1
00:00:00,084 --> 00:00:02,186
I tidigare avsnitt...
2
00:00:02,253 --> 00:00:08,651
Hur kan jag skydda dem från saker
som inte ska finnas?
3
00:00:08,801 --> 00:00:11,696
Landon var här på grund av mig.
4
00:00:11,763 --> 00:00:13,948
Han kunde stjäla kniven
på grund av mig.
5
00:00:14,015 --> 00:00:17,076
Den som svingar den har kraften
att rädda världen.
6
00:00:17,143 --> 00:00:19,495
Eller göra slut på livet
som vi känner det.
7
00:00:19,562 --> 00:00:23,124
En neandertalare från Mystic Falls
High slängde milkshake på mig.
8
00:00:23,191 --> 00:00:26,961
Vi gör vad vi måste göra,
sen åker vi tillbaka till skolan.
9
00:00:27,028 --> 00:00:30,757
- De vill inte ha mig där.
- Jag åker inte utan dig.
10
00:00:31,991 --> 00:00:33,801
Vad håller du på med?
11
00:00:33,868 --> 00:00:37,597
Vi är polare, och jag gör ingen illa.
Stannar det här mellan oss?
12
00:00:37,664 --> 00:00:40,058
Varför rör hon sig inte?
13
00:00:40,124 --> 00:00:41,768
En staty gjorde henne illa.
14
00:00:41,835 --> 00:00:45,271
Sasha? Vad håller du på med?
15
00:01:04,649 --> 00:01:08,711
Kom igen. Jag är en älsklig oskuld.
Det är inte min tur att dö.
16
00:01:10,154 --> 00:01:12,715
När jag tittar
kommer allt att vara bra.
17
00:01:12,782 --> 00:01:18,012
Jag öppnar ögonen
om tre, två, ett...
18
00:01:44,272 --> 00:01:45,832
Ghostface!
19
00:02:18,556 --> 00:02:21,326
- Bu!
- Äh, kom igen.
20
00:02:21,392 --> 00:02:23,536
Det var för enkelt.
21
00:02:27,106 --> 00:02:29,042
Var har du varit?
22
00:02:29,108 --> 00:02:32,587
Jag blev lite hungrig.
Gick ut för att köpa nåt att äta.
23
00:02:39,244 --> 00:02:40,720
Är det lugnt?
24
00:02:40,787 --> 00:02:43,348
- Ja, helt lugnt.
- Bra.
25
00:02:45,375 --> 00:02:46,935
God natt då.
26
00:03:17,866 --> 00:03:21,344
Som dr Saltzman sa så kom inte
Dana Lilien och Sasha Stoteraux -
27
00:03:21,411 --> 00:03:23,429
- hem i går kväll.
28
00:03:23,496 --> 00:03:29,060
Dana försvinner ibland för att festa,
men aldrig Sasha.
29
00:03:31,629 --> 00:03:33,147
Tack, sheriff Donovan.
30
00:03:33,214 --> 00:03:36,484
Nu när kniven är borta
och det är tyst från Dorians sida -
31
00:03:36,551 --> 00:03:38,820
- så skadar det inte
att anta det värsta.
32
00:03:40,013 --> 00:03:41,572
Sluta titta på mig så där.
33
00:03:41,639 --> 00:03:44,909
Ol' Blue Eyes sa ju
att Dana har stuckit förut.
34
00:03:44,976 --> 00:03:48,162
- Jag såg dig äta på henne.
- Äta, ja!
35
00:03:48,229 --> 00:03:52,458
Inte kidnappa.
MG, oss vampyrer emellan...
36
00:03:52,525 --> 00:03:53,960
Det här är inte mitt fel.
37
00:03:54,027 --> 00:03:58,006
Jag behöver några frivilliga
som åker till Mystic Falls High -
38
00:03:58,072 --> 00:04:02,468
- i ett påhittat utbytesprogram
för att förbättra skolornas relation.
39
00:04:02,535 --> 00:04:07,015
Det är tråkigt nog nödvändigt
i och med senaste tidens händelser.
40
00:04:07,081 --> 00:04:10,893
Jag ger er tillstånd att tvinga dem
och att samla material -
41
00:04:10,960 --> 00:04:15,231
- till lokaliseringsformler.
Vi behöver all information vi kan få.
42
00:04:15,298 --> 00:04:21,029
Nåväl, jag kan väl bortse från mina
och Danas motsättningar för dagen.
43
00:04:21,971 --> 00:04:24,824
För det är vad hjältar gör.
44
00:04:26,434 --> 00:04:30,163
Så jag anmäler mig som frivillig.
45
00:04:32,190 --> 00:04:35,501
Hon slåss mot en gargoyle
och plötsligt är hon moder Teresa.
46
00:04:35,568 --> 00:04:38,129
Du ska få skämmas
när jag motbevisar dig.
47
00:04:38,196 --> 00:04:39,964
Jag är på.
48
00:04:40,031 --> 00:04:41,466
Jag också.
49
00:04:43,618 --> 00:04:46,220
Jag hjälper gärna till.
50
00:04:48,039 --> 00:04:51,434
Vem är du och vad gör du
med Hope Mikaelson?
51
00:04:51,501 --> 00:04:54,854
Jag har alltid velat prova
att vara normal för en dag -
52
00:04:54,921 --> 00:04:57,482
- i stället för att vara en ensamvarg.
53
00:04:57,549 --> 00:05:02,445
- Du har dig själv att skylla.
- Jag vill inte bli uppläxad.
54
00:05:02,512 --> 00:05:05,198
Vad har du för plan för Landon?
Går han här nu?
55
00:05:05,265 --> 00:05:07,951
Funderar du fortfarande på
att mörda honom?
56
00:05:09,561 --> 00:05:14,874
Kniven lockade till sig varelser
så fort han tog den i besittning.
57
00:05:16,943 --> 00:05:19,712
Vi har mycket att ta reda på
om honom.
58
00:05:19,779 --> 00:05:23,132
Och sen spöar vi honom?
59
00:05:23,199 --> 00:05:25,510
Nej, vi gör det som är bäst
för eleverna.
60
00:05:25,577 --> 00:05:29,055
Vet du vad ska vi göra med honom
medan vi letar efter tjejerna?
61
00:05:29,122 --> 00:05:32,100
Ja, faktiskt.
62
00:05:35,211 --> 00:05:38,147
- Har de sagt nåt om mig?
- Nej, inte än.
63
00:05:38,214 --> 00:05:42,151
Alla pratar om några försvunna tjejer
från din gamla high school.
