18:34,129 --> 00:18:37,316
De yngre blir med Emma til storsalen.
Raska på!
213
00:18:37,341 --> 00:18:40,360
Bli med meg.
214
00:18:40,385 --> 00:18:42,696
Hold et øye med Lizzies infeksjon.
215
00:18:42,721 --> 00:18:47,059
Jeg skal prøve å lure den bort.
Jeg tror at jeg har det den vil ha.
216
00:20:08,455 --> 00:20:14,336
- Er alt i orden?
- Det der gjorde meg litt kvalm.
217
00:20:16,713 --> 00:20:20,067
- Det var uventet.
- Det er enkel matematikk.
218
00:20:20,092 --> 00:20:25,489
MG har en tenårings hormoner
og et førskolebarns impulskontroll.
219
00:20:25,514 --> 00:20:28,658
Dessuten velger han
alltid feil type jenter.
220
00:20:28,684 --> 00:20:32,412
Etter min siste forelskelse,
kan jeg ikke dømme.
221
00:20:32,437 --> 00:20:35,457
Min siste forelskelse
var Satan personifisert.
222
00:20:35,482 --> 00:20:39,211
Hvis man da ikke regner med...
223
00:20:39,236 --> 00:20:42,381
- Hvem?
- Det spiller ingen rolle lenger.
224
00:20:42,406 --> 00:20:45,842
- Lizzie har førsteretten.
- Førsterett?
225
00:20:45,867 --> 00:20:48,804
Rafael? Hun vil ha alle gutter!
226
00:20:48,829 --> 00:20:52,265
- Når skal det bli din tur?
- Det er som det er.
227
00:20:52,290 --> 00:20:55,210
Det betyr ikke at det er riktig.
228
00:21:02,509 --> 00:21:06,071
Faren din vet at jeg brukte
svart magi. Derfor er jeg i knipe.
229
00:21:06,096 --> 00:21:09,725
Slapp av. Jeg fortalte ikke
at du hjalp meg med formelen.
230
00:21:10,934 --> 00:21:13,954
Takk.
231
00:21:13,979 --> 00:21:16,998
Og Landon og Rafael stakk av sammen.
232
00:21:17,024 --> 00:21:20,043
Landon sa at han ikke visste
hvorfor han stjal kniven.
233
00:21:20,068 --> 00:21:23,714
Men han løy om å ikke ha den,
så jeg vet ikke hva jeg skal tro.
234
00:21:23,739 --> 00:21:25,949
Så skrev han et brev som var...
235
00:21:27,242 --> 00:21:30,037
Jeg vet ikke. Fint.
236
00:21:32,247 --> 00:21:35,542
Lizzie er... følsom.
237
00:21:37,294 --> 00:21:41,481
Moren vår er borte på veldig lange
rekrutteringsoppdrag.
238
00:21:41,506 --> 00:21:45,552
Derfor er hun ekstra irritabel.
Hun savner henne sånn.
239
00:21:46,636 --> 00:21:49,389
Jeg vet hvordan det føles.
240
00:21:52,726 --> 00:21:56,163
Jeg husker da moren din
kom innom skolen.
241
00:21:56,188 --> 00:21:59,583
Vi snakket om hvor vakker hun var.
242
00:21:59,608 --> 00:22:01,318
Hun var det.
243
00:22:02,694 --> 00:22:06,506
- Vi burde ha sendt blomster.
- Dere gjorde det.
244
00:22:06,531 --> 00:22:10,494
Faren deres skrev navnene deres.
Det var åpenbart.
245
00:22:11,495 --> 00:22:16,433
Ok, vi fortjener utvilsomt noen hugg.
246
00:22:16,458 --> 00:22:18,794
Jeg lurer på hvor guttene er nå.
247
00:22:21,630 --> 00:22:24,608
Min tante Freya
lærte meg et formular.
248
00:22:24,633 --> 00:22:28,070
Det er som å synke
inn i en videosamtale.
249
00:22:28,095 --> 00:22:31,556
Men trenger vi ikke
noen av Landons ting...
250
00:22:32,766 --> 00:22:36,478
- Er det brevet?
- Du må ikke si noe til faren din.
251
00:22:38,188 --> 00:22:40,023
Dere lærer ikke slikt på skolen.
252
00:22:41,400 --> 00:22:44,319
Denne typen hemmeligheter
kan jeg stille meg bak.
