1
00:00:02,586 --> 00:00:04,171
Aku tahu banyak hal yang telah
berubah di sekitar sini akhir-akhir ini,
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,632
tapi menurutku,
itu tanda perkembangan.
3
00:00:06,632 --> 00:00:08,717
Dan meskipun rasa sakit kita semakin bertambah,
4
00:00:08,717 --> 00:00:12,721
Aku suka berpikir bahwa
siswa kita tidak pernah lebih ..
5
00:00:12,721 --> 00:00:14,973
bersatu.
6
00:00:14,973 --> 00:00:17,476
Ada, seperti, sembilan dari kita di sini.
7
00:00:17,476 --> 00:00:20,646
Artinya, suaramu terdengar, Hope.
8
00:00:20,646 --> 00:00:23,941
Tetapi meskipun kehadiran
kita yang tidak pasti,
9
00:00:23,941 --> 00:00:25,651
yang akan aku sampaikan,
10
00:00:25,651 --> 00:00:29,988
sekarang kita memiliki 30 siswa yang terdaftar.
11
00:00:31,323 --> 00:00:33,951
Yang secara resmi..
12
00:00:35,327 --> 00:00:37,829
di negara bagian Virginia.
13
00:00:35,327 --> 00:00:37,829
menjadikan kita sekolah
14
00:00:37,829 --> 00:00:39,790
Dan, lebih dari itu,
15
00:00:39,790 --> 00:00:40,874
sebuah rumah!
16
00:00:40,874 --> 00:00:42,251
Dan lebih dari itu,
17
00:00:42,251 --> 00:00:44,127
eh, rasa kebersamaan..
18
00:00:45,254 --> 00:00:46,880
Aku menyerahkannya ke Elizabeth Saltzman.
19
00:00:50,592 --> 00:00:53,345
Aku tahu aku bukan satu-satunya yang merindukan
20
00:00:53,345 --> 00:00:55,430
hal-hal yang dulu di sini.
21
00:00:55,430 --> 00:00:56,723
Bukan berarti
22
00:00:56,723 --> 00:00:59,184
cara hidup kita harus berubah.
23
00:00:59,184 --> 00:01:01,270
Perhitungan sederhananya adalah
24
00:01:01,270 --> 00:01:02,771
lebih sedikit siswa sama dengan
uang sekolah juga lebih sedikit.
25
00:01:02,771 --> 00:01:03,814
Itulah sebabnya...
26
00:01:05,565 --> 00:01:08,735
Smoothie bar
27
00:01:08,735 --> 00:01:10,320
telah ditutup,
28
00:01:10,320 --> 00:01:12,990
kolam ditutup, dan
semua tarian kita
29
00:01:12,990 --> 00:01:15,075
dan perjalanan kita telah dibatalkan.
30
00:01:15,075 --> 00:01:16,368
Tapi...
31
00:01:16,368 --> 00:01:18,245
Aku punya cara untuk mengubah itu semua,
32
00:01:18,245 --> 00:01:19,496
dengan bantuanmu.
33
00:01:23,417 --> 00:01:25,043
Yang pertama--
34
00:01:25,043 --> 00:01:26,253
semoga terakhir--
35
00:01:26,253 --> 00:01:28,547
Bulan Penggalangan Dana
Sekolah Salvatore.
36
00:01:33,885 --> 00:01:35,304
Selama empat minggu ke depan,
37
00:01:35,304 --> 00:01:37,222
kita akan menjadi tuan rumah
dengan serangkaian acara.
38
00:01:37,222 --> 00:01:39,433
Tempat cuci mobil, penjualan kue.
39
00:01:39,433 --> 00:01:42,394
Dan aku sadar bahwa itu hanya dua ide,
40
00:01:42,394 --> 00:01:44,354
jadi setiap rekomendasi
41
00:01:44,354 --> 00:01:45,772
apapun diterima.
42
00:01:46,648 --> 00:01:48,108
Itu baru semangat, Cleo.
43
00:01:48,108 --> 00:01:50,277
Hope dan aku bisa membuat karya
seni dan mengadakan lelang.
44
00:01:50,277 --> 00:01:52,571
Um, mm, aku menarik kembali tawaran itu.
45
00:01:52,571 --> 00:01:53,655
Terlambat.
46
00:01:53,655 --> 00:01:56,199
Pelelangan seni disetujui.
47
00:01:56,199 --> 00:01:58,827
Sekarang, jika beberapa siswa dari kita yang tetap
48
00:01:58,827 --> 00:02:01,204
bisa mengikutimu, kita akan
membuat tempat ini kembali normal
49
00:02:01,204 --> 00:02:02,247
dalam waktu singkat.
50
00:02:02,247 --> 00:02:03,373
Maaf mengganggu.
51
00:02:03,373 --> 00:02:04,875
Aku sedang dalam perjalanan ke sekolah.
52
00:02:04,875 --> 00:02:06,209
Ayah harus tanda tangan untuk ini.
53
00:02:06,209 --> 00:02:08,045
- Sesuatu dari balai kota.
54
00:02:06,209 --> 00:02:08,045
- Apa itu?
55
00:02:15,761 --> 00:02:18,764
Ini adalah hak pajak properti.
56
00:02:19,556 --> 00:02:22,684
Bahwa kita hanya punya tujuh
hari untuk membayarnya?!
57
00:02:24,561 --> 00:02:25,520
Berapa banyak?
58
00:02:27,731 --> 00:02:29,441
Ini $ 91.000...
59
00:02:31,526 --> 00:02:33,070
atau bank akan mengambil sekolah.
60
00:02:34,071 --> 00:02:36,615
Langkahi dulu mayatku.
61
00:02:36,615 --> 00:02:40,494
Persetan dengan bulan penggalangan dana.
Selamat datang di hari penggalangan dana.
62
00:02:40,494 --> 00:02:44,373
Kita akan melakukan semua itu
sekaligus, sekarang.
63
00:02:45,248 --> 00:02:48,293
Apa yang kalian lihat?
Ayo pergi.
64
00:02:53,965 --> 00:02:55,926
Ah.
65
00:02:57,302 --> 00:02:58,970
Kau terlihat..
66
00:02:58,970 --> 00:03:00,972
Frustrasi? Kesal?
67
00:03:00,972 --> 00:03:03,683
Seperti kegagalan total dan hina?
68
00:03:03,683 --> 00:03:06,019
Tadinya aku akan bilang "bagus",
dengan rambutmu seperti itu.
69
00:03:06,019 --> 00:03:07,562
Pujian takkan berguna.
70
00:03:07,562 --> 00:03:08,897
Sikap resmiku adalah aku marah padamu
71
00:03:08,897 --> 00:03:10,190
karena membuatku melakukan ini.
72
00:03:10,190 --> 00:03:12,067
Aku tidak membuatmu melakukan apapun.
73
00:03:12,067 --> 00:03:14,111
Kita membantu sekolah.
74
00:03:14,111 --> 00:03:16,446
Yah, aku harus mencari cara lain.
75
00:03:16,446 --> 00:03:19,282
- Ayolah.
76
00:03:16,446 --> 00:03:19,282
- Aku terhambat. Aku tak punya apa-apa.
77
00:03:19,282 --> 00:03:22,536
Semua seni memiliki sesuatu
yang indah di dalamnya.
78
00:03:26,790 --> 00:03:29,042
Oh baiklah.
79
00:03:29,042 --> 00:03:30,377
Aku tidak berpikir itu buruk.
80
00:03:30,377 --> 00:03:33,088
Itu sangat mahir secara teknis,
81
00:03:33,088 --> 00:03:34,965
hanya terasa sedikit..
82
00:03:34,965 --> 00:03:37,342
tanpa jiwa.
83
00:03:37,342 --> 00:03:41,096
- Aku tidak berpikir tribrid
84
00:03:37,342 --> 00:03:41,096
- Tidak perlu menjaga perasaanku.
85
00:03:41,096 --> 00:03:42,764
- Biasanya tidak.
86
00:03:41,096 --> 00:03:42,764
- akan begitu sensitif.
87
00:03:42,764 --> 00:03:45,350
Tapi aku belum membuat sesuatu yang baik
88
00:03:45,350 --> 00:03:46,768
sejak Landon meninggal,
89
00:03:46,768 --> 00:03:49,521
dan satu-satunya harapanku
untuk menemukannya sudah hancur.
90
00:03:49,521 --> 00:03:51,064
Maafkan aku.
91
00:03:51,064 --> 00:03:53,400
Aku juga pernah terhambat sebelumnya,
92
00:03:53,400 --> 00:03:56,486
dan itu juga terjadi
setelah kehilangan yang parah.
93
00:03:57,863 --> 00:04:00,407
Apa yang kau lakukan
untuk keluar dari itu?
94
00:04:00,407 --> 00:04:03,994
Sesuatu yang ekstream.
95
00:04:06,329 --> 00:04:08,498
Di hari kita bertemu,
96
00:04:08,498 --> 00:04:10,167
kau bilang kau tidak tahu
bagaimana untuk melanjutkan hidup
97
00:04:10,167 --> 00:04:11,751
dari kematian Landon.
98
00:04:11,751 --> 00:04:15,505
Aku punya ide yang bisa membantu.
99
00:04:15,505 --> 00:04:19,009
Biar kutebak. Ini ekstream.
100
00:04:19,009 --> 00:04:22,137
Aku benci semua ini.
101
00:04:22,137 --> 00:04:25,056
Aku, juga.
102
00:04:25,056 --> 00:04:28,059
Bapak tahu, kita harus serius.
103
00:04:28,059 --> 00:04:30,520
Dan jangan mulai dengan sepatu ini.
104
00:04:31,521 --> 00:04:34,357
Aku tahu mengapa aku
menderita seperti ini,
105
00:04:34,357 --> 00:04:36,151
tapi kenapa kalian semua berdandan?
106
00:04:36,151 --> 00:04:38,195
kudengar bapak pergi ke bank.
Aku ingin ikut.
107
00:04:38,195 --> 00:04:40,864
Jangan tersinggung,
tapi kau seorang remaja.
108
00:04:40,864 --> 00:04:43,533
Bukan calon pinjaman yang ideal.
109
00:04:43,533 --> 00:04:46,495
Uh, vampir remaja, yang bisa
110
00:04:46,495 --> 00:04:48,705
bapak andalkan. Ingat?