64
00:05:42,218 --> 00:05:45,947
- Kommer de att sparka ut mig?
- De gav dig kläder. Det bådar gott.
65
00:05:46,014 --> 00:05:48,908
- Från 1993!
- Kom igen nu.
66
00:05:48,975 --> 00:05:51,953
Vi har båda varit på platser
där ingen velat ha oss.
67
00:05:52,020 --> 00:05:56,499
- Du vet hur du ska göra.
- Ligg lågt och starta inga bråk.
68
00:05:56,566 --> 00:05:59,294
Det måste gå vägen i dag, Lan.
69
00:05:59,360 --> 00:06:03,256
Det måste bli perfekt,
annars är jag så gott som ute.
70
00:06:03,323 --> 00:06:07,468
Landon... Har du tid en stund?
71
00:06:07,535 --> 00:06:09,971
Jag kan ha användning för dig i dag.
72
00:06:12,624 --> 00:06:15,393
Mystic Falls, Mystic Falls...
73
00:06:41,528 --> 00:06:43,463
Förlåt! Förlåt.
74
00:06:44,656 --> 00:06:47,717
Jag gjorde entré, mopphuvud.
75
00:06:47,784 --> 00:06:51,846
Förlåt, jag fick en flashback
till mitt första år här.
76
00:06:51,913 --> 00:06:56,267
Tjejer har försvunnit,
så ta dig samman eller stick.
77
00:06:56,334 --> 00:06:58,770
Han är okej nu. Släpp det.
78
00:06:58,837 --> 00:07:00,605
Så här ligger det till:
79
00:07:00,672 --> 00:07:04,108
Landon, prata med alla du känner
från din tid här.
80
00:07:04,175 --> 00:07:09,489
Hope, försök att inte alienera
hela elevkåren -
81
00:07:09,556 --> 00:07:11,366
- medan vi andra räddar världen.
82
00:07:11,432 --> 00:07:15,745
- Det här är ingen tävling, Lizzie.
- Du har rätt. Det är ett uppdrag.
83
00:07:15,812 --> 00:07:19,874
För en hjälte.
Och hennes liga av... nollor.
84
00:07:19,941 --> 00:07:21,709
Glöm det. Jag jobbar själv.
85
00:07:21,776 --> 00:07:23,836
MG, jag behöver dina tvångsförmågor.
86
00:07:23,903 --> 00:07:26,756
Vill du vara min Batwomans Robin?
87
00:07:26,823 --> 00:07:31,511
- Batwoman har ingen Robin...
- Det var en metafor. Kom nu.
88
00:08:00,356 --> 00:08:02,875
Vargarna brukar äta ute.
89
00:08:02,942 --> 00:08:04,502
Jag umgås hellre med dig.
90
00:08:07,405 --> 00:08:10,091
Jag såg dig inte på samlingen.
91
00:08:11,284 --> 00:08:14,429
Jag försöker fortfarande hitta här.
92
00:08:15,330 --> 00:08:17,932
Varför åkte du inte
och lekte detektiv?
93
00:08:17,999 --> 00:08:22,353
Jag jobbar på offensiva formler.
94
00:08:22,420 --> 00:08:26,524
De lär bara ut defensiv magi här,
men läroplanen behöver utvecklas.
95
00:08:27,509 --> 00:08:29,694
- Vad?
- Nej, inget.
96
00:08:29,761 --> 00:08:31,446
Vad?
97
00:08:31,513 --> 00:08:35,033
Jag försöker greppa att det här är
ett normalt samtalsämne här.
98
00:08:35,099 --> 00:08:39,454
Uppfattat. Du är alltså glad
att vara tillbaka.
99
00:08:41,940 --> 00:08:44,626
Jag blir glad när jag vet
att Landon får stanna.
100
00:08:44,692 --> 00:08:46,502
Och om han inte får det?
101
00:08:46,569 --> 00:08:49,922
Pys, häxa.
Rafael och jag måste ta ett snack.
102
00:08:49,989 --> 00:08:51,966
Så fort Josie och jag är klara.
103
00:08:52,033 --> 00:08:56,971
Jag är din alfa, nykomling.
Du är klar när jag säger det.
104
00:09:06,673 --> 00:09:09,734
Så fort tiden går.
105
00:09:09,801 --> 00:09:14,697
Hur rolig den här orkanen
av giftig maskulinitet än är -
106
00:09:14,764 --> 00:09:16,449
- så måste jag på lektion.
107
00:09:16,516 --> 00:09:18,743
Jag gör dig sällskap.
108
00:09:30,822 --> 00:09:33,758
Det här är korridoren
för sistaårseleverna.
109
00:09:33,825 --> 00:09:37,553
Här har jag varit instängd
i alla skåp -
110
00:09:37,620 --> 00:09:40,014
- förutom det här.
Det går inte att öppna.
111
00:09:40,081 --> 00:09:43,643
I badrummet till vänster kysste jag
min första toalett.
112
00:09:43,710 --> 00:09:46,604
Gör faktumet att jag inte är
öppet fientlig mot dig -
113
00:09:46,671 --> 00:09:50,650
- så att det verkar
som om vi är vänner igen?
114
00:09:50,717 --> 00:09:57,782
Förlåt, jag försökte vara naturlig,
men allt det här gör mig jättenervös.
115
00:09:57,849 --> 00:10:00,410
Skolan, att träffa Connor,
vara med dig...
116
00:10:00,476 --> 00:10:03,705
Borde inte du prata med folk
som du känner?
117
00:10:03,771 --> 00:10:06,833
Lättare sagt än gjort.
Danas gäng pratar inte med mig -
118
00:10:06,900 --> 00:10:09,961
- om du inte har nån formel
som gör mig retroaktivt cool?
119
00:10:10,028 --> 00:10:12,714
- Jag pratar med dem.
- Det är ännu värre för dig.
120
00:10:12,780 --> 00:10:17,010
Du vet inget om människoskolor.
Du är den nya tjejen.
121
00:10:17,076 --> 00:10:22,056
- Du kan lika gärna vara radioaktiv.
- Stör den här förloraren dig?
122
00:10:22,123 --> 00:10:24,142
Han försöker sälja sitt blandband.
123
00:10:24,209 --> 00:10:27,812
Vidrigt. Vi ska äta lunch.
Är du hungrig?
124
00:10:27,879 --> 00:10:29,856
Utsvulten.
125
00:10:34,928 --> 00:10:36,988
En joggare anmälde det.
126
00:10:39,891 --> 00:10:43,077
Plåtarna matchar. Det är Danas bil.
