1
00:00:01,000 --> 00:00:03,379
Sebelumnya di "Legacies"...
Ini kotak terapi.
2
00:00:03,421 --> 00:00:05,630
Semua masalah psikologis akan ditransfer
3
00:00:05,672 --> 00:00:07,007
ke dalam kotak ini untuk membantumu.
4
00:00:07,048 --> 00:00:08,550
Kita akan berjuang keras untuk kedepannya
5
00:00:08,591 --> 00:00:10,051
Tapi dengarkan ini, kawan..
6
00:00:10,093 --> 00:00:11,803
Aku keluargamu sekarang.
7
00:00:11,845 --> 00:00:13,805
Aku selalu memperhatikanmu, Milton.
8
00:00:15,807 --> 00:00:18,476
Aku telah membebaskan setiap monster di Malivore.
9
00:00:18,518 --> 00:00:20,395
Para monster dikirim ke dunia penjara.
10
00:00:21,730 --> 00:00:23,231
Dimensi Malivore tak bisa mengurungku.
11
00:00:23,273 --> 00:00:25,608
Dia harusnya mengeluarkan kita.
12
00:00:26,568 --> 00:00:28,820
Jadi kita berhasil, ini adalah dunia kita?
13
00:00:28,862 --> 00:00:30,530
Ada yang aneh.
14
00:00:31,448 --> 00:00:32,699
Landon!
15
00:00:35,243 --> 00:00:36,870
16
00:00:36,911 --> 00:00:38,747
♪ Yo, it's been
a hell of a year ♪
17
00:00:38,788 --> 00:00:40,790
♪ Lot of crazy, lot of fun,
lot of shedding of tears ♪
18
00:00:40,832 --> 00:00:42,417
♪ We met Sebastian, Vardemus,
Chad, Jade and Kym ♪
19
00:00:42,459 --> 00:00:44,753
♪ We had to beat The Necromancer
all over again ♪
20
00:00:44,794 --> 00:00:46,504
♪ But it's good, Super Squad
stayed packed with the pack ♪
21
00:00:46,546 --> 00:00:48,131
♪ Big Ric gettin' his mack
on with Sheriff Mac ♪
22
00:00:48,173 --> 00:00:50,133
♪ Alyssa Chang was a pain
till we met Dark Jo ♪
23
00:00:50,175 --> 00:00:52,552
♪ But thank Lord Salvatore
that we didn't lose hope, uh ♪
24
00:00:52,594 --> 00:00:54,262
♪ Didn't lose hope ♪
25
00:00:54,304 --> 00:00:55,930
♪ You already know
that we didn't lose hope ♪
26
00:00:55,972 --> 00:00:58,016
♪ Real monsters killed
all them... ♪
27
00:00:58,058 --> 00:01:00,143
28
00:01:21,623 --> 00:01:24,334
29
00:01:28,630 --> 00:01:30,048
30
00:01:30,090 --> 00:01:32,217
Menurutmu apa yang sedang kau lakukan?
31
00:01:32,258 --> 00:01:34,385
32
00:01:34,427 --> 00:01:35,929
33
00:01:35,970 --> 00:01:37,722
Pertanyaan yang lebih baik.
34
00:01:37,764 --> 00:01:39,766
Siapa kau?
35
00:01:40,975 --> 00:01:42,685
Ceritanya panjang.
36
00:01:42,727 --> 00:01:44,813
Ini semua sangat membingungkan.
37
00:01:44,854 --> 00:01:46,439
Karena kau mabuk.
38
00:01:46,481 --> 00:01:47,816
Dan aku benar-benar membutuhkanmu untuk fokus.
39
00:01:47,857 --> 00:01:49,400
Ini masalah hidup dan mati.
40
00:01:49,442 --> 00:01:51,402
Yang pertama....
Aku hanya mendengung.
41
00:01:51,444 --> 00:01:52,821
Kedua, kau belum memberi tahu kepada kami
42
00:01:52,862 --> 00:01:54,614
mengapa kita harus percaya apapun
43
00:01:54,656 --> 00:01:55,949
yang kau katakan, Nona...
44
00:01:55,990 --> 00:01:57,659
Hope, benar?
45
00:01:57,700 --> 00:01:59,536
Mikaelson, sebenarnya.
Anak perempuan Klaus.
46
00:01:59,577 --> 00:02:01,412
Vampir tidak bisa memiliki bayi.
47
00:02:01,454 --> 00:02:04,040
Ada orang lain berpikir bahwa dia adalah monster?
48
00:02:04,082 --> 00:02:05,583
Aku mengerti kenapa kau berpikir seperti itu,
49
00:02:05,625 --> 00:02:07,127
karena aku tahu monster Malivore itu ada.
50
00:02:07,168 --> 00:02:09,003
Aku tahu alasan kenapa kau mengadakan pesta
51
00:02:09,045 --> 00:02:10,338
karena kau baru saja mengalahkan mereka.
52
00:02:10,380 --> 00:02:11,798
Aku juga tahu bahwa kau seorang penyihir.
53
00:02:11,840 --> 00:02:13,424
Seorang penyihir yang kesal
dan mungkin bertanya-tanya
54
00:02:13,466 --> 00:02:15,426
Kenapa MG memilih Alyssa Chang bukan kamu.
55
00:02:15,468 --> 00:02:17,846
Atau paranormal.
56
00:02:17,887 --> 00:02:19,722
Dia benar-benar cenayang.
57
00:02:20,431 --> 00:02:21,432
Kau vampir.
58
00:02:22,183 --> 00:02:23,935
Aku dua kali lipat lebih mabuk.
59
00:02:23,977 --> 00:02:25,895
Juga penyihir.
60
00:02:25,937 --> 00:02:27,730
Sebenarnya, aku menyimpan sihirku.
61
00:02:27,772 --> 00:02:30,108
Itu akan membuat ini lebih sulit.
62
00:02:30,150 --> 00:02:32,318
Apa yang lebih sulit?
Kau ingat mantra
63
00:02:32,360 --> 00:02:33,653
yang Josie lakukan untuk menyingkirkan oni?
64
00:02:33,695 --> 00:02:35,071
Tentu saja aku tahu, jelas.
65
00:02:35,113 --> 00:02:36,781
Dengar, kami tidak meragukan apa yang kau ketahui.
66
00:02:36,823 --> 00:02:38,867
Kami hanya ragu bagaimana kau tahu itu.
67
00:02:38,908 --> 00:02:40,785
Aku tahu.
68
00:02:40,827 --> 00:02:43,163
Landon juga sangat berarti bagimu.
69
00:02:45,623 --> 00:02:47,584
Aku percaya padamu.
70
00:02:47,625 --> 00:02:51,004
Dan aku bisa mengajarkannya padamu
jika ayahku menyetujuinya.
71
00:02:54,924 --> 00:02:59,010
Terjemahan Indonesia By KucingPeduli
72
00:03:03,725 --> 00:03:06,269
Sekolah Salvatore dibangun
73
00:03:06,311 --> 00:03:09,731
untuk satu tujuan -- untuk melindungi vampir muda, penyihir
74
00:03:09,772 --> 00:03:12,525
dan manusia serigala dari dunia yang akan membahayakan mereka.
75
00:03:12,567 --> 00:03:16,279
Tapi ini telah berkembang melampaui misi itu.
76
00:03:16,321 --> 00:03:19,365
Baru-baru ini muridku dipaksa untuk menyelamatkan dunia
77
00:03:19,407 --> 00:03:20,992
yang telah memaksa mereka untuk bersembunyi.
78
00:03:21,034 --> 00:03:22,744
Dan kami kehilangan salah satu dari kami sendiri.
79
00:03:22,785 --> 00:03:26,080
Sekarang kami berniat untuk menemukannya
tidak peduli apa resikonya.
80
00:03:26,122 --> 00:03:28,499
Jadi sekolah di tutup sampai kita melakukannya.
81
00:03:28,541 --> 00:03:31,294
Ada suatu masa ketika aku akan
memberitahumu bahwa satu nyawa adalah
82
00:03:31,336 --> 00:03:33,880
harga kecil yang dibayar
untuk menyelamatkan seluruh kota.
83
00:03:33,922 --> 00:03:35,548
Tapi kemudian aku menjadi seorang ayah.
84
00:03:35,590 --> 00:03:38,927
Sosok ayah bagi murid-muridku.
85
00:03:38,968 --> 00:03:40,178
86
00:03:40,220 --> 00:03:41,930
Dan kita tidak akan beristirahat
87
00:03:41,971 --> 00:03:44,807
sampai kita tahu apa yang terjadi pada Landon Kirby.
88
00:03:52,690 --> 00:03:54,776
89
00:04:09,582 --> 00:04:11,668
90
00:04:19,509 --> 00:04:20,468
Hope.
91
00:04:21,761 --> 00:04:23,596
Aku punya ide.
92
00:04:23,638 --> 00:04:25,723
93
00:04:26,724 --> 00:04:28,810
94
00:04:30,895 --> 00:04:32,981
95
00:04:34,899 --> 00:04:36,567
Kami mencari Pinky.
96
00:04:36,609 --> 00:04:38,820
Kau menemukannya.
97
00:04:38,861 --> 00:04:41,072
Tapi aku sudah tutup.
98
00:04:41,114 --> 00:04:43,199
Tandamu mengatakan kau terbuka 24 jam sehari.
99
00:04:43,241 --> 00:04:44,951
Sudah lama ingin mencari tanda baru.
100
00:04:44,993 --> 00:04:47,453
Nah, kami akan pergi begitu kami
mendapatkan apa yang kami inginkan.
101
00:04:47,495 --> 00:04:48,579
102
00:04:53,835 --> 00:04:55,461
Apa-apaan itu?
103
00:04:55,503 --> 00:04:56,879
Hadiah untukmu, kurasa.
104
00:04:56,921 --> 00:04:58,089
Terlalu muda, bukan begitu, sobat?
105
00:04:58,131 --> 00:04:59,632
Oh, sial.
106
00:04:59,674 --> 00:05:01,301
Hei, itu bukan urusanku.
107
00:05:01,342 --> 00:05:02,593
Karena bisnis aslimu adalah menjual
108
00:05:02,635 --> 00:05:04,387
artefak supernatural di pasar gelap.
109
00:05:06,806 --> 00:05:09,600
Anak itu harus menunggu di mobil.
110
00:05:10,977 --> 00:05:13,062
Itu tidak perlu.
111
00:05:14,856 --> 00:05:16,190
Ya.
