1 00:00:05,700 --> 00:00:08,382 2 00:00:29,925 --> 00:00:31,437 Singkirkan senjatanya, anak-anak. 3 00:00:31,521 --> 00:00:34,213 Orang ini adalah seorang ilmuwan, bukan seorang tentara. 4 00:00:34,847 --> 00:00:36,826 Sekarang, geledah tempatnya dan temukan. 5 00:00:41,761 --> 00:00:44,107 Sebelum der Fuhrer mengalahkan kita. 6 00:00:48,234 --> 00:00:49,966 Terjemahan Indonesia K u c i n g Peduli 7 00:00:50,049 --> 00:00:51,591 Kurasa pepatah itu benar. 8 00:00:51,676 --> 00:00:53,051 Mereka yang tidak belajar dari sejarah 9 00:00:53,136 --> 00:00:55,054 ditakdirkan untuk mengulanginya. 10 00:00:55,137 --> 00:00:58,307 Sebenarnya, kutipan aslinya dari George Santayana, 11 00:00:58,390 --> 00:01:00,643 yang mengatakan, "mereka yang tidak ingat masa lalu 12 00:01:00,726 --> 00:01:02,686 dikutuk untuk mengulanginya." 13 00:01:02,771 --> 00:01:05,230 Bukan berarti itu penting. 14 00:01:06,858 --> 00:01:09,442 Senang kau kembali, Landon. 15 00:01:09,527 --> 00:01:10,986 Tapi para monster juga kembali. 16 00:01:11,070 --> 00:01:13,197 Ya, aku selalu merindukan hal itu. 17 00:01:13,281 --> 00:01:15,323 Seperti, dulu ada mumi, lalu, lalu kemudian seorang minotaur, 18 00:01:15,408 --> 00:01:17,409 dan sekarang leprechaun? 19 00:01:17,493 --> 00:01:20,162 -Apa yang diinginkannya? -Kami yakin Malivore yang mengirimnya 20 00:01:20,245 --> 00:01:21,914 -untuk mengambil Ascendant. -Masuk akal. 21 00:01:21,998 --> 00:01:23,873 Malivore tidak bisa mengejarku jika dia terjebak di dunia penjara, 22 00:01:23,957 --> 00:01:25,251 tentu saja dia mau jalan keluar. 23 00:01:25,335 --> 00:01:26,868 Itu tidak terjadi pada pandanganku. 24 00:01:28,129 --> 00:01:31,507 Atau pandangan kami. 25 00:01:31,591 --> 00:01:32,924 Landon selamat. 26 00:01:33,009 --> 00:01:35,468 Tetapi sisa dari kita.. tidak terlalu banyak. 27 00:01:35,552 --> 00:01:38,097 Seperti yang ayah katakan, sejarah terulang kembali, 28 00:01:38,180 --> 00:01:40,974 malapetaka.. terserah. 29 00:01:41,058 --> 00:01:42,935 Dengan Ascendant sudah hancur, 30 00:01:43,019 --> 00:01:44,853 monster itu mungkin mengejar Landon sekarang. 31 00:01:44,938 --> 00:01:46,646 Jadi mari kita fokus. 32 00:01:46,730 --> 00:01:48,691 Setelah leprechaun datanglah si Tukang Kapal, 33 00:01:48,775 --> 00:01:50,651 yang dipanggil Cleo untuk membawamu pulang. 34 00:01:50,734 --> 00:01:53,528 Itulah sebabnya aku mencalonkan Cleo untuk jadi anggota Super Squad. 35 00:01:53,612 --> 00:01:56,323 Lebih seperti mencalonkan diri ke dalam celananya. 36 00:01:56,406 --> 00:01:57,950 Semuanya setuju? 37 00:01:58,033 --> 00:01:59,701 Kami tidak benar-benar berhubungan baik, 38 00:01:59,786 --> 00:02:00,953 tapi dia membawa Landon kembali padaku, 39 00:02:01,037 --> 00:02:02,954 jadi dia memiliki suaraku. 40 00:02:03,039 --> 00:02:05,290 Ya, itu mayoritas. Gerakan berlalu. 41 00:02:05,375 --> 00:02:07,084 Apa itu? Dimana semua orang? 42 00:02:07,168 --> 00:02:09,711 Seperti, Josie dan MG dan, dan.. 43 00:02:09,795 --> 00:02:11,546 siswa lainnya? 44 00:02:11,631 --> 00:02:15,800 Ya, kita mengalami beberapa masalah pendaftaran. 45 00:02:15,884 --> 00:02:18,763 Satu lagi alasan untuk membereskan masalah monster ini. 46 00:02:18,847 --> 00:02:20,473 Nah, jika sejarah telah mengajari kita sesuatu, 47 00:02:20,556 --> 00:02:21,806 kita perlu menemukan portal mana pun yang mereka gunakan 48 00:02:21,890 --> 00:02:23,433 -untuk keluar dan menyegelnya. -Bagaimana caranya? 49 00:02:23,518 --> 00:02:25,895 Dengan menginjak setiap kotoran di kota dan melihat 50 00:02:25,978 --> 00:02:28,480 apa kita berakhir di dimensi neraka alternatif? 51 00:02:28,564 --> 00:02:30,524 Yah, aku senang kau bertanya, Elizabeth, karena itu 52 00:02:30,608 --> 00:02:31,817 tugasmu hari ini. 53 00:02:31,901 --> 00:02:34,444 Jika Cleo bisa memanggil monster, 54 00:02:34,528 --> 00:02:36,822 bisa dipastikan dia bisa memanggil monster yang lain. 55 00:02:36,906 --> 00:02:38,615 Mungkin orang yang tidak berbahaya yang akan berbicara 56 00:02:38,699 --> 00:02:40,992 dan memberi kita jawaban begitu kita menangkapnya. 57 00:02:41,076 --> 00:02:45,122 Sekarang, aku mengharapkan kalian semua untuk bekerja sama sementara aku pergi, 58 00:02:45,206 --> 00:02:46,699 secara harmonis. 59 00:02:49,918 --> 00:02:53,254 Tunggu, ke mana bapak akan pergi dan kenapa itu lebih penting dari ini? 60 00:02:53,338 --> 00:02:56,341 Aku akan menemui sarjana supernatural dan bertanya tentang petunjuk lain. 61 00:02:56,425 --> 00:02:59,637 Kita akan memanggil monster itu ketika aku kembali. 62 00:02:59,721 --> 00:03:03,508 Sekarang, ingat: Harmonis. 63 00:03:05,977 --> 00:03:07,603 Aku bahkan tidak ingin melihatmu sekarang. 64 00:03:07,687 --> 00:03:11,022 Maksudku, daging misteri macam apa itu? 65 00:03:11,106 --> 00:03:13,734 Aku akan jujur. Aku tidak yakin. 66 00:03:13,818 --> 00:03:16,319 Tapi apapun yang diperlukan untuk menyesuaikan diri 67 00:03:16,403 --> 00:03:18,489 -di hari pertamaku. -Semoga beruntung. 68 00:03:18,573 --> 00:03:20,949 Mystic Falls lebih bobrok dari sekolah Salvatore, 69 00:03:21,033 --> 00:03:23,451 yang memiliki faksi yang sebenarnya. 70 00:03:23,536 --> 00:03:24,745 Di sana adalah di mana para atlet duduk 71 00:03:24,829 --> 00:03:26,364 dengan gadis pemandu sorak yang kejam. 72 00:03:29,042 --> 00:03:30,918 Yah, dia tidak terlihat jahat bagiku. 73 00:03:31,002 --> 00:03:33,837 Tori Thompson? Ayolah. 74 00:03:33,921 --> 00:03:35,213 Para penjilat dan ahli buku komik duduk di sana. 75 00:03:35,298 --> 00:03:36,632 Mungkin lebih cepat. 76 00:03:36,716 --> 00:03:39,676 Mungkin di sekolah terakhir kita, tapi di sini, 77 00:03:39,760 --> 00:03:41,344 kita bisa menjadi sekeren yang kita inginkan. 78 00:03:41,429 --> 00:03:44,055 Seberapa keren itu sebenarnya? 79 00:03:44,139 --> 00:03:46,266 Aku melihat diriku mencoba untuk masuk tim sepak bola.. 80 00:03:47,810 --> 00:03:51,980 karena Tori Thompson benar-benar menyukaiku. 81 00:03:54,484 --> 00:03:56,067 Ya, dia baru saja memberitahu temannya. 82 00:03:56,151 --> 00:03:58,027 Hentikan itu. Tidak ada kekuatan vampire. 83 00:03:58,111 --> 00:03:59,947 Tenang, mereka bahkan tidak tahu. 84 00:04:00,031 --> 00:04:01,615 Ya, dan kita harus tetap seperti itu 85 00:04:01,699 --> 00:04:02,949 atau ayahku akan menarik kita keluar dari sekolah ini 86 00:04:03,033 --> 00:04:04,890 begitu cepat hingga kepala kita akan berputar. 87 00:04:04,975 --> 00:04:07,371 Oke, dia mungkin mengintai di tempat parkir sekarang. 88 00:04:07,455 --> 00:04:09,914 Kau paranoid. 89 00:04:09,998 --> 00:04:12,826 Tolong, cobalah menjadi manusia saat bersama denganku. 90 00:04:14,169 --> 00:04:17,298 Oke, baik. Tidak ada kekuatan. 91 00:04:17,382 --> 00:04:19,716 Tapi kalau tempat ini sangat penting bagimu, 92 00:04:19,800 --> 00:04:22,552 mengapa kita duduk di sini sendirian? 93 00:04:22,637 --> 00:04:24,512 Keberatan jika aku bergabung dengan kalian? 94 00:04:24,596 --> 00:04:25,805 Sepertinya ada banyak ruang. 95 00:04:25,889 --> 00:04:28,800 -Itu akan keren, kan? -Ya, tentu. 96 00:04:30,103 --> 00:04:31,519 Aku MG. 97 00:04:31,603 --> 00:04:33,689 Aku ingat, dari permainan bola waktu itu. 98 00:04:33,773 --> 00:04:35,816 -Kau dipindahkan ke sini juga? -Ya. 99 00:04:35,899 --> 00:04:39,319 Dan, um, berbicara tentang sepak bola, Aku berpikir untuk mencobanya. 100 00:04:39,403 --> 00:04:41,730 Kau punya saran? 101 00:04:44,617 --> 00:04:48,196 Uh, belajarlah dengan giat. Aku baru saja di keluarkan. 102 00:04:49,372 --> 00:04:51,665 Kukira kau ada di timku. 103 00:04:51,749 --> 00:04:55,461 Tentu saja, karena ayahmu mengatakan bahwa kita semua harus 104 00:04:55,545 --> 00:04:57,129 bekerja sama untuk yang satu ini. 105 00:04:57,213 --> 00:04:58,755 Yah, dia tidak ada di sini, 106 00:04:58,840 --> 00:05:00,966 dan aku tidak bekerja sama dengan Hope Mikaelson. 