111
00:04:48,705 --> 00:04:51,708
Jadi aku berpikir bunga nol persen
112
00:04:51,708 --> 00:04:53,585
selama ribuan tahun.
113
00:04:53,585 --> 00:04:58,298
Menggunakan paksaan untuk mendapatkan uang
akan menjadi pencurian, dan tidak etis.
114
00:05:00,050 --> 00:05:01,635
Apa bapak pikir bank tidak menggunakan
115
00:05:01,635 --> 00:05:04,095
semua kekuatan yang mereka miliki
116
00:05:04,095 --> 00:05:06,097
untuk mengambil lebih banyak
dari bagian yang adil?
117
00:05:06,097 --> 00:05:08,517
Ayolah, Dok, kita harus melawan api dengan api.
118
00:05:08,517 --> 00:05:10,268
Dan membakar semuanya dalam prosesnya?
119
00:05:10,268 --> 00:05:11,770
Jika itu yang diperlukan.
120
00:05:11,770 --> 00:05:13,813
Ini adalah masalah manusia, Kaleb.
121
00:05:13,813 --> 00:05:16,650
Pertama, harus diakui,
aku membuat kalian terlibat
122
00:05:16,650 --> 00:05:19,152
ketika aku membiarkan hal-hal jatuh
ke sisi lain sementara mencari Landon,
123
00:05:19,152 --> 00:05:22,864
jadi aku akan menyelesaikan
ini dengan caraku sendiri.
124
00:05:22,864 --> 00:05:24,366
Tapi jika kau serius
125
00:05:24,366 --> 00:05:27,202
tentang mengambil tanggung
jawab lebih di sini..
126
00:05:27,202 --> 00:05:28,578
Sangat serius.
127
00:05:28,578 --> 00:05:30,747
Awasi penggalangan dana
saat aku pergi.
128
00:05:32,165 --> 00:05:35,377
Aku tidak ingin siapapun menggunakan
kekuatan mereka di depan publik,
129
00:05:35,377 --> 00:05:37,879
atau membuat solusi supernatural
untuk kekacauan ini, juga.
130
00:05:37,879 --> 00:05:40,048
Jadi bapak hanya ingin aku
menghentikan semua orang
131
00:05:40,048 --> 00:05:41,800
melakukan apa yang ingin kulakukan.
132
00:05:41,800 --> 00:05:43,677
Tepat sekali.
133
00:05:44,636 --> 00:05:45,971
Hei, ada apa?
134
00:05:45,971 --> 00:05:48,223
Aku tidak mengharapkan kabar darimu.
135
00:05:48,223 --> 00:05:49,474
Jadi kau tidak melakukan mantra ilusi?
136
00:05:49,474 --> 00:05:52,519
Karena ada yang salah dengan itu.
137
00:05:52,519 --> 00:05:54,229
Dan jika ada yang menemukan..
138
00:05:54,229 --> 00:05:55,772
Itulah sebabnya aku tidak bisa
datang ke cermin ajaib sekarang.
139
00:05:55,772 --> 00:05:57,899
Tinggalkan pesan, kecuali ini Milton Greasley.
140
00:05:57,899 --> 00:05:59,234
Aku muak dengan tanda telepon ini.
141
00:05:59,234 --> 00:06:01,695
Aku tidak akan membawamu kembali, penguntit.
142
00:06:05,407 --> 00:06:07,242
Lizzie!
143
00:06:07,242 --> 00:06:09,828
Aku sedang bersiap-siap.
Bisa beri aku waktu sebentar?
144
00:06:09,828 --> 00:06:11,705
Oh, aku sudah memberimu salah
satu dari itu. Sebenarnya,
145
00:06:11,705 --> 00:06:12,998
sudah 34 menit,
146
00:06:12,998 --> 00:06:14,416
sejak kau melewatkan rapat pagi.
147
00:06:14,416 --> 00:06:16,543
Tidak, aku mengatakan tidak sekarang, ingat?
148
00:06:16,543 --> 00:06:20,589
Aku merasa ingin tidur hari ini,
dan ini bukan waktu yang tepat.
149
00:06:20,589 --> 00:06:22,257
Apa aku perlu mengingatkanmu
apa yang kau lewatkan
150
00:06:22,257 --> 00:06:25,260
terakhir kali
kau bilang tidak padaku?
151
00:06:25,260 --> 00:06:29,055
Sekali lagi, tidak, aku ingat dengan jelas.
152
00:06:29,055 --> 00:06:31,266
Aku yakin kau tahu. Dan sayangnya,
153
00:06:31,266 --> 00:06:34,519
pertanyaan ini jauh lebih menarik daripada seks.
154
00:06:34,519 --> 00:06:37,981
Dan hari ini, aku tak mau
menerima jawaban tidak.
155
00:06:37,981 --> 00:06:39,482
Kalau begitu ya.
156
00:06:39,482 --> 00:06:41,985
Ya, ya untuk apa pun itu.
157
00:06:41,985 --> 00:06:43,737
Sekarang pergilah, agar seorang pria
bisa berpakaian dengan tenang.
158
00:06:43,737 --> 00:06:46,239
Ngomong-ngomong...
159
00:06:48,074 --> 00:06:49,326
Apa-apaan ini?
160
00:06:50,952 --> 00:06:53,997
Uh, tugasmu di hari pengumpulan dana.
161
00:06:53,997 --> 00:06:55,457
Lain kali jangan sampai terlambat.
162
00:07:11,598 --> 00:07:14,434
Bung, jangan perlakukan
bayiku seperti itu.
163
00:07:14,434 --> 00:07:16,978
Dan perhatikan sisi kasar dari spons.
164
00:07:16,978 --> 00:07:19,230
Spons tidak punya
sisi kasar, kau..
165
00:07:19,230 --> 00:07:22,859
Teman yang baik dan jujur,
yang tidak akan pernah berhubungan
166
00:07:22,859 --> 00:07:24,944
dengan gadis pria lain.
167
00:07:24,944 --> 00:07:27,364
- Terus menggosok.
168
00:07:24,944 --> 00:07:27,364
- Itu...
169
00:07:27,364 --> 00:07:29,407
- Nah, ini adalah bencana.
170
00:07:27,364 --> 00:07:29,407
- Baiklah.
171
00:07:29,407 --> 00:07:31,618
Aku tahu. Dia akan meninggalkan
goresan di seluruh mobilku.
172
00:07:31,618 --> 00:07:33,411
Aku bicara tentang penggalangan dana.
173
00:07:33,411 --> 00:07:35,163
Tidak ada orang di sini!
174
00:07:37,123 --> 00:07:40,752
Uh.. apa yang kau ingin aku lakukan, Lizzie?
175
00:07:40,752 --> 00:07:42,587
Dua jam bukan waktu yang
tepat untuk melakukan
176
00:07:42,587 --> 00:07:46,132
seluruh promosi pemasaran. Mmm.
177
00:07:46,132 --> 00:07:49,135
Oke, ini tidak bekerja.
178
00:07:49,135 --> 00:07:51,638
Saatnya mengeluarkan senjata besar.
179
00:07:51,638 --> 00:07:54,015
Whoa, whoa, tunggu.
Apa rencanamu?
180
00:07:54,015 --> 00:07:55,475
Aku akan pergi dan mengambil grimoire ku.
181
00:07:55,475 --> 00:07:57,435
Ada beberapa mantra lama untuk
182
00:07:57,435 --> 00:07:59,229
membubarkan massa yang marah.
183
00:07:59,229 --> 00:08:01,940
Aku akan mencoba dan mencari tahu
apa aku bisa membalikkannya
184
00:08:01,940 --> 00:08:03,525
dan membawah beberapa orang ke sini.
185
00:08:03,525 --> 00:08:05,777
Tidak. Ayahmu mengatakan tidak ada sihir,
dan aku berjanji padanya
186
00:08:05,777 --> 00:08:07,153
bahwa aku akan memastikan hal itu.
187
00:08:07,153 --> 00:08:08,488
Oke. Dan sejak kapan kau dan dia
188
00:08:08,488 --> 00:08:10,156
sepakat tentang hal itu?
189
00:08:10,156 --> 00:08:12,742
Kami tidak. Tapi dia tidak akan
pernah melihat bahwa dia salah
190
00:08:12,742 --> 00:08:15,495
sampai kita melakukannya dengan
caranya dan membiarkan semuanya terbakar..
191
00:08:17,080 --> 00:08:19,290
Hentikan itu, Lizzie. Aku serius.
192
00:08:19,290 --> 00:08:23,128
Aku tidak melakukan itu. Aku bersumpah.
193
00:08:25,672 --> 00:08:28,216
Aku harus mencari tahu
siapa yang melakukannya.
194
00:08:29,676 --> 00:08:32,095
Aku tahu kau mengatakan ini
adalah solusi ekstream,
195
00:08:32,095 --> 00:08:34,389
tapi kau tidak bisa
mengharapkanku untuk melukis
196
00:08:34,389 --> 00:08:36,433
dengan mayat pacarku.
197
00:08:36,433 --> 00:08:39,686
Tidak, aku berharap kau
memberinya kehidupan lagi
198
00:08:39,686 --> 00:08:41,730
dengan satu-satunya cara yang kau
bisa sekarang, dengan senimu.
199
00:08:41,730 --> 00:08:44,733
Jika itu solusimu, tidak, terima kasih,
aku akan mencari cara lain.
200
00:08:44,733 --> 00:08:48,236
Apa memiliki dia di mejamu
selamanya adalah solusinya?
201
00:08:51,865 --> 00:08:54,951
Tidak, itu tidak.
202
00:08:54,951 --> 00:08:57,078
Kau tak bisa melupakan kesedihan
203
00:08:57,078 --> 00:08:59,289
jika kau masih menyimpannya.
204
00:09:04,961 --> 00:09:06,546
Biarkan aku membantu.
205
00:10:27,418 --> 00:10:29,379
Hei.
206
00:10:33,424 --> 00:10:36,261
Oh, selamat pagi untukmu.
207
00:10:42,475 --> 00:10:44,018
Ternyata, pot emas di sebagian
besar mitos leprechaun
208
00:10:44,018 --> 00:10:46,563
tidak tepat, jadi bukan hari
keberuntungan kita.
