1 00:00:00,083 --> 00:00:01,852 I tidigare avsnitt... 2 00:00:01,877 --> 00:00:07,733 Hur ska jag kunna skydda ungdomarna från sånt som inte ska finnas? 3 00:00:07,758 --> 00:00:12,654 - Monstren kommer ett åt gången. - Jag kände ett begär för kniven. 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,199 - Vem sa åt dig att göra det? - En inre röst. 5 00:00:15,224 --> 00:00:19,328 - Kommer han att välja henne? - Förmodligen. De brukar göra det. 6 00:00:19,353 --> 00:00:21,205 - Lizzie har paxat honom. - Rafael? 7 00:00:21,230 --> 00:00:23,582 Hon paxar dem alltid. När är det din tur? 8 00:00:23,607 --> 00:00:27,252 Vi är här för att diskutera om Landon ska få stanna i skolan. 9 00:00:27,277 --> 00:00:29,738 Landon måste bort. 10 00:00:43,210 --> 00:00:46,563 Jag vet att det du gör är viktigt, Caroline. 11 00:00:46,588 --> 00:00:50,943 Men hur ska jag tala om för flickorna att mamma missar deras 16-årsdag? 12 00:00:50,968 --> 00:00:53,470 Jag kan inte gärna berätta vad du har för dig. 13 00:01:05,482 --> 00:01:09,336 Nej, jag är inte i närheten av att lösa fallet. 14 00:01:09,361 --> 00:01:14,716 Jag har en kniv, en symbol, en plats, men jag vet inte vad det betyder. 15 00:01:14,741 --> 00:01:18,762 Och jag vet inte vad för monster som ska komma härnäst. 16 00:01:18,787 --> 00:01:21,373 Ric? 17 00:01:26,003 --> 00:01:28,088 Jag ringer tillbaka. 18 00:01:29,965 --> 00:01:32,134 Dorian! 19 00:01:36,263 --> 00:01:39,783 Är allt som det ska? 20 00:01:39,808 --> 00:01:41,577 Kan du lägga ner armborstet? 21 00:01:41,602 --> 00:01:44,246 Min skrämselnivå är på typ 11 just nu. 22 00:01:44,271 --> 00:01:46,915 - Känner du henne? - Den hon ska föreställa. 23 00:01:46,940 --> 00:01:48,834 Vem? 24 00:01:48,859 --> 00:01:51,987 Mitt livs kärlek. 25 00:01:58,827 --> 00:02:04,516 - Vänta, vänta, vänta... - Ta det lugnt, Ric. 26 00:02:04,541 --> 00:02:07,394 Är du Dorian? Jag heter Jo. 27 00:02:07,419 --> 00:02:12,566 Är du hans döda fru? Jag menar fästmö. Jag menar... 28 00:02:12,591 --> 00:02:15,027 - Du tror inte...? - Nej, det gör jag inte. 29 00:02:15,052 --> 00:02:19,198 - Såg du hur hon kom hit? - Jag blev liksom väckt av ett ryck. 30 00:02:19,223 --> 00:02:22,117 - Sen var jag bara här. - Inget suspekt med det. 31 00:02:22,142 --> 00:02:25,621 - Tänker du som jag? - Döda henne nu innan hon anfaller? 32 00:02:25,646 --> 00:02:27,122 Vi förhör henne. 33 00:02:27,147 --> 00:02:31,360 För om hon är nästa monster så vet hon kanske mer än dryaden. 34 00:02:38,825 --> 00:02:44,056 Okej, men ingen får se henne. I synnerhet inte i dag. 35 00:02:44,081 --> 00:02:46,333 Hämta Emma. 36 00:02:49,127 --> 00:02:51,480 Det kommer inte att leda till nåt. 37 00:02:51,505 --> 00:02:53,482 Jag kanske aldrig ser honom igen. 38 00:02:53,507 --> 00:02:59,780 Ingen vill ha ett telefonförhållande. Men hans röst är ganska rogivande. 39 00:02:59,805 --> 00:03:03,992 Och hans ögon har en gröngrå färg som inte riktigt är en färg, du vet? 40 00:03:04,017 --> 00:03:06,203 De är gröna när han bär grönt... 41 00:03:06,228 --> 00:03:11,124 - Herregud, vem är jag just nu? - En normal tonåring. 42 00:03:11,149 --> 00:03:15,379 Jag älskar att höra dig berätta om nåt så enkelt som en förälskelse - 43 00:03:15,404 --> 00:03:20,509 - men du behöver ingen kurator, Hope. Du behöver en vän. 44 00:03:20,534 --> 00:03:23,954 Vi flyttar ut resten av stolarna och borden. 45 00:03:25,497 --> 00:03:28,433 Kom igen, kom igen! 46 00:03:28,458 --> 00:03:30,853 Fördelarna med att vara alfa. 47 00:03:30,878 --> 00:03:33,397 Ett gäng personer man får hunsa med. 48 00:03:33,422 --> 00:03:35,883 Snarare ett gäng skuggor som väntar på order. 49 00:03:37,467 --> 00:03:40,279 - Vem gjorde dig till festfixare? - Jag erbjöd mig. 50 00:03:40,304 --> 00:03:42,489 Vad vill du? Jag är upptagen. 51 00:03:42,514 --> 00:03:45,851 Jag vet att du är arg för att jag skickade iväg Landon... 52 00:03:47,644 --> 00:03:52,291 - ...men det var för hans eget bästa. - Det vet du efter två minuter? 53 00:03:52,316 --> 00:03:56,420 Jag vill att han ska vara trygg. Jag kom bara för att be om ursäkt. 54 00:03:56,445 --> 00:04:01,116 Och jag tänkte kanske... att du behövde nån att prata med. 55 00:04:03,327 --> 00:04:05,329 Strunt samma. 56 00:04:09,666 --> 00:04:15,272 Jag behöver faktiskt hjälp med en sak. 57 00:04:15,297 --> 00:04:19,234 Det hålls inga flotta fester i balsalar där jag kommer ifrån. 58 00:04:19,259 --> 00:04:22,988 Vad ska jag vänta mig i kväll? Jag vill inte göra Lizzie besviken. 