107 00:05:01,050 --> 00:05:03,886 Lizzie, terakhir kali kita bertentangan dengan rencana ayahmu, 108 00:05:03,970 --> 00:05:06,552 seorang leprechaun hampir membunuhnya dengan dasi. 109 00:05:06,656 --> 00:05:08,264 Mungkin renungkan itu sebentar. 110 00:05:08,348 --> 00:05:10,350 Ini adalah wajahku yang sedang merenung, oke? 111 00:05:10,435 --> 00:05:12,478 Dan rencana itu masih jauh lebih baik daripada 112 00:05:12,562 --> 00:05:14,646 rencana yang dibuat oleh Hope, yang bisa saja mengirim Josie 113 00:05:14,730 --> 00:05:15,773 ke sisi kegelapan. 114 00:05:15,856 --> 00:05:17,815 Dan setidaknya aku melakukan sesuatu 115 00:05:17,899 --> 00:05:20,360 alih-alih murung karena MG pergi. 116 00:05:20,444 --> 00:05:22,779 Oke, aku tahu kau sedang dalam mood yang buruk, 117 00:05:22,863 --> 00:05:24,072 jadi aku akan menahan diri dari menunjukkan 118 00:05:24,156 --> 00:05:25,115 keterlibatanmu dalam hal itu juga. 119 00:05:25,199 --> 00:05:26,658 Selain itu, MG mungkin 120 00:05:26,742 --> 00:05:28,285 pergi keluar ke suatu tempat untuk berjalan-jalan atau sesuatu 121 00:05:28,369 --> 00:05:29,786 untuk berolahraga. 122 00:05:29,870 --> 00:05:33,249 MG mendaftar di Mystic Falls pagi ini. 123 00:05:33,332 --> 00:05:36,994 Dia akan tinggal dengan Josie di kota. 124 00:05:41,298 --> 00:05:45,009 Josie adalah satu-satunya temannya di sana. Dia akan segera kembali. Oke? 125 00:05:45,093 --> 00:05:46,470 Aku harap begitu. 126 00:05:46,553 --> 00:05:48,389 Karena, sebagai sahabat barumu, 127 00:05:48,473 --> 00:05:50,348 kau merindukan buku komiknya 128 00:05:50,432 --> 00:05:51,766 yang sedikit menyeramkan. 129 00:05:51,850 --> 00:05:54,144 Ya, ini adalah penelitian. 130 00:05:54,228 --> 00:05:55,646 Oh, ya. 131 00:05:55,730 --> 00:05:59,358 Petualangan pria jas hujan dan Tinker Bell. 132 00:05:59,442 --> 00:06:01,317 Pertama, itu John Constantine, 133 00:06:01,401 --> 00:06:02,360 dan kau tahu betul. 134 00:06:02,444 --> 00:06:04,321 Kedua, itu adalah peri. 135 00:06:04,404 --> 00:06:07,865 Versi yang ramah dan lebih lembut dari jin... 136 00:06:07,949 --> 00:06:10,995 Seolah-olah jin ada. 137 00:06:11,079 --> 00:06:12,704 ..yang memperdagangkan keinginan untuk mendapatkan bantuan. 138 00:06:12,788 --> 00:06:15,206 Jadi yang harus kita lakukan adalah solid untuk salah satu dari mereka, 139 00:06:15,290 --> 00:06:18,334 berharap mereka menutup portal sebagai pembalasan. 140 00:06:18,418 --> 00:06:21,956 Masalah kita tentang Malivore sudah selesai. Boom. 141 00:06:26,718 --> 00:06:28,721 Sial. 142 00:06:28,805 --> 00:06:31,014 Itu adalah wajah merenung yang kau bicarakan. 143 00:06:31,098 --> 00:06:32,975 Apa yang kau pikirkan? 144 00:06:33,058 --> 00:06:35,677 Ini rahasia. 145 00:06:36,437 --> 00:06:37,771 Kupikir kita seharusnya 146 00:06:37,855 --> 00:06:40,516 bekerja sama dengan Lizzie dan Kaleb. 147 00:06:42,651 --> 00:06:44,444 Apa itu? 148 00:06:44,528 --> 00:06:47,480 Pesan yang ditinggalkan Lizzie di pintu kamarnya. 149 00:06:49,074 --> 00:06:50,826 Hei, kau baik-baik saja? 150 00:06:50,909 --> 00:06:54,163 Maksudku, aku mulai merasakan ketegangan yang aneh. 151 00:06:54,247 --> 00:06:55,247 Tidak pernah lebih baik. 152 00:06:55,331 --> 00:06:56,540 Aku mendapatkanmu kembali. 153 00:06:56,624 --> 00:06:58,242 Itu yang terpenting. 154 00:06:59,459 --> 00:07:01,586 Aku tidak yakin Lizzie merasakan hal yang sama. 155 00:07:01,670 --> 00:07:03,588 Ya. Aku mungkin mencoba membuat Josie merasa bersalah 156 00:07:03,673 --> 00:07:05,298 karena kembali mengambil sihirnya 157 00:07:05,382 --> 00:07:06,884 untuk membuka portal yang menyelamatkanmu, 158 00:07:06,968 --> 00:07:09,011 tapi itu bahkan tidak terjadi, jadi aku tidak tahu kenapa 159 00:07:09,095 --> 00:07:10,637 Lizzie begitu marah. 160 00:07:10,721 --> 00:07:12,680 Nah, bagaimana perasaanmu jika aku dalam bahaya 161 00:07:12,764 --> 00:07:13,973 -bukan Josie? -Oh, maafkan aku. 162 00:07:14,057 --> 00:07:15,225 Di pihak siapa kau? 163 00:07:15,309 --> 00:07:17,353 Dirimu. Selalu. 164 00:07:17,437 --> 00:07:19,146 Aku hanya mengatakan 165 00:07:19,230 --> 00:07:21,439 alasan kalian berdua marah satu sama lain adalah karena 166 00:07:21,524 --> 00:07:22,867 karena kalian lebih mirip dari yang kalian pikirkan. 167 00:07:22,951 --> 00:07:24,151 Tarik kembali ucapanmu itu. 168 00:07:24,235 --> 00:07:26,153 Kalian berdua pintar, penyihir kuat 169 00:07:26,237 --> 00:07:29,439 yang akan melakukan apa saja untuk siapa atau apa yang kalian cintai. 170 00:07:30,740 --> 00:07:32,867 Aku sangat berharap kau salah, karena jika kau benar, 171 00:07:32,951 --> 00:07:34,987 kurasa aku tahu apa yang akan Lizzie lakukan selanjutnya. 172 00:07:43,004 --> 00:07:45,422 Aku tidak menyadarinya. Kau jogging, Lizzie. 173 00:07:45,505 --> 00:07:47,132 Aku lebih seperti pelari malam. 174 00:07:47,216 --> 00:07:49,927 Biasanya sangat gelap, bahkan kamu tidak bisa melihatku. 175 00:07:50,011 --> 00:07:51,887 Yah, aku selalu berlari sejauh satu mil. 176 00:07:51,971 --> 00:07:53,430 -Tidak ada tekanan untuk mengimbanginya. -Tunggu! 177 00:07:53,514 --> 00:07:56,600 Dan tinggalkan mentormu sendirian? 178 00:07:56,683 --> 00:07:58,435 Aku di sini untuk secara resmi menyambutmu.. 179 00:07:58,519 --> 00:08:02,021 Pematung kecil, pembunuh yang kecil.. 180 00:08:02,105 --> 00:08:04,817 Sebagai anggota terpilih dari Super Squad. 181 00:08:04,901 --> 00:08:08,062 Terima kasih.. Kurasa. 182 00:08:09,071 --> 00:08:10,447 Apa yang dapat diharapkan dariku? 183 00:08:10,531 --> 00:08:14,036 Hanya satu peristiwa super heroik, 184 00:08:14,120 --> 00:08:17,161 yang disetujui oleh mentor Super Squad mu. 185 00:08:17,245 --> 00:08:18,497 -Artinya kau. -Ya. 186 00:08:18,581 --> 00:08:21,082 Begitu beruntung, kan? 187 00:08:21,167 --> 00:08:23,877 Dan aku sudah memikirkan hal itu. 188 00:08:23,961 --> 00:08:25,663 Dan aku yakin aku tahu apa itu. 189 00:08:32,886 --> 00:08:35,013 Kau akan memanggil monster di belakangku? 190 00:08:35,096 --> 00:08:36,639 Ayolah. Sepertinya kau juga tidak 191 00:08:36,724 --> 00:08:38,142 melakukan hal yang sama. 192 00:08:38,225 --> 00:08:39,643 Dan aku tahu, kau akan melepaskan 193 00:08:39,726 --> 00:08:42,019 Kraken dengan alergi Muppet 194 00:08:42,104 --> 00:08:43,230 yang akan memusnahkan kita semua. 195 00:08:43,313 --> 00:08:44,605 Oke, tidak sepertimu, 196 00:08:44,690 --> 00:08:46,649 Aku benar-benar mendengarkan ayahmu, 197 00:08:46,734 --> 00:08:48,943 jadi aku berpikir lucu, berbicara, tidak berbahaya. 198 00:08:49,028 --> 00:08:50,696 Nah, kenapa tidak kau berbagi dengan siswa lainnya? 199 00:08:50,779 --> 00:08:52,123 Mengapa kita tidak memanggil kerub? 200 00:08:52,207 --> 00:08:53,615 Mereka pada dasarnya bayi terbang. 201 00:08:53,698 --> 00:08:54,914 Dengan busur dan anak panah. 202 00:08:55,000 --> 00:08:57,161 Cupid adalah pertumpahan darah total. 203 00:08:57,245 --> 00:08:58,370 Ingat? 204 00:08:58,453 --> 00:08:59,830 Um, dia sebenarnya bukan Cupid, 205 00:08:59,913 --> 00:09:00,873 dan bukankah kita harus menunggu Dr. Saltzman? 206 00:09:00,956 --> 00:09:02,124 Jangan ikut campur! 207 00:09:02,207 --> 00:09:03,625 Tidak peduli siapa dia, 208 00:09:03,708 --> 00:09:06,399 karena peri mengabulkan keinginan. 209 00:09:06,485 --> 00:09:08,562 Oke, begitu juga dengan cakar monyet. Bagaimana itu akan berhasil? 210 00:09:08,648 --> 00:09:10,673 Kau akan lihat. Jalankan mantra pemanggilan itu. 211 00:09:10,758 --> 00:09:13,134 Aku tidak percaya itu akan diperlukan. 212 00:09:13,219 --> 00:09:15,296 Monster itu sudah ada di sini. 213 00:09:21,769 --> 00:09:24,437 Oh, itu monster paling lucu yang pernah ada. 214 00:09:27,692 --> 00:09:29,275 -Apa itu? -Aku tidak tahu. 215 00:09:29,360 --> 00:09:30,818 Tapi aku menginginkannya. 216 00:09:40,328 --> 00:09:43,123 -Apa kau memanggil yang itu? -Tidak. 217 00:09:43,206 --> 00:09:45,082 Kita harus waspada. 218 00:09:45,167 --> 00:09:47,376 Lebih seperti bergembira. 