1
00:00:36,899 --> 00:00:39,345
Ayo, Lan, bayangkan
kau memiliki bayi dan mendorongnya.
2
00:00:39,430 --> 00:00:40,802
Seorang bayi?
3
00:00:40,887 --> 00:00:42,326
Setidaknya itulah yang kulakukan. Ayo, dorong.
4
00:00:42,411 --> 00:00:43,676
Dorong! Dorong!
5
00:00:43,761 --> 00:00:44,967
Ya!
6
00:00:45,052 --> 00:00:46,484
Yaa! Ya!
7
00:00:46,568 --> 00:00:47,927
- Itu yang kumaksud!
- Ya!
8
00:00:48,037 --> 00:00:49,820
Ayo pergi!
Ayo pergi, nak! Ya!
9
00:00:50,920 --> 00:00:53,154
Kau tahu, ini bukan yang kuharapkan.
10
00:00:53,239 --> 00:00:55,070
Benar, aku benar-benar
berpikir tangannya akan patah.
11
00:00:55,155 --> 00:00:57,238
- Ya, apakah kau bahkan mengangkat, bro?
- Maksudku,
12
00:00:57,323 --> 00:00:59,851
Ini adalah hobi baru.
Aku belum bisa tidur nyenyak
13
00:00:59,936 --> 00:01:01,592
sejak aku kembali
dari Malivore, jadi..
14
00:01:01,684 --> 00:01:03,602
- Kenapa kau tidak memberitahuku?
- Karena aku menemukan
15
00:01:03,687 --> 00:01:06,432
mekanisme penanganan yang sangat
sehat di sini bersama Jed, dan..
16
00:01:06,718 --> 00:01:08,985
dan, uh, tidak ingin kau khawatir.
17
00:01:09,069 --> 00:01:10,120
Seperti yang kau lakukan sekarang.
18
00:01:10,212 --> 00:01:11,913
Tidak, maksudku, aku benar-benar lega.
19
00:01:12,190 --> 00:01:14,156
Kau tahu, kupikir...
Tak peduli apa yang kupikirkan.
20
00:01:14,241 --> 00:01:16,079
Kalian tahu?
Lakukan saja apa yang kau inginkan.
21
00:01:16,163 --> 00:01:18,335
Bagus. Hei, tapi kardio penting juga.
22
00:01:18,420 --> 00:01:19,748
- Kau ingin lari tengah malam?
- Ya tentu.
23
00:01:19,833 --> 00:01:21,311
- Sampai jumpa.
- Daahh.
24
00:01:24,600 --> 00:01:25,905
Oh, teman-teman.
25
00:01:38,200 --> 00:01:39,623
Terjemahan Indonesia
K u c i n g Peduli
26
00:01:39,707 --> 00:01:41,707
Thanks for watching
-SALAM STAY PAWSITIVE-
27
00:01:57,117 --> 00:02:01,272
"Dear Jo, seperti biasa,
Aku telah membuat banyak kekacauan besar.
28
00:02:01,420 --> 00:02:03,126
"Aku akan pergi untuk sementara waktu,
jadi aku bisa mengambil tindakan
29
00:02:03,210 --> 00:02:05,538
"untuk memecahkan pola ini pada akhirnya.
30
00:02:05,717 --> 00:02:09,600
"Tapi untukmu, ada sesuatu yang
perlu kau ketahui tentang Finch..
31
00:02:09,842 --> 00:02:10,897
"Siapa dia..
32
00:02:10,982 --> 00:02:13,033
dia adalah."
33
00:02:13,118 --> 00:02:14,992
Manusia serigala.
34
00:02:15,077 --> 00:02:17,344
Dengar, aku berharap bahwa dia
akan memberitahumu sendiri,
35
00:02:17,428 --> 00:02:20,042
tapi Lizzie merasa tidak enak dengan
apa yang terjadi, jadi dia menemukan
36
00:02:20,126 --> 00:02:21,696
tempat perawatan kesehatan Wiccan
37
00:02:21,780 --> 00:02:24,133
untuk membantunya mengelola masalah kontrolnya,
38
00:02:24,217 --> 00:02:26,420
- antara lain.
- Dan dia
39
00:02:26,505 --> 00:02:29,224
sendirian di hutan dengan sekelompok
penyihir lain
40
00:02:29,309 --> 00:02:31,225
- kedengarannya bagus bagi ayah?
- Ya,
41
00:02:31,304 --> 00:02:34,440
memang begitu, karena aku sedang
menangani masalah kontrolku juga.
42
00:02:34,524 --> 00:02:36,225
Nah, itu bukan satu-satunya hal
yang sedang Ayah kerjakan.
43
00:02:36,309 --> 00:02:39,315
- Apa semua ini?
- Nah, inilah teoriku
44
00:02:39,399 --> 00:02:41,708
tentang semua monster gila yang
kita hadapi di sini.
45
00:02:41,792 --> 00:02:44,189
Yang seharusnya kumiliki lebih cepat,
sebelum saudarimu meninggalkan kota,
46
00:02:44,273 --> 00:02:46,887
karena membuktikan ini membutuhkan
seorang penyihir.
47
00:02:46,971 --> 00:02:49,803
Aku dapat membantu.
Aku kembali dalam permainan.
48
00:02:49,887 --> 00:02:51,370
Karena tidak peduli apapun itu,
49
00:02:51,454 --> 00:02:53,720
itu lebih baik daripada berurusan
dengan kehidupan pribadiku.
50
00:02:53,804 --> 00:02:55,070
Nah...
51
00:02:55,154 --> 00:02:57,463
mengingat siapa yang terlibat,
52
00:02:57,547 --> 00:02:59,593
Aku tidak yakin kau ingin mendengarnya.
53
00:03:09,757 --> 00:03:11,975
Bagaimana tidur mu?
54
00:03:15,077 --> 00:03:16,601
Seperti Old Batman
55
00:03:16,686 --> 00:03:18,476
setelah pemimpin mutant
56
00:03:18,561 --> 00:03:21,205
mengalahkan omong kosongnya
di Dark Knight Returns.
57
00:03:21,799 --> 00:03:24,557
Kecuali itu hanya acak dengan tongkat biliar.
58
00:03:25,009 --> 00:03:26,299
Jika itu membuatmu merasa lebih baik,
59
00:03:26,384 --> 00:03:28,125
Batman juga manusia.
60
00:03:31,002 --> 00:03:32,236
Ini masalahnya.
61
00:03:32,321 --> 00:03:34,109
Aku seharusnya tidak merasa lebih baik.
62
00:03:34,299 --> 00:03:36,195
Setidaknya tidak secepat ini.
63
00:03:38,119 --> 00:03:39,690
Kau ingin memberi tahu ku bagaimana
ini terjadi?
64
00:03:39,775 --> 00:03:40,753
Karena dari yang kuingat,
65
00:03:40,838 --> 00:03:42,897
Aku seharusnya berada di sisi kematian.
66
00:03:44,393 --> 00:03:46,382
Banyak yang ingin kuberitahukan padamu.
67
00:03:46,466 --> 00:03:47,705
Sebagai permulaan,
68
00:03:48,072 --> 00:03:50,683
darah vampir menyembuhkan orang.
69
00:03:54,778 --> 00:03:56,174
Syukurlah untuk itu.
70
00:03:56,651 --> 00:03:58,002
Masih ada lagi.
71
00:03:58,776 --> 00:04:00,744
Aku bukan
72
00:04:00,901 --> 00:04:03,007
satu-satunya vampir yang ada.
73
00:04:03,268 --> 00:04:04,748
Sama sekali.
74
00:04:04,832 --> 00:04:07,664
Dulu ada lebih dari selusin
orang di kelasku yang dulu.
75
00:04:07,885 --> 00:04:09,927
Maksudmu di Sekolah Salvatore?
76
00:04:10,354 --> 00:04:11,798
Tidak heran Dr. Saltzman
77
00:04:11,882 --> 00:04:14,149
ingin kau membuatku lupa.
78
00:04:14,233 --> 00:04:15,976
Sudah kubilang itu banyak.