59 00:04:23,013 --> 00:04:25,574 Vem bryr sig om vad Lizzie Saltzman tycker? 60 00:04:25,599 --> 00:04:28,310 Jag gör. Jag är hennes dejt. 61 00:04:34,483 --> 00:04:38,045 - Jag såg dig inte vid frukosten. - Jag är för upprymd för att äta. 62 00:04:38,070 --> 00:04:41,465 Ja, må vi leva! Är det inte en vacker dag för en fest? 63 00:04:41,490 --> 00:04:44,176 - Du är... glad. - Varför skulle jag inte vara det? 64 00:04:44,201 --> 00:04:49,097 Mamma kommer hem, jag har haft sex med Raf, mina porer syns knappt... 65 00:04:49,122 --> 00:04:52,684 - Vänta, va? Har du haft sex med...? - I går kväll. 66 00:04:52,709 --> 00:04:57,022 Mamma säger ju alltid att saker och ting blir som de ska till slut. 67 00:04:57,047 --> 00:04:58,524 Hon har rätt. 68 00:04:58,549 --> 00:05:02,486 Jag skulle inte hinna representera häxorna med en pojkvän. 69 00:05:02,511 --> 00:05:05,531 Så att du får tröstpriset är perfekt. 70 00:05:05,556 --> 00:05:08,033 Okej. Jag behöver din hjälp. 71 00:05:08,058 --> 00:05:10,911 Jag vill vara smakfull som Meghan Markle. 72 00:05:10,936 --> 00:05:13,580 Grattis på födelsedagen, häxor! 73 00:05:13,605 --> 00:05:16,458 Titta. Det är Satan i magtröja. 74 00:05:16,483 --> 00:05:18,752 - Ska du bränna ner min värld? - Retro. 75 00:05:18,777 --> 00:05:21,755 Prinsessan Di innan hon hade stil. Jag diggar det. 76 00:05:21,780 --> 00:05:24,174 - Vad vill du? - Bara muntra upp er. 77 00:05:24,199 --> 00:05:26,635 - Eftersom er mamma inte kommer. - Va? 78 00:05:26,660 --> 00:05:30,013 Jag hörde att de avbokade hennes skjuts på kontoret. 79 00:05:30,038 --> 00:05:32,124 Jag trodde att ni visste. Hoppsan! 80 00:05:40,007 --> 00:05:43,360 En enkel gränsformel håller henne på plats. 81 00:05:43,385 --> 00:05:45,571 Är du säker på att hon inte kan magi? 82 00:05:45,596 --> 00:05:48,574 I så fall har hon lärt sig det efter sin död. 83 00:05:48,599 --> 00:05:51,201 Hon är här. 84 00:05:51,226 --> 00:05:54,438 Och hon har många frågor. Var försiktig, Ric. 85 00:06:04,281 --> 00:06:08,410 Okej, då pratar vi. Vem är du? Vad vill du? 86 00:06:09,745 --> 00:06:13,307 - Josette Laughlin, nästan Saltzman. - Nej, Jo Laughlin är död. 87 00:06:13,332 --> 00:06:17,394 Det är inte varje dag man blir mördad på sitt hagelgevärsbröllop. 88 00:06:17,419 --> 00:06:22,508 - Vad är det sista du minns? - Morgonillamående. 89 00:06:24,468 --> 00:06:27,029 Min klänning. Våra löften. 90 00:06:27,054 --> 00:06:30,390 Min psykopatiska tvillingbror med en jättestor kniv, och sen... 91 00:06:33,227 --> 00:06:35,370 Ingenting. 92 00:06:35,395 --> 00:06:39,900 Hur länge sen var det? Du ser lite... garvad ut. 93 00:06:40,901 --> 00:06:45,155 - För 16 år sen. - 16 år? 94 00:06:47,115 --> 00:06:50,093 Vad ska jag ens säga? Hur har du haft det? 95 00:06:50,118 --> 00:06:54,348 - Lägg... Sluta bara spela teater. - Det är ingen teater, Ric. 96 00:06:54,373 --> 00:06:57,684 Jag är inte den första personen som väcks från de döda här. 97 00:06:57,709 --> 00:07:00,963 Saker och ting har blivit lite komplicerade här på sistone. 98 00:07:02,881 --> 00:07:06,777 Pappa? Varför är din dörr låst? 99 00:07:06,802 --> 00:07:09,238 "Pappa"? 100 00:07:09,263 --> 00:07:12,157 Och när hade du tänkt berätta att mamma inte kommer? 101 00:07:12,182 --> 00:07:16,103 Jag var på väg. Det är strejk på flygplatsen i Moçambique. 102 00:07:17,104 --> 00:07:20,290 Varför inte tvinga en pilot att flyga henne i privatjet? 103 00:07:20,315 --> 00:07:25,170 Hon förklarar senare. Nu får ni gå, för jag slår in era presenter! 104 00:07:25,195 --> 00:07:28,407 Nej, det gör du inte. Du ljuger som en borstbindare. 105 00:07:33,996 --> 00:07:36,456 Öppnas. 106 00:07:39,877 --> 00:07:41,854 - Vem är den här slampan? - Herregud. 107 00:07:41,879 --> 00:07:44,022 Ni måste gå härifrån genast. 108 00:07:44,047 --> 00:07:47,526 - Ursäkta, hur gamla är ni? - 16. 109 00:07:47,551 --> 00:07:51,154 - Vi fyller år i dag. - Ni är tvillingar. 110 00:07:51,180 --> 00:07:55,367 - Vad är det vi avbryter här? - Gör som jag säger. Bara gå. 111 00:07:55,392 --> 00:07:57,160 - Lizzie... - Vad? 112 00:07:57,186 --> 00:07:59,454 Lizzie, det är hon. 113 00:07:59,479 --> 00:08:01,440 Vilken hon? 114 00:08:08,488 --> 00:08:09,948 Hon. 115 00:08:14,119 --> 00:08:16,330 Herrejävlar... 116 00:08:18,040 --> 00:08:20,584 Du är vår biologiska mamma. 117 00:08:25,172 --> 00:08:29,193 Det är omöjligt. Jag hade inte ens en bula på vårt bröllop. Hur? 118 00:08:29,218 --> 00:08:33,655 Din familjs galna klan implanterade dem i Caroline när du dog. 119 00:08:33,680 --> 00:08:37,159 - Det var hon som födde dem. - Caroline? 