219 00:09:47,461 --> 00:09:50,838 Benda ini bisa menyelesaikan semua masalah kita. 220 00:09:50,923 --> 00:09:52,298 Sekarang, seseorang, cepat, lemparkan selimut ke atasnya 221 00:09:52,383 --> 00:09:53,716 dan kita akan tahu apakah dia bisa bicara. 222 00:09:53,801 --> 00:09:55,376 Persetan denganmu. 223 00:09:56,386 --> 00:09:57,721 Bagaimana itu berbicara? 224 00:09:57,804 --> 00:09:59,306 Tangkap itu. 225 00:10:05,395 --> 00:10:07,563 Terlalu lambat. Terlalu lambat! 226 00:10:10,650 --> 00:10:12,027 Apa kau yakin ia pergi lewat sini? 227 00:10:12,110 --> 00:10:13,736 Ya, Hope, aku bisa mendengarnya. 228 00:10:13,821 --> 00:10:16,365 Apakah kalian berdua tuli dan bodoh? 229 00:10:16,448 --> 00:10:18,408 Mari kita lihat apakah monster itu tahan api dan kritis. 230 00:10:18,491 --> 00:10:20,118 Tidak, jangan. Lihat kemana arah pipa-pipa ini? 231 00:10:20,201 --> 00:10:22,162 Oke. Hanya bodoh. 232 00:10:22,245 --> 00:10:23,455 Sayangnya, kau benar. 233 00:10:23,538 --> 00:10:25,456 Kita membutuhkan nyanyian es dan bukan api. 234 00:10:25,541 --> 00:10:27,083 Sebuah Glae Solidatur cepat 235 00:10:27,168 --> 00:10:29,586 akan membekukan pria kecil ini. 236 00:10:29,669 --> 00:10:31,504 Kita ingin menginterogasinya, bukan membunuhnya. 237 00:10:31,588 --> 00:10:33,298 Ingat? Aku hanya akan menggunakan immobilus. 238 00:10:33,381 --> 00:10:35,459 Oh, bagus, sehingga dia bisa tenggelam di sana. 239 00:10:39,221 --> 00:10:40,346 Sekali lagi, Hope, 240 00:10:40,431 --> 00:10:42,557 ini semua salahmu.. 241 00:10:42,642 --> 00:10:44,844 Ya! 242 00:10:46,562 --> 00:10:48,688 -Sampai nanti, nona-nona.. -Sialan. 243 00:10:48,773 --> 00:10:50,765 Sini. Biar aku membantumu. 244 00:10:52,525 --> 00:10:53,610 Seperti yang telah kukatakan sepanjang hari, 245 00:10:53,693 --> 00:10:56,488 Aku tak butuh bantuanmu. 246 00:10:56,572 --> 00:10:58,407 Aku tidak percaya kau akan mendorongku. 247 00:10:58,490 --> 00:11:00,408 Aku tidak. Itu ulah monsternya. 248 00:11:00,493 --> 00:11:01,951 Kau tahu apa, Hope? 249 00:11:02,035 --> 00:11:04,245 Setidaknya ketika aku menyebalkan, 250 00:11:04,330 --> 00:11:06,623 Aku mengakuinya. 251 00:11:06,706 --> 00:11:08,207 Sekarang, untuk terakhir kalinya, 252 00:11:08,292 --> 00:11:10,494 menjauhlah dariku. 253 00:11:11,671 --> 00:11:14,206 Orang selalu terluka jika kau tidak melakukannya. 254 00:11:15,591 --> 00:11:17,759 Aku sangat menghargai bantuanmu. 255 00:11:17,842 --> 00:11:20,803 Apapun yang bisa kau lakukan untuk mengidentifikasi itu akan bagus. 256 00:11:20,888 --> 00:11:22,597 Apapun untuk seorang teman lama. 257 00:11:22,682 --> 00:11:24,725 Terutama orang yang membantuku mendapatkan pekerjaan ini. 258 00:11:24,808 --> 00:11:25,850 Kau pantas mendapatkannya. 259 00:11:25,934 --> 00:11:27,561 Bagaimana, uh.. 260 00:11:27,644 --> 00:11:29,895 -bagaimana kabar Emma? -Oh, kami baik-baik saja. 261 00:11:29,980 --> 00:11:32,649 Ya. Setidaknya kami akan seperti itu 262 00:11:32,732 --> 00:11:35,152 begitu dia menyelesaikan semester ini di Shanghai. 263 00:11:35,235 --> 00:11:36,485 Ah. 264 00:11:36,570 --> 00:11:39,815 -Mac? -Mm... 265 00:11:40,658 --> 00:11:43,869 Aku ingin tahu mengapa kau tertarik dengan ini? 266 00:11:43,952 --> 00:11:45,828 Yah, kami pikir Malivore membuka 267 00:11:45,913 --> 00:11:47,331 portal yang lain. 268 00:11:47,414 --> 00:11:49,081 Monster mulai muncul 269 00:11:49,165 --> 00:11:51,293 begitu Hope dan aku membuka artefak itu, 270 00:11:51,376 --> 00:11:53,044 dan aku hanya ingin tahu apakah itu kebetulan 271 00:11:53,129 --> 00:11:56,380 atau kau tahu, menyebabkan kekhawatiran. 272 00:11:56,465 --> 00:11:59,375 Aku akan meneleponmu. segera setelah aku memiliki informasi. 273 00:12:04,389 --> 00:12:07,893 Kecuali kau lebih suka tinggal. 274 00:12:07,976 --> 00:12:10,979 Kenapa aku harus melakukan itu? 275 00:12:12,523 --> 00:12:14,649 Karena kau bisa mengirimiku foto 276 00:12:14,734 --> 00:12:16,652 benda ini, Rick, dan menelepon. 277 00:12:16,735 --> 00:12:19,403 Putrimu pergi ke sini 278 00:12:19,488 --> 00:12:21,280 dan sekarang begitu juga dengan MG. 279 00:12:21,365 --> 00:12:23,033 Jadi, seperti yang kau bilang... 280 00:12:23,116 --> 00:12:26,153 Kebetulan atau menyebabkan kekhawatiran? 281 00:12:27,620 --> 00:12:29,748 Aku harap aku tahu. 282 00:12:29,831 --> 00:12:32,500 Josie bersentuhan dengan sihir hitam. 283 00:12:32,585 --> 00:12:34,628 Sekarang, dia baik-baik saja, tapi, kau tahu, 284 00:12:34,711 --> 00:12:36,956 sihir hitam bisa jadi rumit. 285 00:12:38,340 --> 00:12:40,716 Aku benci ide untuk memata-matai dia, 286 00:12:40,801 --> 00:12:43,302 tapi, uh... 287 00:12:43,386 --> 00:12:46,255 Apa yang ada dalam pikiranmu? 288 00:12:47,515 --> 00:12:50,434 Aku punya seorang guru mengaku sakit pagi ini. 289 00:12:50,519 --> 00:12:52,804 Aku butuh pengganti. 290 00:12:53,898 --> 00:12:55,399 Yah.. 291 00:12:55,482 --> 00:12:59,360 Sejarah manusiaku adalah... sedikit berkarat, tapi... 292 00:13:00,946 --> 00:13:03,615 Siapa bilang itu kelas sejarah? 293 00:13:06,994 --> 00:13:08,745 Baiklah. Mari, um, 294 00:13:08,828 --> 00:13:11,572 Mari, um, regangkan ot ... otot. 295 00:13:18,505 --> 00:13:20,215 Paranoid, ya? 296 00:13:20,298 --> 00:13:24,302 Ayahmu memiliki waktu yang dipertanyakan 297 00:13:24,385 --> 00:13:27,264 dan selera pakaian 298 00:13:27,347 --> 00:13:29,474 atletik yang sangat diragukan. Tapi dia bukan.. 299 00:13:29,557 --> 00:13:32,436 Mata-mata sungguhan? 300 00:13:32,519 --> 00:13:33,937 Tidak apa-apa. Dia bisa memata-matai semua yang dia inginkan 301 00:13:34,020 --> 00:13:35,355 jika tidak ada yang dilihatnya. 302 00:13:35,438 --> 00:13:38,482 Jadi jangan menggunakan kecepatan atau kekuatan vampir 303 00:13:38,567 --> 00:13:41,193 untuk mengesankan Tori-Crop-Top-Thompson 304 00:13:41,278 --> 00:13:42,738 dengan keterampilan sepak bolamu. 305 00:13:42,822 --> 00:13:44,355 Janji? 306 00:13:50,370 --> 00:13:51,705 Berhenti melihat. 307 00:13:51,788 --> 00:13:53,498 Sangat sulit. Baiklah. Berhenti melihat. 308 00:13:53,581 --> 00:13:55,033 Terlalu pendek. 309 00:13:55,918 --> 00:13:58,669 -Terlalu hijau. -Mm. 310 00:13:58,754 --> 00:14:00,087 Terlalu Gimli. 311 00:14:00,172 --> 00:14:02,048 Kau ingat. 312 00:14:03,466 --> 00:14:05,677 Itu hiasan rumput. Ini tidak ada gunanya. 313 00:14:05,760 --> 00:14:07,471 Tidak, ini sebuah proses. secara harfiah 314 00:14:07,554 --> 00:14:09,597 Ada ribuan kaum wee dalam mitologi. 315 00:14:09,682 --> 00:14:11,475 Kita hanya perlu mencari tahu yang satu ini. 316 00:14:11,558 --> 00:14:13,434 Ini akan jauh lebih cepat jika kita bisa berbagi catatan dengan Lizzie. 317 00:14:13,519 --> 00:14:15,061 Bukan pilihan. 318 00:14:15,144 --> 00:14:16,897 Ternyata, aku berbahaya untuk kesehatan semua orang. 319 00:14:16,980 --> 00:14:18,398 Oke. 320 00:14:18,481 --> 00:14:20,692 Ide radikal, Aku tahu. 321 00:14:20,775 --> 00:14:22,778 Pernahkah kau berpikir untuk minta maaf 322 00:14:22,861 --> 00:14:25,322 -padanya karena menekan Josie? -Aku tidak bisa. 323 00:14:25,405 --> 00:14:27,115 Dan bukan karena aku tidak mau. 324 00:14:27,198 --> 00:14:30,034 Tapi karena jika kau menghilang besok, 325 00:14:30,119 --> 00:14:32,120 aku akan melakukannya lagi. 326 00:14:32,203 --> 00:14:33,996 Nah, apa yang membawaku kembali adalah sesuatu yang belum terpikirkan olehmu. 327 00:14:34,081 --> 00:14:36,665 Dan aku yakin jika kau dan Lizzie bekerja sama, 328 00:14:36,750 --> 00:14:38,125 Kau akan menemukan cara lain. 329 00:14:38,210 --> 00:14:39,711 Ya, tapi kami tidak melakukannya. 330 00:14:39,794 --> 00:14:41,171 -Dan aku tidak bisa mengubah masa lalu. -Adil. 331 00:14:41,254 --> 00:14:42,505 Tapi kau bisa mengubah masa kini. 332 00:14:42,590 --> 00:14:43,756 Dimulai dengan monster 333 00:14:43,841 --> 00:14:45,841 kecil kita yang menggemaskan.. 334 00:14:45,926 --> 00:14:47,469 Selamat pagi, Stallions. 335 00:14:47,552 --> 00:14:51,222 Ini sekolah Salvatore. Layanan Peringatan Monster. 