79
00:04:16,060 --> 00:04:18,502
Tapi setelah apa yang terjadi padamu...
80
00:04:19,368 --> 00:04:20,862
Aku berbohong.
81
00:04:21,916 --> 00:04:23,182
Kita adalah rekan.
82
00:04:24,684 --> 00:04:26,556
Dan kau akan tahu segalanya.
83
00:04:31,958 --> 00:04:36,357
Jadi, menurut Ayah Necromancer
ada di balik semua ini?
84
00:04:36,643 --> 00:04:38,695
Para monster kembali.
85
00:04:38,779 --> 00:04:41,315
Hope dan Landon melihat mayatnya di dunia penjara,
86
00:04:41,400 --> 00:04:43,013
yang artinya dia harus hidup kembali.
87
00:04:43,098 --> 00:04:44,873
Jadi kenapa tidak?
88
00:04:44,958 --> 00:04:46,397
Dia sudah melakukannya.
89
00:04:46,885 --> 00:04:49,034
Menurut ayah dia dibangkitkan di dunia kita?
90
00:04:49,190 --> 00:04:50,722
Nah, itulah teorinya.
91
00:04:50,807 --> 00:04:52,847
Kau tahu, Hope memberitahuku sesuatu
92
00:04:52,932 --> 00:04:55,277
atau seseorang sedang berkeliaran di Mystic Falls
93
00:04:55,361 --> 00:04:57,496
mengenakan kulit monster yang mati.
94
00:04:57,580 --> 00:05:00,891
- Sekarang, itu bukan jubah merah, tapi..
- Aku bisa melakukan mantra pelacak
95
00:05:00,975 --> 00:05:02,759
jika ayah memiliki sesuatu miliknya.
96
00:05:12,291 --> 00:05:15,253
Aku tahu kalian berdua memiliki sejarah,
97
00:05:15,337 --> 00:05:16,682
dan ini..
98
00:05:16,767 --> 00:05:18,554
Grimoire nya penuh dengan..
99
00:05:18,639 --> 00:05:20,557
Mantra sihir hitam.
100
00:05:21,112 --> 00:05:24,043
Aku tidak akan berbohong,
Aku sedikit takut akan hal itu.
101
00:05:24,128 --> 00:05:25,205
Tapi...
102
00:05:25,341 --> 00:05:26,693
bukan dari dia.
103
00:05:27,629 --> 00:05:29,307
Biar aku saja, ayah.
104
00:05:45,474 --> 00:05:47,479
Ahsorum, dolusantum,
105
00:05:48,165 --> 00:05:50,080
infidictus.
106
00:05:52,531 --> 00:05:53,967
Apa itu?
Dimana dia?
107
00:05:56,936 --> 00:05:58,932
Rumah duka.
108
00:06:17,692 --> 00:06:19,752
Kau bermain dengan indah.
109
00:06:21,869 --> 00:06:24,268
Dan kau terlalu baik.
110
00:06:26,448 --> 00:06:28,413
Maaf aku menahanmu begitu lama.
111
00:06:28,497 --> 00:06:29,979
Jangan begitu.
112
00:06:30,494 --> 00:06:33,502
Aku siap melayanimu.
Silahkan ambil semua waktu yang kau butuhkan.
113
00:06:38,899 --> 00:06:40,773
Dia terlihat sangat damai.
114
00:06:41,596 --> 00:06:42,987
Aku siap sekarang.
115
00:06:49,244 --> 00:06:51,131
Terimakasih untuk semuanya.
116
00:06:51,604 --> 00:06:53,612
Ini adalah kehormatanku, Ny. Vespucci.
117
00:06:53,696 --> 00:06:55,788
Ini "vas-pew-chi."
118
00:06:55,873 --> 00:06:56,815
Ah. Italia.
119
00:06:56,900 --> 00:06:59,312
Ah, oh, bahasa yang elegan
120
00:06:59,397 --> 00:07:01,140
jauh di luar jangkauanku.
121
00:07:01,744 --> 00:07:03,620
Kau tahu, itu cocok untuk wanita.
122
00:07:05,404 --> 00:07:07,776
Jika tidak ada yang lain,
aku akan mengantarmu keluar.
123
00:07:08,276 --> 00:07:11,282
Mungkin kau ingin bergabung
denganku untuk makan siang.
124
00:07:11,885 --> 00:07:14,677
Robert ingin aku bahagia.
125
00:07:15,260 --> 00:07:18,073
Uh, kesedihan adalah binatang yang aneh,
126
00:07:18,158 --> 00:07:20,494
- Ny. Vaspucci ...
- Sekarang "miss".
127
00:07:21,096 --> 00:07:22,773
Dan panggil aku Sophia.
128
00:07:22,858 --> 00:07:25,471
Sophia. Seperti yang ku katakan,
129
00:07:25,713 --> 00:07:27,136
dalam pengalaman ku,
130
00:07:27,221 --> 00:07:30,307
satu-satunya hal yang memuaskan
binatang itu adalah waktu,
131
00:07:30,393 --> 00:07:31,955
dan...
132
00:07:32,039 --> 00:07:33,086
Oh, terima kasih Tuhan.
133
00:07:33,170 --> 00:07:35,001
Aku takut tontonannya sudah berakhir.
134
00:07:35,085 --> 00:07:36,351
Tidak apa-apa.
135
00:07:36,435 --> 00:07:37,700
Kami datang ke sini untuk menemuimu.
136
00:07:37,784 --> 00:07:39,528
Kau mungkin terlihat berbeda ...
137
00:07:39,612 --> 00:07:41,051
Ya, Tuhan.
138
00:07:41,135 --> 00:07:42,835
tapi kami akan mengenali
suara itu di mana saja.
139
00:07:42,919 --> 00:07:45,444
Kami tahu siapa kau sebenarnya.
140
00:07:46,314 --> 00:07:48,232
Oh, waktu yang tepat.
141
00:07:48,316 --> 00:07:50,495
- Aku kelaparan, tapi kau benar-benar tidak perlu..
- Oh, sudah lah.
142
00:07:50,579 --> 00:07:51,801
Maksudku, kau tahu, dengan semua kalori
143
00:07:51,885 --> 00:07:53,193
yang telah kau bakar.
144
00:07:53,277 --> 00:07:54,717
Ngomong-ngomong, apa kau tahu
145
00:07:54,801 --> 00:07:56,849
berapa banyak beban yang kau angkat?
146
00:07:57,112 --> 00:07:59,680
- Tidak.
- Seperti, 300 pound.
147
00:08:01,097 --> 00:08:02,565
Manis.
148
00:08:03,244 --> 00:08:05,745
Menurutmu itu tidak aneh?
Maksudku,
149
00:08:05,830 --> 00:08:07,251
kau sekarang manusia, Landon.
150
00:08:07,335 --> 00:08:08,774
Setidaknya kau seharusnya begitu.
151
00:08:08,858 --> 00:08:10,210
Jadi itu sebabnya kau khawatir.
152
00:08:10,294 --> 00:08:11,647
- Dengan alasan yang baik.
- Tanpa alasan.
153
00:08:11,731 --> 00:08:13,301
Maksudku, jangan salah paham, kuharap aku
154
00:08:13,385 --> 00:08:14,693
punya penjelasan yang lebih baik,
tapi aku tidak ingat apapun
155
00:08:14,777 --> 00:08:16,695
yang terjadi padaku di Malivore,
jadi...
156
00:08:16,779 --> 00:08:18,088
Dan aku sangat menginginkanmu kembali
157
00:08:18,172 --> 00:08:19,742
sehingga aku tidak melihat adanya perbedaan.
158
00:08:19,826 --> 00:08:20,873
Wade benar-benar melakukannya.
159
00:08:20,957 --> 00:08:22,571
Dia punya teori gila ini
160
00:08:22,655 --> 00:08:24,050
bahwa kau telah berubah.
161
00:08:24,134 --> 00:08:26,052
Wade tidak mengenalku seperti kau mengenalku.
162
00:08:26,136 --> 00:08:27,402
Kuharap tidak.