120 00:08:37,184 --> 00:08:40,746 - Så ni två...? - Nej. 121 00:08:40,771 --> 00:08:43,081 Hon gifte sig med Stefan Salvatore. 122 00:08:43,106 --> 00:08:46,752 Han dog på deras bröllopsdag också, men det är en lång historia. 123 00:08:46,777 --> 00:08:50,380 - De är fortfarande väldigt tajta. - Vi öppnade skolan ihop. 124 00:08:50,405 --> 00:08:54,551 Hon är utomlands och utför väldigt viktigt rekryteringsarbete. 125 00:08:54,576 --> 00:08:57,721 Jag heter Lizzie. Efter min mormor. 126 00:08:57,746 --> 00:09:01,308 Jag heter Josie. Josette. 127 00:09:01,333 --> 00:09:03,710 - Som... - Jag. 128 00:09:05,087 --> 00:09:09,566 Sen kommer värden att presentera Lizzie och hennes kavaljer. 129 00:09:09,591 --> 00:09:12,736 - Det är som en debutantbal. - Jag växte upp i fosterhem. 130 00:09:12,761 --> 00:09:15,489 Okej, men visst hade de trappor? 131 00:09:15,514 --> 00:09:18,534 Du ska möta henne halvvägs ner. 132 00:09:18,559 --> 00:09:20,911 Hur vet du allt det här? 133 00:09:20,936 --> 00:09:23,455 En av mina fastrar har levt i över tusen år. 134 00:09:23,480 --> 00:09:25,816 Det här är hennes gebit. 135 00:09:26,984 --> 00:09:30,128 Ska jag bara stå här? 136 00:09:30,153 --> 00:09:33,215 Och så tar du hennes arm. 137 00:09:33,240 --> 00:09:36,635 Lägg din ovanpå. Så. 138 00:09:36,660 --> 00:09:39,288 Sen går ni ner tillsammans. 139 00:09:44,459 --> 00:09:46,587 Och nu bugar du. 140 00:09:48,046 --> 00:09:50,274 Du jävlas med mig. 141 00:09:50,299 --> 00:09:55,153 Det blir värre. Lizzie har planerat sin 16-årsfest sen hon var 5. 142 00:09:55,179 --> 00:09:58,574 Du skulle tänkt efter innan du bad om att få bli hennes dejt. 143 00:09:58,599 --> 00:10:02,953 Jag bad inte om det. Men jag kan inte svika henne nu. 144 00:10:02,978 --> 00:10:06,356 - Hur så? - För att jag legat med henne, Hope. 145 00:10:08,192 --> 00:10:10,794 Du har tur att jag respekterar kvinnor. 146 00:10:10,819 --> 00:10:12,963 Och att jag skyr giftig maskulinitet. 147 00:10:12,988 --> 00:10:15,632 Annars skulle du och jag gjort upp här och nu. 148 00:10:15,657 --> 00:10:19,011 - Fastän du kan spöa upp mig. - Jag är här för att hjälpa till. 149 00:10:19,036 --> 00:10:22,598 Genom att säga till Lizzie och Josie att deras mamma inte kommer? 150 00:10:22,623 --> 00:10:25,976 Det var för Lizzie, som går med Rafael i stället för dig. 151 00:10:26,001 --> 00:10:28,729 Så varför försöker du göra hennes fest perfekt? 152 00:10:28,754 --> 00:10:30,647 För att en man måste försöka. 153 00:10:30,672 --> 00:10:32,941 Herregud. Jag står inte ut längre. 154 00:10:32,966 --> 00:10:38,322 Jag begär att du återtar dina små MG: ar från Lizzies grepp. 155 00:10:38,347 --> 00:10:40,849 Inte när jag känner smaken av seger. 156 00:10:43,018 --> 00:10:45,370 Visst. Vi gör en deal. 157 00:10:45,395 --> 00:10:48,665 Jag håller charmprinsen borta från festen länge nog - 158 00:10:48,690 --> 00:10:53,879 - för att du ska hinna göra ett sista, oundvikligen misslyckat försök. 159 00:10:53,904 --> 00:10:58,008 Och när elakhetens drottning har krossat ditt hjärta ännu en gång - 160 00:10:58,033 --> 00:11:02,037 - så får du lova mig att du släpper Lizzie. 161 00:11:04,331 --> 00:11:09,169 - En gång till. Vad heter du? - Josette Laughlin. 162 00:11:12,005 --> 00:11:16,635 - Vad är ditt yrke? - Jag är läkare. Var, åtminstone. 163 00:11:19,054 --> 00:11:22,032 Upprepa efter mig: Jag är här för att skada dig. 164 00:11:22,057 --> 00:11:24,268 Jag är här för att skada dig. 165 00:11:26,645 --> 00:11:29,790 - Hur träffade du min pappa? - Det där är inte... 166 00:11:29,815 --> 00:11:32,209 Jag gick fram till honom på en collegefest. 167 00:11:32,234 --> 00:11:34,795 Han var den ende killen över 20. 168 00:11:34,820 --> 00:11:37,072 Var det kärlek vid första ögonkastet? 169 00:11:38,156 --> 00:11:41,426 - Snoka inte. - Inte direkt. 170 00:11:41,451 --> 00:11:45,597 Jag flirtade med honom och bad om en smutt av hans glas. 171 00:11:45,622 --> 00:11:47,850 Han sa att han hade bacillskräck. 172 00:11:47,875 --> 00:11:51,003 Men jag tyckte att han såg ut som Indiana Jones, så... 173 00:11:52,754 --> 00:11:57,568 Det är jättekul att vandra längs era gamla minnens allé - 174 00:11:57,593 --> 00:12:00,012 - men vi har en fest att göra oss klara för. 175 00:12:02,014 --> 00:12:05,868 - Är ni kvar här efteråt? - Jag kommer så fort jag kan. 176 00:12:05,893 --> 00:12:09,021 Men just nu är kontoret förbjudet område. 