336 00:14:51,307 --> 00:14:53,600 Masih ada monster lain yang berkeliaran, 337 00:14:53,683 --> 00:14:56,019 tapi lebih lanjut tentang itu nanti. 338 00:14:56,102 --> 00:15:00,899 Karena ancaman yang sebenarnya untuk hidup kita adalah Hope Mikaelson. 339 00:15:00,982 --> 00:15:03,442 Dan bukan hanya karena dia memiliki kudis. 340 00:15:12,160 --> 00:15:14,663 Harus bersikap lunak pada lengan itu. 341 00:15:14,746 --> 00:15:17,706 Oh, itu benar, Aku harus. 342 00:15:17,791 --> 00:15:21,086 Kecuali kau perlu perban untuk luka itu, tak ada QB. 343 00:15:21,169 --> 00:15:22,254 Oh, hentikan, Blake. 344 00:15:22,337 --> 00:15:23,672 Kami tidak bisa menjalani 12 musim 345 00:15:23,755 --> 00:15:25,256 tanpa mengambil sekejap sepertimu. 346 00:15:25,341 --> 00:15:27,967 Ini baru tiga tahun. 347 00:15:28,052 --> 00:15:30,261 Siapa yang mempertanyakan matematikamu? 348 00:15:30,346 --> 00:15:32,096 Ya, silakan, jaminan. 349 00:15:32,181 --> 00:15:33,764 Seperti kau meninggalkan keluargamu. 350 00:15:33,849 --> 00:15:35,509 Bekerja dengan baik. 351 00:15:37,602 --> 00:15:39,229 Whoa, whoa, whoa! Hentikan, hentikan. 352 00:15:39,312 --> 00:15:41,355 Hentikan, hentikan. Hentikan itu. 353 00:15:41,440 --> 00:15:43,232 Baiklah, semuanya ambil 354 00:15:43,317 --> 00:15:45,226 beberapa putaran di sekitar sekolah. Pergi! 355 00:15:46,820 --> 00:15:48,153 Bukan kau. 356 00:15:48,238 --> 00:15:49,489 Ambil beberapa kerucut itu 357 00:15:49,572 --> 00:15:51,149 dan tenangkan diri. 358 00:15:55,370 --> 00:15:57,706 Setelah kau mengambilnya. 359 00:15:57,789 --> 00:15:59,533 Ayo, bergerak. 360 00:16:01,751 --> 00:16:03,168 Apa itu tadi? 361 00:16:03,253 --> 00:16:04,629 Aku tidak tahu, kau bisa memberitahuku. 362 00:16:04,712 --> 00:16:07,090 Aku tidak tahu. Semuanya baik-baik saja di sini. 363 00:16:07,173 --> 00:16:09,551 Lebih dari baik-baik saja sebenarnya. Ini sempurna. Hah. 364 00:16:09,634 --> 00:16:11,461 Yah, tampaknya tidak seperti itu. 365 00:16:12,888 --> 00:16:14,389 Ethan dikeluarkan dari tim sepak bola 366 00:16:14,472 --> 00:16:16,048 dan dia mengacaukannya. 367 00:16:27,152 --> 00:16:28,986 Sial. 368 00:16:29,071 --> 00:16:31,899 Bagaimana kau bisa bergerak secepat itu? 369 00:16:33,908 --> 00:16:35,368 Aku tak bisa mempercayaimu. 370 00:16:35,451 --> 00:16:36,912 Kudis? Benarkah? 371 00:16:36,995 --> 00:16:38,705 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 372 00:16:38,788 --> 00:16:40,874 Aku terlalu sibuk mencuci klorin dari rambutku. 373 00:16:40,957 --> 00:16:42,875 Meskipun aku tidak setuju dengan pesan semangat itu. 374 00:16:42,960 --> 00:16:44,543 Oke, mari kita lakukan ini. 375 00:16:44,628 --> 00:16:46,671 Aku sudah menyelamatkanmu dan ini sekolah lebih dari belasan kali. 376 00:16:46,754 --> 00:16:48,756 Dan berapa kali kau menempatkan kami 377 00:16:48,841 --> 00:16:50,341 semua dalam kematian, bahaya yang mengancam jiwa? 378 00:16:50,426 --> 00:16:52,092 Ini adalah penghinaan, Hope. 379 00:16:52,177 --> 00:16:53,135 Dan kenyataannya adalah, 380 00:16:53,220 --> 00:16:54,178 kau hanya ada untuk kami 381 00:16:54,263 --> 00:16:55,346 saat kau membutuhkan sesuatu. 382 00:16:55,431 --> 00:16:56,932 Dengar, aku tidak bangga 383 00:16:57,015 --> 00:16:58,807 dengan apa yang aku minta Josie lakukan, tapi mari kita jujur saja: 384 00:16:58,892 --> 00:17:00,351 kaulah alasan dia menjadi jahat pertama kali. 385 00:17:00,436 --> 00:17:02,269 Ding, Ding. Berputar. 386 00:17:02,354 --> 00:17:04,146 Semuanya kembali ke tempat netral. 387 00:17:04,230 --> 00:17:06,732 Kalian berdua tidak masuk akal. 388 00:17:06,817 --> 00:17:08,192 Oke. Pergilah, gadis baru. 389 00:17:08,277 --> 00:17:10,653 Kau tak tahu seberapa dalam sejarah kita. 390 00:17:10,738 --> 00:17:12,364 Itu benar. 391 00:17:12,448 --> 00:17:14,406 Itulah sebabnya aku mempercayai kalian berdua. 392 00:17:14,490 --> 00:17:15,825 Jika Hope mengatakan 393 00:17:15,909 --> 00:17:17,160 dia tidak mendorong Lizzie ke kolam renang, 394 00:17:17,243 --> 00:17:18,662 maka aku percaya padanya. 395 00:17:18,746 --> 00:17:20,163 Dan jika Lizzie 396 00:17:20,247 --> 00:17:21,748 bersumpah dia tidak membuat pengumuman itu, 397 00:17:21,832 --> 00:17:23,333 maka aku juga mempercayainya. 398 00:17:23,416 --> 00:17:24,541 Tapi kita mendengar suaranya. 399 00:17:24,625 --> 00:17:25,669 Mungkin kita harus fokus 400 00:17:25,752 --> 00:17:27,295 pada fakta itu. 401 00:17:27,378 --> 00:17:29,213 Dan penjelasan untuk itu 402 00:17:29,298 --> 00:17:30,464 bukan salah kalian berdua. 403 00:17:30,548 --> 00:17:32,375 Monster itu. 404 00:17:33,301 --> 00:17:35,260 Kedengarannya aku tiba tepat waktu. 405 00:17:35,345 --> 00:17:36,429 Makhluk itu baru saja di kantor Doc Salztman. 406 00:17:36,512 --> 00:17:37,638 Ya Tuhan, kau akan melakukan 407 00:17:37,722 --> 00:17:39,883 apa pun untuk Cleo. 408 00:17:40,933 --> 00:17:42,519 Membunuh monster tidak membuatku terkesan. 409 00:17:42,603 --> 00:17:43,686 Tidak, dia tidak membunuhnya. 410 00:17:43,770 --> 00:17:45,063 Ini berganti bulu 411 00:17:45,146 --> 00:17:46,730 Makhluk macam apa itu? 412 00:17:46,815 --> 00:17:48,316 Kupu-kupu? 413 00:17:48,400 --> 00:17:49,776 Katak? Gremlins. 414 00:17:49,859 --> 00:17:51,944 Oh, itu pasti gremlin. 415 00:17:52,028 --> 00:17:53,404 Oh, mengagumkan. 416 00:17:53,489 --> 00:17:55,155 Akhirnya. 417 00:17:55,240 --> 00:17:57,276 Maksudku, maksudku.. 418 00:18:04,249 --> 00:18:06,625 Aku tidak mengerti. 419 00:18:06,710 --> 00:18:08,044 Bagaimana sesuatu yang sangat lucu 420 00:18:08,127 --> 00:18:09,796 menjadi seperti ini? 421 00:18:09,880 --> 00:18:12,540 Memberi makan mereka setelah tengah malam. 422 00:18:16,260 --> 00:18:17,636 Oh, ayolah. Kau belum pernah melihat.. 423 00:18:17,721 --> 00:18:19,513 Sikap yg meremehkan. 424 00:18:19,597 --> 00:18:21,974 Tertulis di sini, kutu buku. 425 00:18:22,058 --> 00:18:23,226 Itulah yang dimakan gremlins. 426 00:18:23,309 --> 00:18:24,728 Oke, nah, lalu film.. 427 00:18:24,811 --> 00:18:26,186 Yang kalian semua masih harus tonton.. 428 00:18:26,270 --> 00:18:28,230 Jelas mengambil lisensi artistik. 429 00:18:28,315 --> 00:18:31,809 Mungkin itu membuat kalian berdua saling bersaing. 430 00:18:32,778 --> 00:18:34,445 Hebat. 431 00:18:34,529 --> 00:18:36,823 Kita sudah memberinya makan sepuasnya. 432 00:18:36,906 --> 00:18:38,907 Semakin kuat, semakin berbahaya. 433 00:18:38,991 --> 00:18:41,403 Untuk Landon, kan? 434 00:18:42,078 --> 00:18:43,371 Tunggu, itu dia. 435 00:18:43,454 --> 00:18:45,164 Jika kita ingin menjebak makhluk ini, 436 00:18:45,249 --> 00:18:46,790 kita punya umpan yang sempurna. 437 00:18:46,875 --> 00:18:48,876 Jangan melihat pacarku seperti sepotong keju. 438 00:18:48,961 --> 00:18:50,045 -Kita tidak.. -Menggunakan ku sebagai umpan 439 00:18:50,128 --> 00:18:51,046 adalah ide yang bagus. 440 00:18:51,130 --> 00:18:52,380 Maksudku, 441 00:18:52,463 --> 00:18:54,298 jika Malivore menginginkanku, seperti biasa, 442 00:18:54,383 --> 00:18:55,967 maka gremlin tidak punya pilihan selain datang untukku, kan? 443 00:18:56,050 --> 00:18:58,753 Dan kita akan menunggu saat itu terjadi. 444 00:19:00,263 --> 00:19:02,432 Dengar, satu-satunya cara ini tidak berjalan 445 00:19:02,516 --> 00:19:04,343 adalah jika kalian berdua tidak bisa bekerja sama. 446 00:19:05,227 --> 00:19:07,636 Semuanya terserah kalian berdua. 447 00:19:08,271 --> 00:19:09,939 Ini bukan tentang kita, MG. 448 00:19:10,022 --> 00:19:12,317 Ini tentang apa yang terbaik untuk Ethan. Apakah itu? 449 00:19:12,401 --> 00:19:14,986 Atau lebih seperti menjaga rahasia kita dengan biaya nya? 450 00:19:15,069 --> 00:19:16,738 Membebani Ethan dengan itu 451 00:19:16,821 --> 00:19:18,364 -juga tidak akan berakhir dengan baik. -Ayah benar. 452 00:19:18,448 --> 00:19:19,949 Kita tidak bisa mengambil risiko. Jangan tersinggung, 453 00:19:20,032 --> 00:19:22,736 Jo. Tapi apa yang benar-benar kau khawatirkan tentang risikonya? 