163
00:08:27,486 --> 00:08:29,752
Dengar, jika kau benar-benar
menginginkan kebenaran,
164
00:08:29,836 --> 00:08:31,580
aku tidak pernah merasa lebih baik.
165
00:08:31,664 --> 00:08:32,798
Tapi itu hanya karena
kau dan aku akhirnya baik-baik saja.
166
00:08:32,882 --> 00:08:34,365
Karena aku ingat semua
167
00:08:34,449 --> 00:08:36,019
yang telah kita lalui untuk
sampai ke sini. Jadi tolong,
168
00:08:36,103 --> 00:08:37,586
hanya berada di sini, bersamaku.
169
00:08:37,670 --> 00:08:40,415
- Aku baik-baik saja.
- Seharusnya tidak.
170
00:08:40,499 --> 00:08:42,982
Kau seharusnya gatal-gatal sekarang.
171
00:08:43,066 --> 00:08:44,984
Landon alergi terhadap alpukat.
172
00:08:45,068 --> 00:08:47,030
Dan burrito yang kamu makan itu..
173
00:08:47,114 --> 00:08:48,771
Semuanya alpukat.
174
00:08:48,855 --> 00:08:51,382
Lihat, Landon yang kuingat pasti
sedang berusaha kabur.
175
00:08:51,466 --> 00:08:53,123
Tenggorokannya akan menutup.
176
00:08:53,207 --> 00:08:55,560
Kau tahu, aku bahkan..
Aku membawa EpiPen,
177
00:08:55,644 --> 00:08:57,780
kalau aku salah, tapi
kau tidak akan membutuhkannya ...
178
00:08:57,864 --> 00:08:59,172
Dan itulah masalahnya.
179
00:08:59,256 --> 00:09:00,780
Karena kau bukan Landon.
180
00:09:01,343 --> 00:09:03,088
Ad somnum.
181
00:09:19,229 --> 00:09:21,020
Hai. Apakah kau melihat Lizzie?
182
00:09:21,104 --> 00:09:22,239
Dari percakapan yang kudengar
183
00:09:22,323 --> 00:09:23,472
pagi ini antara saudarinya
184
00:09:23,557 --> 00:09:24,633
dan ayah mereka,
185
00:09:24,717 --> 00:09:26,069
Elizabeth saat ini tidak ada di kampus.
186
00:09:26,153 --> 00:09:28,338
Ya, begitulah. Terima kasih.
187
00:09:28,423 --> 00:09:30,034
Apa kau butuh sesuatu?
188
00:09:30,810 --> 00:09:31,988
Oh, um...
189
00:09:32,072 --> 00:09:33,250
Aku cukup yakin ada
190
00:09:33,334 --> 00:09:34,251
yang salah dengan Landon.
191
00:09:34,335 --> 00:09:35,948
Sebenarnya, tidak. Aku tahu
192
00:09:36,032 --> 00:09:37,341
ada yang salah dengan Landon
193
00:09:37,425 --> 00:09:38,734
Aku hanya perlu pendapat kedua.
194
00:09:38,818 --> 00:09:40,388
Kalau begitu biar aku saja.
195
00:09:40,472 --> 00:09:41,780
Kau tidak bisa.
Kau baru saja mengenalnya.
196
00:09:41,864 --> 00:09:43,739
Mungkin itu akan berubah
197
00:09:43,823 --> 00:09:47,133
setelah orang mulai memberi tahuku
tentang apa yang terjadi di sekitar sini,
198
00:09:47,217 --> 00:09:49,651
bukannya berusaha begitu keras
untuk menyembunyikannya.
199
00:09:49,862 --> 00:09:51,893
Kau bilang aku termasuk di sekolah ini.
200
00:09:51,978 --> 00:09:53,575
Jadi jika kau butuh bantuan seorang penyihir,
201
00:09:53,659 --> 00:09:55,185
katakan padaku apa yang bisa kulakukan.
202
00:09:55,269 --> 00:09:57,816
Aku tidak mencari Lizzie karena
dia seorang penyihir.
203
00:09:57,901 --> 00:09:59,948
Beberapa waktu lalu, kami punya
teman bernama Rafael
204
00:10:00,033 --> 00:10:02,931
yang sakit, dia dan coven melakukan
beberapa tes padanya.
205
00:10:03,016 --> 00:10:04,890
Kuharap mereka masih punya persediaan
206
00:10:04,974 --> 00:10:06,588
yang tersisa yang bisa aku gunakan pada Landon.
207
00:10:06,672 --> 00:10:09,199
Kau benar, kau tidak datang
ke sini untuk penyihir.
208
00:10:09,283 --> 00:10:11,027
Kau datang ke sini untuk seorang teman.
209
00:10:11,111 --> 00:10:12,245
Jadi kita akan
210
00:10:12,329 --> 00:10:14,030
membahasnya bersama-sama.
211
00:10:14,114 --> 00:10:16,293
Semuanya bohong.
212
00:10:16,377 --> 00:10:18,600
Kau benar-benar berharap aku
percaya bahwa aku..
213
00:10:18,684 --> 00:10:20,428
Cairan egoistis
214
00:10:20,512 --> 00:10:22,734
yang menyebut dirinya sendiri
The Necromancer?
215
00:10:22,818 --> 00:10:25,520
Atau aku melakukan pembalasan dendam
secara bersamaan terhadapmu,
216
00:10:25,604 --> 00:10:27,347
sekolahmu...
217
00:10:27,431 --> 00:10:29,524
Dan.. dan seorang pria lumpur
yang menggunakan nama
218
00:10:29,608 --> 00:10:31,003
Malivore yang tidak masuk akal?
219
00:10:31,087 --> 00:10:33,702
Semua yang aku benci begitu banyak
220
00:10:33,786 --> 00:10:36,531
sehingga aku telah melakukan perjalanan
melintasi tatanan ruang dan waktu,
221
00:10:36,615 --> 00:10:38,881
di luar jangkauan
kematian itu sendiri,
222
00:10:38,965 --> 00:10:40,793
untuk membalas dendam?
223
00:10:46,276 --> 00:10:47,585
Kurang lebih.
224
00:10:47,669 --> 00:10:49,541
Ah.
225
00:10:50,542 --> 00:10:52,198
Namaku Ted.
226
00:10:52,282 --> 00:10:54,984
Aku orang sederhana yang melakukan
pekerjaan dengan sedikit keinginan,
227
00:10:55,068 --> 00:10:58,335
tapi membawa kenyamanan bagi orang lain.
228
00:10:58,419 --> 00:11:00,772
Yang nyaman melibatkan dikelilingi oleh orang mati.
229
00:11:00,856 --> 00:11:02,600
Jadi, terima kasih untuk pembicaraannya Ted,
230
00:11:02,684 --> 00:11:04,036
tapi kami pikir ini bukan kebetulan.
231
00:11:04,120 --> 00:11:05,168
Menurutku
232
00:11:05,252 --> 00:11:08,171
kau dan ayahmu
233
00:11:08,255 --> 00:11:09,172
butuh bantuan.
234
00:11:09,256 --> 00:11:10,826
Bantuan profesional.
235
00:11:10,910 --> 00:11:13,176
Karena aku bukan, dan aku tidak akan pernah,
236
00:11:13,260 --> 00:11:16,309
menjadi necromancer.
237
00:11:16,393 --> 00:11:17,397
The.
238
00:11:17,481 --> 00:11:19,008
The Necromancer.
239
00:11:19,092 --> 00:11:20,226
Ya, begitulah katamu.
240
00:11:20,310 --> 00:11:22,098
Oke, "Ted,"
241
00:11:22,182 --> 00:11:25,144
mari kita berasumsi sejenak di sini
jika kau mengatakan yang sebenarnya.
242
00:11:25,228 --> 00:11:26,929
Kenapa kau berada di Mystic Falls?
243
00:11:27,013 --> 00:11:27,930
Aku tidak tahu.
244
00:11:28,014 --> 00:11:30,016
Aku menderita amnesia.
245
00:11:31,147 --> 00:11:32,500
Mm. Hmm.