177 00:12:14,359 --> 00:12:16,211 En, två, tre... 178 00:12:16,236 --> 00:12:19,047 - Tänk att du låg med Lizzie Saltzman. - Jag var arg. 179 00:12:19,072 --> 00:12:21,300 Och hon fanns där. 180 00:12:21,325 --> 00:12:23,410 Jag sa inte att jag var stolt över det. 181 00:12:24,995 --> 00:12:26,997 Du leder. 182 00:12:29,666 --> 00:12:32,169 Du är officiellt en gigolo. 183 00:12:34,505 --> 00:12:36,507 Tack för det här. 184 00:12:38,300 --> 00:12:43,071 - Vi ses väl på festen. - Nej, det gör vi inte. 185 00:12:43,096 --> 00:12:46,825 Ska du vara ensam på ditt rum medan alla andra har roligt? 186 00:12:46,850 --> 00:12:49,077 - Japp, det fungerar för mig. - Skitsnack. 187 00:12:49,102 --> 00:12:52,372 - Alla behöver sin grupp. - Säger den motvillige alfan. 188 00:12:52,397 --> 00:12:55,334 Flocken är en sak, men en grupp är en grupp. 189 00:12:55,359 --> 00:12:58,545 Jag och Landon hade ett tills du skickade iväg honom. 190 00:12:58,570 --> 00:13:01,215 Det är en sak att vara okej med att vara ensam - 191 00:13:01,240 --> 00:13:03,800 - och en annan att vilja vara den ensamma. 192 00:13:03,825 --> 00:13:07,329 Och du går med en tjej som du inte ens gillar på hennes egen fest. 193 00:13:08,622 --> 00:13:10,974 Du har rätt. 194 00:13:10,999 --> 00:13:13,710 Jag har lärt mig min läxa. 195 00:13:18,382 --> 00:13:19,716 Vad fan...? 196 00:13:21,760 --> 00:13:24,321 En barriärformel. Fantastiskt. 197 00:13:24,346 --> 00:13:27,199 Ledsen, ungdomar. Inget personligt. 198 00:13:27,224 --> 00:13:30,577 - Släpp ut oss härifrån, Penelope. - Ni är fria om en timme. 199 00:13:30,602 --> 00:13:33,772 Det ger er gott om tid att öva på valsen. 200 00:13:37,526 --> 00:13:42,422 Ofattbart. Hon har inte försökt fly. Inte ett ord om kniven. 201 00:13:42,447 --> 00:13:48,053 Hon vet saker som bara Jo vet. Hon är inte som de andra varelserna. 202 00:13:48,078 --> 00:13:51,974 Råstyrka har inte hjälpt dem, så de för psykologiskt krig. 203 00:13:51,999 --> 00:13:56,436 Om Jo är ännu ett monster så kan hon skada dig mer än nån drake. 204 00:13:56,461 --> 00:13:59,690 Det var nåt som hon sa... 205 00:13:59,715 --> 00:14:03,819 En grupp soldater som begravdes i första världskrigets Frankrike - 206 00:14:03,844 --> 00:14:06,947 - återuppstod och massakrerade en by. 207 00:14:06,972 --> 00:14:09,283 Efteråt mindes de inte att de skadat nån. 208 00:14:09,308 --> 00:14:12,494 Och de sa alla att de hade ryckts till liv, som Jo. 209 00:14:12,519 --> 00:14:18,250 Så nån eller nåt återupplivade dem och använde dem för att angripa byn. 210 00:14:18,275 --> 00:14:20,861 Utan att de ens visste om det. 211 00:14:22,821 --> 00:14:25,716 Pappa är så misstänksam. 212 00:14:25,741 --> 00:14:28,260 Det är jag också. 213 00:14:28,285 --> 00:14:32,431 Jag tror att hon är mer av en god fe än en zombie. 214 00:14:32,456 --> 00:14:36,310 Hon är inte vår mor. Hon är... DNA. 215 00:14:36,335 --> 00:14:39,062 Vi får vara arga för att mamma missar vår fest - 216 00:14:39,087 --> 00:14:43,509 - men vi får inte bedra henne med Mombie Dearest. 217 00:14:44,718 --> 00:14:49,323 Du är inte ens påklädd. Jag vill inte komma sent till min egen fest. 218 00:14:49,348 --> 00:14:52,351 Jag är färdig. Vi möts senare, okej? 219 00:15:11,411 --> 00:15:14,414 HOPPAS ATT DINA ÖNSKNINGAR BESANNAS /HOPE 220 00:15:33,225 --> 00:15:35,452 Hej, Jo Jo. 221 00:15:35,477 --> 00:15:38,664 - Behöver du sällskap? - Visst. 222 00:15:38,689 --> 00:15:41,875 Vet du nån vars hjärta inte är gjort av sten? 223 00:15:41,900 --> 00:15:47,965 Jag är ledsen för det som hände. Jag ville bara få Lizzie att lida. 224 00:15:47,990 --> 00:15:51,093 Varför kan du inte vara lite schyst mot henne? 225 00:15:51,118 --> 00:15:53,428 Hon suger luften ur varje rum ni är i. 226 00:15:53,453 --> 00:15:55,931 Hon är min tvillingsyster. Vi kan dela syre. 227 00:15:55,956 --> 00:15:59,643 Delar ni kärleksintressen också? Det är bara hon som har en dejt. 228 00:15:59,668 --> 00:16:03,897 Du har grävt dig så långt ner i medberoendets kaninhål - 229 00:16:03,922 --> 00:16:07,276 - att du tror att det är själviskt att ta hand om dig själv. 230 00:16:07,301 --> 00:16:10,821 Men det är det inte, så när ska du ta hand om dig? 231 00:16:10,846 --> 00:16:13,782 - Jag tar hand om mig själv jättebra. - Jaså? 232 00:16:13,807 --> 00:16:16,810 Festen börjar om fem. 233 00:16:18,729 --> 00:16:21,732 Synd att du la all tid på att hjälpa Lizzie att bli klar. 234 00:16:48,800 --> 00:16:51,094 Kan du göra flätor? 