454 00:19:23,452 --> 00:19:25,529 Apakah aku punya suara? 455 00:19:26,539 --> 00:19:29,125 Nah, ini bukan demokrasi. 456 00:19:29,209 --> 00:19:31,001 Tapi kita bisa mendengar apa yang harus kau katakan. 457 00:19:31,086 --> 00:19:33,872 Ku pikir itu sangat keren MG memiliki kekuatan super, karena.. 458 00:19:34,882 --> 00:19:36,007 ..Aku akan mati tanpa itu. 459 00:19:36,090 --> 00:19:37,049 Dan aku mengerti mengapa kalian ingin 460 00:19:37,134 --> 00:19:38,259 merahasiakannya. 461 00:19:38,343 --> 00:19:39,469 Dan aku senang menyimpan rahasia itu. 462 00:19:39,552 --> 00:19:41,096 Ya, Aku percaya padamu. 463 00:19:41,180 --> 00:19:42,638 Tapi aku berjanji pada ibumu 464 00:19:42,722 --> 00:19:44,265 kalau aku akan menjagamu dan membuatmu tetap aman. 465 00:19:44,348 --> 00:19:45,599 MG? 466 00:19:45,683 --> 00:19:47,102 Tolong hipnotis dia. 467 00:19:47,185 --> 00:19:48,269 Itu keputusanku. 468 00:19:48,353 --> 00:19:50,145 Memaksa ku untuk melakukan apa? 469 00:19:50,230 --> 00:19:51,730 Tidak ada alasan untuk takut. 470 00:19:51,815 --> 00:19:53,066 Kau mengalami hari yang buruk. 471 00:19:53,150 --> 00:19:55,401 Kau dikeluarkan dari tim sepak bola 472 00:19:55,484 --> 00:19:56,611 dan kau marah karena itu, 473 00:19:56,694 --> 00:19:58,904 jadi kau pulang setelah kelas olahraga. 474 00:19:58,989 --> 00:20:01,031 Tapi kau akan bangun besok dengan perasaan lebih baik. 475 00:20:01,115 --> 00:20:02,616 Dan kau akan menemukan apa yang membuatmu bahagia 476 00:20:02,701 --> 00:20:04,285 dan itu bukan sepak bola 477 00:20:04,368 --> 00:20:06,746 lalu mengejarnya. 478 00:20:06,829 --> 00:20:08,539 Tapi kau tidak akan mengingat percakapan ini 479 00:20:08,624 --> 00:20:10,616 atau apapun yang terjadi pada kita hari ini. 480 00:20:13,086 --> 00:20:14,703 Aku sudah merasa lebih baik. 481 00:20:15,297 --> 00:20:17,665 Aku tidak ingat apa-apa. 482 00:20:18,967 --> 00:20:22,295 Jadi kau tidak ingat hal yang seharusnya kau ingat? 483 00:20:25,766 --> 00:20:27,892 Apa ada kemungkinan 484 00:20:27,976 --> 00:20:30,679 kalau bapak mengatakan kepada ibunya tentang vervain? 485 00:20:33,065 --> 00:20:34,606 Mm. 486 00:20:34,691 --> 00:20:36,358 Sial. 487 00:20:36,442 --> 00:20:38,819 Ini cukup intens. 488 00:20:38,903 --> 00:20:40,238 Setidaknya pria itu kecil. 489 00:20:40,322 --> 00:20:42,030 Minotaur, gargoyle, 490 00:20:42,115 --> 00:20:43,407 Penunggang kuda tanpa kepala... 491 00:20:43,491 --> 00:20:45,160 Saat itulah intensitas sebenarnya dimulai. 492 00:20:45,243 --> 00:20:46,577 Hei. 493 00:20:46,662 --> 00:20:48,872 Tidak apa-apa. 494 00:20:48,955 --> 00:20:50,498 Kau akan terbiasa. 495 00:20:50,582 --> 00:20:52,000 Aku tidak mau. 496 00:20:52,084 --> 00:20:54,877 Ku pikir sekolah ini sempurna untukku.. 497 00:20:54,961 --> 00:20:58,213 Aman, tercerahkan, kreatif. 498 00:20:58,298 --> 00:20:59,883 Tapi sekarang aku tidak yakin 499 00:20:59,967 --> 00:21:01,384 jika aku ingin menjadi anggota dari Squad mu. 500 00:21:01,468 --> 00:21:02,551 Dengar, aku dulu merasa 501 00:21:02,635 --> 00:21:04,511 hal yang sama tentang tempat ini. 502 00:21:04,596 --> 00:21:07,640 Dengarkan aku; Jangan biarkan rasa takut membuatmu menjauh dari.. 503 00:21:07,723 --> 00:21:09,425 jauh dari sesuatu yang baik. 504 00:21:11,728 --> 00:21:14,605 Uh, terutama saat kau tidak punya sesuatu untuk ditakuti. 505 00:21:14,690 --> 00:21:16,648 Dari apa yang kalian semua katakan padaku, 506 00:21:16,732 --> 00:21:19,359 Malivore itu menakutkan. 507 00:21:19,443 --> 00:21:21,237 Jadi jelaskan bagaimana 508 00:21:21,320 --> 00:21:23,315 aku seharusnya merasa aman. 509 00:21:29,453 --> 00:21:31,330 Uh.. 510 00:21:31,414 --> 00:21:32,707 Eh, mungkin aku, uh.. 511 00:21:32,790 --> 00:21:34,375 hanya.. 512 00:21:34,459 --> 00:21:37,753 benar-benar salah membaca seluruh situasi ini. aku.. 513 00:21:37,837 --> 00:21:39,797 maaf. 514 00:21:39,881 --> 00:21:42,666 Tanyakan lagi ketika hidup kita tidak dalam bahaya. 515 00:21:47,055 --> 00:21:48,806 Aku akan pergi 516 00:21:48,890 --> 00:21:52,059 mengambil, uh, yang lain ... buku lain. 517 00:21:52,144 --> 00:21:54,679 Ya. Oke. 518 00:22:00,109 --> 00:22:01,402 Ada di sini. 519 00:22:01,486 --> 00:22:02,862 Kalau begitu kau benar. 520 00:22:02,945 --> 00:22:05,365 Kau bisa menggunakan gremlin goo untuk membuat mantra pelacak. 521 00:22:05,449 --> 00:22:07,200 Lebih banyak alasan untuk melembabkan. 522 00:22:07,284 --> 00:22:09,986 Ini sedang bergerak. Bersiaplah. 523 00:22:18,086 --> 00:22:20,922 Aku tidak bermaksud mengganggu kerja tim yang luar biasa ini, 524 00:22:21,006 --> 00:22:22,632 tetapi di mana kalian membutuhkanku, tepatnya? 525 00:22:22,715 --> 00:22:23,883 Di mana saja tidak apa-apa. 526 00:22:23,967 --> 00:22:25,509 Jika kau benar-benar ingin membantu, 527 00:22:25,594 --> 00:22:28,505 kau bisa memanjakan diri sendiri di dalam madu. 528 00:22:32,224 --> 00:22:34,935 Eh, tidak masalah. Monster itu tidak akan datang. 529 00:22:35,019 --> 00:22:36,304 Apa maksudmu? 530 00:22:38,565 --> 00:22:40,900 Dia benar. Ini menuju luar kampus. 531 00:22:40,983 --> 00:22:42,943 -Oh, bagus. Kau mengacaukan mantranya. -Mantranya bekerja dengan baik. 532 00:22:43,028 --> 00:22:44,237 Sikapmu, Dilain pihak? 533 00:22:44,320 --> 00:22:46,029 Sikap yg meremehkan. 534 00:22:46,114 --> 00:22:48,199 Ingat? Yah, mungkin dia makan terlalu banyak 535 00:22:48,282 --> 00:22:50,192 sampai kenyang. 536 00:22:51,787 --> 00:22:53,871 Atau Malivore tidak mengejar Landon. 537 00:22:53,954 --> 00:22:54,913 Lalu siapa 538 00:22:54,998 --> 00:22:56,457 yang dia inginkan? 539 00:22:58,042 --> 00:23:00,452 Gremlin.. Gremlin itu mengambil Cleo. 540 00:23:06,718 --> 00:23:08,553 Letakkan itu. Kau tak boleh ikut. 541 00:23:08,636 --> 00:23:10,137 Seperti neraka. Cleo ditangkap pada pengawasanku. Aku akan mendapatkannya kembali. 542 00:23:10,221 --> 00:23:12,347 Jadi kalian menemukan cara 543 00:23:12,432 --> 00:23:14,224 melumpuhkan atau membunuh gremlin 544 00:23:14,308 --> 00:23:16,560 sebelum dia diculik? 545 00:23:16,644 --> 00:23:17,979 Tidak, tapi aku akan melakukannya. Secara pribadi. 546 00:23:18,063 --> 00:23:19,480 Oke, siapa yang akan tinggal di sini 547 00:23:19,564 --> 00:23:21,190 dan mengawasi sekolah? Maksudmu Landon. 548 00:23:21,273 --> 00:23:23,067 Kau melewatkan bagian di mana aku payah melindungi orang? 549 00:23:23,151 --> 00:23:24,484 Kaleb benar. 550 00:23:24,568 --> 00:23:25,778 Bukan tentang belum berpengalaman. 551 00:23:25,862 --> 00:23:27,488 Dan sebelum kau memberitahuku kenapa aku salah, 552 00:23:27,571 --> 00:23:29,198 ada, seperti, empat siswa lain di sekolah ini 553 00:23:29,281 --> 00:23:30,741 dan monster itu tidak mengejarku sekali saja. 554 00:23:30,826 --> 00:23:33,161 Aku tidak membutuhkan perlindungan. 555 00:23:33,244 --> 00:23:34,328 Jadi biarkan aku menangani penelitian 556 00:23:34,413 --> 00:23:35,496 sementara kalian bertiga 557 00:23:35,579 --> 00:23:37,623 mencari Cleo bersama-sama. 558 00:23:37,707 --> 00:23:39,041 Karena melakukan hal-hal seperti yang kau lakukan selama ini 559 00:23:39,125 --> 00:23:41,161 persis seperti yang diinginkan gremlin. 560 00:23:42,546 --> 00:23:44,204 Sudah kutemukan. 561 00:23:45,173 --> 00:23:46,507 Ibuku mengatakan 562 00:23:46,590 --> 00:23:47,884 ini suplemen herbal untuk membantu lenganku. 563 00:23:47,968 --> 00:23:49,627 Dia mengirimiku barang-barang ini sepanjang waktu. 564 00:23:55,474 --> 00:23:56,808 Mm. Ya. 565 00:23:56,893 --> 00:23:58,728 Itu.. Mm. 566 00:23:58,811 --> 00:24:00,605 Itu menyengat seperti vervain. 567 00:24:00,689 --> 00:24:03,273 Sial, apa vervain kryptonite mu? 568 00:24:03,357 --> 00:24:04,650 Kapan terakhir kali 569 00:24:04,733 --> 00:24:05,734 kau minum salah satu pil itu? 570 00:24:05,818 --> 00:24:07,194 Eh, pagi ini, 571 00:24:07,278 --> 00:24:08,820 sebelum aku berolahraga, sekitar 6:00. 