253
00:22:50,117 --> 00:22:53,453
- Nå begynner det å ligne noe.
- Venn deg til det.
254
00:22:58,959 --> 00:23:02,337
LØP, ULV, ELLER DØ
255
00:23:11,304 --> 00:23:16,226
- Er alt i orden?
- Ja, alt er bra.
256
00:23:21,064 --> 00:23:23,108
Hope?
257
00:23:39,416 --> 00:23:40,959
Vi burde stikke.
258
00:23:44,671 --> 00:23:46,773
- Hvorfor sluttet du?
- Det gjør vondt.
259
00:23:46,798 --> 00:23:49,343
Noe er galt. Lizzie er i fare.
260
00:24:22,299 --> 00:24:26,278
- Beklager. Dere får ikke gå.
- Jeg må se til søsteren min.
261
00:24:26,303 --> 00:24:29,365
Faren din er med henne,
og jeg skal holde deg her.
262
00:24:29,390 --> 00:24:32,977
- Hvorfor det?
- Og hvorfor leser du om det der?
263
00:24:45,614 --> 00:24:50,552
Dette er kult.
Du er heit. Skikkelig heit.
264
00:24:50,577 --> 00:24:53,122
Heitere enn Lizzie?
265
00:25:04,258 --> 00:25:08,612
Si meg sannheten.
Liker du meg virkelig?
266
00:25:08,637 --> 00:25:12,074
Du er en bra fyr.
Ganske søt. Fantastisk hår.
267
00:25:12,099 --> 00:25:15,119
Men jeg er hemmelig forelsket
i Sashas type, Connor.
268
00:25:15,144 --> 00:25:19,039
- Hvorfor gjør vi dette?
- For å gjøre Connor sjalu.
269
00:25:19,064 --> 00:25:22,234
Du har samme agenda
med Lizzie Saltzman.
270
00:25:24,194 --> 00:25:30,050
Så istedenfor å kline med deg,
stilte jeg disse teite spørsmålene, -
271
00:25:30,075 --> 00:25:33,012
- og hvis jeg fortsetter nå,
så utnytter jeg deg.
272
00:25:33,037 --> 00:25:34,955
Moren min oppdro meg ikke sånn.
273
00:25:39,209 --> 00:25:41,754
Glem at vi klinte.
274
00:25:43,547 --> 00:25:46,483
Men husk at jeg er en kul fyr -
275
00:25:46,508 --> 00:25:52,614
- som er rå på fotball
og eier hele dagen, hver dag.
276
00:25:52,640 --> 00:25:54,183
Gå.
277
00:25:58,354 --> 00:26:01,832
- Kom, vi går.
- Hvorfor det?
278
00:26:01,857 --> 00:26:04,043
Dette er et kjempefint sted.
279
00:26:04,068 --> 00:26:06,278
Vi må fortsette.
280
00:26:10,366 --> 00:26:13,619
Nei, jeg går ingen steder
før du forteller hva som skjer.
281
00:26:19,375 --> 00:26:21,418
Lan?
282
00:26:42,481 --> 00:26:44,191
Den er i korridoren.
283
00:27:02,042 --> 00:27:04,211
Alle må være stille.
284
00:27:05,379 --> 00:27:07,631
Nullum visilaris.
285
00:28:20,252 --> 00:28:22,045
Raf?
286
00:28:23,505 --> 00:28:25,274
Lan?
287
00:28:25,299 --> 00:28:28,218
- Har du det bra?
- Ingen av oss har det bra.
288
00:28:30,137 --> 00:28:32,264
Bedre enn ham.
289
00:28:40,522 --> 00:28:42,691
Slapp av, begge to.
290
00:28:48,030 --> 00:28:51,008
Jeg skal ikke skade dere.
291
00:28:51,033 --> 00:28:55,037
- Hvem er du?
- Deres nye bestevenn.
292
00:29:00,709 --> 00:29:03,562
Utrolig. Jeg ba deg gå.
293
00:29:03,587 --> 00:29:05,506
Ikke kline med en annen fyr.
294
00:29:07,341 --> 00:29:10,027
Kaleb? Hva gjør du?
295
00:29:10,052 --> 00:29:13,680
Hva ser det ut som? Jeg spiser.
296
00:29:15,432 --> 00:29:18,560
Unnskyld.
Hvor ble det av manerene mine?
297
00:29:19,770 --> 00:29:21,997
- Vi skal ikke...
- Hva?