246
00:11:32,584 --> 00:11:35,285
Beberapa minggu lalu,
aku terbangun tidak jauh dari sini
247
00:11:35,369 --> 00:11:37,809
dengan seragam toko es krim yang mencolok
248
00:11:37,893 --> 00:11:40,203
dan.. tidak ada kenangan sama sekali
249
00:11:40,287 --> 00:11:42,466
bagaimana aku datang ke tempat yang menawan ini.
250
00:11:42,550 --> 00:11:45,338
Tapi aku sangat percaya
251
00:11:45,422 --> 00:11:48,080
pada mekar di mana seseorang ditanam, jadi..
252
00:11:48,164 --> 00:11:50,474
Yah, aku membuat yang terbaik dari itu.
253
00:11:50,558 --> 00:11:52,563
Jadi kau bukan sumber masalah monster?
254
00:11:52,647 --> 00:11:54,217
Bukan.
255
00:11:54,301 --> 00:11:56,698
Maaf mengganggu agenda psikologimu,
256
00:11:56,782 --> 00:11:58,395
tapi kau harus datang dengan rencana B
257
00:11:58,479 --> 00:11:59,875
di tempat lain.
258
00:11:59,959 --> 00:12:01,485
Sayangnya, rencana B juga melibatkanmu.
259
00:12:01,569 --> 00:12:03,400
Sekarang, ada sebuah artefak mistis
260
00:12:03,484 --> 00:12:04,749
yang sangat ku butuhkan jawabannya,
261
00:12:04,833 --> 00:12:06,795
dan aku pikir kau bisa membantuku mendapatkannya.
262
00:12:06,879 --> 00:12:09,275
Tapi itu akan mengharuskanmu menjadi Necromancer
263
00:12:09,359 --> 00:12:10,973
lagi... Ah!
264
00:12:12,232 --> 00:12:13,715
Dia baru saja bicara.
265
00:12:13,799 --> 00:12:17,240
Tak ada yang percaya kecuali Necromancer.
266
00:12:17,324 --> 00:12:19,851
Ini adalah kegilaan.
267
00:12:19,935 --> 00:12:22,550
Omong kosong ajaib yang kau bicarakan
268
00:12:22,634 --> 00:12:23,942
itu tidak nyata.
269
00:12:24,026 --> 00:12:24,987
Apa yang sedang kamu lakukan?
270
00:12:26,768 --> 00:12:28,294
- Ini panas!
- Aku hanya menyerapmu,
271
00:12:28,378 --> 00:12:30,427
Artinya kau punya sihir.
272
00:12:30,511 --> 00:12:32,647
Dia ada di sana, oke.
273
00:12:32,731 --> 00:12:35,214
Meskipun sengaja membawa
Necromancer ke permukaan
274
00:12:35,298 --> 00:12:37,390
terdengar seperti sesuatu yang
akan kita sesali, jika kita beruntung.
275
00:12:37,474 --> 00:12:38,740
Aku seharusnya
276
00:12:38,824 --> 00:12:40,216
memaksamu pergi. Sekarang.
277
00:12:41,522 --> 00:12:42,566
Bukan masalah.
278
00:12:44,307 --> 00:12:46,095
Selain itu, aku harus berada di sekolah.
279
00:12:46,179 --> 00:12:47,979
Sementara itu..
280
00:12:49,138 --> 00:12:50,099
pegang ini untukku
281
00:12:50,183 --> 00:12:51,013
sampai aku kembali.
282
00:12:52,315 --> 00:12:53,319
Ya Tuhan.
283
00:12:53,403 --> 00:12:54,494
Apa kau mau mengambil alih dari sini, Jo?
284
00:12:54,578 --> 00:12:56,758
Aku akan memasang mantra perisai.
285
00:12:56,842 --> 00:12:57,846
Untuk berjaga-jaga.
286
00:12:57,930 --> 00:12:59,714
Ide bagus. Mwah.
287
00:13:01,934 --> 00:13:03,939
- Uh...
- Aku harus menyerahkannya kepadamu,
288
00:13:04,023 --> 00:13:05,897
Kau pasti tahu cara mengatakan kebenaran.
289
00:13:05,981 --> 00:13:09,031
Tapi kenapa kau tidak memberitahuku semuanya dari awal?
290
00:13:09,115 --> 00:13:12,295
Aku mencoba melindungi teman-temanku.
291
00:13:12,379 --> 00:13:14,645
Tapi kemudian kau menjadi salah satu dari mereka, juga.
292
00:13:14,729 --> 00:13:18,040
Dan ku kira aku tidak pernah melihat itu datang.
293
00:13:18,124 --> 00:13:19,389
Kenapa tidak?
294
00:13:19,473 --> 00:13:22,000
Karena kau keren, E.
295
00:13:22,084 --> 00:13:23,393
Dan aku..
296
00:13:23,477 --> 00:13:25,438
Vampir yang menakutkan,
Milton.
297
00:13:25,522 --> 00:13:27,266
Seorang pahlawan super
dalam pelatihan.
298
00:13:27,350 --> 00:13:29,181
- Tidak ada yang lebih keren daripada itu.
- Maksudku, ya,
299
00:13:29,265 --> 00:13:30,748
- Aku mengerti sekarang..
- Kau mengerti?
300
00:13:30,832 --> 00:13:32,054
Karena aku mengatakannya sepanjang waktu,
301
00:13:32,138 --> 00:13:33,664
tetapi sepertinya kau tidak pernah mempercayainya.
302
00:13:33,748 --> 00:13:34,926
Kau tahu kesepakatannya.
303
00:13:35,010 --> 00:13:36,624
Uh, kekuatan besar,
304
00:13:36,708 --> 00:13:38,405
tanggung jawab besar.
305
00:13:40,886 --> 00:13:42,238
Itu dia.
306
00:13:42,322 --> 00:13:44,066
Kau berbohong
307
00:13:44,150 --> 00:13:45,981
karena teman-temanmu adalah supernatural,
308
00:13:46,065 --> 00:13:48,331
dan aku tidak bisa mengerti bagaimana rasanya.
309
00:13:48,415 --> 00:13:50,463
Kurasa aku benci arah pembicaraan ini.
310
00:13:50,547 --> 00:13:52,770
Tapi aku bisa.
311
00:13:52,854 --> 00:13:55,596
Sebagai informasi yang baru ku
pelajari sepuluh menit yang lalu.
312
00:13:56,902 --> 00:13:58,817
Vampir bisa mengubah orang, kan?
313
00:14:00,079 --> 00:14:02,298
Kalau begitu ubah aku.
314
00:14:03,517 --> 00:14:05,435
Dengarkan panggilanku.
315
00:14:05,519 --> 00:14:08,000
Kembali padaku, Robert.
316
00:14:15,921 --> 00:14:17,316
Bangkit!
317
00:14:21,013 --> 00:14:23,453
Adducere ad animam...
318
00:14:23,537 --> 00:14:25,455
Oh, ini tidak ada gunanya!
319
00:14:25,539 --> 00:14:28,411
Itu jika kau terus menggunakan fonetik.
320
00:14:29,935 --> 00:14:32,549
Kenapa kau membuatku Melakukan ini?
321
00:14:34,374 --> 00:14:36,550
Jawaban singkat?
322
00:14:38,857 --> 00:14:40,426
Kita dulu adalah black magic frenemies
(musuh bebuyutan),
323
00:14:40,510 --> 00:14:42,341
yang membuatku menjadi tokoh penjahat.
324
00:14:42,425 --> 00:14:45,298
Jadi, berdiri di hadapanmu terasa
seperti pertumbuhan pribadi.
325
00:14:46,299 --> 00:14:48,257
Dan yang panjang?
326
00:14:50,912 --> 00:14:54,266
Ada seorang gadis yang sangat aku suka.
327
00:14:54,350 --> 00:14:57,574
Tapi kemudian drama manusia serigala,
328
00:14:57,658 --> 00:15:00,142
drama penyihir, dan drama saudara kembar,
329
00:15:00,226 --> 00:15:02,492
dan semuanya menjadi kacau.