572 00:24:08,904 --> 00:24:10,698 Dosis sebesar itu, 573 00:24:10,781 --> 00:24:12,282 akan keluar dari tubuhmu 574 00:24:12,366 --> 00:24:14,035 dalam beberapa jam. Lalu kau dan MG bisa mencoba 575 00:24:14,118 --> 00:24:16,412 melakukan percakapan itu lagi. 576 00:24:16,496 --> 00:24:17,788 Jika sesuatu yang berbeda dari itu terjadi, 577 00:24:17,873 --> 00:24:19,531 telepon aku. 578 00:24:21,084 --> 00:24:22,576 Ayah mau kemana? 579 00:24:23,961 --> 00:24:26,588 Ku pikir kau dan aku perlu berbicara secara pribadi. 580 00:24:36,057 --> 00:24:37,432 Kurasa kita punya waktu untuk dihabiskan. 581 00:24:37,517 --> 00:24:40,811 Sekalian saja ceritakan kisah asal muasal mu. 582 00:24:40,895 --> 00:24:43,271 Eh, ku tidak berpikir itu ide yang bagus. 583 00:24:43,355 --> 00:24:44,773 Kenapa tidak? 584 00:24:44,857 --> 00:24:47,818 Lagipula kau hanya akan menghapus ingatanku, kan? 585 00:24:47,903 --> 00:24:49,403 Seperti bagaimana 586 00:24:49,488 --> 00:24:52,648 Zatanna menghapus pikiran Batman. 587 00:24:53,532 --> 00:24:57,286 Dalam krisis identitas terbitan nomor enam. 588 00:24:57,369 --> 00:24:58,954 Ya. 589 00:24:59,038 --> 00:25:00,288 Sebentar. 590 00:25:00,373 --> 00:25:01,915 Sebentar, Sebentar. 591 00:25:02,000 --> 00:25:03,917 Bagaimana kau tahu? 592 00:25:04,001 --> 00:25:06,002 Baiklah, dengar, 593 00:25:06,086 --> 00:25:07,963 aku tidak akan pernah mengakuinya pada siapapun, tapi.. 594 00:25:08,048 --> 00:25:09,798 Aku mencintai buku komik sejak aku masih kecil. 595 00:25:09,883 --> 00:25:10,883 Wow. 596 00:25:10,967 --> 00:25:12,676 Ini rahasia kita, oke? 597 00:25:15,638 --> 00:25:18,266 Ini pasti tempatnya. 598 00:25:18,349 --> 00:25:21,309 Hebat. Padang rumput sapi. 599 00:25:21,394 --> 00:25:22,686 Tapi, hei, permainan kata-kata. 600 00:25:22,770 --> 00:25:24,020 Itu seharusnya keberuntungan, bukan? 601 00:25:24,105 --> 00:25:25,605 Diam sebentar, Lizzie. 602 00:25:25,690 --> 00:25:27,599 Kau dengar itu? 603 00:25:28,317 --> 00:25:30,478 Tentu saja kau tidak bisa. 604 00:25:31,238 --> 00:25:33,322 Cleo! 605 00:25:33,405 --> 00:25:35,275 Tunggu, oke? 606 00:25:38,161 --> 00:25:39,662 -Kerja bagus. -Ya. 607 00:25:39,746 --> 00:25:41,740 Dissero. 608 00:25:45,292 --> 00:25:47,244 Cleo, kami bisa mengeluarkanmu dari sana. 609 00:25:49,756 --> 00:25:51,757 -Aku berkata "kita". -Bukankah ini semua 610 00:25:51,840 --> 00:25:52,967 tampak terlalu mudah? 611 00:25:53,050 --> 00:25:54,259 Jika aku seorang gremlin, 612 00:25:54,344 --> 00:25:55,177 kenapa aku harus meninggalkan Cleo di tempat 613 00:25:55,261 --> 00:25:56,095 yang begitu cepat ditemukan? 614 00:25:56,179 --> 00:25:57,262 Siapa yang peduli? 615 00:25:57,346 --> 00:25:59,097 -Mungkin para gremlin itu bodoh. -Atau pintar. 616 00:25:59,182 --> 00:26:00,682 Atau setidaknya, secerdas kita. 617 00:26:00,767 --> 00:26:02,058 Maksudku, menggunakan Cleo sebagai umpan. 618 00:26:02,143 --> 00:26:03,144 Sama seperti yang kita lakukan dengan Landon. 619 00:26:03,228 --> 00:26:04,479 Menurutmu? 620 00:26:13,863 --> 00:26:15,740 Sebut saja itu firasat. 621 00:26:18,117 --> 00:26:20,444 Bodoh! 622 00:26:27,460 --> 00:26:28,711 Bagaimana begitu besar? 623 00:26:28,795 --> 00:26:30,880 Kita sudah saling kenal sejak pidato Landon. 624 00:26:30,963 --> 00:26:32,464 Ini salahku. 625 00:26:32,548 --> 00:26:34,383 Aku mungkin telah menggunakan beberapa bahasa yang berwarna-warni 626 00:26:34,467 --> 00:26:35,960 saat monster itu menyeretku ke sini. 627 00:26:42,433 --> 00:26:45,761 Seperti yang mereka katakan, semakin besar mereka.. 628 00:26:53,819 --> 00:26:56,146 Jadi, apa rencana B nya? 629 00:27:05,539 --> 00:27:06,825 Tidak mungkin. 630 00:27:07,875 --> 00:27:09,710 Dia seperti Gremzilla sekarang! 631 00:27:09,794 --> 00:27:12,046 Dan jauh lebih menakutkan daripada aku jika kau 632 00:27:12,130 --> 00:27:13,088 menggores cat mobilkuku. 633 00:27:13,173 --> 00:27:14,464 Fokus, teman-teman. 634 00:27:14,548 --> 00:27:16,133 Aku menemukan cara untuk mengalahkan gremlin. 635 00:27:16,217 --> 00:27:18,385 Sikap tidak hormat membuat gremlin lebih kuat, 636 00:27:18,470 --> 00:27:20,011 dan rasa hormat melemahkannya. 637 00:27:20,096 --> 00:27:21,888 Kalau dipikir-pikir, sebenarnya sangat masuk akal. 638 00:27:21,972 --> 00:27:23,182 Mungkin seharusnya tidak membutuhkan waktu berjam-jam untuk penelitian. 639 00:27:23,266 --> 00:27:24,925 Jadi kita harus saling menghormati? 640 00:27:25,769 --> 00:27:28,471 Ha. Kita tamat. 641 00:27:29,189 --> 00:27:30,690 Kau vampir? 642 00:27:30,773 --> 00:27:33,150 Sekarang, ini jauh dari obat bius seperti digigit 643 00:27:33,233 --> 00:27:35,903 seperti digigit kelelawar radioaktif atau apapun, tapi, uh, 644 00:27:35,987 --> 00:27:38,780 ya, itu benar. 645 00:27:38,865 --> 00:27:41,741 Itu masih keren sekali. Kekuatan super? 646 00:27:41,826 --> 00:27:44,578 Kecepatan super? Masalah darah sedikit menyedihkan, 647 00:27:44,663 --> 00:27:46,747 tapi satu-satunya bagian yang buruk adalah ibu dan ayahmu 648 00:27:46,830 --> 00:27:49,083 tidak menerimamu apa adanya. 649 00:27:49,166 --> 00:27:50,375 Ya. 650 00:27:50,460 --> 00:27:54,705 Bagian itu, eh, pasti sulit. 651 00:27:56,883 --> 00:27:58,634 Ceritaku justru sebaliknya. 652 00:27:58,718 --> 00:28:01,345 Ibuku sudah melakukan semua yang dia bisa untuk mendukungku, 653 00:28:01,429 --> 00:28:03,180 bahkan membiarkanku tinggal di Mystic Falls 654 00:28:03,263 --> 00:28:04,807 untuk memberikan semua yang kupunya. 655 00:28:04,891 --> 00:28:07,643 Yang mana tidak banyak, dibandingkan denganmu. 656 00:28:07,727 --> 00:28:12,565 Tapi itu sebabnya di keluarkan sangat menyakitkan, 657 00:28:12,648 --> 00:28:14,400 karena aku tidak tahu bagaimana cara memberitahunya. 658 00:28:14,483 --> 00:28:16,394 Atau siapa aku tanpa football. 659 00:28:20,115 --> 00:28:22,700 Tunggu, bisakah kau menghipnotisku untuk itu? 660 00:28:22,784 --> 00:28:25,577 Uh.. Ya. 661 00:28:25,662 --> 00:28:27,329 Tapi, um, 662 00:28:27,413 --> 00:28:31,284 Aku lebih suka membantumu mencari tahu dengan cara yang lain. 663 00:28:34,837 --> 00:28:37,048 Yah, aku penasaran tentang langkah berikutnya. 664 00:28:37,132 --> 00:28:38,633 Apa maksudmu? 665 00:28:38,717 --> 00:28:40,050 Bisa dibilang kau bukan pahlawan super, 666 00:28:40,134 --> 00:28:42,094 tapi itu omong kosong. 667 00:28:42,177 --> 00:28:44,888 Jika ada satu hal yang diketahui orang seperti kita, kekuatan besar 668 00:28:44,972 --> 00:28:47,016 datang dengan tanggung jawab yang besar. 669 00:28:47,099 --> 00:28:50,302 Jadi bagaimana kau akan menggunakan kekuatan itu untuk kebaikan? 670 00:29:08,704 --> 00:29:13,576 Vervainnya seharusnya sudah keluar dari tubuhmu. 671 00:29:15,711 --> 00:29:18,288 Hei, bisakah aku meminta sesuatu? 672 00:29:19,548 --> 00:29:21,884 Jangan mengambil semuanya. 673 00:29:21,968 --> 00:29:24,252 Uh, tinggalkan bagian dimana kita bertemu hari ini. 674 00:29:25,930 --> 00:29:28,140 Kenapa? 675 00:29:28,223 --> 00:29:31,935 Karena kita teman sekarang, kan? 676 00:29:32,019 --> 00:29:35,807 Dan aku benar-benar bisa siap sekarang. 677 00:29:36,857 --> 00:29:38,692 Tunggu apa lagi? 678 00:29:38,777 --> 00:29:41,645 Mulai memuji satu sama lain sementara aku mengalihkan perhatiannya. 679 00:29:44,740 --> 00:29:46,241 Aku suka warna rambutmu. 680 00:29:46,326 --> 00:29:49,703 Aku juga suka warna rambutmu. Dan Dan potongannya. 681 00:29:49,788 --> 00:29:52,107 Meskipun yang sebelumnya membingkai wajahmu dengan lebih baik. 682 00:29:52,999 --> 00:29:54,333 Serius? 683 00:29:54,416 --> 00:29:56,419 Rasa hormat harus tulus. 684 00:29:56,502 --> 00:29:58,295 Kalian harus mengerti bahwa terlepas dari perbedaan kalian, 685 00:29:58,378 --> 00:30:00,923 -ada banyak kesamaan yang kalian berdua miliki. -Tidak setuju. 