209
00:10:46,563 --> 00:10:48,439
Ya, baiklah, dia juga--segera
setelah Hope mengetahui hal ini,
210
00:10:48,439 --> 00:10:50,149
dia akan mengambil pesona keberuntungannya.
211
00:10:52,610 --> 00:10:54,737
Apa-apaan?
212
00:10:54,737 --> 00:10:57,240
Tidak! Itu milikku.
213
00:11:00,118 --> 00:11:02,495
Tidak, tidak, jangan.. Apa?
214
00:11:07,458 --> 00:11:09,544
Kau menjijikan.
215
00:11:12,255 --> 00:11:14,132
- Masuk akal.
216
00:11:12,255 --> 00:11:14,132
- Sekarang kita tahu apa yang dia makan.
217
00:11:14,132 --> 00:11:15,925
Dikatakan di sini kekuatan leprechaun
218
00:11:15,925 --> 00:11:17,927
termasuk tertarik pada kekayaan
219
00:11:17,927 --> 00:11:20,680
dan menarik kekayaan.
220
00:11:21,764 --> 00:11:23,600
Kehadiran mereka
221
00:11:23,600 --> 00:11:26,185
akan memikat manusia untuk
menghabiskan waktu tanpa pandang bulu,
222
00:11:26,185 --> 00:11:28,146
yang dulunya digunakan oleh kasino-kasino
yang dikelola secara supernatural
223
00:11:28,146 --> 00:11:30,189
dengan sangat efektif!
224
00:11:30,189 --> 00:11:32,191
Bla, bla, sejarah, bla.
225
00:11:32,901 --> 00:11:34,694
Apa kau memikirkan hal yang
sama denganku?
226
00:11:34,694 --> 00:11:35,945
Bahwa kau lupa ayahmu
mengatakan kita tidak bisa
227
00:11:35,945 --> 00:11:37,488
menggunakan kekuatan supernatural?
228
00:11:37,488 --> 00:11:38,698
Nah, itulah keindahan situasinya.
229
00:11:38,698 --> 00:11:40,283
Kita tidak menggunakannya.
230
00:11:40,283 --> 00:11:42,285
Tapi dia.
231
00:11:43,620 --> 00:11:44,787
Jalan keluar klasik.
232
00:11:44,787 --> 00:11:46,122
Ya, dan bagaimana hal itu biasanya
233
00:11:46,122 --> 00:11:48,124
- Ini berbeda.
234
00:11:46,122 --> 00:11:48,124
- berhasil bagi kita, Lizzie?
235
00:11:48,124 --> 00:11:50,126
kali ini, oke? Kita punya...
236
00:11:50,126 --> 00:11:51,836
keberuntungan orang Irlandia.
237
00:11:52,754 --> 00:11:54,756
Ditambah lagi, ini sama-sama
saling menguntungkan, oke?
238
00:11:54,756 --> 00:11:57,175
Kau dapat membuktikan ayahku
salah tentang tidak menggunakan
239
00:11:57,175 --> 00:11:59,886
kekuatan sambil tetap
mengikuti aturan bodohnya.
240
00:12:00,845 --> 00:12:05,058
Dan kita bisa menyelamatkan sekolah.
241
00:12:10,813 --> 00:12:12,482
Apakah kau mendengar sesuatu?
242
00:12:12,482 --> 00:12:14,984
Seperti yang sudah kukatakan
243
00:12:14,984 --> 00:12:17,612
pada semua vampir dan
manusia serigala di sekolah ini,
244
00:12:17,612 --> 00:12:19,530
aku tidak memiliki
pendengaran supranatural
245
00:12:19,530 --> 00:12:22,075
Karena aku peri yang menakutkan.
246
00:12:22,075 --> 00:12:24,285
Oh.
247
00:12:24,285 --> 00:12:26,996
Maaf, bung. Itu adalah
kebencian yang mendalam
248
00:12:26,996 --> 00:12:29,999
Aku sudah.. Jelas telah menindas.
Kenapa?
249
00:12:29,999 --> 00:12:30,959
Apa yang kau dengar?
250
00:12:30,959 --> 00:12:32,752
Mobil.
251
00:12:32,752 --> 00:12:34,504
Suara.
252
00:12:34,504 --> 00:12:36,005
Banyak dari mereka.
253
00:12:36,005 --> 00:12:37,590
Jika kau membuatnya,
mereka akan datang.
254
00:12:38,883 --> 00:12:40,510
Oke, nyalakan selang, Wade.
255
00:12:40,510 --> 00:12:42,011
Buat dapur dalam siaga penuh.
256
00:12:42,011 --> 00:12:44,222
Beritahu Hope dan Cleo untuk memulai
mengolah seni itu.
257
00:12:45,431 --> 00:12:46,933
Kita dalam bisnis, sayang.
258
00:12:46,933 --> 00:12:48,017
Selamat datang...
259
00:12:48,017 --> 00:12:50,103
warga kota yang kaya dan murah hati.
260
00:12:50,103 --> 00:12:51,688
Baiklah, aku punya $1.000.
261
00:12:51,688 --> 00:12:54,899
Bisakah aku mendapatkan $ 1.200?
262
00:12:56,818 --> 00:12:58,486
Terjual!
263
00:13:34,313 --> 00:13:35,773
Ini terlalu lama.
264
00:13:35,773 --> 00:13:37,066
Tepung!
265
00:13:39,569 --> 00:13:42,238
MG, kau baik-baik saja ?!
266
00:13:42,238 --> 00:13:43,990
Tidak juga.
267
00:13:46,534 --> 00:13:48,119
Aku tahu ini mungkin sulit untuk percaya,
268
00:13:48,119 --> 00:13:50,038
tapi ini lebih buruk dari kelihatannya.
269
00:13:51,330 --> 00:13:54,125
- Ya!
270
00:13:51,330 --> 00:13:54,125
- Apa Lizzie menyuruhmu melakukan ini?
271
00:13:54,125 --> 00:13:56,335
Awalnya, itu tanpa perasaan,
tapi kemudian penjualan kue
272
00:13:56,335 --> 00:13:58,129
baru saja ... muncul.
273
00:13:58,129 --> 00:14:00,256
Orang tidak bisa mendapatkan
cukup kuenya.
274
00:14:00,256 --> 00:14:02,884
Dan aku benar-benar tidak
bisa membuatnya cukup cepat.
275
00:14:02,884 --> 00:14:05,094
Nah, itu bagus, kan?
Ini berarti kita membuat uang.
276
00:14:05,094 --> 00:14:06,804
Secara teori, tapi tidak sepertiku,
277
00:14:06,804 --> 00:14:09,849
oven ini tidak secepat vampir.
278
00:14:09,849 --> 00:14:13,019
Aku tidak bisa berada di sini
sepanjang hari karena aku memiliki beberapa..
279
00:14:13,019 --> 00:14:15,730
sesuatu untuk diurus.
280
00:14:15,730 --> 00:14:18,858
Itu tidak perlu misterius.
281
00:14:18,858 --> 00:14:22,028
Tapi kau tidak akan berada
di sini sepanjang hari.
282
00:14:22,028 --> 00:14:23,905
Karena aku akan membantumu.
283
00:14:23,905 --> 00:14:27,533
Aku hanya perlu berada di Sekolah
Mystic Falls saat makan siang.
284
00:14:28,493 --> 00:14:31,037
Untuk sesuatu.
285
00:14:31,037 --> 00:14:32,747
Itu..
286
00:14:32,747 --> 00:14:35,166
juga tidak perlu misterius.
287
00:14:36,334 --> 00:14:37,627
Kau yakin ingin bolos beberapa kelas?
288
00:14:37,627 --> 00:14:39,170
Kau yakin bisa melakukan
ini tanpa bantuanku?
289
00:14:40,505 --> 00:14:43,007
Ini menakjubkan.
290
00:14:43,007 --> 00:14:45,343
Sekarang aku tahu kau berbohong.
291
00:14:45,343 --> 00:14:47,678
Kau pasti ikut kursus memahat.
292
00:14:47,678 --> 00:14:49,555
Tidak, tidak sebelum hari ini.
293
00:14:49,555 --> 00:14:52,058
Tapi aku punya guru yang hebat.
294
00:14:52,058 --> 00:14:53,643
Aku cukup hebat.
295
00:14:53,643 --> 00:14:54,811
Mm-hmm.
296
00:15:05,196 --> 00:15:06,239
Aku akan memanaskan perapian.
297
00:15:06,239 --> 00:15:07,448
Oh, tidak, tidak apa-apa.
298
00:15:07,448 --> 00:15:09,492
Incendia.
299
00:15:16,374 --> 00:15:18,709
Dia tampan.
300
00:15:20,753 --> 00:15:23,256
Aku bahkan tak memberinya keadilan.
301
00:15:23,256 --> 00:15:25,216
"Luctus."
302
00:15:25,216 --> 00:15:26,843
Apa artinya?
303
00:15:28,886 --> 00:15:32,348
Bahwa sudah waktunya
untuk membiarkan dia pergi.
304
00:15:34,684 --> 00:15:36,269
Aku akan mengambilnya.
305
00:15:36,269 --> 00:15:39,355
Dia terlihat sangat lezat.
306
00:15:39,355 --> 00:15:41,190
- Siapa dia?
307
00:15:39,355 --> 00:15:41,190
- Bagaimana kau bisa masuk ke dalam sini?
308
00:15:41,190 --> 00:15:42,692
Seseorang yang aku rindukan..
309
00:15:42,692 --> 00:15:44,569
- Dia akan berada tepat di lobi ku
310
00:15:42,692 --> 00:15:44,569
- sangat.
311
00:15:44,569 --> 00:15:47,071
- jika kau ingin datang dan berkunjung.
Berapa banyak?
312
00:15:47,822 --> 00:15:50,950
Ini tidak untuk dijual.
Ini terjadi sangat cepat.
313
00:15:50,950 --> 00:15:53,119
Semua ada harganya.
314
00:15:53,119 --> 00:15:55,288
Itu $ 91.000.
315
00:15:55,288 --> 00:15:57,331
Setuju.
316
00:15:57,331 --> 00:15:59,500
Uang ini akan menyelamatkan sekolah, Hope.
317
00:15:59,500 --> 00:16:01,002
Ini bagus.
318
00:16:01,002 --> 00:16:02,587
Ini adalah melepaskan.
319
00:16:02,587 --> 00:16:04,046
Maaf. Aku tidak bisa.