235 00:17:16,453 --> 00:17:20,432 Välkomna födelsedagsflicka nummer ett - 236 00:17:20,457 --> 00:17:24,378 - och hennes lyckligt lottade kavaljer! 237 00:17:37,140 --> 00:17:39,935 - Var är min dejt? - Du tittar på honom. 238 00:17:41,019 --> 00:17:45,732 - Har du sneakers på dig? - Det är Concord 11, milady. 239 00:17:48,694 --> 00:17:51,380 Tänk om jag sa att mina favoriter är solrosor? 240 00:17:51,405 --> 00:17:54,283 - Då skulle jag veta att du ljög. - Hur då? 241 00:18:05,169 --> 00:18:08,689 Som jag vet att din favoritfärg är lavendel, din favoritdessert - 242 00:18:08,714 --> 00:18:13,068 - är key lime-paj, du gillar en blandning av hiphop och Motown - 243 00:18:13,093 --> 00:18:15,929 - och pulveriserade fladdermusvingar får dig att nysa. 244 00:18:21,268 --> 00:18:25,147 - Min favoritlåt. - Jag vet. 245 00:18:45,834 --> 00:18:47,811 Blir inte du sen nu? 246 00:18:47,836 --> 00:18:50,898 Det är ingen fara. Ingen kommer att märka nåt. 247 00:18:50,923 --> 00:18:54,843 - På din egen fest? - Kanske om jag hade haft en dejt. 248 00:18:56,470 --> 00:18:59,239 Finns det nån speciell? 249 00:18:59,264 --> 00:19:02,351 Det är en komplicerad fråga. 250 00:19:07,648 --> 00:19:10,125 Spela med. 251 00:19:10,150 --> 00:19:16,406 Nåväl, i fjol fanns det en tjej... men hon dumpade mig. 252 00:19:18,075 --> 00:19:22,496 Och nu finns det en kille, men Lizzie har paxat honom. 253 00:19:23,664 --> 00:19:27,434 - Vet hon att du gillar honom? - Nej. 254 00:19:27,459 --> 00:19:29,795 Det vore... illa. 255 00:19:32,130 --> 00:19:35,526 Att vara 16 och ha en stark tvilling är ingen dans på rosor. 256 00:19:35,551 --> 00:19:39,471 Men på bara fem minuter med dig märker man hur speciell du är. 257 00:19:40,556 --> 00:19:43,433 Så säger du bara för att du är... 258 00:19:46,061 --> 00:19:49,081 Det är ingen fara. Caroline är er mamma. 259 00:19:49,106 --> 00:19:51,275 Hon har gjort ett jättebra jobb. 260 00:19:52,526 --> 00:19:54,127 Lizzie är precis som hon. 261 00:19:54,152 --> 00:19:58,715 Det går inte att se att hon inte är hennes biologiska mamma. 262 00:19:58,740 --> 00:20:00,576 Och du tar efter mig. 263 00:20:04,705 --> 00:20:07,416 Jag är verkligen glad att du är här. 264 00:20:08,458 --> 00:20:11,211 Jag tror ärligt talat att pappa är väldigt ensam. 265 00:20:13,046 --> 00:20:16,066 Han är en toppenkille, er pappa. 266 00:20:16,091 --> 00:20:19,803 Men du kan komma tillbaka senare. Du har en fest att gå på. 267 00:20:21,763 --> 00:20:26,143 Faktiskt så undrar jag... Vill du gå med mig? 268 00:20:28,729 --> 00:20:31,456 Du kan dräpa en drake, men inte ta oss härifrån? 269 00:20:31,481 --> 00:20:34,835 Bara Penelope kan bryta formeln. 270 00:20:34,860 --> 00:20:38,630 Eller så kan tvillingarna suga ut magin. 271 00:20:38,655 --> 00:20:42,384 Det lär inte ske eftersom Lizzie tror att jag har dissat henne. 272 00:20:42,409 --> 00:20:44,386 Hon behöver komma ner på jorden. 273 00:20:44,411 --> 00:20:48,390 Jag är inte sån. Jag glömmer inte bara folk. 274 00:20:48,415 --> 00:20:51,668 - Lugn. Det har bara gått tolv timmar. - Inte det! 275 00:20:52,753 --> 00:20:55,631 Det har bara gått sex veckor sen... 276 00:20:56,798 --> 00:21:00,360 Sen din flickvän dog. Cassie. 277 00:21:00,385 --> 00:21:02,863 Det är galet, men det känns... 278 00:21:02,888 --> 00:21:05,115 ...som om jag har bedragit henne. 279 00:21:05,140 --> 00:21:07,367 Så om jag kan göra rätt med Lizzie... 280 00:21:07,392 --> 00:21:11,163 - Skulle det rentvå dig? - Jag vet inte. Kanske. 281 00:21:11,188 --> 00:21:17,044 Du gick igenom nåt hemskt. Det är rätt att sörja din flickvän. 282 00:21:17,069 --> 00:21:21,006 Men du kan inte låtsas gilla Lizzie för att få dig själv att må bättre. 283 00:21:21,031 --> 00:21:25,244 Det gagnar inte henne. Eller dig själv. 284 00:21:45,097 --> 00:21:47,766 - Du har moves. - Du har inte sett nåt ännu! 285 00:21:56,817 --> 00:22:00,028 - Kom igen. - Nej, nej, nej! 286 00:22:16,336 --> 00:22:18,564 Har du sett Josie? 287 00:22:18,589 --> 00:22:24,361 Lizzie är alltså kär i Raf, men MG är kär i Lizzie. 288 00:22:24,386 --> 00:22:28,473 Det finns en alkov jättehögt upp. Man ser allt därifrån. 289 00:22:29,892 --> 00:22:32,160 Jo? 290 00:22:32,186 --> 00:22:34,246 Jo? 291 00:22:34,271 --> 00:22:36,748 Hjälp mig, nån! 292 00:22:36,773 --> 00:22:38,942 Jag kommer strax, okej? 293 00:22:55,042 --> 00:22:57,586 En minut till. 294 00:23:00,797 --> 00:23:03,734 Jag skickade inte bara iväg Landon. 