127
00:10:49,275 --> 00:10:53,171
Vi kan med säkerhet säga
att hon inte har rymt.
128
00:11:01,913 --> 00:11:05,058
Du sa att varelserna var ute
efter en kniv.
129
00:11:05,124 --> 00:11:09,228
Det stämmer. Det här går inte ihop.
130
00:11:18,555 --> 00:11:21,074
Bitarna börjar faktiskt falla
på plats.
131
00:11:21,140 --> 00:11:24,369
- Vad är det?
- Ett vampyrbett.
132
00:11:33,403 --> 00:11:36,005
Schyst form. Du är Danas vän, va?
133
00:11:36,072 --> 00:11:39,717
Jill. Min vänskap med Dana
definierar mig inte.
134
00:11:41,452 --> 00:11:44,222
Det var ett skämt.
Naturligtvis gör den det.
135
00:11:44,289 --> 00:11:47,392
Ballt.
136
00:11:49,210 --> 00:11:52,146
Berätta var Dana och Sasha är
så lämnar vi dig ifred.
137
00:11:52,213 --> 00:11:54,816
- Och dina kluvna toppar.
- Tyst, Saltzman.
138
00:11:54,883 --> 00:11:57,277
Och varför bryr du dig?
139
00:11:57,343 --> 00:12:01,114
Är alla privatskolelever
så här obehagliga?
140
00:12:03,516 --> 00:12:05,702
Mot duschen.
141
00:12:10,607 --> 00:12:15,003
Du misslyckades. Hope springer säkert
ett segervarv just nu.
142
00:12:15,069 --> 00:12:19,132
- Vadan prestationsångesten?
- Jag tror att du distraherar mig.
143
00:12:20,366 --> 00:12:22,427
Jag har polyester på mig.
144
00:12:23,661 --> 00:12:28,516
- Och du bär det verkligen med stil.
- Var med i matchen, MG!
145
00:12:31,586 --> 00:12:33,187
Har du skolans telefon?
146
00:12:33,254 --> 00:12:35,231
Och var hade du den?
147
00:12:35,298 --> 00:12:38,109
Det är din pappa. Han litar på mig.
148
00:12:38,176 --> 00:12:39,819
Du luktar gummibjörn.
149
00:12:39,886 --> 00:12:41,904
Svara.
150
00:12:42,764 --> 00:12:46,701
- Hallå?
- Jag måste prata med allihop.
151
00:12:46,768 --> 00:12:48,578
Vi har delat på oss.
152
00:12:48,645 --> 00:12:52,040
- Lizzie, jag sa åt er att samarbeta.
- För att härska...
153
00:12:52,106 --> 00:12:56,502
...var vi tvungna att söndra. Lita på
din egen genpool för en gångs skull.
154
00:12:56,569 --> 00:13:00,715
- Ledsen att göra dig besviken.
- Jag har tre saker att säga.
155
00:13:00,782 --> 00:13:02,216
Alla är lika förfärliga.
156
00:13:02,283 --> 00:13:04,927
Kan ni båda behålla lugnet?
157
00:13:04,994 --> 00:13:07,972
- Naturligtvis. Inga problem.
- Okej.
158
00:13:08,039 --> 00:13:11,476
Ett: Dana är död.
159
00:13:11,543 --> 00:13:14,729
Två: En vampyr dödade henne.
Tre:
160
00:13:14,796 --> 00:13:18,399
Jag sa till sheriffen att vi inte
var inblandade. Hade jag rätt?
161
00:13:18,466 --> 00:13:22,528
Har nån av er hört nåt
om att våra vampyrer äter?
162
00:13:22,595 --> 00:13:25,531
- Nej.
- Nej, det får vi inte göra.
163
00:13:25,598 --> 00:13:27,575
- Alla vet det.
- Okej, bra.
164
00:13:27,642 --> 00:13:33,039
Jag ringer när jag vet mer,
och då vill jag att ni är med Hope.
165
00:13:35,275 --> 00:13:38,211
Du ljuger uruselt.
166
00:13:39,153 --> 00:13:40,880
Ut med språket.
167
00:13:43,449 --> 00:13:45,134
Hej.
168
00:13:46,411 --> 00:13:48,554
Låt mig gissa: Flätflickan erkände -
169
00:13:48,621 --> 00:13:51,432
- att hon kidnappat Dana och Sasha.
Fallet avslutat.
170
00:13:51,499 --> 00:13:53,810
Hon heter Cheryl. Och inte direkt.
171
00:13:53,877 --> 00:13:57,313
Men hon ville att jag skulle söka
till cheerleadinglaget.
172
00:13:57,380 --> 00:13:58,898
Vem är du just nu?
173
00:13:58,965 --> 00:14:02,902
- Och vad har du på huvudet?
- Det är en gåva från Cheryl.
174
00:14:03,511 --> 00:14:06,406
- Du är bättre än så här, Hope.
- Ta det lugnt, Ior.
175
00:14:06,472 --> 00:14:10,034
Dana gav henne den. Den kan användas
till en lokaliseringsformel.
176
00:14:10,101 --> 00:14:14,163
Och fastän Sasha och Connor dejtar
låg han med Dana bakom hennes rygg.
177
00:14:14,230 --> 00:14:16,207
Alla vet att Connor är en tölp.
178
00:14:16,274 --> 00:14:19,585
Kom igen, Landon.
Otrohet, försvunna tjejer...
179
00:14:19,652 --> 00:14:23,464
Det är som en tv-serie som gamla
tittar på. Ett passionsbrott.
180
00:14:23,531 --> 00:14:24,966
Jag känner Connor.
181
00:14:25,033 --> 00:14:28,636
Han är en plåga,
men ingen mördare. Lita på mig.
182
00:14:28,703 --> 00:14:32,098
Att lita på dig försatte oss
i det här kaoset från början.
183
00:14:32,165 --> 00:14:33,933
Titta, där är han.
184
00:14:36,544 --> 00:14:38,688
Vill du vara snäll eller elak snut?
185
00:14:38,755 --> 00:14:41,733
- Emosnut är ingen grej, nämligen.
- Mycket lustigt.
186
00:14:41,799 --> 00:14:45,403
Medan du skaffade vänner
gjorde jag lite eget detektivarbete.
187
00:14:45,470 --> 00:14:47,989
En skarf i Virginiahettan?
188
00:14:48,056 --> 00:14:51,034
Det låter som en så kallad ledtråd.
189
00:14:52,393 --> 00:14:54,078
Det är vampyrbett, Ric.