330
00:15:02,576 --> 00:15:06,539
Jadi, menjadikanmu Penguasa Limbo
entah bagaimana
331
00:15:06,623 --> 00:15:09,020
terasa aneh seperti perbaikan
yang tidak mungkin dilakukan.
332
00:15:09,104 --> 00:15:11,675
Aku sangat meragukan itu.
333
00:15:11,759 --> 00:15:13,808
Jangan. Karena setidaknya kau berbicara
334
00:15:13,892 --> 00:15:15,461
- kau bicara padaku.
- Jadi kau sudah mencoba
335
00:15:15,545 --> 00:15:17,725
membahasnya dengan nona muda ini?
336
00:15:17,809 --> 00:15:19,465
Tentu saja tidak.
337
00:15:19,549 --> 00:15:22,207
Kau lebih suka menjadi orang rakus untuk hukuman.
338
00:15:22,291 --> 00:15:23,382
Apa ruginya bagimu?
339
00:15:23,466 --> 00:15:25,820
Kau ada dalam penderitaan sekarang.
340
00:15:25,904 --> 00:15:30,215
Ya. Dan aku yakin Necromancer
dalam dirimu menyukai itu.
341
00:15:30,299 --> 00:15:32,043
Hmm, mungkin.
342
00:15:32,127 --> 00:15:34,651
Tapi itu membuat Ted dalam diriku sangat sedih.
343
00:15:36,175 --> 00:15:38,746
Kau harus mengatakan perasaanmu padanya.
344
00:15:38,830 --> 00:15:40,312
Karena setiap hari
345
00:15:40,396 --> 00:15:42,746
aku melihat orang-orang di sini melakukan hal itu.
346
00:15:43,747 --> 00:15:47,316
Tapi orang yang mereka cintai tidak
bisa lagi mendengar mereka.
347
00:15:53,540 --> 00:15:55,327
Aku tidak begitu yakin tentang itu.
348
00:15:55,411 --> 00:15:57,022
Hmm?
349
00:16:02,418 --> 00:16:03,422
Ayah.
350
00:16:13,429 --> 00:16:14,564
Berikan itu padaku.
351
00:16:16,128 --> 00:16:17,303
352
00:16:20,393 --> 00:16:21,873
Api di dalam lubang.
353
00:16:29,402 --> 00:16:30,667
Abu menjadi abu,
354
00:16:30,751 --> 00:16:32,582
debu menjadi debu.
355
00:16:37,540 --> 00:16:38,631
Debu menjadi debu!
356
00:16:39,934 --> 00:16:41,634
Oh, bagus. Kau sudah bangun.
357
00:16:41,718 --> 00:16:43,636
Tidak ada yang bagus
tentang apa yang kau lakukan padaku.
358
00:16:43,720 --> 00:16:45,551
Tenang.
Itu hanya mantra tidur.
359
00:16:45,635 --> 00:16:46,552
Juga tidak bagus,
360
00:16:46,636 --> 00:16:47,771
Kau membawa teman.
361
00:16:47,855 --> 00:16:48,990
Aku di sini hanya untuk membantu.
362
00:16:49,074 --> 00:16:49,947
Tapi kurasa aku tidak akan suka
363
00:16:50,031 --> 00:16:51,166
apa yang ada di dalam tas, kan?
364
00:16:51,250 --> 00:16:52,863
Kami harus melakukan beberapa tes padamu.
365
00:16:52,947 --> 00:16:54,647
Kerja sama akan dihargai
366
00:16:54,731 --> 00:16:56,780
tapi tidak diperlukan.
367
00:16:56,864 --> 00:16:59,870
Oke. Maka aku menghargai jika
kalian berdua akan menyingkir dari jalanku.
368
00:16:59,954 --> 00:17:01,434
Kau bisa bermain sebagai dokter sendiri.
369
00:17:02,957 --> 00:17:06,137
Apakah memantraiku menjadi jawabanmu
untuk segalanya?
370
00:17:06,221 --> 00:17:07,835
Ini berbeda. Aku biasanya
melakukannya untuk melindungimu
371
00:17:07,919 --> 00:17:10,617
dari monster Malivore, bukan karena kau monster.
372
00:17:11,923 --> 00:17:13,663
Kau pasti bercanda.
373
00:17:14,664 --> 00:17:15,625
Aku bukan monster.
374
00:17:15,709 --> 00:17:17,235
Aku Landon,
375
00:17:17,319 --> 00:17:20,282
Landonmu, yang berarti aku menulis
lagu bodoh tentangmu
376
00:17:20,366 --> 00:17:22,455
dan memaksamu untuk menonton film
yang tidak akan pernah kau tonton dan..
377
00:17:23,673 --> 00:17:26,288
Yang paling kupedulikan adalah
apakah kau percaya padaku atau tidak.
378
00:17:26,372 --> 00:17:28,116
Hope, Aku percaya padanya.
379
00:17:28,200 --> 00:17:29,857
Dan memenjarakannya terasa..
380
00:17:29,941 --> 00:17:32,033
Seperti yang kubilang, kau tak mengenalnya.
381
00:17:32,117 --> 00:17:34,122
Aku tidak tahu mengapa
penghalang itu menghentikannya,
382
00:17:34,206 --> 00:17:36,904
mengingat itu hanya bekerja
pada makhluk supranatural.
383
00:17:41,300 --> 00:17:44,349
Oke, mungkin itu karena aku
dulu seorang phoenix.
384
00:17:44,433 --> 00:17:46,482
Atau mungkin karena aku anak Malivore.
385
00:17:46,566 --> 00:17:47,875
Atau...
386
00:17:47,959 --> 00:17:50,660
Mungkin kau benar.
387
00:17:50,744 --> 00:17:52,096
Oke.
388
00:17:52,180 --> 00:17:53,793
Nah, jika ada yang salah denganku,
389
00:17:53,877 --> 00:17:54,969
aku tidak ingin ada yang terluka karena itu.
390
00:17:55,053 --> 00:17:57,185
Jadi.. Coba saja.
391
00:18:04,323 --> 00:18:06,676
- Aku butuh sampel darah.
- Hebat.
392
00:18:06,760 --> 00:18:08,460
Kau tahu betapa aku mencintai jarum suntik.
393
00:18:08,544 --> 00:18:09,981
Mungkin ada cara lain.
394
00:18:12,418 --> 00:18:13,593
Lakukan.
395
00:18:36,137 --> 00:18:37,137
Apa itu?
396
00:18:40,054 --> 00:18:42,233
Lumpur.
397
00:18:42,317 --> 00:18:44,670
Lumpur Malivore.
398
00:18:44,754 --> 00:18:46,495
399
00:18:52,588 --> 00:18:54,028
Aku tak bisa membangkitkan orang mati.
400
00:18:54,112 --> 00:18:55,156
Ooh.
401
00:18:56,766 --> 00:18:57,683
Kau baru saja melakukannya.
402
00:18:57,767 --> 00:18:58,989
Secara singkat.
403
00:18:59,073 --> 00:19:01,035
Kemudian aku memilih untuk tidak melakukannya.
404
00:19:01,119 --> 00:19:02,906
Tolong hargai keputusanku.
405
00:19:02,990 --> 00:19:06,562
Aku tidak bisa.
Karena aku ingin kau melakukannya lagi.
406
00:19:06,646 --> 00:19:09,826
Aku ingin kau membawakanku hantu Leonardo da Vinci.
407
00:19:09,910 --> 00:19:11,741
Tunggu, itu rencana B?
408
00:19:11,825 --> 00:19:14,309
Jika Da Vinci membuat artefak itu,
maka dia pasti tahu
409
00:19:14,393 --> 00:19:16,354
dan mengapa itu berhubungan dengan Malivore
410
00:19:16,438 --> 00:19:18,356
dan semua yang terjadi di sini.
411
00:19:18,440 --> 00:19:20,010
Jawabanku tetap.
412
00:19:20,094 --> 00:19:21,577
Dan di antara kita, aku..
413
00:19:21,661 --> 00:19:23,492
Selalu lebih dari seorang Michelangelo.