295 00:23:03,759 --> 00:23:06,970 Jag skickade honom till nån som kan hitta hans riktiga mamma. 296 00:23:07,971 --> 00:23:13,702 Du skickade iväg honom för att hitta kvinnan som övergav honom? 297 00:23:13,727 --> 00:23:17,706 Tänk om hon är fantastisk och han äntligen får en familj? 298 00:23:17,731 --> 00:23:22,377 Han hade en familj. Han hade mig. 299 00:23:22,402 --> 00:23:26,089 En grupp är inte samma sak. 300 00:23:26,114 --> 00:23:29,051 - Familjen är evig. - Du har rätt. 301 00:23:29,076 --> 00:23:33,830 Vi har inte samma blod, men han är min bror. 302 00:23:34,998 --> 00:23:37,935 Du kanske borde satsa ännu mer på vänner - 303 00:23:37,960 --> 00:23:40,671 - för att kompensera för familjen som du inte har. 304 00:23:49,012 --> 00:23:51,098 Tiden är ute, ensamma flickan. 305 00:24:34,892 --> 00:24:36,727 Jag tar över nu. 306 00:24:37,895 --> 00:24:39,730 Tack. 307 00:24:41,231 --> 00:24:42,858 Ledsen att jag är sen. 308 00:24:44,484 --> 00:24:49,031 Jag förlåter dig. För den här gången. 309 00:25:07,508 --> 00:25:11,737 - Hon kan vara var som helst, Dorian. - Fakulteten genomsöker byggnaden. 310 00:25:11,762 --> 00:25:14,114 Jag är på väg till balsalen. 311 00:25:14,139 --> 00:25:16,491 Ric? 312 00:25:16,517 --> 00:25:19,494 - Blås av sökandet. Hon är här. - Jag avvaktar med det. 313 00:25:19,520 --> 00:25:22,706 - Nåt är fel. - Hur kom du ut? 314 00:25:22,731 --> 00:25:25,459 Josie ville ha med mig, så hon sög ut formeln. 315 00:25:25,484 --> 00:25:28,128 Jag vet att det var dumt, men jag ville bara... 316 00:25:28,153 --> 00:25:31,782 - Berätta exakt vad som hände! - Jag var med henne och sen... 317 00:25:32,950 --> 00:25:35,135 Jag förlorade tidsuppfattningen, Ric. 318 00:25:35,160 --> 00:25:37,496 Jag måste ha gjort henne nåt, men jag... 319 00:25:42,626 --> 00:25:45,712 Du har en kniv som kommer att köpa dig svaret. 320 00:25:51,426 --> 00:25:55,389 Ingen brådska. Din dotter har säkert en timme kvar innan luften tar slut. 321 00:25:57,641 --> 00:25:59,268 Var är hon?! 322 00:26:01,144 --> 00:26:04,122 Dr Saltzman. 323 00:26:04,147 --> 00:26:08,151 - Vad försiggår? - Hope, jag behöver din hjälp. 324 00:26:10,737 --> 00:26:13,549 Hej. Har du sett Josie? 325 00:26:13,574 --> 00:26:16,677 Hon har säkert sitt livs bästa stund, som jag hade. 326 00:26:16,702 --> 00:26:20,180 Tills charmprinsen dök upp och skickade mig i säng. 327 00:26:20,205 --> 00:26:23,792 Jag har hat i mitt hjärta. 328 00:26:28,463 --> 00:26:30,607 Jag är redo för kamp. Vi ska göra upp. 329 00:26:30,632 --> 00:26:33,694 Nej, vi det ska vi inte. Du ska hålla vårt avtal. 330 00:26:33,719 --> 00:26:36,305 Från och med nu är Lizzie Saltzman inställd. 331 00:26:40,684 --> 00:26:44,563 - Ska du yla mot månen i det där? - Jag har inte tid med bitchiga skämt. 332 00:26:48,525 --> 00:26:51,503 Faktiskt så... kan jag behöva er hjälp att hitta Josie. 333 00:26:51,528 --> 00:26:53,463 Vad har hänt? 334 00:26:53,488 --> 00:26:56,049 Hennes biologiska mor begravde henne levande. 335 00:26:56,074 --> 00:26:57,910 Vi följer med dig. 336 00:27:07,628 --> 00:27:08,962 - Ric. - Var är den? 337 00:27:10,547 --> 00:27:13,233 - Frågar du åt en kompis? - Jag behöver kniven. 338 00:27:13,258 --> 00:27:18,238 - Min dotters liv står på spel. - Det var därför jag gömde den. 339 00:27:18,263 --> 00:27:20,032 Du måste ge mig den nu. 340 00:27:20,057 --> 00:27:23,160 Man ger inte de onda typerna det de vill ha, Ric. 341 00:27:23,185 --> 00:27:26,330 Vi vet inte vad den kan göra. Den kan utlösa Harmagedon. 342 00:27:26,355 --> 00:27:27,689 Den har Josie! 343 00:27:28,732 --> 00:27:32,819 Vi ska rädda Josie, Ric. Men vi släpper inte kniven. 344 00:27:41,370 --> 00:27:44,806 - Lyssna efter hennes andetag, MG. - Vänta. Jag hör nåt. 345 00:27:44,831 --> 00:27:46,834 Spade. 346 00:28:00,806 --> 00:28:02,808 Det där kommer inte att fungera! 347 00:28:11,817 --> 00:28:15,420 Alla vet att för att döda en walker så måste man angripa hjärnan. 348 00:28:15,445 --> 00:28:18,824 Alla nördar kanske. Och säg bara zombie. 349 00:28:21,410 --> 00:28:23,537 Zombier. 350 00:28:24,872 --> 00:28:27,499 Pluralis. 351 00:28:42,181 --> 00:28:47,160 Det finns ett stenbrott i närheten där kläder är icke-obligatoriska. 352 00:28:47,186 --> 00:28:52,691 Det är kallt, men vi får så lite sömn att det kan vara uppfriskande. 