112
00:05:16,232 --> 00:05:17,608
Aku melihatnya.
113
00:05:17,650 --> 00:05:19,569
Kenapa kau tidak mengunci pintunya?
114
00:05:26,034 --> 00:05:27,368
Tidak ada di sini.
115
00:05:27,410 --> 00:05:28,369
Kemudian cobalah untuk sedikit lebih spesifik
116
00:05:28,411 --> 00:05:29,370
tentang apa yang kalian cari.
117
00:05:29,412 --> 00:05:30,413
Yang kami tahu adalah
118
00:05:30,455 --> 00:05:31,497
itu semacam wadah.
119
00:05:31,539 --> 00:05:33,374
Seperti kapal?
Seperti guci.
120
00:05:33,416 --> 00:05:35,543
Atau botol atau vas bunga.
121
00:05:35,585 --> 00:05:38,629
Lihat, terjemahannya agak menyebalkan.
122
00:05:38,671 --> 00:05:40,256
Tapi mungkin kau pernah dengar ceritanya.
123
00:05:40,298 --> 00:05:41,466
Apapun yang ada di dalamnya
124
00:05:41,507 --> 00:05:43,092
"dapat mengabulkan keinginan
125
00:05:43,134 --> 00:05:44,385
hatimu yang paling tidak mungkin,"
126
00:05:44,427 --> 00:05:45,803
dan itu kutipan langsung... Kurasa.
127
00:05:45,845 --> 00:05:47,221
Sobat...
128
00:05:47,263 --> 00:05:49,015
Jika aku punya sesuatu seperti itu,
129
00:05:49,057 --> 00:05:51,017
kenapa aku harus menjualnya?
130
00:05:51,059 --> 00:05:53,436
Kau... kau akan menjualnya.
131
00:05:53,478 --> 00:05:55,938
Jantungmu mulai berdebar kencang
ketika kau mengetahui fungsinya.
132
00:05:55,980 --> 00:05:58,441
Aku mendengarnya, yang artinya kau
133
00:05:58,483 --> 00:06:00,985
masih memilikinya, jadi sekarang kita
akan bernegosiasi harga.
134
00:06:03,488 --> 00:06:04,572
Lalu inilah tawaran ku.
135
00:06:05,573 --> 00:06:07,075
Jangan bergerak lagi.
136
00:06:07,116 --> 00:06:08,076
137
00:06:08,117 --> 00:06:09,827
Maaf, sobat.
138
00:06:09,869 --> 00:06:11,371
Tapi sepertinya kau membawa pisau untuk adu tembak.
139
00:06:11,412 --> 00:06:12,705
Ini adalah pisau balistik.
140
00:06:13,414 --> 00:06:15,500
Jadi letakkan senjatamu atau
kau akan mendapatkan pisau
141
00:06:15,541 --> 00:06:16,834
ini ke tengkorakmu.
142
00:06:16,876 --> 00:06:17,960
Tenebris
143
00:06:18,002 --> 00:06:20,463
anima vestra
contundito mortem...
144
00:06:20,505 --> 00:06:22,632
continues chanting
in ancient language
145
00:06:24,217 --> 00:06:25,343
Baiklah, Hope, berhenti.
146
00:06:25,385 --> 00:06:26,427
Itu mantra kematian,
Hope, jangan!
147
00:06:27,095 --> 00:06:29,972
Hei, bung, keluar dari sini-
mantranya tidak akan bekerja
148
00:06:30,014 --> 00:06:31,224
jika dia tidak bisa melihatmu.
149
00:06:31,265 --> 00:06:32,850
150
00:06:32,892 --> 00:06:34,894
151
00:06:34,936 --> 00:06:36,646
Tenang.
152
00:06:36,687 --> 00:06:38,940
- Aku hanya menakutinya.
- Dan aku.
153
00:06:38,981 --> 00:06:40,691
Kau berjanji padaku bahwa kita akan melakukan apa pun
154
00:06:40,733 --> 00:06:43,027
untuk mendapatkan Landon kembali.
Ini adalah apa yang diperlukan.
155
00:06:44,112 --> 00:06:45,321
Minggirlah dari jalanku.
156
00:06:47,281 --> 00:06:49,367
157
00:06:52,912 --> 00:06:55,373
Wakey, wakey, eggs and bakey!
158
00:06:55,415 --> 00:06:58,376
Kau bangun pagi dan dalam suasana hati yang baik.
159
00:06:58,418 --> 00:07:00,378
- Ada yang salah?
- Tidak ada.
160
00:07:00,420 --> 00:07:03,714
Kecuali kau mempertimbangkan
untuk masuk ke dunia penjara
161
00:07:03,756 --> 00:07:05,341
untuk mencari pacar phoenixmu
162
00:07:05,383 --> 00:07:07,135
yang bermasalah itu.
163
00:07:07,176 --> 00:07:08,511
Kedengarannya berbahaya.
164
00:07:08,553 --> 00:07:10,138
Apa yang Ayah katakan?
165
00:07:10,179 --> 00:07:11,597
Itu idenya.
166
00:07:11,639 --> 00:07:13,141
Sesuatu tentang bagaimana
167
00:07:13,182 --> 00:07:15,143
para monster kembali ke Malivore setelah
168
00:07:15,184 --> 00:07:17,103
kita menghancurkannya, dan Malivore sendiri
169
00:07:17,145 --> 00:07:19,355
dikurung di dalam dunia penjara, bla, bla, bla.
170
00:07:19,397 --> 00:07:20,857
Tapi sisi baiknya,
171
00:07:20,898 --> 00:07:23,818
itu berarti ayah mempercayai
kita lebih dari sebelumnya.
172
00:07:25,736 --> 00:07:29,115
Lizzie, aku tidak makan daging
karena aku adalah babi dalam dongeng.
173
00:07:29,157 --> 00:07:31,784
Dan aku tidak melakukan sihir.
174
00:07:31,826 --> 00:07:33,453
Dan selain itu, aku harus pergi.
175
00:07:33,494 --> 00:07:35,580
Pergi ke mana?
Aku bisa melepas bagian belakangnya.
176
00:07:35,621 --> 00:07:37,081
Dalam tur, ingat?
177
00:07:37,123 --> 00:07:38,958
- Ke SMA Mystic Falls.
- Oh, ya.
178
00:07:39,000 --> 00:07:40,793
Orientasi.
179
00:07:40,835 --> 00:07:42,879
Kurasa itu menjelaskan tentang pakaiannya.
180
00:07:42,920 --> 00:07:44,755
Apa ada yang salah dengan ini?
181
00:07:44,797 --> 00:07:46,174
Oh, berbicara tentang fashion, kita mendapatkan
182
00:07:46,215 --> 00:07:48,009
seragam baru untuk tim sepak bola.
183
00:07:48,050 --> 00:07:50,720
Haruskah aku menyebutmu sebagai Stallion atau Timberwolf
184
00:07:50,761 --> 00:07:53,264
atau untuk berjaga-jaga?
185
00:07:53,306 --> 00:07:55,475
Eh, aku akan membahasnya denganmu.
186
00:07:55,516 --> 00:07:57,226
Tapi semoga sukses hari ini.
187
00:07:57,268 --> 00:07:58,519
Kau, juga
188
00:07:58,561 --> 00:08:00,938
Sungguh.
189
00:08:03,316 --> 00:08:05,776
Oh, baunya enak.
190
00:08:05,818 --> 00:08:08,821
Apa aku boleh minta sarapan pagi sebelum pergi?
191
00:08:08,863 --> 00:08:10,740
Dan lagi,
192
00:08:10,781 --> 00:08:12,658
Aku bertanya, "Pergi ke mana?"
193
00:08:12,700 --> 00:08:14,535
Nah, ini sangat aneh
dengan Landon yang hilang
194
00:08:14,577 --> 00:08:16,287
akhir-akhir ini.
195
00:08:16,329 --> 00:08:17,872
Beberapa dari kami yang tinggal di belakang
196
00:08:17,914 --> 00:08:19,248
setelah sekolah di tutup,
kami sudah mencoba
197
00:08:19,290 --> 00:08:20,541
segalanya, tapi...
198
00:08:20,583 --> 00:08:22,293
kami hanya menemukan jalan buntu
199
00:08:22,335 --> 00:08:24,003
Jadi aku menyewa tempat
200
00:08:24,045 --> 00:08:26,631
Selama beberapa hari dengan kolam renang jadi kita bisa,
201
00:08:26,672 --> 00:08:28,341
Kau tahu, pergi dan memulai lagi.
202
00:08:28,382 --> 00:08:30,718
Mm, aku akan mengundangmu....
203
00:08:30,760 --> 00:08:32,512
Tapi Alyssa Chang
204
00:08:32,553 --> 00:08:34,639
tidak berpikir itu ide yang bagus.
205
00:08:36,182 --> 00:08:39,393
Nah, apakah kau perlu bantuan mencuci piring atau sesuatu
206
00:08:39,435 --> 00:08:40,895
sebelum aku pergi?
207
00:08:40,937 --> 00:08:42,271
Ya.
208
00:08:43,356 --> 00:08:45,608
Untuk "sesuatu".
209
00:08:45,650 --> 00:08:47,818
Kabar baik, kabar buruk.
210
00:08:47,860 --> 00:08:49,487
Aku dapat memberi tahumu kabar baik terlebih dahulu,
211
00:08:49,529 --> 00:08:50,947
jadi aku menemukan trukmu.
212
00:08:50,988 --> 00:08:52,949
Nah, itu cepat.
213
00:08:52,990 --> 00:08:55,576
Mereka menyebut kecepatan vampir untuk suatu alasan, dok.
214
00:08:55,618 --> 00:08:57,245
Sebanyak yang aku ingin terima pujiannya,
215
00:08:57,286 --> 00:08:58,704
tapi mantan pacarmu sebenarnya melakukan
sebagian besar pekerjaannya.
216
00:08:58,746 --> 00:09:00,665
Dan bagaimana Mac?
217
00:09:00,706 --> 00:09:02,333
Yah, tentang sebaik apa dirimu.
218
00:09:02,375 --> 00:09:04,460
Pekerjaan baru di Savannah berhasil untuknya.
219
00:09:04,502 --> 00:09:06,921
Tapi kurasa kau harus meneleponnya kapan-kapan.
220
00:09:06,963 --> 00:09:08,297
Ya, jika dia ingin bertemu atau mendengar
221
00:09:08,339 --> 00:09:09,674
kabar dariku, dia tidak akan meninggalkan kota.