414
00:19:23,576 --> 00:19:26,016
Dengar, dulu saat kau jadi Necromancer,
415
00:19:26,100 --> 00:19:28,062
kau selalu bersedia
untuk membuat kesepakatan.
416
00:19:28,146 --> 00:19:29,150
Jadi sebutkan hargamu.
417
00:19:29,234 --> 00:19:30,586
Tidak ada harga.
418
00:19:30,670 --> 00:19:31,804
Karena jika apa yang kau katakan
padaku tentang siapa aku
419
00:19:31,888 --> 00:19:33,589
adalah benar, maka..
420
00:19:33,673 --> 00:19:36,676
Oh, aku tidak ingin menjadi orang itu lagi.
421
00:19:37,677 --> 00:19:40,030
Dengar, orang tidak berubah.
422
00:19:40,114 --> 00:19:42,119
Tidak jauh di lubuk hati.
423
00:19:42,203 --> 00:19:44,643
Kau masih orang yang tertawa
ketika kakek itu meledak.
424
00:19:46,599 --> 00:19:48,691
Lihat apa yang ku maksud?
425
00:19:48,775 --> 00:19:50,475
Mungkin aku tidak akan berhasil.
426
00:19:50,559 --> 00:19:52,912
Tapi jika aku tidak mencoba..
427
00:19:52,996 --> 00:19:55,219
Aku benar-benar jahat.
428
00:19:55,303 --> 00:19:57,308
Maka sudah waktunya untuk rencana C.
429
00:19:57,392 --> 00:19:59,006
Yang selalu melibatkan penyiksaan.
430
00:19:59,090 --> 00:20:01,095
Tidak. Ayah. Tidak.
431
00:20:01,179 --> 00:20:03,311
Masalah kontrol, ingat?
432
00:20:05,574 --> 00:20:07,098
Kita akan menemukan cara lain.
433
00:20:08,186 --> 00:20:09,538
Aku bukan monster.
434
00:20:09,622 --> 00:20:11,148
Biru.
435
00:20:11,232 --> 00:20:12,236
- Apa artinya?
- Bahwa aku mengatakan yang sebenarnya.
436
00:20:12,320 --> 00:20:14,195
Tapi kurasa kau
437
00:20:14,279 --> 00:20:16,153
tak percaya itu, yang artinya
kita harus menentukan garis dasarnya.
438
00:20:16,237 --> 00:20:18,286
Sesuatu yang kami berdua setujui
tentang apa jawabannya,
439
00:20:18,370 --> 00:20:20,505
seperti apa warna langit atau..
440
00:20:20,589 --> 00:20:21,506
Apakah kau mencintaiku?
441
00:20:21,590 --> 00:20:22,681
Tentu saja.
442
00:20:22,765 --> 00:20:24,074
Dengan setiap serat keberadaanku.
443
00:20:24,158 --> 00:20:25,812
Ini seperti aku dibuat untuk mencintaimu.
444
00:20:28,206 --> 00:20:30,820
Cukup. Jika itu benar, maka dia bukan monster.
445
00:20:30,904 --> 00:20:31,821
Yah, dia berdarah seperti itu.
446
00:20:31,905 --> 00:20:33,214
Semua itu berarti
447
00:20:33,298 --> 00:20:34,911
bahwa ia percaya apa yang
dikatakannya. Oke,
448
00:20:34,995 --> 00:20:36,608
Baiklah, sekarang giliranmu.
Apa ada yang bisa kulakukan
449
00:20:36,692 --> 00:20:37,653
untuk meyakinkanmu bahwa,
apa pun yang terjadi,
450
00:20:37,737 --> 00:20:39,304
Aku masih tetap Landon?
451
00:20:40,305 --> 00:20:41,352
Bukan berarti aku bisa memikirkannya.
452
00:20:41,436 --> 00:20:43,702
Aku berasumsi bahwa itu berarti..
453
00:20:43,786 --> 00:20:44,877
Dia berbohong.
454
00:20:44,961 --> 00:20:46,749
Jadi beri tahu kami apa itu.
455
00:20:46,833 --> 00:20:48,574
Aku tidak mau.
456
00:20:51,403 --> 00:20:52,624
Dan aku berharap kau tidak perlu melakukannya.
457
00:20:52,708 --> 00:20:53,886
Tapi kita kehabisan pilihan,
458
00:20:53,970 --> 00:20:55,105
dan aku perlu tahu apa yang terjadi
459
00:20:55,189 --> 00:20:56,582
sama sepertimu.
460
00:21:03,632 --> 00:21:06,160
Hebat. Lebih banyak jarum.
461
00:21:06,244 --> 00:21:09,377
Ini darahku, yang membuat
Landon bereaksi lebih keras.
462
00:21:10,770 --> 00:21:12,775
Kedengarannya sangat berbahaya.
463
00:21:12,859 --> 00:21:15,169
Dan brilian.
Dan ya, sangat berbahaya.
464
00:21:15,253 --> 00:21:16,732
Jenis seperti dirinya.
465
00:21:17,777 --> 00:21:19,347
Kurasa kau menginspirasiku.
466
00:21:19,431 --> 00:21:20,783
Tidak. Ini perbuatanmu.
467
00:21:20,867 --> 00:21:22,480
Tolong pertimbangkan kembali.
468
00:21:22,564 --> 00:21:25,092
Ini hanya akan berakhir dengan
seseorang terluka.
469
00:21:25,176 --> 00:21:26,963
Hanya beberapa tetes di kulitmu.
470
00:21:27,047 --> 00:21:29,487
Oke, jangan disuntikkan.
Berjanjilah padaku, Landon.
471
00:21:29,571 --> 00:21:31,402
Maksudku, apapun dirimu.
472
00:21:31,486 --> 00:21:33,140
Pertama kali kau melakukannya dengan benar.
473
00:21:40,191 --> 00:21:42,848
Tidak ada yang terjadi.
474
00:21:42,932 --> 00:21:44,502
Ini tidak masuk akal.
475
00:21:44,586 --> 00:21:47,201
Aku tahu siapa..
476
00:21:47,285 --> 00:21:49,594
- Hope, Buat itu berhenti.
- Landon. Tahan. Consilium.
477
00:21:57,643 --> 00:21:59,778
Semua ini adalah ide yang buruk.
478
00:21:59,862 --> 00:22:03,217
Apa yang kau bicarakan? Kau
ingin kita menjadi rekan, bukan?
479
00:22:03,301 --> 00:22:05,219
Nah, ini adalah satu-satunya cara yang bekerja.
480
00:22:05,303 --> 00:22:07,046
Ya, itu tidak berarti kita harus melakukannya.
481
00:22:07,130 --> 00:22:09,092
Apa yang harus kita lakukan
482
00:22:09,176 --> 00:22:10,485
adalah memberitahu Dr. Saltzman kebenarannya.
483
00:22:10,569 --> 00:22:12,356
- Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali.
- Baik.
484
00:22:12,440 --> 00:22:14,616
Tapi mari kita lakukan setelah
kau mengubahku menjadi vampir.
485
00:22:16,618 --> 00:22:19,015
Kau harus mati.
486
00:22:19,099 --> 00:22:21,452
Aku akan melompat dari air terjun atau sesuatu.
487
00:22:21,536 --> 00:22:22,888
Cepat dan tidak sakit.
488
00:22:22,972 --> 00:22:24,890
Hei, kau bilang sekolah Salvatore
489
00:22:24,974 --> 00:22:26,501
memiliki masalah pendaftaran,
dan aku pasti bisa
490
00:22:26,585 --> 00:22:28,369
membantu tim football dan...
491
00:22:31,111 --> 00:22:33,812
Aku tidak akan pernah membujukmu
melakukan ini, kan?
492
00:22:33,896 --> 00:22:37,381
Maafkan aku, E, tapi percayalah padaku.
493
00:22:37,465 --> 00:22:40,428
Menjadi vampir.. Ini bukan tentang
kekuatan yang kau dapatkan.
494
00:22:40,512 --> 00:22:42,253
Ini tentang semua hal yang hilang.
495
00:22:44,037 --> 00:22:45,955
Dan aku akan merasa tidak enak
496
00:22:46,039 --> 00:22:49,085
jika kau kehilangan sesuatu karena aku.