320
00:16:04,046 --> 00:16:05,423
Aku tidak akan menerima jawaban tidak.
321
00:16:05,423 --> 00:16:06,841
Aku hanya harus memilikinya.
322
00:16:06,841 --> 00:16:08,342
Tidak, yang harus kau lakukan adalah pergi.
323
00:16:08,342 --> 00:16:10,678
Uh..
324
00:16:21,564 --> 00:16:23,816
Kita akan segera melunasi tagihan ini.
325
00:16:23,816 --> 00:16:26,068
Kenapa cukup sampai disitu?
Ada begitu banyak
326
00:16:26,068 --> 00:16:28,362
hal di sekolah ini yang
harus kembali seperti dulu.
327
00:16:28,362 --> 00:16:29,655
Seperti apa, tepatnya?
328
00:16:29,655 --> 00:16:31,490
Bar smoothie.
329
00:16:31,490 --> 00:16:33,618
Spa mahasiswa yang selalu kita impikan.
330
00:16:33,618 --> 00:16:35,953
Oke, yang selalu ku impikan.
331
00:16:35,953 --> 00:16:37,288
Tapi kita sedang dalam tren positif, oke?
332
00:16:37,288 --> 00:16:39,207
Tidak mungkin aku mencabut stekernya
333
00:16:39,207 --> 00:16:40,833
sampai kita memperbaiki semuanya.
334
00:16:40,833 --> 00:16:43,377
Baik, kecuali kau beritahu Hope--
335
00:16:43,377 --> 00:16:45,504
Beritahu aku tentang apa?
336
00:16:46,255 --> 00:16:48,925
Hanya acara yang
direncanakan Lizzie Saltzman
337
00:16:48,925 --> 00:16:52,261
telah berkembang menjadi
sukses yang menghancurkan.
338
00:16:52,261 --> 00:16:54,055
Berbicara tentang menghancurkan,
Um, beberapa wanita baru saja mencoba
339
00:16:54,055 --> 00:16:56,140
untuk menghajarku karena
tidak menjual hasil seniku padanya.
340
00:16:56,140 --> 00:16:58,935
Kedengarannya seperti
negosiasi yang sulit.
341
00:16:58,935 --> 00:17:02,688
Tidak juga. Dia bersedia
untuk memberi kita $91.000.
342
00:17:04,649 --> 00:17:08,402
Wow, aku tidak tahu kalau Hope begitu berbakat.
343
00:17:08,402 --> 00:17:10,529
Aku yakin itu adalah insiden yang terisolasi.
344
00:17:10,529 --> 00:17:13,282
Jadi.. kembali ke membuat seni.
345
00:17:13,282 --> 00:17:15,993
Kau tidak kesal padaku karena
menolak uang sebanyak itu?
346
00:17:15,993 --> 00:17:18,454
Sekarang kau pasti merencanakan sesuatu.
347
00:17:20,498 --> 00:17:23,709
- Hei, ada apa denganmu ?!
348
00:17:20,498 --> 00:17:23,709
- Snickerdoodle itu milikku!
349
00:17:27,088 --> 00:17:30,466
Dua.. insiden terpisah.
350
00:17:33,094 --> 00:17:35,972
Bersiaplah untuk yang ketiga kecuali
ceritakan apa yang terjadi.
351
00:17:39,809 --> 00:17:41,644
Apakah itu yang ku pikirkan?
352
00:17:43,145 --> 00:17:45,731
Ya. Itu leprechaun, oke.
353
00:17:45,731 --> 00:17:47,149
Jangan khawatir, dia tidak berbahaya.
354
00:17:47,149 --> 00:17:48,693
Meskipun dia membuat orang bertindak sedikit aneh.
355
00:17:48,693 --> 00:17:50,611
Bukan itu maksudku-- itu monster.
356
00:17:50,611 --> 00:17:52,280
Monster Malivore.
357
00:17:52,280 --> 00:17:54,949
Ya, itu membuat kita kaya.
Jadi apa masalahnya?
358
00:17:54,949 --> 00:17:56,742
Masalahnya adalah di sini,
yang berarti portal
359
00:17:56,742 --> 00:17:58,577
ke dunia penjara harus terbuka.
360
00:18:00,204 --> 00:18:02,581
Oh, ya, itu.
361
00:18:11,132 --> 00:18:12,925
Bagaimana bisa ?
Bagaimana bisa kau merahasiakan
362
00:18:12,925 --> 00:18:14,844
-Maafkan aku.
363
00:18:12,925 --> 00:18:14,844
-monster Malivore dariku?
364
00:18:14,844 --> 00:18:16,554
Apakah aku merindukan lencana
kecil yang dia kenakan
365
00:18:16,554 --> 00:18:18,306
yang bertuliskan,
"Hai, Malivore mengirim ku"?
366
00:18:18,306 --> 00:18:19,974
-Aku juga, Hope!
367
00:18:18,306 --> 00:18:19,974
-Aku serius, Lizzie.
368
00:18:19,974 --> 00:18:22,310
Sekolah kita dalam masalah.
369
00:18:22,310 --> 00:18:23,728
Jadi maafkan aku
370
00:18:23,728 --> 00:18:25,062
karena memprioritaskan itu
371
00:18:25,062 --> 00:18:27,356
di atas kebutuhan emosional mu
untuk satu kali ini.
372
00:18:27,356 --> 00:18:29,442
Kebutuhan emosionalku?
373
00:18:29,442 --> 00:18:31,110
Kebutuhan emosionalku ?!
374
00:18:33,195 --> 00:18:36,115
Jadi, kau menyesal sudah mendaftar di sini?
375
00:18:36,115 --> 00:18:39,201
Itu tergantung-- apa sebenarnya
yang harus aku ketahui tentang Malivore?
376
00:18:39,201 --> 00:18:41,996
Versi singkatnya -- dia pria
lumpur yang sangat tua
377
00:18:41,996 --> 00:18:43,497
yang memakan banyak monster di masa lalu,
378
00:18:43,497 --> 00:18:45,041
dan membuat mereka terjebak di dalam dirinya
379
00:18:45,041 --> 00:18:46,375
seperti itu adalah dimensi lain.
380
00:18:46,375 --> 00:18:48,336
Tapi kami..
381
00:18:48,336 --> 00:18:49,837
Kami sudah mengurusnya, tak apa sekarang.
382
00:18:49,837 --> 00:18:51,422
Dia terkunci di dunia penjara.
383
00:18:51,422 --> 00:18:54,133
Apa sebenarnya yang harus aku
ketahui tentang dunia penjara?
384
00:18:54,133 --> 00:18:57,386
Nah, kau tahu bagaimana penjara kacau..
385
00:18:57,386 --> 00:18:59,221
Apa yang terjadi?
386
00:18:59,221 --> 00:19:01,599
Mereka berhenti berteriak.
387
00:19:01,599 --> 00:19:03,684
Kita suka itu, bukan?
388
00:19:05,311 --> 00:19:07,146
-Tidak.
389
00:19:05,311 --> 00:19:07,146
-Hope, tunggu!
390
00:19:07,146 --> 00:19:09,523
Hei, hei, aku tahu kita
semua sudah memikirkannya,
391
00:19:09,523 --> 00:19:11,984
-Kau meloncat ke akhir dunia.
392
00:19:09,523 --> 00:19:11,984
-tapi jangan membunuh Lizzie.
393
00:19:11,984 --> 00:19:14,070
Oke, bagaimana jika dia
hanya monster acak
394
00:19:14,070 --> 00:19:16,280
yang kebetulan lewat saat
kita membutuhkannya?
395
00:19:16,280 --> 00:19:18,240
Kapan kita pernah
seberuntung itu?
396
00:19:18,240 --> 00:19:20,242
-Oke.
397
00:19:18,240 --> 00:19:20,242
-Itu bukan pelesetan.
398
00:19:20,242 --> 00:19:21,535
Nona-nona, leprechaun membuat
399
00:19:21,535 --> 00:19:23,579
semua orang sedikit aneh.
Bagaimana kalau kita
400
00:19:23,579 --> 00:19:24,914
semua mengambil waktu sebentar untuk bernafas?
401
00:19:24,914 --> 00:19:27,208
Tidak sekarang, Kaleb!
402
00:19:27,208 --> 00:19:29,126
Oke, aku akan pergi.
403
00:19:29,126 --> 00:19:30,795
Tapi tidak sampai kau
memberitahuku rencana untuk kapak itu.
404
00:19:30,795 --> 00:19:33,255
Rencanaku adalah apa yang
harus kau lakukan selama ini.
405
00:19:33,255 --> 00:19:35,508
Untuk mendapatkan jawaban dari
makhluk itu dan kemudian membunuhnya.
406
00:19:35,508 --> 00:19:37,635
Jadi aku sarankan agar kalian
berdua menutup Hari Penggalangan Dana,
407
00:19:37,635 --> 00:19:39,720
kecuali jika kalian ingin memberi
tahu semua orang di luar sana
408
00:19:39,720 --> 00:19:41,972
bahwa itu teriakan leprechaun.
409
00:19:43,849 --> 00:19:45,226
Ada yang keberatan?
410
00:19:48,104 --> 00:19:49,897
Maka itulah satu-satunya keputusan
yang baik yang telah kau buat
411
00:19:49,897 --> 00:19:51,565
sepanjang hari.
412
00:19:56,695 --> 00:20:00,241
Jadi apa yang sebenarnya kita lakukan di sini?
413
00:20:02,993 --> 00:20:05,371
Um, mungkin jika kau memberitahuku
apa yang kita cari,
414
00:20:05,371 --> 00:20:06,956
kita bisa sedikit menambah kecepatan.
415
00:20:06,956 --> 00:20:08,416
Aku bergerak secepat yang ku bisa.
416
00:20:08,416 --> 00:20:10,459
Ya, keren, hanya saja, kau tahu,
417
00:20:10,459 --> 00:20:13,671
aku punya hal ini dan aku
cukup yakin kau punya sesuatu,
418
00:20:13,671 --> 00:20:17,633
yang tetap misterius bagiku.
419
00:20:17,633 --> 00:20:21,554
Aku ada janji belajar bersama saat makan
siang dengan rekan lab baruku, Finch.
420
00:20:21,554 --> 00:20:24,723
Oh, itu sebabnya kau
berpakaian rapi.