222
00:09:09,715 --> 00:09:11,842
Aku akan langsung saja, dok.
223
00:09:11,884 --> 00:09:13,469
Kaulah yang memilih untuk
memberitahunya bahwa Mystic Falls
224
00:09:13,511 --> 00:09:14,929
di penuhi dengan hal-hal supernatural.
225
00:09:14,971 --> 00:09:16,305
Itulah sebabnya aku tidak menyalahkannya
226
00:09:16,347 --> 00:09:18,099
untuk keputusan yang dia ambil.
227
00:09:18,140 --> 00:09:20,268
Aku hanya mencoba untuk merangkul kejujuran
228
00:09:20,309 --> 00:09:22,520
Ternyata, itu bukan pelukan.
229
00:09:22,562 --> 00:09:23,854
Oke, kalau begitu katakan yang sebenarnya.
230
00:09:23,896 --> 00:09:25,147
Bagaimana kau bisa membiarkan tukang gadai itu
231
00:09:25,189 --> 00:09:26,607
mengambil kendaraanmu?
232
00:09:26,649 --> 00:09:28,067
Ceritanya panjang.
233
00:09:28,109 --> 00:09:29,443
Jadi bagaimana dengan berita buruknya?
234
00:09:29,485 --> 00:09:30,778
Kacang rebus itu tidak enak.
235
00:09:30,820 --> 00:09:32,446
Mm, Dr. Saltzman?
236
00:09:32,488 --> 00:09:34,031
Oh, dan aku juga harus menjadi orang ketiga
237
00:09:34,073 --> 00:09:35,324
di pesta kolam MG dan Alyssa.
238
00:09:35,366 --> 00:09:36,617
Hei, dengar, aku akan meneleponmu kembali.
239
00:09:36,659 --> 00:09:38,786
Selamat pagi.
240
00:09:38,828 --> 00:09:41,080
Sekarang, sebelum kau menendang pantatku,
241
00:09:41,122 --> 00:09:44,166
Aku punya ide lain.
242
00:09:46,419 --> 00:09:48,045
Oke.
243
00:09:48,087 --> 00:09:49,422
Bisakah aku menendang pantatmu sekarang?
244
00:09:49,463 --> 00:09:50,840
Tidak sampai kau mendengarku.
245
00:09:50,881 --> 00:09:53,551
Ini kotak terapi.
Ini menciptakan skenario.
246
00:09:53,593 --> 00:09:55,386
Percayalah, aku tahu.
247
00:09:55,428 --> 00:09:56,846
Terakhir kali aku dipaksa untuk menggunakannya,
248
00:09:56,887 --> 00:09:58,306
itu mengubahku menjadi pelayan bar yang nakal
249
00:09:58,347 --> 00:09:59,765
dan membuatku sadar
250
00:09:59,807 --> 00:10:01,642
hubunganku dengan Landon sudah hancur.
251
00:10:01,684 --> 00:10:03,185
Artinya itu tidak salah.
252
00:10:03,227 --> 00:10:06,022
Kita tidak merusak hal-hal, ingat?
253
00:10:06,063 --> 00:10:07,565
Aku menelepon profesor Vardemus.
254
00:10:07,607 --> 00:10:08,733
Dia bilang ada pengaturan pengguna tunggal.
255
00:10:08,774 --> 00:10:09,859
Bagus, jadi aku
256
00:10:09,900 --> 00:10:11,777
akan kesepian dan kesal.
257
00:10:11,819 --> 00:10:13,821
Pengaturan kelompok menciptakan simulasi yang dirancang
258
00:10:13,863 --> 00:10:16,365
untuk menyelesaikan apa yang
dihadapi alam bawah sadar setiap orang.
259
00:10:16,407 --> 00:10:17,867
Tapi jika hanya kau yang di sana,
260
00:10:17,908 --> 00:10:20,119
itu harus membuat satu hal untuk
261
00:10:20,161 --> 00:10:21,495
menangani masalah spesifikmu.
262
00:10:21,537 --> 00:10:22,788
Bagaimana mendapatkan Landon kembali.
263
00:10:22,830 --> 00:10:24,248
Kau memberikan
264
00:10:24,290 --> 00:10:25,791
alam bawah sadarku banyak pujian.
265
00:10:25,833 --> 00:10:27,418
Atau mungkin aku hanya putus asa.
266
00:10:27,460 --> 00:10:29,837
Apapun yang dibutuhkan, bukan?
267
00:10:37,303 --> 00:10:39,096
268
00:10:40,723 --> 00:10:42,808
Siap..
269
00:10:51,442 --> 00:10:52,568
270
00:10:52,610 --> 00:10:55,029
271
00:11:00,951 --> 00:11:03,537
Jadi bagaimana?
272
00:11:03,579 --> 00:11:05,748
Kepalaku.
273
00:11:05,790 --> 00:11:07,750
Bagaimana apa?
274
00:11:07,792 --> 00:11:10,211
Sepertinya seseorang terlalu banyak minum.
275
00:11:10,252 --> 00:11:12,588
Aku akan membawakanmu air,
segera setelah kau memberitahuku
276
00:11:12,630 --> 00:11:15,508
semua tentang Landon.
277
00:11:15,549 --> 00:11:16,634
Aku tidak tahu harus mulai dari mana.
278
00:11:16,676 --> 00:11:18,177
Hei, tidak apa-apa.
279
00:11:18,219 --> 00:11:20,262
Pertama kali, saat terburuk,
Apa aku benar?
280
00:11:20,304 --> 00:11:22,848
Tapi kaulah yang memilih untuk memukul V-card nya
281
00:11:22,890 --> 00:11:26,018
di kabin yang menyeramkan dari
petugas penjaga Mystic Falls.
282
00:11:26,060 --> 00:11:27,978
Jadi memilikinya.
283
00:11:28,020 --> 00:11:30,564
Apakah kau tahu bahwa penduduk setempat
berpikir dia menghantui tempat ini?
284
00:11:30,606 --> 00:11:32,858
Dia tenggelam di Salvatore Lake
seperti, bertahun tahun yang lalu,
285
00:11:32,900 --> 00:11:34,860
tapi mereka bilang kau masih bisa mendengarnya
286
00:11:34,902 --> 00:11:38,406
di hutan di malam hari, mendentingkan peralatannya.
287
00:11:38,447 --> 00:11:40,658
Lizzie, berhenti. Kau membuatku takut.
288
00:11:40,700 --> 00:11:42,118
Baiklah, baik,
289
00:11:42,159 --> 00:11:44,036
Kalau begitu kita harus mengganti topik pembicaraan.
290
00:11:44,078 --> 00:11:45,871
Kembali padamu dan Landon.
291
00:11:45,913 --> 00:11:47,415
Aku, um...
292
00:11:47,456 --> 00:11:51,794
Aku tidak ingat apa-apa tentang malam ini.
293
00:11:51,836 --> 00:11:53,629
Tentu saja tidak.
294
00:11:53,671 --> 00:11:58,008
Karena Hope Mikaelson begitu
manis dan cerdas dan bijaksana.
295
00:11:58,050 --> 00:12:02,263
Dan dia tidak akan pernah membuat
kesalahan seperti Lizzie Saltzman
296
00:12:02,304 --> 00:12:04,932
dan beresiko kehilangan lisensi pengasuh terbaiknya.
297
00:12:04,974 --> 00:12:06,225
Ini BH-mu.
298
00:12:06,267 --> 00:12:08,060
Uh...
299
00:12:08,102 --> 00:12:10,104
Tunggu sebentar--
kenapa kita datang ke danau?
300
00:12:10,146 --> 00:12:11,397
Tanya Landon. Dia mungkin pergi ke suatu tempat
301
00:12:11,439 --> 00:12:14,233
menulis lagu tentang mu.
302
00:12:15,609 --> 00:12:18,237
Lain kali kau memutuskan untuk menderita amnesia,
303
00:12:18,279 --> 00:12:20,030
Ingatlah bahwa adikku berkencan dengannya,
304
00:12:20,072 --> 00:12:22,032
dan dia juga punya perasaan.
305
00:12:22,074 --> 00:12:23,701
Dan itu akan benar-benar membuatnya tahu
306
00:12:23,743 --> 00:12:25,661
bahwa ini tidak berarti apa-apa bagimu.
307
00:12:36,547 --> 00:12:38,591
308
00:12:47,266 --> 00:12:50,144
309
00:12:57,902 --> 00:12:59,278
310
00:13:00,821 --> 00:13:02,865
Lihatlah semua kerusakan ini.
311
00:13:02,907 --> 00:13:05,910
Ini seperti bom yang meledak di Mystic Falls.
312
00:13:05,951 --> 00:13:07,578
Sebuah Malibomb.
313
00:13:07,620 --> 00:13:10,206
Mereka menyebutnya dunia penjara karena suatu alasan.
314
00:13:10,247 --> 00:13:12,708
Malivore mungkin sedang mencari jalan keluar.
315
00:13:12,750 --> 00:13:16,879
Aku pikir kita sudah selesai dengan orang itu, hal, apa pun.
316
00:13:16,921 --> 00:13:18,380
Atau mungkin dia hanya kesepian,
317
00:13:18,422 --> 00:13:20,633
jadi dia menghabiskan hari-harinya untuk menakuti monster.
318
00:13:20,674 --> 00:13:22,051
319
00:13:22,092 --> 00:13:23,052
Ooh.
320
00:13:23,093 --> 00:13:25,137
321
00:13:26,222 --> 00:13:28,182
Tenang.
322
00:13:28,224 --> 00:13:30,184
Kita astral proyeksi. Ingat?
323
00:13:30,226 --> 00:13:31,602
Dia tidak dapat melihat,
324
00:13:31,644 --> 00:13:33,354
menyentuh atau melukai kita.
325
00:13:33,395 --> 00:13:36,357
326
00:13:38,484 --> 00:13:40,069
Kalau begitu ayo, eh,
327
00:13:40,110 --> 00:13:42,071
lupakan kalau aku membuat suara itu.
328
00:13:42,112 --> 00:13:43,989
Kau tahu apa yang ingin kulupakan?
329
00:13:44,031 --> 00:13:46,158
Kau dan Alyssa Chang.
330
00:13:46,200 --> 00:13:47,993
Tapi kita tidak pernah benar-benar membicarakannya.
331
00:13:48,035 --> 00:13:49,453
Bagaimana kabarmu?
332
00:13:49,495 --> 00:13:50,871
Keren.