190
00:14:54,145 --> 00:14:56,789
De säger att det inte var de.
Slutdiskuterat.
191
00:14:56,856 --> 00:14:58,333
Nej, det är bara början.
192
00:14:58,399 --> 00:15:02,670
Jag måste ljuga för föräldrarna
om vad som dödade henne.
193
00:15:02,737 --> 00:15:08,551
Du har väl glömt hur det är att vara
på den här sidan av det samtalet.
194
00:15:14,958 --> 00:15:17,060
Skulle vi inte äta lunch?
195
00:15:17,126 --> 00:15:20,605
Jo. En av oss ska.
196
00:15:21,673 --> 00:15:24,567
Var inte rädd.
197
00:15:26,386 --> 00:15:28,655
Släpp henne.
198
00:15:31,307 --> 00:15:33,952
Dejten är över. Det är inte jag,
det är du.
199
00:15:34,018 --> 00:15:37,914
Glöm att det här nånsin hände
och gå tillbaka till lektionen.
200
00:15:39,816 --> 00:15:41,793
Toppen. Hope är redan här.
201
00:15:41,860 --> 00:15:45,129
- Du sa att det var lugnt, bror.
- Säg inte "bror" till honom.
202
00:15:45,196 --> 00:15:47,215
Vi vet att du dödade Dana.
203
00:15:47,282 --> 00:15:48,841
Vänta, är Dana död?
204
00:15:48,908 --> 00:15:51,594
De hittade henne död
efter ett vampyrbett.
205
00:15:51,661 --> 00:15:55,098
Jag dödade henne inte,
så sluta trakassera mig.
206
00:15:59,169 --> 00:16:02,397
Kom, vi går. Det är hjältedags.
207
00:16:03,506 --> 00:16:04,941
Mot blondmobilen.
208
00:16:07,927 --> 00:16:10,280
Inte så fort, Kaleb.
209
00:16:12,724 --> 00:16:15,535
Allt jag gjorde var att äta.
210
00:16:17,061 --> 00:16:20,540
Tortera mig bäst ni vill,
men mitt svar kvarstår.
211
00:16:20,607 --> 00:16:23,418
Jag dödade inte Dana.
212
00:16:23,484 --> 00:16:25,253
Han har rätt.
213
00:16:25,320 --> 00:16:27,380
Är du tankeläsare nu, Landon?
214
00:16:27,447 --> 00:16:29,007
Kalla det för en föraning.
215
00:16:37,999 --> 00:16:41,185
Vi skulle måla graffitti
på den där kvarnen vid er skola.
216
00:16:41,252 --> 00:16:45,732
Det var ett harmlöst spratt.
Men så blev jag tagen.
217
00:16:45,798 --> 00:16:48,359
Plötsligt vaknade jag upp i ett dike.
218
00:16:48,426 --> 00:16:51,738
Njut så länge det varar, Lizzie.
Jag ser säkert hemsk ut.
219
00:16:53,097 --> 00:16:55,199
Herregud, vad är det här?!
220
00:16:55,266 --> 00:16:59,120
Det är... Hjälp mig, nån.
221
00:16:59,187 --> 00:17:03,374
Det är sugmärkenas sugmärke.
Du mår bra. Du är bara lite slampig.
222
00:17:04,651 --> 00:17:08,463
Jag gillar inte ens nån av er.
Jag borde prata med polisen.
223
00:17:08,530 --> 00:17:11,341
- Det kan jag inte tillåta.
- Ad somnum.
224
00:17:11,407 --> 00:17:13,593
Hon kan inte tillåta det, menar jag.
225
00:17:13,660 --> 00:17:17,096
Du dödade henne inte.
Du fick henne att förvandlas?
226
00:17:17,163 --> 00:17:21,392
Skulle jag vilja lyssna på det där
i all evighet?
227
00:17:21,459 --> 00:17:25,980
Nån gjorde det. Så vi har en vampyr
i övergångsfasen att handskas med.
228
00:17:26,047 --> 00:17:28,316
Vad ska vi göra med henne?
229
00:17:33,638 --> 00:17:35,990
Fosterbarnet.
Jag har letat efter dig.
230
00:17:36,057 --> 00:17:39,327
Vi pratar senare,
jag måste till lektionen.
231
00:17:41,688 --> 00:17:46,793
Du... Jed, va?
Jag vill inte ha några problem.
232
00:17:46,860 --> 00:17:50,046
Inte vi heller.
Vi vill bara initiera dig i flocken.
233
00:17:50,113 --> 00:17:52,256
Processen är enkel:
234
00:17:52,323 --> 00:17:55,510
Din förbannelse utlöstes,
alltså dödade du nån nyligen.
235
00:17:55,577 --> 00:17:59,305
Kanske med avsikt, kanske inte.
236
00:17:59,372 --> 00:18:02,934
Berätta bara historien.
Det är vår övergångsrit.
237
00:18:03,001 --> 00:18:05,186
Jag är inte flocktypen.
238
00:18:05,253 --> 00:18:08,773
Du fattar fortfarande inte, va?
Du har inget val.
239
00:18:08,840 --> 00:18:14,320
Antingen underkastar du dig självmant
eller så får du blöda först.
240
00:18:14,387 --> 00:18:16,072
Det är ditt beslut.
241
00:18:43,708 --> 00:18:45,310
Hallå!
242
00:18:48,713 --> 00:18:50,732
Jag sa: Hallå!
243
00:19:02,435 --> 00:19:04,120
Fortsättning följer.
244
00:19:08,024 --> 00:19:11,419
- Mår du bra?
- Bort från mig!
245
00:19:14,656 --> 00:19:16,466
Håll dig borta från mig.
246
00:19:29,963 --> 00:19:33,024
Har jag förstått det här rätt?
247
00:19:33,091 --> 00:19:35,735
Dana dog med vampyrblod i systemet -
248
00:19:35,802 --> 00:19:39,489
- så hon återuppstod,
och nu är hon i övergångsfasen -
249
00:19:39,556 --> 00:19:42,742
- och måste äta eller dö?
250
00:19:42,809 --> 00:19:45,954
Huvudet på spiken. Lätt beslut, va?
251
00:19:48,314 --> 00:19:51,000
Vi ger henne människoblod.
Så enkelt är det.
252
00:19:51,067 --> 00:19:55,880
Inte alla vill vara övernaturliga.
Vissa vill bara vara normala.
253
00:19:55,947 --> 00:19:59,008
Dana är traumatiserad.
Det här är ett jättestort beslut.
254
00:19:59,075 --> 00:20:03,721
- Vi kanske ska ge henne nån dag...