421
00:20:24,723 --> 00:20:27,768
Aku yakin itu bukan
masalah besar yang kubuat.
422
00:20:27,768 --> 00:20:30,146
Ada fermentum disini.
423
00:20:30,146 --> 00:20:31,856
Dan itu mempercepat partikel.
424
00:20:31,856 --> 00:20:33,399
Yang mana, jika kau memasukkan
itu dalam adonanmu,
425
00:20:33,399 --> 00:20:34,942
itu akan memanggang separuh waktu.
426
00:20:34,942 --> 00:20:36,402
Kedengarannya sempurna.
427
00:20:36,402 --> 00:20:38,487
Kau tidak akan tahu tentang rumput liar
428
00:20:38,487 --> 00:20:42,074
yang akan membantu, aku tidak tahu...
mantra ilusi?
429
00:20:42,074 --> 00:20:43,993
Mm, bukan di luar
kepalaku. Kenapa?
430
00:20:43,993 --> 00:20:45,536
Bingo!
431
00:20:45,536 --> 00:20:47,872
Mungkin yang ini.
432
00:20:47,872 --> 00:20:51,709
Mereka berdua terlihat sama bagiku.
433
00:20:47,872 --> 00:20:51,709
Lingkungan botaniku berkarat, tapi aku tahu
434
00:20:51,709 --> 00:20:54,128
yang kita inginkan rasanya
seperti kayu manis dan sekolah yang lebih rendah
435
00:20:54,128 --> 00:20:56,088
memiliki akses ke bagian taman ini, yang artinya
436
00:20:56,088 --> 00:20:58,257
tidak ada yang berbahaya,
jadi... Pilih satu.
437
00:21:00,676 --> 00:21:02,011
Yang ini.
438
00:21:04,597 --> 00:21:06,432
Tidak terasa
seperti kayu manis.
439
00:21:07,933 --> 00:21:10,811
Jika ada sesuatu, itu ... mint.
440
00:21:12,688 --> 00:21:14,523
Dan jujur,
441
00:21:14,523 --> 00:21:16,358
tidak perlu terburu-buru.
442
00:21:16,358 --> 00:21:18,027
Kencan belajarku bukan kencan sungguhan, kan?
443
00:21:18,027 --> 00:21:19,653
Karena aku belum siap untuk itu.
444
00:21:19,653 --> 00:21:21,030
Oke. Ini--ini mengambil giliran.
445
00:21:21,030 --> 00:21:22,364
Dan aku tidak tahu kenapa
446
00:21:22,364 --> 00:21:23,699
Lizzie menyuruhmu membuat kue
447
00:21:23,699 --> 00:21:24,992
padahal kau tidak ahli dalam hal itu.
448
00:21:24,992 --> 00:21:26,410
MG...
449
00:21:26,410 --> 00:21:27,953
Aku sangat menyesal.
450
00:21:27,953 --> 00:21:29,038
Tidak apa-apa.
451
00:21:29,038 --> 00:21:31,081
Kurasa itu ganja yang berbicara.
452
00:21:31,081 --> 00:21:32,625
Calamus biru.
453
00:21:32,625 --> 00:21:35,002
Kebenaran.
454
00:21:35,002 --> 00:21:37,630
Ooh. Ya.
455
00:21:39,798 --> 00:21:42,051
Alaric Saltzman?
456
00:21:42,051 --> 00:21:43,802
Vera Lilien.
457
00:21:45,763 --> 00:21:48,349
Terima kasih banyak sudah menemuiku.
458
00:21:48,349 --> 00:21:50,601
Lilien… Nama itu terdengar akrab.
459
00:21:53,646 --> 00:21:55,564
Oh, kau ibunya Dana
460
00:21:55,564 --> 00:21:56,649
Mm-hmm.
461
00:21:56,649 --> 00:21:59,610
Aku turut berduka atas kehilanganmu
462
00:21:59,610 --> 00:22:01,487
yang tak terduga dan tragis.
463
00:22:01,487 --> 00:22:03,572
Kau tahu, aku selalu mengatakan
464
00:22:03,572 --> 00:22:07,368
bahwa singa gunung adalah masalah nyata di sini.
465
00:22:07,368 --> 00:22:08,827
Dan kau ayahnya Lizzie.
466
00:22:08,827 --> 00:22:11,288
Hmm. Nah, tampaknya
apel busuk
467
00:22:11,288 --> 00:22:15,209
jatuh lebih jauh dari pohon yang
tinggi dan kuat dari yang ku kira.
468
00:22:16,835 --> 00:22:19,630
Bukankah kau dan suamimu
bekerja di apotek?
469
00:22:19,630 --> 00:22:21,549
Kematian Dana cukup menjadi pukulan.
470
00:22:21,549 --> 00:22:24,093
Ayahnya dan aku berpisah baru-baru ini.
471
00:22:24,093 --> 00:22:26,512
Mm-hmm. Ikutlah denganku.
472
00:22:26,512 --> 00:22:27,930
Tolong!
473
00:22:27,930 --> 00:22:30,099
Tolong!
474
00:22:34,645 --> 00:22:36,272
Ada apa, Wade?
475
00:22:36,272 --> 00:22:38,315
Warga kota sudah gila
476
00:22:38,315 --> 00:22:40,234
dan tidak ada cukup Wade
untuk mengelilingi.
477
00:22:40,234 --> 00:22:42,695
Bisakah kau menggunakan kekuatan vampirmu
dan membantu temanmu, tolong?
478
00:22:44,530 --> 00:22:46,907
Oke, aku mengerti.
479
00:22:46,907 --> 00:22:48,659
Kau pergi mandi
480
00:22:48,659 --> 00:22:50,119
dan cari baju baru.
481
00:22:50,119 --> 00:22:51,579
Hari Penggalangan Dana dibatalkan.
482
00:22:54,039 --> 00:22:55,791
Hei! Berhenti menggedor.
483
00:22:55,791 --> 00:22:57,543
-Tunggu!
484
00:22:55,791 --> 00:22:57,543
-Aku akan keluar.
485
00:22:57,543 --> 00:22:59,503
Sebelum kau menghipnotis
semua orang untuk pergi,
486
00:22:59,503 --> 00:23:00,754
aku ingin menjual
beberapa barang lamaku.
487
00:23:00,754 --> 00:23:01,839
Untuk harga yang gila?
488
00:23:01,839 --> 00:23:03,716
Apa pun yang akan ditanggung pasar.
489
00:23:03,716 --> 00:23:05,301
Hope benar, Lizzie.
Kita harus menghentikan ini.
490
00:23:05,301 --> 00:23:07,303
Dengar, kita sudah punya
uang yang kita butuhkan.
491
00:23:07,303 --> 00:23:10,347
Untuk terakhir kali-- bar smoothie!
492
00:23:10,347 --> 00:23:12,766
Kau bertingkah gila seperti warga kota.
493
00:23:12,766 --> 00:23:14,685
Apa gunanya
494
00:23:14,685 --> 00:23:16,186
mencoba menyelamatkan rumah kita
495
00:23:16,186 --> 00:23:17,980
jika sudah tidak terasa
seperti rumah lagi?
496
00:23:17,980 --> 00:23:19,106
Oh, itu benar.
497
00:23:19,106 --> 00:23:20,649
Aku bertanya pada orang yang salah,
498
00:23:20,649 --> 00:23:23,694
karena kau hanya ingin
melihat semuanya terbakar.
499
00:23:23,694 --> 00:23:25,321
Lizzie, saat aku bilang begitu,
aku tak bermaksud
500
00:23:25,321 --> 00:23:27,364
ingin melihat tempat ini terbakar.
501
00:23:27,364 --> 00:23:28,866
Itu berarti mengambil
kesempatan untuk memulai kembali
502
00:23:28,866 --> 00:23:31,243
dan membuat tempat ini
lebih baik dari sebelumnya.
503
00:23:38,208 --> 00:23:39,710
Buka pintunya, Kaleb.
504
00:23:39,710 --> 00:23:41,170
Apakah kau tidak mendengar
apa yang baru saja aku katakan?
505
00:23:41,170 --> 00:23:42,379
Setiap kata.
506
00:23:42,379 --> 00:23:45,049
Ini adalah ideku..
507
00:23:45,049 --> 00:23:47,509
jadi itu tanggung jawabku
untuk menghentikannya.
508
00:23:53,557 --> 00:23:56,101
Ya Tuhan, kau
sedang menyiksanya.
509
00:23:56,101 --> 00:23:57,561
Tenang. Ini tidak seperti yang terlihat.
510
00:23:57,561 --> 00:23:59,813
Mungkin tidak untukmu.
511
00:23:59,813 --> 00:24:01,523
Kurasa semua orang di sekitar sini berpikir
512
00:24:01,523 --> 00:24:03,442
membunuh monster itu normal. Tapi bagiku,
513
00:24:03,442 --> 00:24:06,403
Tapi bagiku, makhluk yang sangat - supernatural,
manusia atau lainnya--
514
00:24:06,403 --> 00:24:08,697
layak diperlakukan dengan hormat.
515
00:24:11,950 --> 00:24:13,702
Lihat? Dia baik-baik saja.
516
00:24:13,702 --> 00:24:15,788
Seperti yang aku coba katakan
padamu, aku tidak menyiksanya.
517
00:24:15,788 --> 00:24:18,374
Aku akan percaya padamu saat
kau menjatuhkan kapaknya.
518
00:24:20,292 --> 00:24:22,544
Mantra terjemahanku tidak bekerja padanya,
519
00:24:22,544 --> 00:24:24,088
jadi jika kita beruntung, dia akan membawaku
520
00:24:24,088 --> 00:24:25,673
langsung ke portal tempat dia berasal.
521
00:24:29,259 --> 00:24:31,303
Apa yang sedang kau lakukan?
522
00:24:31,303 --> 00:24:32,262
Membiarkan dia pergi.
523
00:24:33,430 --> 00:24:35,349
Terbang bebas, kupu-kupu kecil.
524
00:24:47,361 --> 00:24:49,071
Semua ini tidak diperlukan
525
00:24:49,071 --> 00:24:50,948
jika Alyssa Chang tidak
merusak ascendantnya.
526
00:24:50,948 --> 00:24:52,700
Jika waktuku di sekolah
Salvatore mengajariku sesuatu..
527
00:24:52,700 --> 00:24:55,577
Jika ragu, lakukan mantra pelacak.