333
00:13:50,913 --> 00:13:52,039
Ini-itu-itu keren.
334
00:13:52,081 --> 00:13:54,041
Kita baik baik saja.
335
00:13:54,083 --> 00:13:57,044
Yah, itu tidak keren nya untuk menghancurkan ascendant
336
00:13:57,086 --> 00:14:00,005
yang kita gunakan untuk membuat
dunia ini tanpa memberitahu siapa pun.
337
00:14:00,047 --> 00:14:02,758
Aku benar-benar ingin tidak membahas semua itu.
338
00:14:02,800 --> 00:14:04,343
Jadi jika kita bisa
339
00:14:04,385 --> 00:14:05,928
terus mencari Landon?
340
00:14:05,970 --> 00:14:08,222
Oh, bukan itu alasanku membawamu ke sini.
341
00:14:08,264 --> 00:14:10,307
Lalu kenapa kau?
Satu, karena aku butuh
342
00:14:10,349 --> 00:14:11,976
sumber supernatural untuk menyedot
343
00:14:12,017 --> 00:14:13,727
kekuatan mantra proyeksi astral.
344
00:14:13,769 --> 00:14:15,771
Dan kedua, apa yang sebenarnya kita cari
345
00:14:15,813 --> 00:14:19,942
adalah cara untuk meyakinkan Josie
agar tetap tinggal di sekolah Salvatore.
346
00:14:21,443 --> 00:14:23,028
347
00:14:23,070 --> 00:14:24,738
Ada yang bisa dibantu?
348
00:14:24,780 --> 00:14:27,491
Hai. Namaku Josette Saltzman.
349
00:14:27,533 --> 00:14:29,243
Aku di sini untuk tur orientasi.
350
00:14:29,285 --> 00:14:31,245
Aku akan segera keluar.
351
00:14:31,287 --> 00:14:33,664
Sebenarnya, tidak perlu.
352
00:14:33,706 --> 00:14:36,709
Aku berurusan dengan, um, masalah darurat keluarga,
353
00:14:36,750 --> 00:14:38,252
jadi ada perubahan rencana
354
00:14:38,294 --> 00:14:40,462
dan aku tidak akan menghadiri kelas di sini.
355
00:14:40,504 --> 00:14:41,881
356
00:14:41,922 --> 00:14:43,215
Ethan?
357
00:14:44,592 --> 00:14:45,968
Josie Saltzman.
358
00:14:46,010 --> 00:14:47,511
Kurasa kita harus tahu
359
00:14:47,553 --> 00:14:48,804
satu sama lain lebih baik sekarang. Maksudku,
360
00:14:48,846 --> 00:14:50,389
ayahmu berkencan dengan ibuku
361
00:14:50,431 --> 00:14:52,349
dan kakakku sangat menyukaimu.
362
00:14:53,809 --> 00:14:58,355
Tapi jangan sampai kamu menyadarinya. Manis.
363
00:14:58,397 --> 00:15:00,900
Air di bawah jembatan, kan?
364
00:15:00,941 --> 00:15:02,401
Aku mendengar keluargamu meninggalkan kota.
365
00:15:02,443 --> 00:15:03,986
Mereka melakukannya. Aku akan pergi,
366
00:15:04,028 --> 00:15:06,697
tetapi kota tempat mereka pindah sudah memiliki QB1.
367
00:15:06,739 --> 00:15:09,074
- Oh, jadi kau quarterback di sini? Itu hebat.
- Itu akan terjadi,
368
00:15:09,116 --> 00:15:11,410
setelah aku mengalahkan pria itu
Pelatih mulai berpikir akan mempertimbangkan.
369
00:15:11,452 --> 00:15:12,912
370
00:15:14,163 --> 00:15:15,915
Aku harus pergi, Jo.
371
00:15:22,296 --> 00:15:24,548
Namaku Finch.
372
00:15:24,590 --> 00:15:26,717
Aku Jo.. Josette Saltzman.
373
00:15:26,759 --> 00:15:28,594
Kau bilang padaku.
374
00:15:28,636 --> 00:15:30,721
Siap untuk tur?
375
00:15:35,935 --> 00:15:38,020
376
00:15:40,731 --> 00:15:42,066
Biarkan aku membantu.
377
00:15:45,527 --> 00:15:47,112
- Aku Ethan.
- Aku tahu.
378
00:15:48,197 --> 00:15:49,949
Kau quarterback, pemberontak.
379
00:15:49,990 --> 00:15:52,034
Pengendara sepeda motor trail.
Semua orang tahu.
380
00:15:52,076 --> 00:15:55,621
Nah, dalam kasus ini
senang bertemu denganmu juga, Hope Mikaelson.
381
00:15:55,663 --> 00:15:57,498
Bagaimana kau tahu n ...?
Oke, itu tidak masalah.
382
00:15:57,539 --> 00:15:59,833
Intinya adalah, kau tidak bisa
berada di luar sini, sendirian di hutan,
383
00:15:59,875 --> 00:16:01,460
melakukan hal-hal pria keren.
384
00:16:01,502 --> 00:16:03,253
Hanya saja tidak aman. Uh,
385
00:16:03,295 --> 00:16:05,506
biar kutebak. Penjaga Mystic Falls?
386
00:16:05,547 --> 00:16:07,132
Mm-hmm.
Maaf,
387
00:16:07,174 --> 00:16:09,426
tapi aku baru saja selesai memasang tendaku,
388
00:16:09,468 --> 00:16:11,220
jadi aku akan mengambil resiko.
389
00:16:11,261 --> 00:16:13,931
Dia nyata, Ethan.
Dia baru saja membunuh Lizzie Saltzman.
390
00:16:13,973 --> 00:16:15,391
Aku harus menemukan Landon.
391
00:16:15,432 --> 00:16:17,935
Jadi kau masih bersama pria itu?
392
00:16:17,977 --> 00:16:20,062
Itu pendapatmu?
Tentu saja.
393
00:16:20,104 --> 00:16:21,605
Kenapa tidak?
394
00:16:21,647 --> 00:16:23,691
Karena kencan itu seperti permainan yang lalu.
395
00:16:23,732 --> 00:16:26,443
Hope, kau punya pilihan. Dan terkadang
396
00:16:26,485 --> 00:16:30,864
yang terbaik berdiri tepat di depanmu, terbuka lebar.
397
00:16:30,906 --> 00:16:33,158
Oke, tidak ada waktu bagi ku untuk mencoba
398
00:16:33,200 --> 00:16:34,576
mengurai metafora sepak bola sekarang, oke?
399
00:16:34,618 --> 00:16:36,245
Kau harus pergi.
400
00:16:36,286 --> 00:16:38,080
Nah, begitu juga kamu, karena aku
baru saja melihat Landon di dermaga
401
00:16:38,122 --> 00:16:39,289
dengan saudara perempuan Lizzie.
402
00:16:39,331 --> 00:16:41,041
Apa yang mereka lakukan?
403
00:16:42,584 --> 00:16:43,669
404
00:16:45,295 --> 00:16:46,588
405
00:16:59,268 --> 00:17:00,227
406
00:17:00,269 --> 00:17:02,146
("Turn Me Loose" playing)
407
00:17:03,939 --> 00:17:05,858
♪ I was born to run ♪
408
00:17:05,899 --> 00:17:07,609
♪ I was born to dream ♪
409
00:17:07,651 --> 00:17:09,486
♪ The craziest boy
you ever seen... ♪
410
00:17:09,528 --> 00:17:11,905
Aku tidak minum yang berwarna cokelat.
411
00:17:11,947 --> 00:17:14,450
Aku memesan itu.
412
00:17:14,491 --> 00:17:19,079
Ada orang bodoh yang mengambil trukku. Aku harus Mengejarnya.
413
00:17:21,040 --> 00:17:23,000
Mungkin juga mengambil keuntungan.
414
00:17:23,042 --> 00:17:24,710
♪ Even on my knees ♪
415
00:17:24,752 --> 00:17:27,838
♪ Makin' love to whoever I please... ♪
416
00:17:27,880 --> 00:17:30,299
Baik.
417
00:17:30,340 --> 00:17:31,967
Aku juga punya sesuatu untukmu.
418
00:17:32,009 --> 00:17:35,012
♪ I gotta do it my... ♪
419
00:17:35,054 --> 00:17:36,430
Mari kita membuat kesepakatan.
420
00:17:36,472 --> 00:17:39,016
Di mana negosiator kecilmu?
421
00:17:39,058 --> 00:17:41,769
Berurusan dengan masalah lain.
422
00:17:44,146 --> 00:17:49,109
♪ Turn me loose, turn me loose ♪
423
00:17:49,151 --> 00:17:50,569
♪ Turn me loose. ♪
424
00:18:00,579 --> 00:18:02,664
♪ ♪
425
00:18:02,706 --> 00:18:05,167
Josie?
426
00:18:05,209 --> 00:18:07,586
Dengar, aku tahu ada hal
427
00:18:07,628 --> 00:18:09,713
yang aneh antara kita sejak
kau dan Landon putus, tapi...
428
00:18:09,755 --> 00:18:11,423
Siapa yang peduli tentang itu?
Ada pembunuh yang berkeliaran.
429
00:18:11,465 --> 00:18:13,425
Ya, petugas pemeliharaan.
Apakah kau pernah melihatnya?
430
00:18:13,467 --> 00:18:15,052
Sulit untuk melupakannya
saat dia mencoba untuk membunuhku.
431
00:18:15,094 --> 00:18:17,262
tapi Landon menyelamatkanku,
tapi sekarang dia terluka.
432
00:18:17,304 --> 00:18:19,848
Itu darahnya.
Ya Tuhan. Dimana dia?
433
00:18:19,890 --> 00:18:21,350
dia pergi ke Salvatore Lodge.
434
00:18:21,391 --> 00:18:22,976
Dia pergi mencari telepon untuk menelepon ayahku.
435
00:18:23,018 --> 00:18:24,436
Kenapa kau tidak pergi dengannya?
436
00:18:24,478 --> 00:18:25,938
Karena itulah perbedaan di antara kita.
437
00:18:25,979 --> 00:18:28,232
Kau menyelesaikan masalah.
Aku lari dari mereka.
438
00:18:29,358 --> 00:18:30,609
Oke, pergilah ke kantor sheriff.
439
00:18:30,651 --> 00:18:31,944
Cari bantuan.
440
00:18:34,947 --> 00:18:36,281
Ikutlah bersamaku.