- Hon dör om en dag om hon inte äter.
255
00:20:05,206 --> 00:20:08,184
Hoppsan. Jag suger på matte.
256
00:20:08,251 --> 00:20:10,395
Berätta sanningen för henne.
257
00:20:10,461 --> 00:20:14,148
Hon lär bli peppad av att få gå
på er skola.
258
00:20:14,215 --> 00:20:17,360
- Det skulle jag ha blivit.
- Du är väldigt tyst, MG.
259
00:20:17,427 --> 00:20:22,490
Jag är feminist. Dana bestämmer
över sin egen kropp. Landon har rätt.
260
00:20:27,395 --> 00:20:30,790
Visst. Okej, men...
261
00:20:30,857 --> 00:20:33,293
Hon får inte gå med i danslaget.
262
00:20:34,444 --> 00:20:36,921
Surgere!
263
00:20:41,034 --> 00:20:42,468
Svimmade jag?
264
00:20:43,578 --> 00:20:46,514
- Jag känner mig så...
- Vi vet hur du känner.
265
00:20:46,581 --> 00:20:48,599
Du är bara hungrig.
266
00:20:48,666 --> 00:20:52,395
Anorexi hade jag andra året.
Det här är nåt annat.
267
00:20:52,462 --> 00:20:54,272
Du mår bättre när du har ätit.
268
00:20:54,339 --> 00:20:56,357
Tyst, på riktigt!
269
00:20:56,424 --> 00:20:59,027
Att ens tänka på att äta får mig...
270
00:21:03,681 --> 00:21:06,117
Jäklar, vad har hon ätit?
271
00:21:06,893 --> 00:21:10,538
Jag tror att jag just fick
hennes själ på mina skor.
272
00:21:10,605 --> 00:21:13,416
- Jag kommer också att spy.
- Är det här normalt?
273
00:21:13,483 --> 00:21:16,586
Hon kräks bokstavligen upp
sina inälvor.
274
00:21:16,653 --> 00:21:18,546
Dana? Dana!
275
00:21:25,787 --> 00:21:27,639
Ska vi ringa din pappa?
276
00:21:27,705 --> 00:21:30,433
Varför? Så att han kan ta
ännu en kula för dig?
277
00:21:30,500 --> 00:21:31,935
Nej.
278
00:21:32,001 --> 00:21:35,605
Vad som än gjorde det här
så är det ingen vampyr.
279
00:21:35,672 --> 00:21:39,067
Det måste vara ännu ett monster
från kniven.
280
00:21:45,056 --> 00:21:46,950
Eller så kanske...
281
00:21:47,016 --> 00:21:49,452
...monstret varit framför oss
hela tiden.
282
00:21:49,519 --> 00:21:52,830
Menar du allvar?
283
00:21:52,897 --> 00:21:56,250
Inget av det här hände
förrän du stal den där kniven.
284
00:21:56,317 --> 00:21:59,462
Det var precis det de andra monstren
kom hit för att göra.
285
00:21:59,529 --> 00:22:02,298
- Menar du att det är en slump?
- Ja, det gör jag!
286
00:22:07,078 --> 00:22:09,472
Du tror mig väl?
287
00:22:14,669 --> 00:22:18,481
Uppfattat. Säg inget mer.
288
00:22:26,472 --> 00:22:28,908
Raf? Raf?
289
00:22:28,975 --> 00:22:31,661
- Lämna mig ifred, sa jag.
- Jag kan inte förrän...
290
00:22:31,728 --> 00:22:34,330
- Det är inte säkert! Ge dig av!
- Lugna ner dig.
291
00:22:34,397 --> 00:22:39,794
Blunda och andas. Andas, som jag.
292
00:22:48,995 --> 00:22:51,180
Andas.
293
00:22:54,501 --> 00:22:56,227
Bra.
294
00:22:56,294 --> 00:22:58,313
Det där är bättre.
295
00:23:08,348 --> 00:23:10,575
Var det där magi?
296
00:23:11,726 --> 00:23:16,247
Nej, det är bara åratal av träning
med Lizzie, antar jag.
297
00:23:17,232 --> 00:23:19,167
Jag ville inte skrämma dig.
298
00:23:19,234 --> 00:23:21,711
Du kan inte skrämma mig. Hallå!
299
00:23:21,778 --> 00:23:26,549
Det som skrämmer mig är att du är död
om du inte underkastar dig.
300
00:23:27,742 --> 00:23:29,886
Det är bara så det är.
301
00:23:29,953 --> 00:23:32,347
Det var du som pratade om förändring.
302
00:23:32,413 --> 00:23:35,975
Jag menade att lägga till en kurs,
inte starta en revolution.
303
00:23:36,042 --> 00:23:38,394
- Josie...
- Jed är en alfa.
304
00:23:38,461 --> 00:23:44,025
- Du är en varg. Det är så det är.
- Josie.
305
00:24:12,120 --> 00:24:13,930
Josie?
306
00:24:26,801 --> 00:24:28,236
Det är Sasha.
307
00:24:37,979 --> 00:24:40,373
- Är du okej?
- Nej, jag sitter fast.
308
00:24:47,447 --> 00:24:49,048
Raf!
309
00:25:24,108 --> 00:25:27,629
Vad? Nu får vi det här överstökat.
310
00:25:27,695 --> 00:25:30,465
Blir det toastolen
eller papperskorgen?
311
00:25:30,532 --> 00:25:33,259
Blodig näsa?
312
00:25:34,911 --> 00:25:36,554
Säg nåt, din tölp.
313
00:25:41,417 --> 00:25:43,144
Nej, du sabbade mitt liv.
314
00:25:43,211 --> 00:25:45,521
Du får inte låtsas
att jag inte finns.
315
00:26:15,618 --> 00:26:19,430
Otäckt. Jag går härifrån nu,
men jag ska ge er ett råd:
316
00:26:19,497 --> 00:26:24,143
Landon kan vara där inne just nu
och äta folk.
317
00:26:24,210 --> 00:26:27,563
Så vi ses.
318
00:26:30,175 --> 00:26:33,361
Om det inte är Landon,
vad kan det då annars vara?
319
00:26:37,098 --> 00:26:39,242
En spindel.
320
00:26:39,309 --> 00:26:43,079
En stor spindel.
En Arakne, mer specifikt.
321
00:26:46,149 --> 00:26:48,376
Det här är nördporr,
inte verkligheten.
322
00:26:48,443 --> 00:26:53,131
Drakar och gargoyler också.
Serierna baserades på grekiska myter.