528
00:24:55,577 --> 00:24:57,705
Sequitur.
529
00:24:57,705 --> 00:24:59,665
Bagaimana kau tahu
530
00:24:59,665 --> 00:25:01,458
leprechaun akan membawa
kita kembali ke portal?
531
00:25:01,458 --> 00:25:03,877
Karena memang selalu begitu.
532
00:25:03,877 --> 00:25:05,462
Setelah dia mendapatkan
apa yang dia inginkan.
533
00:25:05,462 --> 00:25:07,464
Tunggu. Dia menginginkan sesuatu?
534
00:25:07,464 --> 00:25:09,508
Monster Malivore selalu
menginginkan sesuatu.
535
00:25:09,508 --> 00:25:11,176
Jika dia bisa mencapai
dunia kita sebagai monster,
536
00:25:11,176 --> 00:25:13,429
Lalu aku membayangkan aku
bisa mencapai nya dengan cara yang sama.
537
00:25:13,429 --> 00:25:16,682
Mengapa kau ingin melakukan
sesuatu yang begitu ekstream?
538
00:25:18,058 --> 00:25:21,145
Landon.
539
00:25:21,145 --> 00:25:23,689
Aku tahu ketika aku tidak
bisa menjual patungnya
540
00:25:23,689 --> 00:25:25,190
aku tidak siap untuk melepaskannya.
541
00:25:25,190 --> 00:25:27,025
Aku tidak bisa mengesampingkan
bahwa dia tidak ada di Malivore,
542
00:25:27,025 --> 00:25:28,569
tidak tanpa pergi ke sana dulu.
543
00:25:28,569 --> 00:25:30,362
Dan aku hanya bisa melakukannya
melalui dunia penjara,
544
00:25:30,362 --> 00:25:32,281
dengan benda ini yang disebut ascendant,
545
00:25:32,281 --> 00:25:33,657
yang sudah hancur.
546
00:25:33,657 --> 00:25:34,950
Tapi jika aku bisa menemukan portalnya..
547
00:25:34,950 --> 00:25:37,786
Hope, aku mengerti kau sedang berduka,
548
00:25:37,786 --> 00:25:40,622
tapi kenapa Landon ada di Malivore?
Dia bukan monster.
549
00:25:40,622 --> 00:25:42,666
Yah, dia seorang Phoenix.
550
00:25:42,666 --> 00:25:44,501
Dulu seorang Phoenix.
551
00:25:44,501 --> 00:25:47,546
Dan aku mungkin lupa menyebutkan
bahwa Malivore adalah ayahnya.
552
00:25:50,924 --> 00:25:54,011
Aku tahu bahwa ini semua
benar-benar luar biasa.
553
00:25:54,928 --> 00:25:57,181
Kau tidak perlu membantu
jika kau tidak mau.
554
00:25:59,391 --> 00:26:01,643
Apa gunanya teman?
555
00:26:04,313 --> 00:26:05,939
Kata Lizzie dan Kaleb
556
00:26:05,939 --> 00:26:07,608
leprechaun tertarik
kekayaan, kan?
557
00:26:12,321 --> 00:26:13,739
Ini uang yang banyak.
558
00:26:13,739 --> 00:26:16,200
Tidak banyak orang bersedia menanggung
559
00:26:16,200 --> 00:26:19,036
utang pribadi yang begitu
besar untuk menyelamatkan bisnis yang gagal.
560
00:26:19,036 --> 00:26:21,121
Ini lebih dari sekedar bisnis--
ini adalah sekolah kami.
561
00:26:21,121 --> 00:26:24,500
Rumah kami. Jadi aku bersedia
untuk mengambil resiko.
562
00:26:24,500 --> 00:26:26,877
Permohonanmu ditolak.
563
00:26:26,877 --> 00:26:28,504
Kenapa?
564
00:26:28,504 --> 00:26:30,255
Karena dendam lama di
antara putri kita?
565
00:26:30,255 --> 00:26:32,966
Fakta sederhananya adalah,
kau tidak memenuhi syarat.
566
00:26:32,966 --> 00:26:35,010
Dan sejujurnya, keputusasaan
567
00:26:35,010 --> 00:26:37,554
dan ketulusanmu telah
berkurang secara signifikan
568
00:26:37,554 --> 00:26:39,139
mengurangi kegembiraan yang aku
harap akan aku rasakan.
569
00:26:39,139 --> 00:26:40,516
Nyonya Lilien,
570
00:26:40,516 --> 00:26:41,975
pasti ada sesuatu yang bisa aku lakukan.
571
00:26:46,188 --> 00:26:48,857
Kurasa aku
572
00:26:48,857 --> 00:26:52,236
bisa menerima...
573
00:26:52,236 --> 00:26:55,239
bentuk jaminan yang unik.
574
00:26:56,448 --> 00:26:58,534
Selama itu penting.
575
00:26:59,535 --> 00:27:01,078
Apakah kau melamarku?
576
00:27:01,078 --> 00:27:02,955
Tidak. Aku hanya memberi kita
berdua apa yang kita butuhkan.
577
00:27:02,955 --> 00:27:05,165
Aku sedikit kesepian sejak
pernikahanku berakhir.
578
00:27:05,165 --> 00:27:08,210
Pikirkan saja anak-anak, Dr. Saltzman.
579
00:27:12,631 --> 00:27:14,258
Kita harus, um ... kita
harus pergi.
580
00:27:14,258 --> 00:27:16,927
Kupikir kita berdua punya
tempat untuk dituju.
581
00:27:16,927 --> 00:27:18,178
Tidak ada gunanya.
582
00:27:18,178 --> 00:27:19,972
Aku sudah terlambat,
583
00:27:19,972 --> 00:27:22,266
dan bahkan memikirkan
584
00:27:22,266 --> 00:27:25,102
kencan dengan Finch hanyalah..
itu ide yang buruk.
585
00:27:25,102 --> 00:27:26,979
Kenapa kau mengatakan itu?
586
00:27:26,979 --> 00:27:29,481
Maksudku, selain pengaruh ganja.
587
00:27:29,481 --> 00:27:31,608
Karena orang yang kucintai selalu pergi.
588
00:27:31,608 --> 00:27:33,110
Atau menyakitiku.
589
00:27:34,027 --> 00:27:35,571
Atau keduanya.
590
00:27:35,571 --> 00:27:37,489
Baiklah.
591
00:27:37,489 --> 00:27:39,908
Mungkin ini adalah saran yang buruk,
592
00:27:39,908 --> 00:27:41,326
datang dari seseorang yang baru saja
593
00:27:41,326 --> 00:27:43,245
dicampakkan dan ditipu,
594
00:27:43,245 --> 00:27:46,164
tapi kau tidak bisa membiarkan
itu menghentikanmu.
595
00:27:47,541 --> 00:27:51,712
Percayalah, aku tidak mau.
596
00:27:51,712 --> 00:27:55,507
Karena ada hal-hal yang menekan
membawaku ke tempat yang super gelap.
597
00:27:55,507 --> 00:27:58,010
Dan inilah kebenarannya:
598
00:27:58,010 --> 00:28:00,387
Aku takut.
599
00:28:00,387 --> 00:28:02,931
Dan aku benar-benar mengerti itu.
600
00:28:02,931 --> 00:28:05,517
Tapi kau tidak bisa
membiarkan rasa takut
601
00:28:05,517 --> 00:28:08,437
menghentikanmu untuk jujur
dengan orang-orang yang kau sayangi.
602
00:28:10,022 --> 00:28:11,899
Sial.
603
00:28:13,317 --> 00:28:15,235
Aku harus pergi.
604
00:28:15,235 --> 00:28:16,528
Kenapa? Dimana?
605
00:28:16,528 --> 00:28:18,155
Untuk menerima saranku sendiri.
606
00:28:18,155 --> 00:28:20,532
Mungkin karena koneksinya tinggi.
607
00:28:20,532 --> 00:28:22,492
Terima kasih, Jo.
608
00:28:22,492 --> 00:28:24,661
Sekarang pergilah ke studi itu
kencan atau apapun.
609
00:28:28,832 --> 00:28:30,208
Aku tidak mengerti
610
00:28:30,208 --> 00:28:33,128
mengapa sampai pada
titik ini begitu sulit.
611
00:28:34,254 --> 00:28:37,507
Sini, biar kubantu
612
00:28:34,254 --> 00:28:37,507
dengan dasi itu.
613
00:28:37,507 --> 00:28:41,261
Tidak. Permohonanmu juga ditolak, Nyonya Lilien.
614
00:28:41,261 --> 00:28:42,304
Panggil aku Vera.
615
00:28:42,304 --> 00:28:43,472
Vera.
616
00:28:43,472 --> 00:28:44,973
Aku melibatkan murid-muridku dalam kekacauan ini,
617
00:28:44,973 --> 00:28:46,350
dan aku ingin menunjukkan pada
mereka bahwa aku bisa memperbaiki semuanya
618
00:28:46,350 --> 00:28:48,560
dengan cara yang benar,
dan ini bukan cara yang benar.
619
00:28:48,560 --> 00:28:50,062
Nyonya Lilien.
620
00:28:50,062 --> 00:28:51,480
Sebuah truk lapis baja telah dicuri.
621
00:28:51,480 --> 00:28:52,856
Dan aku tidak tahu jika aku melihat sesuatu,
622
00:28:52,856 --> 00:28:53,899
tapi itu tampak seperti..
623
00:28:53,899 --> 00:28:55,400
seorang leprechaun.
624
00:29:12,292 --> 00:29:14,795
-Mengapa garasi parkir?
625
00:29:12,292 --> 00:29:14,795
-Dia ada di sini, tapi ...
626
00:29:14,795 --> 00:29:17,589
Leprechaun itu
tertarik pada kekayaan, jadi ...
627
00:29:17,589 --> 00:29:19,633
mungkin ada Lamborghini di sini.
628
00:29:19,633 --> 00:29:22,386
Haruskah kita berpencar?
629
00:29:22,386 --> 00:29:24,721
Atau itu melawan aturan memburu monster?
630
00:29:24,721 --> 00:29:26,682
Tidak, itu ide yang bagus.
631
00:29:26,682 --> 00:29:28,141
Kau seorang pemburu monster sekarang?
632
00:29:28,141 --> 00:29:29,685
Apakah kau seorang
pemahat pematung sebelum pagi ini?