441
00:18:36,323 --> 00:18:37,741
Aku tidak bisa.
442
00:18:37,783 --> 00:18:40,744
Aku harus menyelesaikan masalahnya dan menemukan Landon.
443
00:18:47,960 --> 00:18:49,711
Jo!
444
00:18:49,753 --> 00:18:51,964
Jo!
445
00:19:11,441 --> 00:19:13,235
Hadapi aku.
446
00:19:25,455 --> 00:19:27,040
Jadi Josie ingin pergi ke Mystic Falls, ya?
447
00:19:27,082 --> 00:19:28,542
Eh, itu banyak.
448
00:19:28,584 --> 00:19:30,252
Apa kau sudah coba memberitahunya
449
00:19:30,294 --> 00:19:31,795
tentang perasaanmu?
450
00:19:31,837 --> 00:19:33,589
Dengan caraku sendiri.
451
00:19:33,630 --> 00:19:36,758
Manipulasi halus dan
452
00:19:36,800 --> 00:19:38,510
aksi terorisme emosional.
453
00:19:38,552 --> 00:19:41,013
Dia bahkan tidak menyadarinya. Jadi,
454
00:19:41,054 --> 00:19:42,472
itu tidak.
455
00:19:42,514 --> 00:19:44,474
Itu semantik, oke?
456
00:19:44,516 --> 00:19:46,226
Kau seharusnya membantuku, MG.
457
00:19:46,268 --> 00:19:48,437
Kita perlu mencari opsi nuklir,
458
00:19:48,478 --> 00:19:50,147
cara untuk meyakinkan Josie bahwa aku benar
459
00:19:50,189 --> 00:19:53,525
dan dia harus tinggal di sekolah Salvatore denganku.
460
00:19:53,567 --> 00:19:55,819
Kenapa kau pikir semua
yang kau coba belum berhasil?
461
00:19:55,861 --> 00:19:57,404
Aku tidak membawamu ke sini
462
00:19:57,446 --> 00:19:58,739
untuk bertanya, oke?
463
00:19:58,780 --> 00:20:01,074
Aku membawamu ke sini untuk mencari jawaban.
464
00:20:01,116 --> 00:20:04,453
Jika kau bisa menjawab pertanyaan itu,
465
00:20:04,494 --> 00:20:07,206
Aku rasa kau akan tahu apa yang harus dilakukan selanjutnya.
466
00:20:08,540 --> 00:20:10,042
Sekarang, jika itu baik untukmu,
467
00:20:10,083 --> 00:20:12,419
Aku harus kembali.
Alyssa menungguku.
468
00:20:12,461 --> 00:20:14,129
Nah, dia bisa terus menunggu,
469
00:20:14,171 --> 00:20:16,381
karena ini adalah dunia penjara,
dan kamu tidak bisa pergi
470
00:20:16,423 --> 00:20:19,092
sampai kita menemukan untuk apa kita datang.
471
00:20:19,134 --> 00:20:21,094
Aku kemari untuk mencari Landon.
472
00:20:21,136 --> 00:20:22,971
Jadi jika aku terjebak di sini,
473
00:20:23,013 --> 00:20:25,098
itulah yang akan kulakukan.
474
00:20:29,353 --> 00:20:31,438
475
00:20:35,108 --> 00:20:37,361
Aku tahu ini bukan yang ingin kau dengar,
476
00:20:37,402 --> 00:20:39,655
tapi bahkan jika Babe Ruth menggunakan anak
nakal ini untuk memukul setiap homer yang dia tabrak,
477
00:20:39,696 --> 00:20:42,241
kita tidak punya kesepakatan.
478
00:20:42,282 --> 00:20:44,201
Apa yang kau kejar sangat berarti bagiku.
479
00:20:44,243 --> 00:20:47,204
Kau lihat, itulah yang aku tidak mengerti.
480
00:20:47,246 --> 00:20:48,789
Kau baru saja mengetahui artefak baru-baru ini.
481
00:20:48,830 --> 00:20:52,251
Tapi kau disini, menginginkannya.
482
00:20:52,292 --> 00:20:54,211
- Oh, aku punya alasan.
- Aku juga.
483
00:20:54,253 --> 00:20:56,004
Karena sejak aku mendapatkan benda itu,
484
00:20:56,046 --> 00:20:58,048
Aku sudah mengalami mimpi ini.
485
00:20:58,090 --> 00:20:59,841
Dan aku bukan tipe orang yang melakukan itu.
486
00:20:59,883 --> 00:21:01,885
Aku tahu ini terdengar gila bagimu.
487
00:21:01,927 --> 00:21:04,972
Oh, standarku untuk orang gila ditetapkan cukup tinggi.
488
00:21:05,013 --> 00:21:07,474
Aku tahu mimpi ini akan menjadi kenyataan.
489
00:21:07,516 --> 00:21:09,726
Seperti yang kau katakan, artefak itu akan mengabulkan
490
00:21:09,768 --> 00:21:11,478
keinginan hatiku yang paling mustahil.
491
00:21:11,520 --> 00:21:13,313
Jika saja aku bisa mencari cara untuk membukanya.
492
00:21:13,355 --> 00:21:16,483
Nah, biarkan aku melihatnya. Mungkin aku bisa membantu.
493
00:21:16,525 --> 00:21:18,735
Terima kasih atas tawarannya.
494
00:21:18,777 --> 00:21:20,946
Sekarang ambil tongkatmu dan pergi.
495
00:21:24,783 --> 00:21:27,869
Ini bukan milik Bambino, tapi sangat berharga bagiku.
496
00:21:27,911 --> 00:21:32,124
Aku bermain dengan tongkat kayu. liga, musim panas, SMA,
497
00:21:32,165 --> 00:21:34,418
dan benda itu tidak pernah rusak,
498
00:21:34,459 --> 00:21:36,420
tidak peduli seberapa keras aku menghancurkannya.
499
00:21:36,461 --> 00:21:38,547
Dan aku telah melakukan
500
00:21:38,588 --> 00:21:42,259
banyak penghancuran
selama bertahun-tahun sejak itu.
501
00:21:43,385 --> 00:21:46,763
Kau juga menghentikan penyihir
kecil itu membunuhku, jadi...
502
00:21:46,805 --> 00:21:49,182
Aku yakin kau lebih lembut dari yang kau kira.
503
00:21:49,224 --> 00:21:52,644
Penyihir kecil itu telah
kehilangan lebih banyak dalam hidupnya
504
00:21:52,686 --> 00:21:54,396
dari semua orang yang kukenal.
505
00:21:54,438 --> 00:21:57,816
Dan aku di sini untuk membantunya
mendapatkan keinginan hatinya.
506
00:21:59,192 --> 00:22:01,320
Percayalah saat kubilang
507
00:22:01,361 --> 00:22:04,573
aku tahu batas yang akan kulewati.
508
00:22:05,907 --> 00:22:08,493
Sekarang, beri aku artefaknya.
509
00:22:08,535 --> 00:22:10,787
Tidak harus seperti ini.
510
00:22:10,829 --> 00:22:12,873
Nah, menurut pengalamanku ...
511
00:22:12,914 --> 00:22:14,499
itu benar.
512
00:22:14,541 --> 00:22:16,460
Sekarang...
513
00:22:16,501 --> 00:22:18,253
Kau akan mendapatkan pemukul ini
514
00:22:18,295 --> 00:22:21,715
dengan cara apapun.
515
00:22:22,883 --> 00:22:24,926
Itu keputusanmu Pinky.
516
00:22:38,607 --> 00:22:40,692
517
00:22:49,034 --> 00:22:51,119
518
00:22:57,876 --> 00:22:59,461
519
00:22:59,503 --> 00:23:00,962
Jed, dimana Landon?
520
00:23:01,004 --> 00:23:03,006
521
00:23:06,593 --> 00:23:08,929
- Hope, apa itu kau?
- Landon?
522
00:23:08,970 --> 00:23:10,972
Tunggu, aku datang.
523
00:23:25,362 --> 00:23:27,572
Hope! Tolong!
524
00:23:33,245 --> 00:23:34,746
Landon?
525
00:23:41,711 --> 00:23:43,130
526
00:23:43,171 --> 00:23:44,631
Dr. Saltzman.
527
00:23:45,674 --> 00:23:47,300
Apa yang harus kulakukan?
528
00:23:47,342 --> 00:23:48,885
Hope...
529
00:23:49,803 --> 00:23:51,179
Landon...
530
00:23:55,851 --> 00:23:57,978
Aku sudah selesai berlari.
531
00:23:58,019 --> 00:24:00,355
532
00:24:02,941 --> 00:24:04,818
Kau telah membunuh semua temanku.
533
00:24:04,860 --> 00:24:07,112
Semua orang yang kucintai sudah mati.
534
00:24:07,154 --> 00:24:08,572
Jadi kau menang.
535
00:24:13,702 --> 00:24:15,078
536
00:24:31,845 --> 00:24:35,015
Koreksi: Aku menang.
537
00:24:43,565 --> 00:24:45,233
Landon.
538
00:24:47,986 --> 00:24:49,863
539
00:24:52,574 --> 00:24:54,826
Ooh...
540
00:24:56,953 --> 00:24:58,872
541
00:24:58,914 --> 00:25:00,499
Wah.
542
00:25:00,540 --> 00:25:03,502
Sekarang, itulah Hope Mikaelson aku tahu dan cintai.
543
00:25:03,543 --> 00:25:05,378
Apa yang sebenarnya terjadi?
Apa, kau masih
544
00:25:05,420 --> 00:25:07,881
belum menyadarinya?
545
00:25:13,720 --> 00:25:15,805
Aku tidak mengerti.
546
00:25:17,682 --> 00:25:19,476
Ikutlah denganku.
547
00:25:20,936 --> 00:25:22,687
Aku bisa membantu.
548
00:25:33,657 --> 00:25:35,784
549
00:25:35,825 --> 00:25:38,870
Kau pria yang sulit ditemukan.
550
00:25:38,912 --> 00:25:41,498
Aku sedang berpindah-pindah.
551
00:25:41,540 --> 00:25:43,124
Aku sudah menyelusuri di seluruh kota,
552
00:25:43,166 --> 00:25:44,417
mencari Landon.
553
00:25:44,459 --> 00:25:45,585
Tidak beruntung.
554
00:25:45,627 --> 00:25:47,087
Sama.
555
00:25:47,128 --> 00:25:49,089
Bahkan tidak sehelai bulu pun.
556
00:25:49,130 --> 00:25:51,174
Ku pikir kau tidak melihat.