298
00:29:22,022 --> 00:29:27,503
Skal vi følge etter Lizzie
som om hun har forhekset oss?
299
00:29:27,528 --> 00:29:32,157
- Kom igjen, gjør greia deg.
- Nei takk.
300
00:29:35,327 --> 00:29:37,095
Det var et fælt sugemerke.
301
00:29:37,121 --> 00:29:40,958
Gå hjem, finn et skjerf
og glem alt fra i dag.
302
00:29:44,920 --> 00:29:47,756
Ses senere, kjekken.
303
00:29:49,007 --> 00:29:52,444
Vi er kompiser, ikke sant?
Og jeg skader ingen.
304
00:29:52,469 --> 00:29:55,806
Så... blir dette mellom oss?
305
00:30:00,227 --> 00:30:05,232
- Ja da.
- Vampyrer går foran berter.
306
00:30:17,870 --> 00:30:20,013
Lizzie?
307
00:30:20,038 --> 00:30:22,207
Jeg sjekker biblioteket.
308
00:30:31,467 --> 00:30:34,236
- Hva gjør du her?
- Herregud! Du skremte meg.
309
00:30:34,261 --> 00:30:38,365
- Dorian skulle holde dere borte.
- Han prøvde. Her.
310
00:30:38,390 --> 00:30:42,227
"Hvordan man dreper grotesker".
Han tenkte du kunne oversette den.
311
00:30:43,312 --> 00:30:45,522
Gallisk. Pokkers...
312
00:30:50,736 --> 00:30:54,631
Må vi klare oss selv,
eller skrev gallerne instruksjoner?
313
00:30:54,656 --> 00:30:57,409
I korte trekk:
"Slå hardt, gjenta etter behov."
314
00:30:59,244 --> 00:31:02,681
- Er det der...?
- Ja.
315
00:31:02,706 --> 00:31:05,851
Den forgiftet Lizzie for å få
oppmerksomheten min.
316
00:31:05,876 --> 00:31:08,187
Så angrep den meg og tok kniven.
317
00:31:08,212 --> 00:31:11,148
Dragekniven? Og så puster du ennå?
318
00:31:11,173 --> 00:31:12,691
Jeg har en teori om det.
319
00:31:12,716 --> 00:31:18,238
På vei inn måtte vi bryte formelen
som holdt monsteret innestengt.
320
00:31:18,263 --> 00:31:22,684
Lizzie ville ikke at det som angrep
henne skulle komme seg ut i verden.
321
00:31:24,561 --> 00:31:29,666
Da får vi finne det
før det havner på nyhetene.
322
00:31:29,691 --> 00:31:34,296
- Hvordan brøt du formularet?
- Hun gjorde ikke det. Det var meg.
323
00:31:34,321 --> 00:31:36,532
Og jeg har spørsmål.
324
00:31:37,658 --> 00:31:42,955
- Hvem er han?
- En varulvjeger.
325
00:31:44,039 --> 00:31:47,184
- Fins det slike?
- Du er visst ny.
326
00:31:47,209 --> 00:31:50,896
Å være overnaturlig
gir deg ikke noe overtak.
327
00:31:50,921 --> 00:31:53,982
Verden er et nifst sted
for sånne som deg.
328
00:31:54,007 --> 00:31:57,694
Særlig når du er dum nok
til å bruke kreftene dine offentlig.
329
00:31:57,719 --> 00:32:00,447
Går du rundt og redder
nye varulver, eller hva?
330
00:32:00,472 --> 00:32:03,408
Jeg er Jeremy og har kjent
Alaric siden barndommen.
331
00:32:03,434 --> 00:32:05,744
Jeg jobber for ham iblant.
332
00:32:05,769 --> 00:32:08,539
Han ba meg se til
at dere ikke havnet i trøbbel, -
333
00:32:08,564 --> 00:32:11,083
- hvilket dere tydeligvis suger på.
334
00:32:11,108 --> 00:32:15,712
Formålet med notisen
var å skremme dere i trygghet.
335
00:32:15,737 --> 00:32:17,573
Notisen?
336
00:32:29,460 --> 00:32:31,687
Jeg henter spadene.
337
00:32:31,712 --> 00:32:35,924
Når vi har begravet liket,
tar jeg dere med tilbake til skolen.
338
00:32:39,970 --> 00:32:41,905
Hva skjedde med "ingen løgner"?