323
00:26:53,198 --> 00:26:56,050
Arakne var en vacker kvinna
som förbannades -
324
00:26:56,117 --> 00:26:58,678
- av en avundsjuk gud
och blev en jättespindel.
325
00:26:58,745 --> 00:27:03,933
Allt den vill är att bli mänsklig,
så den bär sitt bytesdjurs hud.
326
00:27:04,000 --> 00:27:06,311
Herregud! Dess huggtänder
är enorma -
327
00:27:06,377 --> 00:27:08,730
- så bettet kan se ut som en vampyrs.
328
00:27:08,796 --> 00:27:11,733
Dessutom får bettet dess offer
att smälta.
329
00:27:11,799 --> 00:27:13,693
Dana hade nät i håret.
330
00:27:13,760 --> 00:27:16,404
Därför kunde den inte följa kniven
ut ur stan.
331
00:27:16,471 --> 00:27:20,658
En insekt stor som en SUV kan inte
lifta utan att besitta nåns kropp.
332
00:27:20,725 --> 00:27:24,329
- Sasha, kanske?
- Jag tror fortfarande på din pojkvän.
333
00:27:24,395 --> 00:27:25,830
Han är inte min...
334
00:27:25,897 --> 00:27:29,000
Hade vi nåt från den
så kunde vi göra en spårningsformel.
335
00:27:29,067 --> 00:27:31,210
Fungerar det med dess ansikte?
336
00:27:40,787 --> 00:27:42,472
Det här är illa.
337
00:27:42,539 --> 00:27:45,016
Det som spann det här
kommer att äta upp oss.
338
00:27:45,083 --> 00:27:48,686
- Kan du inte häxa ut oss härifrån?
- Mina krafter fungerar inte så.
339
00:27:48,753 --> 00:27:52,649
Min syster och jag kommer
från Gemini-klanen.
340
00:27:52,715 --> 00:27:57,111
Vi har inga egna krafter, vi måste
suga upp dem från andra saker.
341
00:27:57,178 --> 00:28:00,823
Så tidigare sög du upp kraft
från en vägg?
342
00:28:00,890 --> 00:28:04,160
Skolans magi fungerar
till små formler.
343
00:28:04,227 --> 00:28:06,371
Kan du suga upp kraft från en varg?
344
00:28:06,437 --> 00:28:10,625
Teoretiskt sett, ja,
men mina händer sitter fast.
345
00:28:10,692 --> 00:28:12,335
Såvida inte...
346
00:28:24,497 --> 00:28:26,099
Det där var oväntat.
347
00:28:26,165 --> 00:28:29,060
- Jag är ledsen.
- Var inte det.
348
00:28:30,253 --> 00:28:32,105
Fungerade det?
349
00:28:32,172 --> 00:28:35,066
Jag vet inte.
Rummet snurrar fortfarande.
350
00:28:36,426 --> 00:28:38,611
Hallå! Vi sitter fast här.
351
00:28:38,678 --> 00:28:41,030
Connor?
352
00:28:45,101 --> 00:28:46,911
Jäklar.
353
00:28:53,484 --> 00:28:55,378
Han kommer.
354
00:28:56,863 --> 00:29:02,969
Josie, nu är det läge
för en sån där offensiv formel.
355
00:29:03,912 --> 00:29:06,556
Ignarious.
356
00:29:09,709 --> 00:29:12,103
Jag tror att du fick honom.
357
00:29:16,633 --> 00:29:19,068
Eller så gjorde vi honom
bara förbannad.
358
00:29:23,181 --> 00:29:26,784
Det är till dig. Berätta inte
för din pappa vad vi tänker göra.
359
00:29:26,851 --> 00:29:29,537
Jag suger på att ljuga.
Du är jättebra på det.
360
00:29:29,604 --> 00:29:31,456
Du är hans favorit.
361
00:29:31,523 --> 00:29:33,916
Du är hjälten!
362
00:29:33,983 --> 00:29:36,753
- Hej, pappa.
- Hej. Jag tänkte ringa...
363
00:29:36,819 --> 00:29:39,631
...och höra hur det går.
364
00:29:39,697 --> 00:29:42,967
- Så bra.
- Jaså? Definiera bra, Lizzie.
365
00:29:43,034 --> 00:29:47,180
För jag har hittat Danas kropp
i handskfacket.
366
00:29:47,247 --> 00:29:50,058
Vi har löst fallet, pappa.
Det är en spindel.
367
00:29:50,124 --> 00:29:53,728
En enorm, otäck spindel.
368
00:29:53,795 --> 00:29:56,105
MG:s serietidningar vet
hur man dödar den.
369
00:29:56,172 --> 00:29:58,608
Lyssna på mig, Lizzie.
370
00:29:58,675 --> 00:30:01,694
Vad ni än tänker göra,
så låt bara bli.
371
00:30:01,761 --> 00:30:05,073
Berätta var ni är
så kommer Matt och jag med detsamma.
372
00:30:05,139 --> 00:30:07,533
- Och var är Hope?
- Förlåt, pappa.
373
00:30:07,600 --> 00:30:10,912
Du måste lita på mig
för en gångs skull.
374
00:30:13,648 --> 00:30:15,083
Nu kör vi.
375
00:30:16,901 --> 00:30:19,087
Jag tror att han är kvar där ute.
376
00:30:33,042 --> 00:30:35,520
Du, din skitstövel!
377
00:30:38,923 --> 00:30:41,901
- Jag hatar spindlar.
- Du måste få ut oss härifrån.
378
00:30:45,513 --> 00:30:48,241
Uanascar...
379
00:30:49,809 --> 00:30:52,620
Lizzie, jag behöver din hjälp.
380
00:30:52,687 --> 00:30:54,539
Josie! Ta min hand.
381
00:30:58,151 --> 00:31:01,921
Upprepa efter mig:
Imperium Latas Mulias.
382
00:31:03,031 --> 00:31:05,508
Imperium Latas Mulias.
383
00:31:05,575 --> 00:31:08,136
Imperium Latas Mulias.
384
00:31:08,203 --> 00:31:10,138
Imperium Latas Mulias.
385
00:31:10,205 --> 00:31:12,557
Imperium Latas Mulias.
386
00:31:12,624 --> 00:31:14,642
Imperium Latas Mulias.
387
00:32:15,812 --> 00:32:17,246
Blev hon biten?
388
00:32:17,355 --> 00:32:20,416
Du kommer att repa dig.
Det var fest i skogen.
389
00:32:20,483 --> 00:32:22,669
Du och Dana hade jättekul.