557
00:25:52,133 --> 00:25:55,220
Dan aku berpikir tentang pertanyaan yang kau tanyakan padaku.
558
00:25:55,262 --> 00:25:57,305
Kau benar.
559
00:25:57,347 --> 00:25:58,807
Jika aku ingin Josie tinggal,
560
00:25:58,848 --> 00:26:01,434
Aku hanya perlu keluar dan mengatakannya.
561
00:26:01,476 --> 00:26:03,603
Tapi kau tidak mau.
562
00:26:03,645 --> 00:26:05,897
Oh, aku benar-benar ingin.
563
00:26:05,939 --> 00:26:08,900
Hanya saja dia menginginkan sesuatu yang lain.
564
00:26:08,942 --> 00:26:11,903
Dan mungkin aku akhirnya
565
00:26:11,945 --> 00:26:13,905
menyadari bahwa kebahagiaannya
566
00:26:13,947 --> 00:26:16,992
sama pentingnya dengan kebahagiaanku.
567
00:26:17,033 --> 00:26:20,287
Jadi kau tidak keberatan dengan kepergian Jo
ke Mystic Falls?
568
00:26:21,663 --> 00:26:24,291
Aku menyadari sesuatu yang lain juga.
569
00:26:24,332 --> 00:26:26,334
Alasan aku ingin kau di sini,
570
00:26:26,376 --> 00:26:30,088
alasan aku membentakmu...
571
00:26:30,130 --> 00:26:32,465
itu bukan tentang Josie.
572
00:26:32,507 --> 00:26:34,301
Itu tentang...
573
00:26:34,342 --> 00:26:36,720
apa yang Alyssa lakukan,
574
00:26:36,761 --> 00:26:40,724
sebelum aku mengumpulkan keberanian
untuk menghentikannya.
575
00:26:44,644 --> 00:26:47,564
Menghancurkan ascendant.
576
00:26:49,608 --> 00:26:50,650
577
00:26:52,611 --> 00:26:54,321
Tentu.
578
00:26:56,156 --> 00:26:58,408
Nikmati pesta kolam renangmu.
579
00:26:58,450 --> 00:26:59,909
Remeo.
580
00:26:59,951 --> 00:27:02,162
581
00:27:06,499 --> 00:27:08,585
582
00:27:26,311 --> 00:27:28,271
Kau terlihat cantik.
583
00:27:28,313 --> 00:27:30,398
Sedikit berdarah, setidaknya.
584
00:27:32,025 --> 00:27:34,110
585
00:27:34,152 --> 00:27:36,821
Seperti aku ingin menatap
matamu sepanjang malam,
586
00:27:36,863 --> 00:27:39,407
kita mungkin harus bicara
tentang fakta bahwa aku membunuhmu
587
00:27:39,449 --> 00:27:41,201
dan kau masih di sini.
588
00:27:41,242 --> 00:27:42,911
Kau benar.
589
00:27:42,952 --> 00:27:45,288
Yang penting adalah apa yang terjadi pada teman-temanmu.
590
00:27:45,330 --> 00:27:46,706
Kau membunuh mereka.
591
00:27:46,748 --> 00:27:48,750
lalu mereka menghilang.
Begitu juga aku.
592
00:27:48,792 --> 00:27:51,670
setelah kau menyadari bahwa ini semua permainan.
593
00:27:52,629 --> 00:27:54,881
Tapi apa yang coba kuajarkan padamu
594
00:27:54,923 --> 00:27:56,758
adalah sangat nyata.
595
00:27:57,717 --> 00:28:00,470
Kotak terapi.
596
00:28:00,512 --> 00:28:04,015
Lebih besar dari yang terlihat di luar, bukan?
597
00:28:04,057 --> 00:28:05,975
seperti yang kau katakan,
598
00:28:06,017 --> 00:28:08,728
teman-temanmu mati dalam skenario yang diciptakannya.
599
00:28:08,770 --> 00:28:10,063
Jadi...
600
00:28:10,105 --> 00:28:12,023
Menurutmu apa artinya itu?
601
00:28:12,065 --> 00:28:14,275
Aku pikir game ini bodoh.
602
00:28:14,317 --> 00:28:15,902
Ya.
603
00:28:18,279 --> 00:28:20,281
Dan aku tidak bisa menyelamatkan mereka.
604
00:28:20,323 --> 00:28:21,491
Mm-hmm.
605
00:28:21,533 --> 00:28:23,535
Kenapa tidak?
606
00:28:23,576 --> 00:28:25,620
Jujurlah.
607
00:28:25,662 --> 00:28:27,914
Karena yang kupedulikan hanya menyelamatkanmu.
608
00:28:27,956 --> 00:28:29,499
Ya kamu tahu lah,
609
00:28:29,541 --> 00:28:32,502
Kematian bisa menjadi metafora
kadang-kadang tapi tidak selalu.
610
00:28:32,544 --> 00:28:34,003
Apa artinya itu?
611
00:28:34,045 --> 00:28:35,463
Ini permainanmu. Katakan padaku.
612
00:28:35,505 --> 00:28:36,673
- Aku tidak tahu.
- Ya, kau tahu. Jauh di lubuk hati.
613
00:28:36,715 --> 00:28:38,133
Apa yang kau ingin aku katakan?
614
00:28:38,174 --> 00:28:39,801
Kalau aku harus senang karena semua orang menunggu
615
00:28:39,843 --> 00:28:41,761
di luar kotak ini untukku kecuali kau?
616
00:28:41,803 --> 00:28:44,472
Itulah alasan kenapa aku tidak
dapat menemukan atau membunuhmu
617
00:28:44,514 --> 00:28:46,933
dalam permainan bodoh ini adalah karena kau sudah mati?
618
00:28:46,975 --> 00:28:48,935
Bahwa aku seharusnya ...
berhenti mengharapkanmu?
619
00:28:48,977 --> 00:28:50,311
Tidak.
620
00:28:50,353 --> 00:28:53,481
Itulah yang aku ingin kau percaya.
621
00:28:53,523 --> 00:28:55,900
Karena kita berdua berharap itu tidak...
622
00:28:56,901 --> 00:28:58,570
Itu benar.
623
00:29:01,072 --> 00:29:03,074
- Jangan bicara seperti itu padaku.
- Seperti apa?
624
00:29:03,116 --> 00:29:04,743
Seperti kau nyata.
625
00:29:04,784 --> 00:29:06,870
- Seperti kau adalah dia.
- Tapi itu intinya
626
00:29:06,911 --> 00:29:08,663
- Untuk membantumu memahami...
- Pahami ini
627
00:29:08,705 --> 00:29:10,206
kau bukan dia.
628
00:29:10,248 --> 00:29:12,375
Landon pasti tidak ingin aku menyerah padanya.
629
00:29:12,417 --> 00:29:14,377
Kau yakin? Jika aku dalam kotak terapi ini
bukankah seharusnya aku mendapatkan
630
00:29:14,419 --> 00:29:16,546
jalan keluar setelah aku punya solusi?
631
00:29:16,588 --> 00:29:19,466
- Benar? Dimana itu?
- Ini tidak akan muncul sampai
kau benar-benar menerima
632
00:29:19,507 --> 00:29:21,134
- Apa yang aku katakan.
- Tidak akan terjadi.
633
00:29:22,260 --> 00:29:25,013
Apa yang kau lakukan?
634
00:29:25,054 --> 00:29:27,140
Lepaskan aku.
635
00:29:28,099 --> 00:29:29,893
Kau duluan.
636
00:29:31,352 --> 00:29:33,438
Kau melihatku hancur.
637
00:29:33,480 --> 00:29:34,856
Kau tahu menjadi Tribrid
638
00:29:34,898 --> 00:29:37,108
membuatmu dan darahmu menjadi racun bagi Malivore.
639
00:29:37,150 --> 00:29:40,487
Dan aku anak kandungnya.
640
00:29:40,528 --> 00:29:42,530
Jadi, jauh di lubuk hati ...
641
00:29:45,366 --> 00:29:48,203
Menurutmu apa yang terjadi padaku?
642
00:29:50,789 --> 00:29:52,540
643
00:29:58,755 --> 00:30:00,965
Aku tidak ingin mengatakannya.
644
00:30:01,007 --> 00:30:02,675
Aku tahu
645
00:30:02,717 --> 00:30:05,804
Kita bisa mengatakan itu bersama-sama, jika itu membantu.
646
00:30:07,222 --> 00:30:09,891
Hitungan ketiga.
647
00:30:09,933 --> 00:30:12,018
Satu.
648
00:30:13,686 --> 00:30:15,355
Dua.
649
00:30:17,106 --> 00:30:19,067
Tiga.
650
00:30:24,155 --> 00:30:25,990
Aku hampir tidak bisa mendengarmu.
Dimana kamu, bulan?
651
00:30:26,032 --> 00:30:27,659
Bulan tidak memiliki kolam renang, MG.
652
00:30:27,700 --> 00:30:29,619
Aku hanya berhenti di tempat.
Dimana bokong kurusmu?
653
00:30:29,661 --> 00:30:31,120
Aku terlambat.
654
00:30:31,162 --> 00:30:32,497
Aku teralihkan dengan urusan Lizzie dan Landon.
655
00:30:32,539 --> 00:30:34,040
Baiklah, bung,
baik, lanjutkan.
656
00:30:34,082 --> 00:30:35,708
Aku akan menyalakan panggangannya.
657
00:30:35,750 --> 00:30:37,126
Apa..?
658
00:30:38,086 --> 00:30:40,004
Jed?
659
00:30:40,046 --> 00:30:42,090
Oh.
660
00:30:45,385 --> 00:30:47,178
Oh. Oh, Sial. Em...
661
00:30:47,220 --> 00:30:48,847
uh, hei,
662
00:30:48,888 --> 00:30:49,973
setelah dipikir-pikir, kau ...
663
00:30:50,014 --> 00:30:51,224
Tetap di tempatmu, um...
664
00:30:51,266 --> 00:30:53,142
Jed? Sayang? Aku lapar.
665
00:30:53,184 --> 00:30:55,812
Ya Tuhan. Pestanya selesai.
666
00:30:56,771 --> 00:30:59,065
Dan tur kita sudah selesai.
667
00:30:59,107 --> 00:31:02,485
Terima kasih. Tempat ini tampak sempurna bagiku sekarang.
668
00:31:02,527 --> 00:31:04,612
Aku terkejut kau menyadarinya.