686 00:30:01,007 --> 00:30:03,550 Aku tidak akan pernah membuat pilihan seperti yang dilakukan Hope. 687 00:30:03,634 --> 00:30:05,252 Josie bisa saja mati. 688 00:30:10,016 --> 00:30:11,182 Sini. Ambil ini. 689 00:30:11,267 --> 00:30:12,480 Aku minta maaf tentang itu. 690 00:30:12,566 --> 00:30:14,310 Aku tak pernah bermaksud menyakiti adikmu atau kau. 691 00:30:14,394 --> 00:30:16,180 Aku hanya tidak tahu harus berbuat apa lagi. 692 00:30:17,356 --> 00:30:18,606 Yah, kurasa 693 00:30:18,691 --> 00:30:20,608 caramu mengutamakan Landon 24/7 694 00:30:20,692 --> 00:30:23,770 sama seperti apa yang kulakukan dengan Josie, dan diriku sendiri. 695 00:30:25,698 --> 00:30:27,825 Mungkin di masa lalu, tapi kau sudah berubah, Lizzie. 696 00:30:27,909 --> 00:30:29,492 Dan sejujurnya, aku berharap bisa menjadi proaktif 697 00:30:29,576 --> 00:30:31,988 sepertimu saat harus memperbaiki diri. 698 00:30:33,248 --> 00:30:34,789 Oke, ayolah, Cleo. 699 00:30:34,874 --> 00:30:36,875 Kau pasti bisa. 700 00:30:36,960 --> 00:30:38,836 Dan aku berharap aku memiliki kepercayaan diri sepertimu. 701 00:30:38,920 --> 00:30:40,378 Aku hanya bisa membayangkan bagaimana rasanya 702 00:30:40,462 --> 00:30:42,757 tidak menebak-nebak diriku sendiri sepanjang waktu. 703 00:30:42,840 --> 00:30:45,167 Untuk selalu menjadi pahlawan. 704 00:30:47,261 --> 00:30:48,386 Kau berhasil! 705 00:30:48,471 --> 00:30:49,637 Monsternya menyusut! 706 00:30:49,721 --> 00:30:51,140 Yah, aku akan menukar kepercayaan diriku 707 00:30:51,223 --> 00:30:52,599 dengan kejujuran brutalmu. 708 00:30:52,683 --> 00:30:55,435 Dan kemampuanmu untuk mengkoordinasikan pakaian. 709 00:30:55,519 --> 00:30:57,645 Nah, itu bisa diatur. 710 00:30:57,730 --> 00:31:00,191 Kalau kau mengajariku menjadi badass, silau sedingin es. 711 00:31:00,275 --> 00:31:01,692 Ayolah. 712 00:31:01,776 --> 00:31:03,310 Kau pasti bisa. 713 00:31:05,738 --> 00:31:07,690 Kita bisa. 714 00:31:09,366 --> 00:31:10,942 Tidak begitu besar sekarang, ya? 715 00:31:15,205 --> 00:31:16,874 Aku minta maaf tentang hari ini. 716 00:31:16,958 --> 00:31:19,335 Mungkin baru, tapi kau benar-benar anggota squad. 717 00:31:19,419 --> 00:31:21,796 Selamat datang di misi pertamamu. 718 00:31:21,880 --> 00:31:23,705 Mari kita hancurkan monster ini. 719 00:31:26,718 --> 00:31:28,219 Kemana perginya? 720 00:31:28,303 --> 00:31:30,587 Ada di sini. 721 00:31:34,767 --> 00:31:37,060 Ini hanya masalah waktu 722 00:31:37,144 --> 00:31:40,271 sampai aku kembali ke wujudku yang luar biasa.. 723 00:31:40,355 --> 00:31:42,357 Hmm. Setidaknya kita tahu monster itu masih berbicara. 724 00:31:42,442 --> 00:31:44,609 Ya. Kau tahu, kita lebih baik mendapatkan nilai "A" pada tugas ini. 725 00:31:44,693 --> 00:31:46,653 Aku ingin mengambil benda kecil itu 726 00:31:46,738 --> 00:31:48,655 dan memasukkannya ke dalam stoples dan memberikannya kepada Doc S. 727 00:31:48,740 --> 00:31:51,575 Selama kita menghormati satu sama lain sepanjang waktu 728 00:31:51,659 --> 00:31:54,202 monster itu tetap di penangkaran, karena jika kita tidak.. 729 00:31:54,287 --> 00:31:55,913 Aku tidak suka peluang itu. 730 00:31:55,997 --> 00:31:57,832 Kau berpikir Apa yang kupikirkan? 731 00:31:57,915 --> 00:32:00,291 Lebih sering daripada yang ingin kuakui. 732 00:32:07,674 --> 00:32:09,343 Bagaimana hari pertamamu kembali? 733 00:32:09,426 --> 00:32:11,336 Melelahkan. 734 00:32:13,056 --> 00:32:16,307 Yah, setidaknya jumlah benang lebih baik di sini daripada di Malivore. 735 00:32:19,186 --> 00:32:22,647 Jangan pernah tinggalkan tempat tidur ini. 736 00:32:22,731 --> 00:32:24,858 Kuharap itu jawabannya. 737 00:32:24,942 --> 00:32:27,569 ♪ We'll draw the curtain ♪ 738 00:32:27,653 --> 00:32:29,696 ♪ To never leave home ♪ 739 00:32:29,780 --> 00:32:31,865 Ada sesuatu di pikiranmu. Ada apa? 740 00:32:31,950 --> 00:32:34,576 ♪ I had a nightmare ♪ 741 00:32:34,661 --> 00:32:36,744 ♪ Ah, ah... ♪ 742 00:32:36,828 --> 00:32:38,663 Aku tidak tahu kata-kata untuk 743 00:32:38,748 --> 00:32:42,710 mengekspresikan betapa aku menghargai apa yang kau lakukan untukku. 744 00:32:42,794 --> 00:32:46,171 Tapi aku tidak ingin keberadaanku kembali menjadi beban bagimu. 745 00:32:46,255 --> 00:32:47,589 Atau kepada orang lain. 746 00:32:47,673 --> 00:32:49,299 Kau bukan beban. 747 00:32:49,384 --> 00:32:51,594 Dan bahkan jika itu terjadi, Maksudku, aku bisa mengatasinya. 748 00:32:51,677 --> 00:32:53,095 Kau segalanya bagiku. 749 00:32:53,179 --> 00:32:55,597 Kau lebih dari itu, tapi.. 750 00:32:55,682 --> 00:32:58,474 -mungkin itu masalahnya. -Tidak. 751 00:32:58,558 --> 00:33:00,853 Masalahnya adalah kau terjebak dalam dimensi neraka. 752 00:33:00,936 --> 00:33:02,229 Sekarang tidak lagi, 753 00:33:02,313 --> 00:33:03,730 Aku tak mau jadi penghalang antara kau 754 00:33:03,815 --> 00:33:05,607 dan teman-teman kita lagi. 755 00:33:05,692 --> 00:33:09,028 Yang berarti aku tak bisa menjadi segalanya untukmu. 756 00:33:09,112 --> 00:33:11,113 Ini jelas melahirkan kebencian. 757 00:33:11,196 --> 00:33:13,115 Aku tidak peduli. 758 00:33:13,199 --> 00:33:15,284 Selama aku memilikimu. 759 00:33:15,367 --> 00:33:18,077 Itu masalahnya, Hope.. Kau akan selalu begitu. 760 00:33:18,162 --> 00:33:20,663 Jadi mungkin khawatir tentang memilikiku 761 00:33:20,748 --> 00:33:24,042 sedikit kurang dan di banding orang lain. 762 00:33:24,126 --> 00:33:25,336 763 00:33:25,420 --> 00:33:26,545 Jika aku benar tentang gremlin itu, 764 00:33:26,628 --> 00:33:28,672 mungkin aku benar tentang hal ini. 765 00:33:28,756 --> 00:33:32,626 Sudah cukup Hope Mikaelson untuk berkeliling. 766 00:33:34,345 --> 00:33:38,089 ♪ This is how you fall in love ♪ 767 00:33:39,976 --> 00:33:43,103 Aku tak ingat kau begitu sempurna. 768 00:33:43,186 --> 00:33:45,306 Ketidakhadiran membuat hati semakin dekat. 769 00:33:46,065 --> 00:33:48,483 ♪ So pull me tight and close your eyes ♪ 770 00:33:48,567 --> 00:33:50,318 Jika aku akan mengikuti saranmu, 771 00:33:50,403 --> 00:33:52,028 Aku pikir ada tempat yang ku butuhkan. 772 00:33:52,113 --> 00:33:54,239 ♪ Oh, my love, side to side... ♪ 773 00:33:54,323 --> 00:33:55,449 Ini bukanlah percakapan 774 00:33:55,532 --> 00:33:57,201 yang kupikir akan kita lakukan. 775 00:33:57,285 --> 00:33:59,827 Bukannya aku mengeluh. 776 00:33:59,912 --> 00:34:01,948 Terima kasih sudah mengantarku ke sini. 777 00:34:06,794 --> 00:34:09,003 Oh wow. aku kagum 778 00:34:09,088 --> 00:34:11,297 melihat betapa sempurnanya mereka membangun kembali tempat ini. 779 00:34:14,594 --> 00:34:16,469 Jendelanya mungkin telah berubah sedikit. 780 00:34:16,554 --> 00:34:20,757 Tapi sekali lagi, bukankah kita semua begitu? 781 00:34:23,101 --> 00:34:26,054 Naik satu langkah. Humor ayahmu. 782 00:34:29,233 --> 00:34:31,150 Menurutmu apa yang akan kita bicarakan? 783 00:34:31,235 --> 00:34:34,112 Oh, aku tidak tahu.. 784 00:34:34,197 --> 00:34:38,409 aku bersedia untuk melakukan sihir hitam dengan Hope, 785 00:34:38,492 --> 00:34:42,737 Sehingga kehilangan kesempatanku untuk pergi ke sma Mystic Falls dan tinggal di sini. 786 00:34:43,831 --> 00:34:45,373 Ya, baik.. 787 00:34:45,458 --> 00:34:47,742 Itu akan sangat munafik. 788 00:34:49,503 --> 00:34:51,672 Aku mengerti mengapa kau melakukannya. 789 00:34:51,755 --> 00:34:53,507 Aku tidak membenarkannya, 790 00:34:53,590 --> 00:34:56,427 tapi aku tahu kau hanya mencoba untuk 791 00:34:56,510 --> 00:34:58,137 menebus kesalahan masa lalu. 792 00:34:58,221 --> 00:35:00,722 Seperti yang sedang kucoba lakukan. 793 00:35:00,806 --> 00:35:02,641 Dengan portal? 794 00:35:02,724 --> 00:35:06,436 Tidak. Aku bicara tentang kita, Jo. 795 00:35:06,521 --> 00:35:08,688 Kau tahu, tidak ada 796 00:35:08,773 --> 00:35:11,809 lebih penting bagiku daripada kau dan adikmu. 797 00:35:13,318 --> 00:35:14,610 Dan mungkin kau tahu 798 00:35:14,695 --> 00:35:16,947 jika aku mengatakan lebih banyak, daripada hanya... 799 00:35:17,030 --> 00:35:19,407 muncul dan membeli milkshake. 800 00:35:19,492 --> 00:35:21,617 Aku tahu itu, Ayah. 801 00:35:21,702 --> 00:35:24,913 Jangan pernah berhenti membelikanku milkshake, oke? 802 00:35:24,996 --> 00:35:27,032 Setuju. 