339
00:32:41,930 --> 00:32:45,409
Du ofret mye for å bli med meg.
Vi hadde det gøy i dag.
340
00:32:45,434 --> 00:32:48,954
Det har du ikke tillatt deg selv
etter at Cassie døde.
341
00:32:48,979 --> 00:32:53,567
Da jeg så notisen,
ble jeg som paralysert.
342
00:32:54,777 --> 00:32:59,072
Jeg er lei for det, Rafael.
Jeg er lei for det.
343
00:33:00,365 --> 00:33:02,910
Du burde bli med ham.
344
00:33:04,787 --> 00:33:09,082
Du har det nok uansett
bedre uten meg.
345
00:33:19,301 --> 00:33:21,053
Jeg takket deg aldri.
346
00:33:26,433 --> 00:33:32,581
Etter Cassie... så var du der.
347
00:33:32,606 --> 00:33:34,900
Helt og fullt.
348
00:33:35,859 --> 00:33:38,779
Kanskje jeg ikke virket
særlig takknemlig...
349
00:33:41,281 --> 00:33:43,700
...men det var jeg.
350
00:33:46,203 --> 00:33:51,809
Så nå gjør vi det vi må her
og drar tilbake til skolen.
351
00:33:51,834 --> 00:33:54,962
- De vil ikke ha meg der.
- Jeg drar ikke uten deg.
352
00:33:57,172 --> 00:34:01,760
Helt og fullt. Helt og fullt!
353
00:34:32,332 --> 00:34:34,835
Emma? Emma!
354
00:35:00,611 --> 00:35:02,488
- Nei!
- Far!
355
00:35:25,219 --> 00:35:26,904
- Hjelp meg, Josie!
- Hvordan?
356
00:35:26,929 --> 00:35:28,472
Bare gjenta etter meg.
357
00:35:51,411 --> 00:35:54,248
- Bra jobbet.
- Hvordan kunne du ofre deg for henne?
358
00:35:55,457 --> 00:35:57,893
Du kunne ha dødd, far!
359
00:35:57,918 --> 00:36:01,338
Jeg visste at jeg ikke ville dø,
for forskingen min viser...
360
00:36:11,304 --> 00:36:14,699
- Hvordan har Lizzie det?
- Hun blir bra, takket være søsteren.
361
00:36:14,724 --> 00:36:17,202
Hvordan visste du
at du var trygg for den?
362
00:36:17,227 --> 00:36:24,084
Grotesker er beskyttere. En skal ha
beskyttet et samfunn i Frankrike.
363
00:36:24,109 --> 00:36:27,988
Beboerne der hedret
en kraftfull relikvie.
364
00:36:30,365 --> 00:36:34,302
- En kniv.
- Kniven vår?
365
00:36:34,327 --> 00:36:37,889
Grotesken skal ha elsket
menneskene han beskyttet så høyt -
366
00:36:37,914 --> 00:36:42,669
- at han sverget å bekjempe
ondskap på deres vegne.
367
00:36:43,753 --> 00:36:46,314
Jeg var den onde i dette scenarioet.
368
00:36:46,339 --> 00:36:50,402
- Josie, Lizzie...
- I dens oppfatning, ja.
369
00:36:50,427 --> 00:36:54,156
Når den ikke skadet meg før,
innså jeg -
370
00:36:54,181 --> 00:36:56,992
- at den trodde jeg var den
som trengte beskyttelse.
371
00:36:57,017 --> 00:36:59,811
Jeg vet ikke om det vil få dem
til å føle seg bedre.
372
00:37:02,647 --> 00:37:04,983
Jeg bør gå tilbake til jentene.
373
00:37:06,276 --> 00:37:09,296
Vent. Én ting til.
374
00:37:09,321 --> 00:37:12,966
Du sier alltid at vi må samarbeide.
375
00:37:12,991 --> 00:37:17,012
Vi skal legge følelsene til side
for skolen, for fellesskapet.
376
00:37:17,037 --> 00:37:19,639
Jeg vet at jeg
ikke alltid har hørt på det.
377
00:37:19,664 --> 00:37:23,769
Men jeg begynner å tro på
at det faktisk er et godt råd.
378
00:37:23,794 --> 00:37:27,355
Så kanskje du bør følge det.
379
00:37:27,380 --> 00:37:30,400
Hvis du vil at jeg og tvillingene
skal være venner, -
380
00:37:30,425 --> 00:37:35,013
- at de skal være lykkelige,
at skolen skal være trygg...