669
00:31:04,654 --> 00:31:06,948
Kau menatapku sepanjang waktu.
670
00:31:06,990 --> 00:31:09,576
Aku hanya mendengarkan dengan seksama.
671
00:31:09,617 --> 00:31:11,077
Oke.
672
00:31:11,119 --> 00:31:12,328
Jadi, ada pertanyaan?
673
00:31:12,370 --> 00:31:13,496
Eh, hanya satu.
674
00:31:13,538 --> 00:31:15,874
Tapi ini pribadi.
675
00:31:15,915 --> 00:31:17,375
Kenapa Ethan
676
00:31:17,417 --> 00:31:19,460
memberimu mata sinis ketika dia melihatmu tadi?
677
00:31:19,502 --> 00:31:21,963
Aku dan adiknya berkencan selama satu menit
678
00:31:22,005 --> 00:31:23,882
seperti, satu menit yang panas-- dan...
679
00:31:23,923 --> 00:31:26,634
Aku tidak mendengar kabar kalau
dia meninggalkan kota terlalu dengan baik,
680
00:31:26,676 --> 00:31:28,887
itulah sebabnya aku dalam penangguhan,
681
00:31:28,928 --> 00:31:31,890
memberikan tur dan mengelap papan tulis.
682
00:31:31,931 --> 00:31:33,600
Itu cerita yang panjang.
683
00:31:33,641 --> 00:31:36,102
Kau bisa menceritakan semuanya
padaku saat makan siang.
684
00:31:36,144 --> 00:31:38,897
Jika aku cukup keren untuk duduk di mejamu.
685
00:31:38,938 --> 00:31:40,565
Tidak akan terjadi.
686
00:31:40,607 --> 00:31:42,108
Aku juga perseptif.
Aku mendengar apa yang kau katakan sebelumnya.
687
00:31:42,150 --> 00:31:43,735
Kau tidak akan pergi ke sini.
688
00:31:43,776 --> 00:31:47,322
Adikku menerima kabar bahwa aku ingin dipindahkan
689
00:31:47,363 --> 00:31:51,034
sama seperti yang kau lakukan pada Maya.
690
00:31:51,075 --> 00:31:52,869
Lalu mengapa kau mengikuti tur?
691
00:31:52,911 --> 00:31:54,871
Karena aku ingin.
692
00:31:54,913 --> 00:31:58,166
Aku melakukannya untukku, dan rasanya benar.
693
00:31:59,459 --> 00:32:01,252
Dan aku benar-benar ingin datang ke sini.
694
00:32:01,294 --> 00:32:04,631
Jika aku bisa
695
00:32:04,672 --> 00:32:06,716
duduk di mejamu.
696
00:32:08,176 --> 00:32:10,219
Itu kiasan atau semacamnya?
697
00:32:10,261 --> 00:32:12,347
Hmm, bagaimana menurutmu?
698
00:32:14,057 --> 00:32:15,767
Aku akan memberitahumu saat makan siang.
699
00:32:17,310 --> 00:32:19,354
Jika kau kembali.
700
00:32:25,818 --> 00:32:27,695
701
00:32:30,990 --> 00:32:32,158
Apa yang kau lakukan?
702
00:32:32,200 --> 00:32:33,785
Oh, kau tahu, hanya merapikan.
703
00:32:33,826 --> 00:32:36,204
Hope, kau bilang sendiri,
704
00:32:36,245 --> 00:32:37,956
tempat ini tidak nyata.
705
00:32:37,997 --> 00:32:39,707
Kau tidak bisa tinggal di sini.
706
00:32:39,749 --> 00:32:41,084
Yah, tidak seperti ini, tapi dengan sedikit
707
00:32:41,125 --> 00:32:42,085
cat imajiner dan kerja keras...
708
00:32:42,126 --> 00:32:44,087
- Kau menyangkal.
- Aku tidak.
709
00:32:44,128 --> 00:32:46,047
- Lihat?
- Aku tidak peduli.
710
00:32:46,089 --> 00:32:48,174
Tidak jika itu berarti aku bisa bersamamu.
711
00:32:48,216 --> 00:32:49,759
Atau setidaknya cukup dekat.
712
00:32:49,801 --> 00:32:50,927
Tapi bagaimana dengan temanmu?
713
00:32:50,969 --> 00:32:52,303
Kau lihat apa yang terjadi pada mereka.
714
00:32:52,345 --> 00:32:53,596
Ini semua hanya kiasan.
715
00:32:53,638 --> 00:32:55,056
Benar?
716
00:32:55,098 --> 00:32:56,599
Maksudku, aku tak berdaya, kau menghantuiku,
717
00:32:56,641 --> 00:32:58,518
mereka berada dalam kesulitan.
718
00:32:58,559 --> 00:33:00,728
Jadi, untuk sekali dalam hidupku,
aku tidak akan mengorbankan apa yang aku cintai
719
00:33:00,770 --> 00:33:02,522
untuk menyelamatkan siapa pun.
720
00:33:02,563 --> 00:33:04,857
Ya, jangan tersinggung, tapi itulah yang kau lakukan.
721
00:33:04,899 --> 00:33:07,026
Tidak kali ini.
722
00:33:07,068 --> 00:33:08,569
Sehingga kata bodoh itu terus muncul,
723
00:33:08,611 --> 00:33:10,029
tapi aku tidak akan pergi.
724
00:33:10,071 --> 00:33:13,241
725
00:33:13,282 --> 00:33:14,909
Aku tidak mengucapkan sepatah kata pun.
726
00:33:14,951 --> 00:33:16,536
Kenapa aku disini?
727
00:33:16,577 --> 00:33:18,454
Dalam istilah awam, aku cabut kabelnya.
728
00:33:18,496 --> 00:33:20,206
Yang mana Vardemus meyakinkanku aman
729
00:33:20,248 --> 00:33:21,499
dilakukan dengan satu pengguna.
730
00:33:21,541 --> 00:33:22,750
Mungkin dia salah.
731
00:33:22,792 --> 00:33:24,085
Tidak, mungkin kau.
732
00:33:26,254 --> 00:33:28,881
- Hope. Apa yang terjadi di sana?
- Kau harus nya tahu,
733
00:33:28,923 --> 00:33:30,800
karena ini rencanamu selama ini.
734
00:33:30,842 --> 00:33:32,385
Kau tidak memasukkanku ke dalam
kotak itu untuk menemukan Landon,
735
00:33:32,427 --> 00:33:35,304
kau menempatkanku di dalamnya.
736
00:33:37,348 --> 00:33:38,850
737
00:33:38,891 --> 00:33:40,435
Jika itu benar,
738
00:33:40,476 --> 00:33:41,811
kenapa aku harus menarikmu keluar?
739
00:33:41,853 --> 00:33:43,187
740
00:33:45,440 --> 00:33:47,692
Biar ku tunjukkan sesuatu.
741
00:33:51,279 --> 00:33:52,530
742
00:33:52,572 --> 00:33:54,532
Apa itu artefak yang kita cari?
743
00:33:54,574 --> 00:33:56,492
Bagaimana kau menemukan itu?
744
00:33:56,534 --> 00:33:58,244
745
00:33:58,286 --> 00:33:59,537
746
00:34:00,997 --> 00:34:03,708
Dengan sangat tidak bertanggung jawab.
747
00:34:03,750 --> 00:34:05,293
Kita harus melakukan beberapa penelitian,
748
00:34:05,334 --> 00:34:07,170
mencari tahu bagaimana menggunakan benda sialan itu.
749
00:34:07,211 --> 00:34:10,423
Atau rencana yang lebih baik: Aku membuat
permintaan, membukanya, lihat apa yang terjadi.
750
00:34:10,465 --> 00:34:12,300
Tidak bisa. Kau berbau darah.
751
00:34:12,341 --> 00:34:14,886
Jangan bilang kau akan mulai bertanggung jawab sekarang.
752
00:34:14,927 --> 00:34:16,929
Aku sudah mencoba membukanya. Ini terkunci.
753
00:34:16,971 --> 00:34:18,848
Mungkin disihir tertutup.
754
00:34:20,224 --> 00:34:21,642
755
00:34:25,772 --> 00:34:26,898
Silahkan,
756
00:34:26,939 --> 00:34:28,232
buat permintaanmu.
757
00:34:36,074 --> 00:34:37,867
Eh, kenapa kita di sini?
758
00:34:37,909 --> 00:34:41,245
Dia mungkin tidak terlihat bagus di luar, tapi..
759
00:34:41,287 --> 00:34:43,414
760
00:34:43,456 --> 00:34:45,583
itu tidak penting.
761
00:34:49,128 --> 00:34:50,505
Ini.
762
00:34:51,464 --> 00:34:53,591
Aku tidak benar-benar minum seperti itu.
763
00:34:53,633 --> 00:34:55,593
Dan aku baru saja melihat Jed telanjang.
764
00:34:55,635 --> 00:34:57,136
Buat pengecualian.
765
00:34:57,178 --> 00:34:58,596
Oke.
766
00:34:58,638 --> 00:35:00,098
767
00:35:00,139 --> 00:35:01,390
768
00:35:01,432 --> 00:35:03,226
769
00:35:03,267 --> 00:35:05,103
770
00:35:05,144 --> 00:35:07,188
Aku tahu ini bukan pesta yang kau rencanakan, tapi..
771
00:35:07,230 --> 00:35:08,940
772
00:35:08,981 --> 00:35:11,109
773
00:35:11,150 --> 00:35:14,112
Aku merasa begitu bodoh.
774
00:35:14,153 --> 00:35:15,446
Bagaimana aku berpikir tentang kencan
775
00:35:15,488 --> 00:35:17,532
Yang Jahat...
776
00:35:17,573 --> 00:35:19,367
apakah akan berakhir dengan baik?
777
00:35:19,408 --> 00:35:22,620
Itu adalah hatimu yang lembut.
778
00:35:22,662 --> 00:35:23,788
Dan yang satu ini...
779
00:35:23,830 --> 00:35:26,541
tergantung padamu.
780
00:35:26,582 --> 00:35:29,001
Aku akan senang mendengar matematika itu.
781
00:35:29,043 --> 00:35:30,711
782
00:35:30,753 --> 00:35:34,173
Aku bersamamu, pada suatu saat,
783
00:35:34,215 --> 00:35:35,967
jika ada yang ingin datang padamu,
784
00:35:36,008 --> 00:35:38,010
mereka harus menghadapiku.
785
00:35:38,052 --> 00:35:40,596
Dan aku tidak ada.