390
00:32:22,735 --> 00:32:25,129
På vägen hem blev ni angripna
av en puma.
391
00:32:25,196 --> 00:32:29,008
Du överlevde, men inte Dana.
Du kunde inget göra.
392
00:32:29,075 --> 00:32:30,718
Är Dana död?
393
00:32:30,785 --> 00:32:34,389
Ta bara bort alltihop.
Säg åt henne att inte känna nåt.
394
00:32:34,455 --> 00:32:38,226
- Hon måste få sörja.
- Jag hjälper henne.
395
00:32:38,293 --> 00:32:40,311
Säg att det kommer att göra ont.
396
00:32:40,378 --> 00:32:43,064
Alltid.
397
00:32:43,131 --> 00:32:47,443
Säg att vissa dagar kommer att vara
svårare än andra -
398
00:32:47,510 --> 00:32:51,823
- men en dag kommer hon att minnas
även sina goda stunder med Dana.
399
00:32:53,016 --> 00:32:57,662
Att hålla fast vid dem är nyckeln
till att ta sig igenom det här.
400
00:33:14,787 --> 00:33:18,641
- Vill du verkligen göra det här?
- Du såg vad de gjorde mot mig.
401
00:33:18,708 --> 00:33:21,311
Att vara ensamvarg
är inget val längre.
402
00:33:21,377 --> 00:33:23,396
- Tror du det?
- Titta inte på mig.
403
00:33:23,463 --> 00:33:25,607
Jag är tvilling. Jag gör inget solo.
404
00:33:28,301 --> 00:33:34,198
När Cassie dog trodde jag Landon var
den enda flocken jag nånsin skulle ha
405
00:33:34,265 --> 00:33:37,035
Jag trodde inte
att jag behövde nån annan.
406
00:33:37,101 --> 00:33:42,915
Var ärlig mot mig.
Är den här skolan, människorna här...
407
00:33:42,982 --> 00:33:46,002
Att behålla Landon här,
är det värt det?
408
00:33:46,903 --> 00:33:50,423
Det här stället har sina brister.
Varenda person här -
409
00:33:50,490 --> 00:33:53,509
- är fördömd på ett eller annat sätt.
410
00:33:53,576 --> 00:33:57,513
Alla har sina egna problem
att handskas med.
411
00:33:57,580 --> 00:33:59,432
Men vi sitter i samma båt.
412
00:33:59,499 --> 00:34:03,019
Varenda person här...
Vi ser efter varandra.
413
00:34:03,086 --> 00:34:05,688
Så ja, det är värt det.
414
00:34:12,095 --> 00:34:13,529
Behöver du hjälp?
415
00:34:18,601 --> 00:34:20,912
Medicinboll.
416
00:34:20,979 --> 00:34:22,914
Jed och hans grabbar menar allvar.
417
00:34:27,527 --> 00:34:30,380
Fosterbarnet. Vill du ha mer?
418
00:34:33,825 --> 00:34:36,511
Jag dödade min flickvän.
419
00:34:37,662 --> 00:34:39,138
Det var en olycka.
420
00:34:39,205 --> 00:34:42,976
Jag satt bakom ratten
och förlorade kontrollen.
421
00:34:43,042 --> 00:34:45,478
Jag vaknade upp på sjukhus.
422
00:34:47,797 --> 00:34:52,819
Landon berättade att hon var död.
Jag vet inget mer.
423
00:34:52,886 --> 00:34:55,363
Är jag en del av flocken nu?
424
00:34:56,514 --> 00:34:57,991
Gå ner på knä.
425
00:35:00,268 --> 00:35:03,121
- Va?
- När man underkastar sig sin alfa...
426
00:35:03,188 --> 00:35:05,081
...så går man ner på knä.
427
00:35:08,735 --> 00:35:10,295
Jag skojar bara.
428
00:35:11,237 --> 00:35:12,672
Din boll.
429
00:35:13,615 --> 00:35:16,134
Du spelar nästa omgång.
430
00:35:39,807 --> 00:35:44,746
Så mycket för min plan att vara
en normal tonårsflicka för dagen.
431
00:35:46,981 --> 00:35:48,791
Du gjorde bra ifrån dig.
432
00:35:48,858 --> 00:35:50,585
Ja.
433
00:35:52,445 --> 00:35:55,006
Det kändes bra att vara en del
av laget.
434
00:35:55,073 --> 00:35:58,301
Tills ni anklagade mig
för att vara ett monster.
435
00:35:59,702 --> 00:36:01,137
Förlåt.
436
00:36:04,249 --> 00:36:07,810
Det kommer bara att ta lite tid
innan vi kan lita på dig igen.
437
00:36:07,877 --> 00:36:10,438
Jag fattade det. Upprepade gånger.
438
00:36:10,505 --> 00:36:14,525
Så låt mig säga så här: Jag vet
varken varför jag drogs till kniven -
439
00:36:14,592 --> 00:36:20,448
- eller varför min mobbare besattes
av en superstor spindel.
440
00:36:20,515 --> 00:36:24,619
Jag vet inte varför mytiska väsen
dyker upp i Mystic Falls.
441
00:36:24,686 --> 00:36:28,206
Jag kan inte förklara nåt av det här.
442
00:36:28,273 --> 00:36:29,832
Och ingen av er heller.
443
00:36:29,899 --> 00:36:34,087
Så vitt jag kan se är det meningen
att vi ska göra det här tillsammans.
444
00:36:34,153 --> 00:36:39,092
I morse var allt jag ville göra
att sitta här.
445
00:36:39,158 --> 00:36:42,387
Vara en del av allt det här,
umgås med dig.
446
00:36:42,453 --> 00:36:47,475
Men hela dagen hånade du mig -
447
00:36:47,542 --> 00:36:49,727
- och lämnade mig sen i sticket.
448
00:36:52,422 --> 00:36:54,941
När det hade betydelse.
449
00:37:02,223 --> 00:37:05,368
Du ville veta hur det känns
att vara normal?
450
00:37:05,435 --> 00:37:06,869
Grattis, Hope.
451
00:37:08,271 --> 00:37:10,999
Du är officiellt normal.
452
00:37:21,284 --> 00:37:23,720
- Jag sa åt er att vänta.
- Jag vet, men...
453
00:37:23,786 --> 00:37:25,805
Det finns inga men, Lizzie.
454
00:37:25,872 --> 00:37:29,058
Att vara hjälte är inte viktigare
än att vara säker.
455
00:37:29,125 --> 00:37:30,727
Jag är ingen hjälte, pappa.