497
00:23:00,053 --> 00:23:01,359
Terima kasih.
498
00:23:02,534 --> 00:23:05,667
Tidak, MG. Terima kasih.
499
00:23:06,929 --> 00:23:08,322
Untuk apa?
500
00:23:09,367 --> 00:23:11,546
Karena sudah menyembuhkanku tadi malam.
501
00:23:11,630 --> 00:23:13,461
Yang berarti
502
00:23:13,545 --> 00:23:15,245
masih ada darah vampir dalam tubuhku,
503
00:23:15,329 --> 00:23:18,289
yang mana itu yang kau katakan padaku
untuk mengubah manusia menjadi vampir.
504
00:23:19,899 --> 00:23:21,773
Dan untuk pertama kalinya setelah sekian lama,
505
00:23:21,857 --> 00:23:24,643
aku tahu persis apa yang harus kulakukan.
506
00:23:30,083 --> 00:23:31,305
Ethan.
507
00:23:31,389 --> 00:23:33,045
Tolong.
508
00:23:33,129 --> 00:23:35,393
Sampai jumpa di sisi lain, rekan.
509
00:23:44,402 --> 00:23:46,972
Masuk ke sini dan bantu aku.
510
00:23:47,056 --> 00:23:48,147
Aku takut sudah terlambat
511
00:23:48,231 --> 00:23:49,232
untuk itu.
512
00:23:51,931 --> 00:23:53,062
Beri aku dasi rambutmu.
513
00:23:54,890 --> 00:23:56,460
Setidaknya kau akhirnya
514
00:23:56,544 --> 00:23:58,375
- percaya padanya?
- 50/50.
515
00:23:58,459 --> 00:24:00,072
Tapi dia bukan monster.
516
00:24:00,156 --> 00:24:02,727
Dan dia lulus ujianmu.
Apalagi yang akan dia lakukan?
517
00:24:02,811 --> 00:24:04,686
Hanya satu hal.. Malivore.
518
00:24:04,770 --> 00:24:06,949
Tapi bagaimanapun, dia masih pacarku.
519
00:24:07,033 --> 00:24:08,603
Dan jika Malivore memanfaatkannya sebagai wadah,
520
00:24:08,687 --> 00:24:10,344
maka aku harus mencari tahu apa
artinya itu untuk Landon.
521
00:24:10,428 --> 00:24:11,388
Dan jika dia
522
00:24:11,472 --> 00:24:12,607
adalah Malivore, lalu bagaimana?
523
00:24:12,691 --> 00:24:14,086
Aku tidak tahu.
524
00:24:14,170 --> 00:24:15,523
Dia akan menjadi satu-satunya
orang di planet ini
525
00:24:15,607 --> 00:24:18,000
yang tidak bisa aku ajak bertarung.
526
00:24:25,225 --> 00:24:26,621
Apa itu layak,
527
00:24:26,705 --> 00:24:29,450
aku berharap keadaan kita berbeda.
528
00:24:29,534 --> 00:24:32,235
Aku juga. Tolong pergilah
529
00:24:32,319 --> 00:24:34,277
dan hubungi Dr. Saltzman.
530
00:24:36,802 --> 00:24:40,153
Landon, kau di sana?
Bisakah kau mendengarku?
531
00:24:41,633 --> 00:24:44,595
Jangan bergerak.
Kau terluka sangat buruk,
532
00:24:44,679 --> 00:24:45,814
dan kau akan sangat kesakitan.
533
00:24:45,898 --> 00:24:48,686
Tidak, aku tidak merasakan apa-apa.
534
00:24:48,770 --> 00:24:51,385
Kemudian kau shock.
535
00:24:51,469 --> 00:24:53,949
Tidak. Itu tidak mungkin.
536
00:24:57,562 --> 00:25:00,869
Karena aku ingat
semuanya sekarang, Hope.
537
00:25:02,480 --> 00:25:04,093
Dan aku tidak seperti yang kau pikirkan.
538
00:25:04,177 --> 00:25:06,745
Kalau begitu, aku akan pergi
dapatkan sesuatu yang tajam.
539
00:25:10,531 --> 00:25:12,620
Kau tidak bisa.
540
00:25:17,625 --> 00:25:18,890
Kau tidak ingin menyakitiku.
541
00:25:18,974 --> 00:25:21,197
Oh, aku tidak ingin apa-apa lagi.
542
00:25:21,281 --> 00:25:24,505
Di mana bola kebenaran itu
saat kau membutuhkannya?
543
00:25:24,589 --> 00:25:26,550
Ingat, kau masih Malivore. Kau tahu apa
544
00:25:26,634 --> 00:25:28,984
yang darahku lakukan padamu.
Jika tidak, tanya lenganmu.
545
00:25:30,203 --> 00:25:33,340
Ups. Aku bahkan tidak sepenuhnya diaktifkan.
546
00:25:33,424 --> 00:25:35,603
Kau tahu, jika kau membunuhku,
kau akan memicu sisi vampirku.
547
00:25:35,687 --> 00:25:37,518
Aku akan kembali lebih kuat dari sebelumnya.
548
00:25:37,602 --> 00:25:39,255
Aku mengandalkan itu.
549
00:25:40,387 --> 00:25:41,910
Karena aku juga bukan Malivore.
550
00:26:05,934 --> 00:26:10,333
Pahlawan seharusnya menyelamatkan orang,
bukan membunuh mereka.
551
00:26:10,417 --> 00:26:12,422
Kau tak pantas punya nama
552
00:26:12,506 --> 00:26:14,682
atau kostum.
553
00:26:19,687 --> 00:26:21,733
Sebuah kostum.
554
00:26:30,176 --> 00:26:32,007
Apakah aku mengganggu
555
00:26:32,091 --> 00:26:33,922
sesuatu yang penting?
556
00:26:34,006 --> 00:26:36,011
Oh, hanya aku yang menuangkan
segelas inspirasi, jadi, ya.
557
00:26:36,095 --> 00:26:38,100
Oh, kalau begitu, aku akan langsung ke intinya.
558
00:26:38,184 --> 00:26:40,015
Kau menyalahkanku
untuk dilemamu saat ini.
559
00:26:40,099 --> 00:26:41,538
Sebagian.
560
00:26:41,622 --> 00:26:44,236
Tapi sebenarnya, akulah yang bertanggung jawab.
561
00:26:44,320 --> 00:26:46,456
Aku orang dewasa teoritis yang membantu
562
00:26:46,540 --> 00:26:48,415
salah satu muridku membuka kotak
563
00:26:48,499 --> 00:26:49,807
Pandora yang tidak begitu teoritis.
564
00:26:49,891 --> 00:26:52,506
Kau benar-benar mencintai sekolah ini.
565
00:26:52,590 --> 00:26:53,898
Oh, ini hanya sebuah bangunan.
566
00:26:53,982 --> 00:26:55,726
Tapi anak-anak? Ya.
567
00:26:55,810 --> 00:26:58,337
Dan sampai aku menghentikan Malivore,
mereka tidak akan pernah aman di sini.
568
00:26:58,421 --> 00:27:00,209
Nah, maka mungkin kita harus bekerja sama.
569
00:27:00,293 --> 00:27:02,124
- Menebus diri kita sendiri.
- Bagaimana?
570
00:27:02,208 --> 00:27:03,908
Kau menjelaskan dengan jelas bahwa kau
tidak akan melakukan apa yang aku ingin kau lakukan.
571
00:27:03,992 --> 00:27:05,344
Kau sudah menjelaskan
572
00:27:05,428 --> 00:27:07,303
bahwa kau tidak percaya kalau aku
telah berubah.
573
00:27:07,387 --> 00:27:09,566
Jadi mungkin kita berdua salah.
574
00:27:09,650 --> 00:27:11,826
Dalam semangat itu,
jika kau akan memaafkan pelesetan ...
575
00:27:14,437 --> 00:27:16,617
Oh, kau pasti bercanda.