381
00:37:37,474 --> 00:37:40,477
Disse hemmelighetene
vil rive oss fra hverandre.
382
00:37:43,105 --> 00:37:45,874
Hadde dere spurt meg
for en uke siden, -
383
00:37:45,899 --> 00:37:49,461
- ville jeg sagt at jeg visste
forskjellen på myte og fakta.
384
00:37:49,486 --> 00:37:53,657
At alle verdens overnaturlige
arter fantes under dette taket.
385
00:37:55,158 --> 00:37:59,846
At folklore og eventyr
bare var fortellinger.
386
00:37:59,871 --> 00:38:02,432
Men jeg kan ikke si
at det er sant lenger.
387
00:38:02,457 --> 00:38:07,754
For et par dager siden møtte
vi nemlig en levende drage.
388
00:38:09,840 --> 00:38:15,262
Og i dag ble campus terrorisert
av en grotesk som ble levende.
389
00:38:16,888 --> 00:38:23,036
Enkelte av oss måtte kjempe,
og vi vant.
390
00:38:23,061 --> 00:38:25,330
Denne gangen.
391
00:38:25,355 --> 00:38:30,085
De var ute etter kniven
som forsvant tidligere i uken.
392
00:38:30,110 --> 00:38:35,132
Av en eller annen grunn
betrakter de oss som fiender.
393
00:38:35,157 --> 00:38:39,678
Vi er skurker i deres øyne,
fordi vi ikke gir dem det de vil ha.
394
00:38:39,703 --> 00:38:43,056
Vi vet ikke engang
hvorfor de vil ha den.
395
00:38:43,081 --> 00:38:45,350
Men det skal vi finne ut.
396
00:38:45,375 --> 00:38:47,711
Du prøver visst virkelig å drepe meg.
397
00:38:48,879 --> 00:38:51,882
Du er snarere en av få
som jeg kan stole på.
398
00:38:54,384 --> 00:38:57,154
Jeg ringer hvis jeg
støter på problemer.
399
00:38:57,179 --> 00:39:00,390
Og så vil jeg ha lønnspålegg,
med tannforsikring.
400
00:39:01,975 --> 00:39:05,829
Jeg vet ikke med sikkerhet
hva for hensikter de har.
401
00:39:05,854 --> 00:39:10,208
Jeg kan ikke love at det
ikke blir flere angrep.
402
00:39:10,233 --> 00:39:14,112
Det er derfor jeg sier dette.
For å advare dere.
403
00:39:15,405 --> 00:39:19,176
For å be dere å passe på hverandre.
404
00:39:19,201 --> 00:39:23,847
Jeg ba kjøkkenet lage dem.
Favorittene deres.
405
00:39:23,872 --> 00:39:27,083
- Karamellsnurrer.
- Takk, MG.
406
00:39:29,211 --> 00:39:31,588
Å gjøre det som er
best for hverandre.
407
00:39:35,342 --> 00:39:38,804
For vi er mer enn bare en skole.
408
00:39:40,847 --> 00:39:42,766
Vi er en familie.
409
00:39:48,105 --> 00:39:53,401
Vi skal stå sammen.
Vi skal kjempe sammen.
410
00:39:54,736 --> 00:39:58,381
Og vi skal vinne eller tape
denne kampen sammen.
411
00:39:58,406 --> 00:40:01,076
Uansett hva som venter.
412
00:40:29,312 --> 00:40:32,958
- Han skulle komme snart.
- "Snart" var for en time siden.
413
00:40:32,983 --> 00:40:35,752
Skolen kommer ikke til
å vandalisere seg selv.
414
00:40:35,777 --> 00:40:38,797
Be Connor komme hit
med spraymalingen.
415
00:40:38,822 --> 00:40:41,299
Og virke desperat? Nei, takk.
416
00:40:41,324 --> 00:40:44,327
Du er desperat, Sasha.
Derfor fungerer vennskapet vårt.
417
00:40:51,835 --> 00:40:54,171
Jeg har ingen dekning.
418
00:40:57,340 --> 00:40:59,968
Jeg har bare to prosent igjen.
419
00:41:18,528 --> 00:41:21,156
Sasha? Hva driver du med?
420
00:41:23,283 --> 00:41:26,995
Hvis du og Connor knuller i skogen,
skal jeg drepe deg!
421
00:41:58,068 --> 00:42:02,072
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com