633
00:29:29,685 --> 00:29:31,061
Aku mengerti.
634
00:29:31,061 --> 00:29:34,022
Oke. Kita akan berpencar,
635
00:29:34,022 --> 00:29:35,774
tapi kita butuh dia hidup-hidup
untuk membawa kita ke portal.
636
00:29:35,774 --> 00:29:39,444
Jadi jika kau mengalami masalah,
cukup ... berteriak.
637
00:29:51,415 --> 00:29:53,417
Kau tahu, jika kau akan bolos kelas,
638
00:29:53,417 --> 00:29:56,378
datang ke sekolah semacam kekalahan.
639
00:29:56,378 --> 00:29:58,630
-Semua orang melihatnya.
640
00:29:56,378 --> 00:29:58,630
-Apa kau melihat Finch?
641
00:29:58,630 --> 00:30:00,257
Dia bergegas keluar dari kantin tadi.
642
00:30:00,257 --> 00:30:01,341
Dia tampak benar-benar marah.
643
00:30:01,341 --> 00:30:03,176
Itu salahku.
644
00:30:03,176 --> 00:30:04,928
Aku harus menemuinya.
645
00:30:04,928 --> 00:30:06,638
Aku ingin menemuinya.
646
00:30:06,638 --> 00:30:07,973
Ada sesuatu yang harus aku
bicarakan dengannya.
647
00:30:07,973 --> 00:30:09,349
Dia bekerja di Grill hampir setiap malam.
648
00:30:09,349 --> 00:30:11,643
Aku terkadang mengantarkan Maya ke sana.
649
00:30:13,729 --> 00:30:15,188
Aku akan mengantarmu.
650
00:30:15,188 --> 00:30:17,566
Tapi, seperti yang biasa
kukatakan pada adikku--
651
00:30:17,566 --> 00:30:19,109
berhati-hatilah dengan Finch.
652
00:30:19,109 --> 00:30:21,445
Ada sesuatu yang berbeda tentang itu.
653
00:30:21,445 --> 00:30:23,321
Terima kasih, Ethan.
654
00:30:23,321 --> 00:30:26,158
Tapi aku tidak berniat untuk
berhati-hati sama sekali.
655
00:30:27,993 --> 00:30:30,370
Aku bilang aku tidak
ingin mendengar itu darimu.
656
00:30:30,370 --> 00:30:32,789
Aku tahu. Tapi ini darurat.
657
00:30:32,789 --> 00:30:35,167
Oke. Kegigihanmu membuatku lelah
658
00:30:35,167 --> 00:30:37,627
dan setelah memikirkannya..
659
00:30:37,627 --> 00:30:39,379
Ya.
660
00:30:39,379 --> 00:30:41,214
Aku benar-benar akan membawamu kembali.
661
00:30:41,214 --> 00:30:42,466
Ya!
662
00:30:42,466 --> 00:30:43,967
Tunggu, aku bahkan tidak menginginkan itu.
663
00:30:43,967 --> 00:30:45,218
Kau selingkuh dariku.
664
00:30:45,218 --> 00:30:47,262
Dan kau bahkan tidak datang ke sini lagi.
665
00:30:47,262 --> 00:30:48,513
Lalu kenapa kau membuang-buang waktuku?
666
00:30:49,389 --> 00:30:50,599
Lihatlah tempat ini.
667
00:30:50,599 --> 00:30:52,225
Mm.
668
00:30:52,225 --> 00:30:55,353
Apakah kau kehilangan figur
boneka aksi kecilmu?
669
00:30:55,353 --> 00:30:57,606
Sayang sekali. aku tidak
melakukan kebaikan untuk mantan,
670
00:30:57,606 --> 00:30:59,149
jadi aku membuang mantra ilusi itu
seolah-olah itu panas.
671
00:30:59,149 --> 00:31:01,151
Baik,
672
00:31:01,151 --> 00:31:02,611
tapi apa kau harus
673
00:31:02,611 --> 00:31:04,696
menghilangkan benda di dalam kotak?
674
00:31:04,696 --> 00:31:06,114
Aku tidak melakukannya,
675
00:31:06,114 --> 00:31:07,824
tapi seharusnya aku melakukannya.
676
00:31:07,824 --> 00:31:09,284
Dan hanya untuk menjadi jelas:
677
00:31:09,284 --> 00:31:11,328
Aku juga tak ingin kau kembali.
678
00:31:12,287 --> 00:31:14,706
Selamat tinggal selamanya,
Milton Greasley.
679
00:31:16,208 --> 00:31:17,334
Apakah kau melihatnya?
680
00:31:17,334 --> 00:31:18,668
Melihat apa?
681
00:31:18,668 --> 00:31:20,087
Leprechaun itu
Kaleb dan aku menangkapnya.
682
00:31:20,087 --> 00:31:21,713
Itu Hope, untuk beberapa alasan, dibebaskan.
683
00:31:21,713 --> 00:31:24,800
Itu terus memakan semua uang
yang kami hasilkan hari ini
684
00:31:24,800 --> 00:31:26,259
dan menggeledah seluruh sekolah,
685
00:31:26,259 --> 00:31:27,844
melahap artefak mahal
686
00:31:27,844 --> 00:31:29,429
dan kadang-kadang supranatural.
687
00:31:29,429 --> 00:31:30,806
Apakah kau melihatnya?
688
00:31:30,806 --> 00:31:32,724
Tidak.
689
00:31:35,435 --> 00:31:37,687
Kau.. Dan perkataan itu!
690
00:32:04,589 --> 00:32:07,384
Pria hijau kecil,
691
00:32:07,384 --> 00:32:09,302
hanya kau dan aku.
692
00:32:12,556 --> 00:32:15,767
Aku tidak akan menyakitimu
693
00:32:30,282 --> 00:32:32,617
Oh, Kepala Sekolah Saltzman.
694
00:32:32,617 --> 00:32:34,411
-Maaf, Cleo.
695
00:32:32,617 --> 00:32:34,411
-Bapak membuatku takut.
696
00:32:34,411 --> 00:32:36,788
Apa yang kau lakukan di sini?
Apakah kau bersama dengan Hope?
697
00:32:36,788 --> 00:32:39,583
Kami berpisah. Ceritanya panjang,
698
00:32:39,583 --> 00:32:42,794
dan mungkin akan membuat bapak marah,
dari apa yang aku kumpulkan.
699
00:32:44,087 --> 00:32:46,631
-Leprechaun.
700
00:32:44,087 --> 00:32:46,631
-Tapi kami sedang mencari..
701
00:32:46,631 --> 00:32:49,301
-Melihatnya di bank, Security guard
702
00:32:46,631 --> 00:32:49,301
703
00:32:46,631 --> 00:32:49,301
-Bagaimana bapak tahu?
704
00:32:49,301 --> 00:32:51,136
bersama dengan hal lain yang
mungkin dia harap tidak dilakukannya.
705
00:33:09,571 --> 00:33:10,572
Di atasmu!
706
00:33:13,074 --> 00:33:14,409
Menyingkir dariku!
707
00:33:25,128 --> 00:33:26,630
Fo yato si.
708
00:33:27,631 --> 00:33:30,175
Cleo, tidak!
709
00:33:30,175 --> 00:33:33,303
Berlindung. Dia akan meledak.
710
00:33:55,242 --> 00:33:56,910
Kalian baik-baik saja?
711
00:34:27,440 --> 00:34:29,609
Maaf aku tidak menemuimu sebelumnya.
712
00:34:30,610 --> 00:34:32,862
Hmm, apa kita pernah bertemu?
713
00:34:32,862 --> 00:34:35,073
Karena kau mengingatkanku
pada gadis yang seharusnya
714
00:34:35,073 --> 00:34:37,284
aku ajak belajar saat makan siang ...
715
00:34:37,284 --> 00:34:39,077
yang seharusnya memberitahuku
bahwa dia tidak tertarik.
716
00:34:39,077 --> 00:34:41,371
Tapi aku tertarik.
717
00:34:41,371 --> 00:34:43,790
Aku sangat ingin bertemu
denganmu sampai aku ketakutan.
718
00:34:43,790 --> 00:34:46,918
-Tunggu.
719
00:34:43,790 --> 00:34:46,918
720
00:34:43,790 --> 00:34:46,918
-Dan kemudian aku terlibat dalam ganja ini.
721
00:34:46,918 --> 00:34:48,712
Apakah kau sedang mabuk berat sekarang?
722
00:34:48,712 --> 00:34:52,048
-Keren.
723
00:34:48,712 --> 00:34:52,048
724
00:34:48,712 --> 00:34:52,048
-Melonjak. Tapi itu bukan seperti yang kau pikirkan.
725
00:34:52,048 --> 00:34:53,883
Karena aku tidak menyentuh barang-barang itu.
726
00:34:55,176 --> 00:34:57,595
Kenapa kau di sini, Jo?
727
00:34:57,595 --> 00:35:01,016
Aku ingin mengenalmu lebih baik,
728
00:35:01,016 --> 00:35:02,892
tapi aku tidak tahu bagaimana.
729
00:35:02,892 --> 00:35:05,603
Dan aku memiliki semua
dari bagasi ini,
730
00:35:05,603 --> 00:35:07,897
dan aku hanya tidak ingin mengacaukannya.
731
00:35:07,897 --> 00:35:11,026
Yah, membuatku berdiri jelas disini
732
00:35:11,026 --> 00:35:12,319
merupakan cara yang aneh untuk menunjukkannya.
733
00:35:12,319 --> 00:35:16,364
Meskipun itu hanya kencan belajar.
734
00:35:16,364 --> 00:35:20,785
Tapi itu bukan hanya kencan belajar, kan?
735
00:35:20,785 --> 00:35:24,873
Jadi ayo kita kencan sungguhan..
736
00:35:24,873 --> 00:35:28,126
Jika kau bisa memberiku kesempatan lagi.
737
00:35:40,847 --> 00:35:42,390
Aku bekerja ganda pada akhir pekan.
738
00:35:51,441 --> 00:35:54,736
Tapi aku yakin kita bisa menemukan
waktu sementara aku mengantarmu pulang.
739
00:36:01,701 --> 00:36:04,746
Naik.
740
00:36:28,937 --> 00:36:30,730
Jadi pak, bagaimana harimu?