353 00:28:57,863 --> 00:29:00,949 Lizzie, jag är ledsen, men jag kan inte. 354 00:29:02,951 --> 00:29:09,308 Jag vet att det är din födelsedag, men jag vill inte ljuga för dig. 355 00:29:09,333 --> 00:29:11,518 Jag är din kavaljer för i kväll - 356 00:29:11,543 --> 00:29:15,506 - och jag vill vara den bästa dejten som jag kan vara... 357 00:29:16,840 --> 00:29:19,510 ...men det andra kommer inte att hända. 358 00:29:24,723 --> 00:29:28,076 Jag förstår inte. 359 00:29:28,101 --> 00:29:31,730 - I går kväll... - Det var ett misstag. 360 00:29:46,453 --> 00:29:48,789 Var är min syster? 361 00:29:52,626 --> 00:29:54,394 Två av två, baby! 362 00:29:54,419 --> 00:29:58,298 - Vi sköter resten. Hitta bara Josie. - Ska bli. 363 00:30:00,050 --> 00:30:03,554 - Hur vill du göra? Använda magi? - Vi låtsas att de är Lizzie. 364 00:30:05,764 --> 00:30:07,558 Det fungerar för mig. 365 00:30:16,859 --> 00:30:19,069 Josie, jag hör dig. Håll ut! 366 00:30:35,127 --> 00:30:37,838 - Tiden rinner ut, MG. - Se upp! 367 00:30:39,089 --> 00:30:42,885 Penelope. Yxan! 368 00:30:48,891 --> 00:30:52,578 - För fan, MG. Hitta henne! - Det är för mycket oljud. 369 00:30:52,603 --> 00:30:54,688 Låtsas att du är på stranden eller nåt! 370 00:30:58,400 --> 00:30:59,735 Jag hör henne. 371 00:31:20,839 --> 00:31:23,842 Talismanen. Den fungerade. 372 00:31:26,470 --> 00:31:30,349 - Vad ska den göra? - Få tysta saker att höras. 373 00:31:32,059 --> 00:31:35,746 - Hon kunde ha dött på grund av mig. - Men hon är välbehållen. 374 00:31:35,771 --> 00:31:40,542 Och det var inte du. Jag vet det nu. Det är det som tar över. 375 00:31:40,567 --> 00:31:43,378 Nåt driver de här monstren. 376 00:31:43,403 --> 00:31:47,341 En mörk närvaro som vi inte förstår oss på. 377 00:31:47,366 --> 00:31:50,052 Tills vi gör det är vi i dess våld. 378 00:31:50,077 --> 00:31:53,514 Det här är fel. Det är inte säkert för nån av oss. 379 00:31:53,539 --> 00:31:56,058 Vi måste få ut den här grejen ur mig. 380 00:31:56,083 --> 00:31:59,603 Säg åt flickorna att suga ut dess magi ur mig. 381 00:31:59,628 --> 00:32:03,257 Magin är förmodligen det enda som håller dig vid liv. 382 00:32:25,487 --> 00:32:28,282 Josie tror att du är ensam. 383 00:32:30,200 --> 00:32:33,595 - Är du lycklig? - Jag är lycklig just nu. 384 00:32:33,620 --> 00:32:35,956 I mina döttrars demonbesatta mammas armar. 385 00:32:39,626 --> 00:32:41,979 Jag menar allvar. 386 00:32:42,004 --> 00:32:45,691 Jag kommer att bli lycklig när flickorna är vuxna. 387 00:32:45,716 --> 00:32:47,718 Jag lovar. 388 00:32:50,554 --> 00:32:53,532 Vet de vad som händer när de blir 22? 389 00:32:53,557 --> 00:32:57,452 Nej, inte ännu. 390 00:32:57,477 --> 00:33:01,231 Och vi vill inte att de ska veta förrän vi har slut på alternativ. 391 00:33:02,232 --> 00:33:06,862 Det är därför Caroline inte kom. Hon följer upp ett spår. 392 00:33:11,116 --> 00:33:16,955 Tacka Caroline för att hon har varit mina flickors mamma. 393 00:33:32,429 --> 00:33:35,741 Jag menar allvar. Nåt klickade när jag dödade zombierna. 394 00:33:35,766 --> 00:33:40,495 Det kändes rätt inombords, som om det var den riktiga jag. 395 00:33:40,521 --> 00:33:42,164 Vilket betyder...? 396 00:33:42,189 --> 00:33:46,168 Jag är en superhjälte. Som i serietidningarna. 397 00:33:46,193 --> 00:33:50,255 För hjältar får inte bara tjejen - de får alla tjejer. 398 00:33:50,280 --> 00:33:52,658 Verkligen. Superman är en sån slampa. 399 00:33:53,992 --> 00:33:55,761 Tack för i kväll, MG. 400 00:33:55,786 --> 00:33:58,931 Första hjältetacket - godtaget. Upp, upp och iväg. 401 00:33:58,956 --> 00:34:01,683 Hallå. Jag då? 402 00:34:01,708 --> 00:34:03,710 Jag hjälpte till. 403 00:34:05,379 --> 00:34:08,023 Du fick mig levande begravd på min födelsedag. 404 00:34:08,048 --> 00:34:10,275 Jag följde ditt råd. 405 00:34:10,300 --> 00:34:12,903 Jag ville ha nåt och försökte ta det. 406 00:34:12,928 --> 00:34:15,948 Jag gjorde det själviska och fick slåss mot en zombie. 407 00:34:15,973 --> 00:34:18,909 Världen har plats för de som bara bryr sig om andra. 408 00:34:18,934 --> 00:34:20,911 Alla måste inte sticka ut. 409 00:34:20,936 --> 00:34:22,521 Du har rätt. 410 00:34:23,647 --> 00:34:27,209 Den här världen behöver de osjälviska - 411 00:34:27,234 --> 00:34:30,571 - och de själviska för att fortsätta snurra. 412 00:34:32,364 --> 00:34:34,366 Jag råkar vara det sistnämnda. 413 00:34:43,292 --> 00:34:47,296 - Jag hatar dig. - Jag vet. 414 00:35:00,309 --> 00:35:03,829 - Hej. - Hej. 415 00:35:03,854 --> 00:35:05,522 Tuff kväll? 416 00:35:07,733 --> 00:35:10,085 Nej, snarare tvärtom. 417 00:35:10,110 --> 00:35:12,462 Jag hade faktiskt jättekul. 