803 00:35:32,880 --> 00:35:34,338 Kau tahu kau dapat berbicara denganku. 804 00:35:34,422 --> 00:35:36,257 Benar? 805 00:35:36,342 --> 00:35:38,376 Tentang apapun. 806 00:35:40,679 --> 00:35:42,597 Aku tidak ingin menjaga satu sama lain dalam kegelapan, 807 00:35:42,681 --> 00:35:44,974 seperti Ethan dan Mac, 808 00:35:45,059 --> 00:35:47,844 tidak peduli betapa mulianya niat kita. 809 00:35:50,438 --> 00:35:52,266 Hanya... 810 00:35:53,358 --> 00:35:56,353 Hanya mencoba melepaskanmu sedikit, kau tahu. 811 00:35:58,989 --> 00:36:01,733 Melihat kau tumbuh dewasa. 812 00:36:09,791 --> 00:36:12,043 Kau tahu, itu sulit. 813 00:36:12,128 --> 00:36:16,081 Sangat sulit. 814 00:36:18,509 --> 00:36:20,344 Kau tahu, seperti, Malivore ... 815 00:36:20,427 --> 00:36:22,637 jauh lebih mudah. 816 00:36:22,722 --> 00:36:24,931 Astaga. 817 00:36:25,016 --> 00:36:27,434 Pada catatan itu.. 818 00:36:27,518 --> 00:36:29,186 Aku, uh.. 819 00:36:29,269 --> 00:36:31,188 Aku akan kembali ke sekolah. 820 00:36:31,271 --> 00:36:34,307 Atau kau bisa tinggal untuk makan malam. 821 00:36:35,902 --> 00:36:37,610 Bibi Elena akan segera pulang dari shiftnya, 822 00:36:37,695 --> 00:36:38,862 dan dia berencana membuat 823 00:36:38,945 --> 00:36:41,197 resep lama keluarga Salvatore. 824 00:36:43,117 --> 00:36:47,153 Ditambah lagi, masih ada hal yang perlu kita bicarakan. 825 00:36:48,164 --> 00:36:50,240 Ya? 826 00:36:51,583 --> 00:36:53,335 Seperti apa? 827 00:36:53,418 --> 00:36:55,079 Um... 828 00:36:56,380 --> 00:36:57,840 Aku tahu aku membuatnya tampak 829 00:36:57,923 --> 00:37:00,425 seperti segalanya sempurna di Mystic Falls, 830 00:37:00,509 --> 00:37:02,920 tapi, um... 831 00:37:04,347 --> 00:37:06,389 Ada seorang gadis di sekolah. 832 00:37:06,474 --> 00:37:08,182 Ini... 833 00:37:08,266 --> 00:37:10,135 rumit. 834 00:37:11,646 --> 00:37:13,105 Ya. 835 00:37:13,188 --> 00:37:16,190 Nah, kalau begitu, 836 00:37:16,275 --> 00:37:19,228 Malivore bisa menunggu. 837 00:37:20,862 --> 00:37:22,905 Lagipula, orang terakhir yang akan 838 00:37:22,989 --> 00:37:25,701 memberimu nasehat soal hubungan adalah Damon. 839 00:37:30,414 --> 00:37:32,623 ♪ A heart that's scorned ♪ 840 00:37:32,708 --> 00:37:37,211 ♪ A new love born ♪ 841 00:37:37,295 --> 00:37:40,757 ♪ Thought I had it under control, yeah ♪ 842 00:37:40,840 --> 00:37:43,510 ♪ Thought I had it under control... ♪ 843 00:37:43,594 --> 00:37:45,762 Kenapa kita harus pulang? 844 00:37:45,846 --> 00:37:48,806 Ini akan sia-sia. 845 00:37:48,891 --> 00:37:51,809 Menonton bintang-bintang di Air Terjun adalah ... 846 00:37:51,893 --> 00:37:54,521 itu ajaib, seperti mu. 847 00:37:54,605 --> 00:37:55,813 ♪ When I knew I had to let it go ♪ 848 00:37:55,898 --> 00:37:58,442 Plus, aku ingin berhenti dan memeriksa MG. 849 00:37:58,525 --> 00:38:00,318 Kau sudah sangat merindukannya? 850 00:38:00,402 --> 00:38:01,695 Aku tidak bisa menahannya. 851 00:38:01,778 --> 00:38:03,614 MG adalah temanku. 852 00:38:03,697 --> 00:38:05,324 Tidak peduli berapa banyak dia membuatku kesal. 853 00:38:05,407 --> 00:38:07,201 Dan jika Hope dan Lizzie bisa memperbaiki hubungannya, 854 00:38:07,284 --> 00:38:09,786 tidak ada alasan mengapa kami tidak bisa. 855 00:38:09,869 --> 00:38:14,867 Apakah semua monster Malivore memberikan tingkat wawasan emosional ini? 856 00:38:16,001 --> 00:38:18,503 Sekarang aku berpikir tentang hal itu, ya. 857 00:38:18,586 --> 00:38:21,380 Karena aku tidak bisa berhenti memikirkan tentang dia sendirian 858 00:38:21,465 --> 00:38:23,884 di sekolah ini tanpa teman baru kecuali Jo, 859 00:38:23,967 --> 00:38:25,503 -Dan... -Pergi jauh! 860 00:38:27,847 --> 00:38:28,889 Aku berkata lebih dalam. 861 00:38:28,972 --> 00:38:29,931 Ayolah. 862 00:38:30,016 --> 00:38:31,099 Lenganku tidak seperti itu. 863 00:38:31,182 --> 00:38:32,226 Baiklah. 864 00:38:32,309 --> 00:38:34,436 ♪ Da, da, di, da, da ♪ 865 00:38:34,519 --> 00:38:37,146 ♪ Da, di, da, da ♪ 866 00:38:37,231 --> 00:38:38,481 Seharusnya kau punya itu. 867 00:38:38,565 --> 00:38:39,942 ♪ Da, di, da, da ♪ 868 00:38:40,025 --> 00:38:42,818 Aku cukup menikmati air terjun. 869 00:38:42,902 --> 00:38:44,695 Ikutlah denganku. 870 00:38:44,780 --> 00:38:46,523 Aku tahu jalan pintas. 871 00:38:47,699 --> 00:38:49,201 Usain Bolt tidak akan memilikinya. 872 00:38:49,284 --> 00:38:51,244 Dan dia sama sekali tidak secepat mu. 873 00:38:51,329 --> 00:38:53,079 Dan betapa manisnya itu? 874 00:38:53,164 --> 00:38:54,706 Bung, ayolah. 875 00:38:54,789 --> 00:38:56,416 Kau harus tetap menunduk, E. 876 00:38:56,500 --> 00:38:58,168 ♪ Baby, a fool ♪ 877 00:38:58,251 --> 00:38:59,702 Rahasia kita, bukan? 878 00:39:00,503 --> 00:39:03,206 Ayo pergi. 879 00:39:07,802 --> 00:39:09,429 Kau pikir apa yang kau lakukan? 880 00:39:09,512 --> 00:39:11,472 Dan jangan berani-berani mengatakan joging. 881 00:39:11,556 --> 00:39:13,809 Aku mencari portal. 882 00:39:13,893 --> 00:39:17,103 Aku pikir monster itu membawa Cleo untuk itu, 883 00:39:17,188 --> 00:39:19,898 dan jika aku bisa menemukannya, kau mungkin bisa akhirnya tenang. 884 00:39:19,981 --> 00:39:22,985 Aku memang payah dalam hal tenang. 885 00:39:23,068 --> 00:39:25,152 Sama. 886 00:39:25,237 --> 00:39:28,282 Mungkin kita bisa mengerjakannya bersama? 887 00:39:28,365 --> 00:39:31,367 Landon dan aku akan menonton film malam ini. 888 00:39:31,452 --> 00:39:34,579 Apa yang terjadi dengan menjadi jujur secara brutal? 889 00:39:34,663 --> 00:39:36,581 Kau tidak menginginkan putaran ketiga. 890 00:39:36,664 --> 00:39:40,119 Ingat saat aku bilang aku sedang memperbaiki diri? 891 00:39:40,878 --> 00:39:42,913 Entahlah. 892 00:39:44,172 --> 00:39:46,048 Karena sebanyak kita berbagi kesamaan, 893 00:39:46,132 --> 00:39:47,835 ada sesuatu yang tidak kita miliki. 894 00:39:48,594 --> 00:39:51,722 Kau akan menjadi ekstrem, kau mendapatkan apa yang kau inginkan. 895 00:39:51,806 --> 00:39:55,300 Tapi Josie tidak ada di sini untukku. 896 00:39:56,811 --> 00:40:00,306 Dan sebanyak aku berusaha menjadi tangguh sepertimu.. 897 00:40:01,856 --> 00:40:03,983 Aku hanya.. 898 00:40:04,068 --> 00:40:06,019 merindukannya. 899 00:40:12,451 --> 00:40:14,902 Nah, kita bisa membuat popcorn. 900 00:40:16,914 --> 00:40:19,416 Film apa yang kita tonton? 901 00:40:19,500 --> 00:40:20,833 Gremlin. 902 00:40:20,918 --> 00:40:22,668 Ugh. Yap. 903 00:40:22,753 --> 00:40:25,496 Landon sudah kembali, baiklah. 904 00:40:26,215 --> 00:40:27,965 Beruntung dengan portal? 905 00:40:28,050 --> 00:40:29,550 Tidak. 906 00:40:29,635 --> 00:40:31,844 Aku tidak tahu darimana monster itu berasal. 907 00:40:31,929 --> 00:40:35,382 Semoga Mereka berhenti begitu saja. 908 00:40:44,733 --> 00:40:47,193 Ini adalah kunjungan yang tidak terduga. 909 00:40:47,277 --> 00:40:48,527 Bourbon mu lebih baik dariku. 910 00:40:48,612 --> 00:40:50,237 Nah, lebih baik kau membuatnya ganda, 911 00:40:50,322 --> 00:40:51,614 karena aku jauh di depan kamu. 912 00:40:51,699 --> 00:40:54,242 Sebenarnya tidak. 913 00:40:54,326 --> 00:40:57,621 -Apa kau menemukan artefak itu. -Tidak. 914 00:40:57,704 --> 00:41:00,114 Tapi aku pernah melihatnya sebelumnya. 915 00:41:05,336 --> 00:41:07,706 Apakah itu... Albert Einstein. 916 00:41:08,465 --> 00:41:10,833 Lihatlah rak bukunya. 917 00:41:12,094 --> 00:41:14,387 Aku akan terkutuk. 918 00:41:14,472 --> 00:41:16,972 Setidaknya dia salah satu orang baik, bukan? 919 00:41:17,056 --> 00:41:19,717 Jika kau mengabaikan bom atom. 920 00:41:21,103 --> 00:41:24,188 Keduanya, di samping itu.. 921 00:41:24,273 --> 00:41:25,682 jauh lebih dipertanyakan. 922 00:41:26,442 --> 00:41:28,309 Rasputin. 923 00:41:30,570 --> 00:41:33,898 Dan Napoleon Bonaparte. 924 00:41:38,701 --> 00:41:41,195 Aku akan pergi dengan "menyebabkan kekhawatiran." 925 00:41:45,753 --> 00:41:47,670 Thanks for watching -SALAM STAY PAWSITIVE- 926 00:41:47,755 --> 00:41:49,755 927 00:41:49,840 --> 00:41:52,639