741
00:36:30,730 --> 00:36:33,400
Leprechaun mencoba mencekikku dengan benda itu,
742
00:36:33,400 --> 00:36:35,443
jadi, kau tahu, seperti biasa.
743
00:36:35,443 --> 00:36:38,238
Ya, tentang itu...
744
00:36:38,238 --> 00:36:40,824
Jadi aku berasumsi Lizzie
sudah memberitahu bapak semuanya?
745
00:36:40,824 --> 00:36:42,492
Ya. Bahwa kau tidak ada
hubungannya dengan itu,
746
00:36:42,492 --> 00:36:45,286
dan kau mencoba melakukan
semua yang aku minta.
747
00:36:45,286 --> 00:36:47,705
Huh.
748
00:36:47,705 --> 00:36:51,709
Itu tak terduga, dan tidak selalu benar.
749
00:36:51,709 --> 00:36:54,379
Dia datang dengan rencananya,
tapi aku setuju.
750
00:36:54,379 --> 00:36:58,216
Biarkan ego ku menghalangi
apa yang terbaik untuk sekolah,
751
00:36:58,216 --> 00:37:01,094
dan sekarang kita masih jauh ke dalam karena itu.
752
00:37:02,762 --> 00:37:04,264
Tapi pinjaman itu berhasil, bukan?
753
00:37:04,264 --> 00:37:05,890
Kuharap aku bisa memberitahumu
dengan cara berbeda.
754
00:37:05,890 --> 00:37:07,559
tapi semua yang kudapat dari
bank adalah pengingat keras
755
00:37:07,559 --> 00:37:10,437
bahwa dunia manusia sama korup dan cacat
756
00:37:10,437 --> 00:37:13,857
seperti dunia supranatural, dan bukti bahwa, uh,
757
00:37:13,857 --> 00:37:16,568
aku masih mendapatkannya.
758
00:37:17,569 --> 00:37:19,904
Apapun "itu".
759
00:37:21,322 --> 00:37:23,867
Oke.
760
00:37:25,577 --> 00:37:27,871
Jadi apa yang akan kita
lakukan dengan sekolah, Dokter S?
761
00:37:29,914 --> 00:37:33,460
Untungnya, ternyata leprechaun
762
00:37:33,460 --> 00:37:36,671
memiliki pot emas.
763
00:37:36,671 --> 00:37:39,799
Atau haruskah aku
katakan perut buncit dari emas?
764
00:37:39,799 --> 00:37:43,094
Aku percaya ini..
765
00:37:43,094 --> 00:37:44,888
adalah milikmu.
766
00:37:44,888 --> 00:37:46,389
Setelah kita membayar kembali warga kota,
767
00:37:46,389 --> 00:37:47,974
kita masih punya banyak sisa.
768
00:37:49,517 --> 00:37:52,937
Aku kira itu benar, uang
tidak bisa membeli kebahagiaan,
769
00:37:52,937 --> 00:37:56,024
karena kau jelas masih marah kepadaku.
770
00:37:56,024 --> 00:37:58,860
Sudah kubilang aku ingin leprechaun hidup.
771
00:37:58,860 --> 00:38:01,112
Dan hal terakhir yang ingin
kulakukan adalah membunuhnya.
772
00:38:01,112 --> 00:38:04,115
Tapi itu akan menyakiti Dr. Saltzman,
dan aku panik.
773
00:38:04,115 --> 00:38:07,076
Aku tidak tahu dia akan meledak seperti itu.
774
00:38:07,076 --> 00:38:09,329
Aku mengerti. Menyelamatkan seseorang
775
00:38:09,329 --> 00:38:11,789
lebih penting dari apa pun.
776
00:38:13,541 --> 00:38:16,753
Itu dimaksudkan untuk membantumu.
777
00:38:16,753 --> 00:38:18,671
Tapi itu belum cukup
karena obsesimu
778
00:38:18,671 --> 00:38:20,882
pada Landon sangat besar.
779
00:38:20,882 --> 00:38:24,052
Kau tidak memiliki ruang dalam
hidupmu untuk hal lain.
780
00:38:24,052 --> 00:38:25,803
Dalam beberapa hari aku mengenalmu,
kau belum bertanya
781
00:38:25,803 --> 00:38:28,223
satu hal tentang hidupku.
782
00:38:28,223 --> 00:38:31,976
Kau benar.
783
00:38:31,976 --> 00:38:35,188
Maafkan aku.
784
00:38:35,188 --> 00:38:37,941
Sebelumnya kau menyebutkan bahwa
kau telah terhambat.
785
00:38:37,941 --> 00:38:40,318
Apa yang terjadi?
786
00:38:40,318 --> 00:38:42,237
Sesuatu yang mengerikan.
787
00:38:42,237 --> 00:38:44,822
Itu sebabnya aku benci kekerasan.
788
00:38:47,116 --> 00:38:49,536
Saudariku dibunuh.
789
00:38:49,536 --> 00:38:52,038
Aku satu-satunya dari kami yang tersisa.
790
00:38:52,038 --> 00:38:54,499
Itu mengerikan, Cleo.
791
00:38:54,499 --> 00:38:56,459
Aku telah menerima bahwa tidak ada
792
00:38:56,459 --> 00:38:58,086
yang bisa ku lakukan untuk
menyelamatkan mereka.
793
00:38:58,086 --> 00:39:02,423
Aku telah menemukan cara
untuk hidup tanpa mereka,
794
00:39:02,423 --> 00:39:05,301
-Biar kutebak.
795
00:39:02,423 --> 00:39:05,301
-untuk melanjutkan hidup.
796
00:39:05,301 --> 00:39:06,761
Sekarang, giliranku?
797
00:39:06,761 --> 00:39:08,638
Kupikir itu yang kau inginkan.
798
00:39:08,638 --> 00:39:10,390
Itu sebelum aku tahu bahwa ada sebuah portal;
799
00:39:10,390 --> 00:39:12,475
cara agar aku bisa mencapai Landon.
800
00:39:12,475 --> 00:39:14,477
Aku tidak akan berhenti sampai aku
801
00:39:14,477 --> 00:39:16,646
menghabiskan semua kemungkinan.
802
00:39:16,646 --> 00:39:20,191
Jadi kau bisa mengambil patung itu.
Aku akan menemukan dia yang sebenarnya.
803
00:39:22,277 --> 00:39:25,822
Aku mengerti sekarang bahwa ini
tidak akan berakhir sampai kau melakukannya.
804
00:39:43,840 --> 00:39:45,925
Aku sudah mencarimu kemana-mana.
805
00:39:45,925 --> 00:39:48,428
Dan berhenti melakukan itu. Ini masalahku.
806
00:39:48,428 --> 00:39:51,055
Tidak masalah. Tidak ada "aku"
dalam kekacauan.
807
00:39:51,055 --> 00:39:55,268
Dan mengabaikan fakta bahwa
ada huruf "M" dan "E",
808
00:39:55,268 --> 00:39:56,519
Aku harus membantu.
809
00:39:56,519 --> 00:39:58,938
Apakah Josie memberimu salah satu
810
00:39:58,938 --> 00:40:00,732
tumbuhan aneh dari kebun?
811
00:40:00,732 --> 00:40:02,817
Tidak.
812
00:40:02,817 --> 00:40:07,196
Mengandalkan kenyamanan masa
lalu adalah penopang.
813
00:40:07,196 --> 00:40:08,948
Aku tidak butuh obat-obatan ...
814
00:40:08,948 --> 00:40:11,492
atau seorang yg bermulut manis.
815
00:40:12,660 --> 00:40:16,914
Nah, sementara kita berada di luar zona nyaman kita,
816
00:40:16,914 --> 00:40:19,042
mungkin kau bisa membantuku
mengatasi semua kekacauan yang lain
817
00:40:19,042 --> 00:40:20,710
yang ingin aku bicarakan denganmu.
818
00:40:22,045 --> 00:40:24,297
Tapi ini sangat besar.
819
00:40:24,297 --> 00:40:26,341
Berikan padaku.
820
00:40:26,341 --> 00:40:29,093
Berjanjilah padaku ...
821
00:40:30,094 --> 00:40:33,681
Berjanjilah bahwa kau tidak
akan menganggap rendah diriku
822
00:40:33,681 --> 00:40:35,016
setelah aku memberitahumu.
823
00:40:35,016 --> 00:40:37,310
Itu akan sangat munafik.
824
00:40:37,310 --> 00:40:40,188
Kau telah melihatku dalam keadaan terburuk,
dan selalu hanya memikirkan
825
00:40:40,188 --> 00:40:44,150
yang terbaik dariku, bahkan ketika aku
tidak pantas mendapatkannya.
826
00:40:44,150 --> 00:40:47,320
Biarkan aku membalas budi.
827
00:40:48,321 --> 00:40:50,365
Ini tentang ascendant.
828
00:40:50,365 --> 00:40:52,325
Salah satu yang dihancurkan mantan penikammu.
829
00:40:53,576 --> 00:40:55,370
Maaf
830
00:40:55,370 --> 00:40:57,372
Meninggalkan dia di masa lalu.
831
00:40:57,372 --> 00:40:59,248
Lanjutkan.
832
00:41:01,626 --> 00:41:03,419
Bagaimana jika aku--
833
00:41:03,419 --> 00:41:07,465
Bagaimana jika aku memberitahumu...
834
00:41:07,465 --> 00:41:12,387
bahwa aku sebenarnya
memiliki ascendant
835
00:41:12,387 --> 00:41:14,972
selama ini?
836
00:41:16,557 --> 00:41:20,228
Bahwa aku telah berbohong tentang itu?
837
00:41:23,398 --> 00:41:27,902
Aku akan mengatakan bahwa ...
838
00:41:27,902 --> 00:41:31,906
Aku akan melakukan apapun untuk membantumu.
839
00:41:31,906 --> 00:41:33,199
Sungguh.
840
00:41:33,199 --> 00:41:35,743
Tapi sudah terlambat.
841
00:41:35,743 --> 00:41:37,453
Kenapa?
842
00:41:46,879 --> 00:41:48,506
Bagaimana bisa?
843
00:41:53,219 --> 00:41:55,638
Terjemahan Indonesia By KucingPeduli
844
00:41:55,638 --> 00:41:58,099
Oke Thanks For Watching
-SALAM STAY PAWSITIVE-
845
00:42:00,935 --> 00:42:06,649