456
00:37:30,793 --> 00:37:36,232
Jag försökte bara vara det
eftersom du alltid behandlar Hope så.
457
00:37:36,299 --> 00:37:40,486
Och ärligt talat är hon bättre på det
än jag nånsin kommer att bli.
458
00:37:40,553 --> 00:37:42,614
Hope är inte målet.
459
00:37:42,680 --> 00:37:46,200
Hope är ett varnande exempel.
Och jag litar på henne av skäl -
460
00:37:46,267 --> 00:37:49,287
- som jag aldrig vill att ni två
ska uppleva.
461
00:37:49,354 --> 00:37:52,582
Därför grundade jag skolan.
Därför finns det regler.
462
00:37:52,649 --> 00:37:55,543
Vi lever bara för att vi bröt
mot reglerna.
463
00:37:55,610 --> 00:37:58,087
Hope gjorde en formel
som räddade oss.
464
00:37:58,154 --> 00:38:01,257
En formel vi kunnat om skolan
lärde oss offensiv magi.
465
00:38:01,324 --> 00:38:03,676
Och Lizzie dog nästan i går -
466
00:38:03,743 --> 00:38:06,387
- för att du inte varnade oss
för monstren.
467
00:38:06,454 --> 00:38:11,517
De senaste dagarna har bevisat
att du inte kan skydda oss från allt.
468
00:38:11,584 --> 00:38:14,771
Vi måste börja lära oss
att skydda oss själva.
469
00:38:16,422 --> 00:38:17,941
Herregud...
470
00:38:19,259 --> 00:38:23,237
Det här är stunden när en förälder
förlorar all kontroll.
471
00:38:23,304 --> 00:38:25,031
- Pappa.
- Pappa.
472
00:38:25,098 --> 00:38:28,993
Okej, jag ska ta det i övervägande.
473
00:38:29,060 --> 00:38:32,956
Gå nu till sängs.
474
00:38:38,361 --> 00:38:40,672
Jag älskar er.
475
00:38:40,738 --> 00:38:43,216
Typ.
476
00:38:47,287 --> 00:38:49,639
Var kom det där ifrån?
477
00:38:51,416 --> 00:38:54,310
Jag kände väl för att starta
en revolution.
478
00:38:55,461 --> 00:38:58,314
- Du förrådde mig!
- Jag vet.
479
00:38:58,381 --> 00:39:01,401
Lizzie kom på mig med att ljuga
och jag bröt samman.
480
00:39:01,467 --> 00:39:03,861
Du måste veta vem du stöttar!
481
00:39:03,928 --> 00:39:07,031
Det kan inte vara en tjej
som känner sig för fin för dig.
482
00:39:07,098 --> 00:39:10,660
- Vampyrer före slynor, eller hur?
- Ja.
483
00:39:13,938 --> 00:39:16,040
Nej.
484
00:39:16,107 --> 00:39:19,585
Tala inte så nedlåtande om henne.
485
00:39:19,652 --> 00:39:22,088
Vi har monster nog här ute
som det är.
486
00:39:22,155 --> 00:39:24,799
Vi får inte bli ett av dem.
487
00:39:24,866 --> 00:39:26,467
Du är en marionett, MG.
488
00:39:26,534 --> 00:39:28,970
Rektorns och hans dotters
lilla marionett.
489
00:39:29,037 --> 00:39:31,264
- Nej, det är jag inte.
- Inte?
490
00:39:31,331 --> 00:39:34,267
Hon hunsar med dig,
och du bara tar det.
491
00:39:34,334 --> 00:39:38,062
Han låter dig springa hans ärenden,
och du bara tar det.
492
00:39:38,129 --> 00:39:41,274
Inte ens i dag släppte de iväg oss
på egen hand.
493
00:39:41,341 --> 00:39:44,068
De skickade med häxorna
för att hålla koll på oss.
494
00:39:44,135 --> 00:39:48,448
De har regler om hur vi får äta,
men de berättar inte vad de ger oss.
495
00:39:48,515 --> 00:39:51,075
Det finns blodpåsar i den där kylen!
496
00:39:51,142 --> 00:39:54,954
- Det är inte människoblod!
- Vad pratar du om?
497
00:39:56,940 --> 00:39:58,374
Vet du vad?
498
00:39:58,441 --> 00:40:03,421
Fråga dig själv varför du inte ser
så många kaniner i trädgården här.
499
00:40:14,040 --> 00:40:16,768
God kväll, konstapeln.
Ska ni ge mig en medalj?
500
00:40:16,835 --> 00:40:18,561
Jag vill ställa några frågor.
501
00:40:18,628 --> 00:40:20,688
- Om vad?
- Om varför halva...
502
00:40:20,755 --> 00:40:23,483
...cheerleadingtruppen har skarfar
runt halsen.
503
00:40:23,550 --> 00:40:25,902
Gå, Matt. Jag sköter det här.
504
00:40:25,969 --> 00:40:29,113
Låtsas inte stå på min sida
när det var du som berättade.
505
00:40:29,180 --> 00:40:33,409
- Frågan är: Vem berättade för dig?
- Du gjorde det just själv.
506
00:40:33,476 --> 00:40:37,497
Jag har haft mina misstankar,
men aldrig fått dem bekräftade.
507
00:40:39,315 --> 00:40:41,209
Så...
508
00:40:41,276 --> 00:40:43,044
...vad tänker ni göra åt saken?
509
00:40:43,111 --> 00:40:45,213
För ni kommer inte att spärra in mig.
510
00:40:51,035 --> 00:40:52,845
Jag har gjort det här för länge.
511
00:40:52,912 --> 00:40:56,265
Om dina barn är ett hot
så kommer jag efter dem.
512
00:40:56,332 --> 00:41:01,562
Om du hotar mina barn
så blir det jag som kommer efter dig.
513
00:41:12,182 --> 00:41:14,701
Jag vet varför det är tyst här.
514
00:41:15,727 --> 00:41:18,705
Vi fick besök
av en kroppstjuv till spindel i dag.
515
00:41:18,771 --> 00:41:22,834
Spännande utveckling.
516
00:41:25,778 --> 00:41:27,547
Vänta ett ögonblick.
517
00:41:28,448 --> 00:41:30,466
Kom hem, vet jag.
518
00:41:30,533 --> 00:41:34,846
Vi hade fel. Inget är efter dig.
519
00:41:43,671 --> 00:41:45,815
Håll den tanken.
520
00:41:56,768 --> 00:42:00,872
Text: Fredrik Ringstedt-Axberg
www.sdimedia.com