786
00:35:40,638 --> 00:35:42,390
Mm, tapi kau baru saja pergi
787
00:35:42,431 --> 00:35:44,767
karena kau mencoba membantu Hope dan Dr. Saltzman.
788
00:35:44,809 --> 00:35:46,769
Dan tidak ada gunanya, oke?
789
00:35:46,811 --> 00:35:49,188
Aku tahu itu adalah pendapat populer di daerah ini,
790
00:35:49,230 --> 00:35:51,774
tapi Landon...
791
00:35:51,816 --> 00:35:53,484
792
00:35:53,526 --> 00:35:55,570
Landon sudah pergi, bro.
793
00:35:55,611 --> 00:35:56,946
Dan dia tidak akan kembali.
794
00:35:56,988 --> 00:35:58,489
Jadi aku seharusnya berada di sini,
795
00:35:58,531 --> 00:36:00,491
mengkhawatirkan hal-hal yang dapat ku ubah,
796
00:36:00,533 --> 00:36:03,035
bukannya...
797
00:36:03,077 --> 00:36:04,787
tapi kau tidak tahu itu.
798
00:36:04,829 --> 00:36:06,455
Oke, kau dan Lizzie sudah menemukan Landon
799
00:36:06,497 --> 00:36:07,999
di dunia penjara atau tidak?
800
00:36:10,293 --> 00:36:11,627
Tidak.
801
00:36:13,212 --> 00:36:16,257
Tapi aku disini untuk dirinya.
802
00:36:16,299 --> 00:36:18,134
- Kau...
- Bagi diriku sendiri.
803
00:36:18,176 --> 00:36:19,510
Kau melakukannya? Kau?
804
00:36:19,552 --> 00:36:22,430
Ya, dengan cara yang sopan.
805
00:36:23,598 --> 00:36:25,766
Bagaimana hasilnya?
806
00:36:25,808 --> 00:36:28,686
Jauh lebih baik dari yang ku harapkan.
807
00:36:29,645 --> 00:36:32,148
Itu keren, kawan.
808
00:36:32,190 --> 00:36:34,317
Berjanjilah padaku, kau akan terus seperti itu,
809
00:36:34,358 --> 00:36:37,153
alih-alih mengikuti kapan pun kau merasa perlu.
810
00:36:37,195 --> 00:36:40,573
Kau tahu, seperti, ketika Jed mencoba
untuk mendapatkan gadismu.
811
00:36:41,532 --> 00:36:43,534
Aku akan lakukan.
812
00:36:43,576 --> 00:36:47,288
Selama kau berjanji padaku kau
tidak akan menyerah pada Landon.
813
00:36:47,330 --> 00:36:50,333
Lebih dari janji.
814
00:36:50,374 --> 00:36:52,210
Aku sedang berbicara, seperti, ...
815
00:36:52,251 --> 00:36:54,253
sumpah.
816
00:36:58,257 --> 00:37:00,676
Jadi aku katakan ya
817
00:37:00,718 --> 00:37:03,429
dan kau mengatakan tidak.
818
00:37:05,765 --> 00:37:07,725
- Hmm?
- Ya.
819
00:37:08,684 --> 00:37:11,604
Kita perlu membicarakan hal sulit.
820
00:37:12,563 --> 00:37:15,024
Aku tahu.
821
00:37:15,983 --> 00:37:18,194
Aku tahu kau pikir pergi ke sekolah
822
00:37:18,236 --> 00:37:20,613
Mystic Falls adalah hal yang salah.
823
00:37:20,655 --> 00:37:23,074
Karena memang begitu.
824
00:37:26,202 --> 00:37:28,162
Dengan berpakaian seperti itu.
825
00:37:28,204 --> 00:37:29,914
826
00:37:36,671 --> 00:37:39,090
Kau hanya punya satu kesempatan
827
00:37:39,131 --> 00:37:41,092
untuk membuat kesan pertama yang baik,
828
00:37:41,133 --> 00:37:43,302
dan kau tidak ingin menjadi gadis yang memakai seragam
829
00:37:43,344 --> 00:37:45,471
ke sekolah yang tidak memiliki seragam.
830
00:37:45,513 --> 00:37:47,974
Ini hebat.
831
00:37:48,015 --> 00:37:49,308
Benar benar hebat.
832
00:37:49,350 --> 00:37:50,601
Sangat mengagumkan.
833
00:37:50,643 --> 00:37:52,395
Kau baik-baik saja dengan ini?
834
00:37:53,354 --> 00:37:54,981
Tidak.
835
00:37:55,022 --> 00:37:57,066
Tapi aku pasti akan baik-baik saja.
836
00:37:57,108 --> 00:37:59,193
Selama masih ada
837
00:37:59,235 --> 00:38:01,237
pelukan kembar sesuai permintaan,
838
00:38:01,279 --> 00:38:03,155
dan kau harus ingat
839
00:38:03,197 --> 00:38:05,783
bahwa ini adalah rumahmu.
840
00:38:05,825 --> 00:38:09,453
♪ Come back home ♪
841
00:38:09,495 --> 00:38:11,706
Aku sangat beruntung kau adikku.
842
00:38:11,747 --> 00:38:13,207
♪ Just come home. ♪
843
00:38:13,249 --> 00:38:14,792
Aku tahu
844
00:38:14,834 --> 00:38:16,419
845
00:38:27,305 --> 00:38:29,348
Sepertinya kau sedang mengalami momen pribadi.
846
00:38:29,390 --> 00:38:31,225
- Aku akan kembali.
- Tidak apa-apa.
847
00:38:31,267 --> 00:38:32,727
Tetaplah di sini.
848
00:38:34,312 --> 00:38:36,314
Karena tidak ada apa-apa di sini untuk menemaniku.
849
00:38:36,355 --> 00:38:38,316
Begitu banyak untuk keinginan itu.
850
00:38:38,357 --> 00:38:40,776
Aku menemukan petunjuk lain.
851
00:38:40,818 --> 00:38:43,612
Ini guci yunani. dicuri dari museum,
852
00:38:43,654 --> 00:38:45,531
di athena sepuluh tahun yang lalu.
853
00:38:45,573 --> 00:38:48,492
dikabarkan bahwa ia dapat
menghidupkan kembali roh, tapi...
854
00:38:48,534 --> 00:38:50,870
Tapi kau tidak berpikir kita harus mengejarnya.
855
00:38:50,911 --> 00:38:54,040
Kau pikir kita harus berhenti.
856
00:38:55,791 --> 00:38:59,253
Aku pikir kita harus mengejar
apa pun yang akan menyelesaikan ini.
857
00:38:59,295 --> 00:39:02,798
Tapi ini bukan hanya tentang kita lagi, Hope.
858
00:39:02,840 --> 00:39:04,550
Ini menyakiti orang lain juga.
859
00:39:04,592 --> 00:39:07,136
Aku tahu.
860
00:39:07,178 --> 00:39:10,723
Artefak ini benar-benar kosong,
861
00:39:10,765 --> 00:39:13,142
dan sekolah perlu dibuka kembali.
862
00:39:13,184 --> 00:39:15,644
Dan itu tidak bisa jika kau terus
mengesampingkan yang lainnya
863
00:39:15,686 --> 00:39:17,104
sesuatu seperti sebelumnya.
864
00:39:17,146 --> 00:39:20,524
Atau seperti yang pernah aku alami
dengan semua temanku.
865
00:39:20,566 --> 00:39:23,194
Akan tetap berharga jika ...
866
00:39:23,235 --> 00:39:26,447
jika Landon masih ...
867
00:39:26,489 --> 00:39:28,532
♪ You graze your knees and cry... ♪
868
00:39:28,574 --> 00:39:31,077
Dia sudah pergi.
869
00:39:31,118 --> 00:39:34,872
Um, dan ini adalah bagaimana kita harus menghormatinya.
870
00:39:35,831 --> 00:39:38,667
Apakah kau mendapatkan semua itu dari kotak terapi?
871
00:39:38,709 --> 00:39:40,294
Dengan cara yang sangat menjengkelkan.
872
00:39:40,336 --> 00:39:42,129
873
00:39:42,171 --> 00:39:45,299
Yah, aku mungkin harus menggunakannya lebih sering.
874
00:39:47,718 --> 00:39:49,804
Aku minta maaf.
875
00:39:51,347 --> 00:39:53,057
Percayalah padaku...
876
00:39:53,099 --> 00:39:57,478
Aku tahu betapa sakitnya kehilangan orang yang kita cintai.
877
00:39:57,520 --> 00:40:01,565
♪ Just tell me what's wrong,
and you know that I'll ♪
878
00:40:01,607 --> 00:40:04,402
♪ Make it right ♪
879
00:40:06,529 --> 00:40:09,448
♪ Whatever your worries ♪
880
00:40:09,490 --> 00:40:12,743
♪ Remember what's yours is mine ♪
881
00:40:14,370 --> 00:40:17,164
♪ If I was holding the world ♪
882
00:40:17,206 --> 00:40:19,291
♪ I'd let it go ♪
883
00:40:19,333 --> 00:40:23,212
♪ So my arms could hold you... ♪
884
00:40:23,254 --> 00:40:25,631
Aku butuh bantuanmu.
885
00:40:25,673 --> 00:40:28,634
Aku tidak percaya bahwa ini terjadi padaku lagi.
886
00:40:32,555 --> 00:40:35,349
Dia sudah pergi.
887
00:40:35,391 --> 00:40:39,353
Aku tidak akan pernah melihatnya lagi.
888
00:40:39,395 --> 00:40:41,814
♪ You... ♪
889
00:40:41,856 --> 00:40:44,900
♪ If you say that you need it,
I'll give you ♪
890
00:40:44,942 --> 00:40:48,195
♪ All my life ♪
891
00:40:49,655 --> 00:40:52,491
♪ All my life ♪
892
00:40:52,533 --> 00:40:53,993
893
00:40:54,034 --> 00:40:57,538
♪ All my life ♪
894
00:40:57,580 --> 00:40:59,874
♪ All my life. ♪
895
00:40:59,915 --> 00:41:02,001
896
00:41:06,255 --> 00:41:08,340
897
00:41:09,550 --> 00:41:11,635
898
00:41:37,870 --> 00:41:39,955
899
00:41:47,796 --> 00:41:51,175
900
00:41:51,217 --> 00:41:53,719
Oke Thanks For Watching
-SALAM STAY PAWSITIVE-
901
00:41:53,761 --> 00:42:35,970