418 00:35:12,487 --> 00:35:14,823 Du då? 419 00:35:15,991 --> 00:35:19,620 Angående det... Jag var ärlig mot Lizzie. 420 00:35:21,538 --> 00:35:25,417 Och jag har min egen Avengers-trupp. 421 00:35:30,506 --> 00:35:33,759 Vill du se om jag fortfarande kan? 422 00:35:35,552 --> 00:35:38,180 Varför inte? 423 00:35:51,360 --> 00:35:54,838 - Du ser ut att ha badat i smuts. - Tack. 424 00:35:54,863 --> 00:35:58,383 Nej, du anar inte vilken kväll jag har haft. 425 00:35:58,408 --> 00:36:01,553 Jag bestämde mig för att följa ditt råd... 426 00:36:01,578 --> 00:36:06,792 Så vi suger bara ut magin ur henne tills hon är... 427 00:36:07,960 --> 00:36:10,020 Vad? Död igen? 428 00:36:10,045 --> 00:36:13,732 - Vad är det för fel på dig, Lizzie? - Vad? 429 00:36:13,757 --> 00:36:16,318 Det är ingen fara, Josie. 430 00:36:16,343 --> 00:36:20,113 Det är ingen fara. Jag är redan död. 431 00:36:20,138 --> 00:36:23,659 Jag var en häxa, precis som ni. 432 00:36:23,684 --> 00:36:26,562 Och vi tror på sakernas naturliga ordning. 433 00:36:27,563 --> 00:36:29,915 Jag ska inte vara här. 434 00:36:29,940 --> 00:36:34,236 Jag älskar att jag fick det här, men det är en lögn. 435 00:36:36,029 --> 00:36:40,158 Och nu måste ni hjälpa mig att ställa allt till rätta. 436 00:36:42,661 --> 00:36:47,165 Ju längre jag är här, desto mer minns jag varifrån jag kom. 437 00:36:50,002 --> 00:36:52,754 Jag brukade titta på er. 438 00:36:54,256 --> 00:36:59,820 Jag brukade titta på er allihop, som i en dröm... 439 00:36:59,845 --> 00:37:02,389 ...där allt är varmt och lyckligt. 440 00:37:03,432 --> 00:37:06,226 Jag tror att jag hade funnit frid. 441 00:37:07,686 --> 00:37:10,272 Så där kommer jag att stanna. 442 00:37:11,607 --> 00:37:14,234 Och vänta på er. 443 00:37:16,778 --> 00:37:18,405 Jag är så ledsen. 444 00:37:20,240 --> 00:37:23,135 Jag var hemsk mot dig. 445 00:37:23,160 --> 00:37:27,748 Åh, Lizzie... Du har ett så stort hjärta. 446 00:37:29,708 --> 00:37:32,503 Det är okej att låta andra människor se det. 447 00:37:40,636 --> 00:37:42,846 Åh, mina vackra flickor. 448 00:37:44,473 --> 00:37:49,478 Ni är allt som jag nånsin hade kunnat önska mig. 449 00:37:50,521 --> 00:37:52,581 Allt. 450 00:37:52,606 --> 00:37:54,942 Var snälla mot varandra. 451 00:37:56,109 --> 00:37:58,462 Slåss för varandra. 452 00:37:58,487 --> 00:38:01,590 När ni blir äldre kommer ni att förstå vad jag menar. 453 00:38:01,615 --> 00:38:04,868 Ni måste komma ihåg att jag sa det. 454 00:38:22,553 --> 00:38:26,532 Jag kan inte... Jag kan inte. 455 00:38:26,557 --> 00:38:30,435 Åh, Josette. Det här är det rätta. 456 00:38:31,603 --> 00:38:33,981 Det är det enda rätta för dig. 457 00:38:46,285 --> 00:38:48,370 Jag älskar dig. 458 00:38:59,298 --> 00:39:03,051 Jag älskar er alla så mycket. 459 00:40:06,406 --> 00:40:09,993 Gå hem, Ric. Jag tar hand om allt det här. 460 00:40:18,126 --> 00:40:21,438 Det enda jag ska göra... 461 00:40:21,463 --> 00:40:26,051 ...är att hitta monstret som gjorde det här, och döda det. 462 00:40:28,095 --> 00:40:30,222 Långsamt. 463 00:40:39,147 --> 00:40:41,984 Det skulle inte göra dig nån nytta. 464 00:40:47,281 --> 00:40:49,758 Och vem i helvete är du? 465 00:40:49,783 --> 00:40:54,471 Ditt patetiska försök till humor kan inte dölja din rädsla. 466 00:40:54,496 --> 00:40:59,168 Darra i Nekromantens närvaro! 467 00:41:01,336 --> 00:41:03,105 Vem? 468 00:41:03,130 --> 00:41:07,359 Nekromanten! 469 00:41:07,384 --> 00:41:11,196 Bringaren av liv och död. Han som håller i ödets trådar. 470 00:41:11,221 --> 00:41:13,532 Den undre världens fördömde kung! 471 00:41:13,557 --> 00:41:16,910 Det ringer inga klockor. För dig? 472 00:41:16,935 --> 00:41:19,580 Allt jag vet om nekromanter är från tv-spel. 473 00:41:19,605 --> 00:41:23,000 De är häxornas kanonmat. 474 00:41:23,025 --> 00:41:26,962 Jag är ingen häxa. Det finns bara en av mig, det försäkrar jag er om. 475 00:41:26,987 --> 00:41:29,256 Och nu när ni sett vad jag kan göra - 476 00:41:29,281 --> 00:41:32,718 - så ska vi prata om en viss kniv. 477 00:41:32,743 --> 00:41:36,680 Om det är du som bär ansvaret för vad som hände i dag... 478 00:41:36,705 --> 00:41:39,391 ...så kommer du att önska att du vore nån annan. 479 00:41:39,416 --> 00:41:43,312 Jag sa ju att döden inte kan hålla kvar mig. 480 00:41:43,337 --> 00:41:45,339 Kompis... 481 00:41:51,970 --> 00:41:54,181 Vi får väl se hur det är med den saken. 482 00:41:59,019 --> 00:42:03,023 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg www.sdimedia.com