576
00:27:16,701 --> 00:27:19,097
Tuan Leonardo da Vinci,
577
00:27:19,181 --> 00:27:21,709
bergabung dengan kami dari bidang spektral.
578
00:27:21,793 --> 00:27:23,362
Kau percaya padaku sekarang?
579
00:27:23,446 --> 00:27:24,625
Aku tidak akan berpikir sejauh itu.
580
00:27:24,709 --> 00:27:26,148
Langkah kecil, kalau begitu.
581
00:27:26,232 --> 00:27:30,282
Namun, ada satu komplikasi.
582
00:27:36,242 --> 00:27:38,287
Kau tidak bisa berbicara bahasa Italia, bukan?
583
00:27:39,201 --> 00:27:40,423
Jawab pertanyaanku.
584
00:27:52,127 --> 00:27:54,306
Karena aku benar-benar marah.
585
00:27:54,390 --> 00:27:55,525
Dan kau kehabisan anggota badan.
586
00:27:59,352 --> 00:28:02,181
Kesempatan terakhir.
Siapa atau apa kau?
587
00:28:05,793 --> 00:28:07,624
- Itu tidak penting.
- Aku ingin untuk jawaban berbeda.
588
00:28:07,708 --> 00:28:09,974
Karena aku tidak bisa membunuhmu
sampai aku yakin aku tidak akan membunuh
589
00:28:10,058 --> 00:28:12,237
- pacarku.
- Landon sudah mati.
590
00:28:12,321 --> 00:28:15,327
Semua ini tidak akan terjadi jika kau menerima itu.
591
00:28:15,411 --> 00:28:17,242
Terima aku!
592
00:28:17,326 --> 00:28:19,157
Jika kau tidak menyadarinya,
Aku agak payah dalam penerimaan,
593
00:28:19,241 --> 00:28:20,982
jadi aku akan membutuhkan beberapa bukti.
594
00:28:23,506 --> 00:28:26,118
Apa itu?
595
00:28:27,249 --> 00:28:29,208
Luctus.
596
00:28:30,426 --> 00:28:32,080
Apa artinya?
597
00:28:37,782 --> 00:28:40,178
Bukti.
598
00:28:40,262 --> 00:28:42,917
Kau bukan Malivore, dan dia tidak menciptakanmu.
599
00:28:43,875 --> 00:28:45,920
Tapi aku.
600
00:29:22,348 --> 00:29:24,350
Apa-apaan ini, MG ?! MG ?!
601
00:29:27,440 --> 00:29:29,880
Blursome. Oh! Ayo, sobat, tunggu.
Hei, hei ...
602
00:29:34,360 --> 00:29:36,667
Oh.
603
00:29:44,370 --> 00:29:45,806
Hei.
604
00:29:47,503 --> 00:29:48,940
Benar-benar blursome.
605
00:29:51,856 --> 00:29:54,296
Setidaknya kita tahu siapa kau.
606
00:29:54,380 --> 00:29:56,298
Kau golem. Akan menyelamatkan
607
00:29:56,382 --> 00:29:57,995
kita berdua dari rasa sakit dan penderitaan
608
00:29:58,079 --> 00:30:00,476
- jika kau keluar dan mengatakannya.
- Aku tidak tahu.
609
00:30:00,560 --> 00:30:04,741
Dan aku tidak akan ada jika kau
baik-baik saja dengan kenyataan.
610
00:30:04,825 --> 00:30:07,265
Kau akan berhenti di sini dalam satu menit.
611
00:30:11,136 --> 00:30:13,402
Sekarang aku tahu mengapa kau begitu sempurna.
612
00:30:13,486 --> 00:30:15,230
Kau adalah versi ideal dari Landon.
613
00:30:15,314 --> 00:30:18,973
Sebuah boneka yang terbuat dari
sisa-sisa tubuhnya dan ingatanku tentang dia.
614
00:30:19,057 --> 00:30:21,279
Artinya, ada orang lain yang menarik perhatianmu.
615
00:30:21,363 --> 00:30:24,279
Jangan bangun. Aku akan turun.
616
00:30:26,542 --> 00:30:30,071
Hope, jangan lakukan ini.
617
00:30:30,155 --> 00:30:33,114
Dia hanya mencoba untuk membuatmu lebih baik.
618
00:30:34,115 --> 00:30:35,946
Jadi, apa artinya itu?
619
00:30:37,553 --> 00:30:39,515
Ku pikir apa yang dia coba katakan..
620
00:30:41,209 --> 00:30:42,344
jika dia perlu ke kamar mandi.
621
00:30:42,428 --> 00:30:44,172
Hantu tidak kencing.
622
00:30:45,257 --> 00:30:46,696
Jed,
623
00:30:46,780 --> 00:30:48,742
Kukira kau bilang kau bisa bahasa italia.
624
00:30:48,826 --> 00:30:50,918
Nah, maksudku aku pernah ke Roma untuk berlibur.
625
00:30:51,002 --> 00:30:54,835
Jadi, sedikit. Espreso.
626
00:30:54,919 --> 00:30:56,445
Prego.
627
00:30:56,529 --> 00:30:58,360
Pizza. Ah!
628
00:30:58,444 --> 00:31:00,014
Bagus. Jadi jika dia lapar atau haus,
kita tahu siapa yang harus dihubungi.
629
00:31:00,098 --> 00:31:01,755
Yah, mungkin jika bapak membiarkan
kita memiliki akses Internet
630
00:31:01,839 --> 00:31:03,974
di sekolah ini, kita bisa
terjemahkan apa yang dia katakan.
631
00:31:04,058 --> 00:31:05,497
Tapi sampai saat itu,
632
00:31:05,581 --> 00:31:07,848
grazie, yang artinya ...
633
00:31:07,932 --> 00:31:10,894
Bahkan aku tahu apa artinya,
Jed. Sekarang keluar dari sini.
634
00:31:10,978 --> 00:31:12,113
Oke.
635
00:31:12,197 --> 00:31:14,419
Semoga beruntung di sana.
636
00:31:14,503 --> 00:31:15,507
Ruangan yang sulit.
637
00:31:15,591 --> 00:31:17,205
Dr. Saltzman,
638
00:31:17,289 --> 00:31:18,554
ada yang salah dengan Landon.
639
00:31:18,638 --> 00:31:20,338
Seberapa salah?
640
00:31:20,422 --> 00:31:22,163
Ku sarankan bapak membawa senjata
paling mematikan.
641
00:31:23,991 --> 00:31:25,863
Cleo?
642
00:31:27,778 --> 00:31:29,867
Wajah cantik itu.
643
00:31:31,259 --> 00:31:32,350
Kalian berdua saling kenal?
644
00:31:35,046 --> 00:31:36,046
Cleo.
645
00:31:37,483 --> 00:31:38,614
Bagaimana ini bisa terjadi?
646
00:31:42,096 --> 00:31:43,837
Cleo.
647
00:31:47,449 --> 00:31:48,758
Cleo!
648
00:31:48,842 --> 00:31:50,235
Ow!
649
00:31:51,236 --> 00:31:53,154
Itu adalah Cleo.
650
00:31:53,238 --> 00:31:55,722
- Jadi selama ini adalah cleo.
- Lebih seperti
651
00:31:55,806 --> 00:31:57,027
kolaborasi.
652
00:31:57,111 --> 00:31:59,073
Mantranya, ingatanmu.
653
00:31:59,157 --> 00:32:01,162
Seperti saat Lucas dan Spielberg..
654
00:32:01,246 --> 00:32:03,773
Kau bisa berhenti berpura-pura menjadi Landon.
655
00:32:03,857 --> 00:32:05,557
- Permainan berakhir.
- Kenapa?
656
00:32:05,641 --> 00:32:07,821
Semua yang kau ingat tentang
Landon telah tertanam
657
00:32:07,905 --> 00:32:09,126
dalam diriku, dan keberadaanku
658
00:32:09,210 --> 00:32:10,475
terbuat dari peninggalannya.
659
00:32:10,559 --> 00:32:11,868
Apakah itu seharusnya menghibur?
660
00:32:11,952 --> 00:32:13,565
Karena itu hanya kotor. Yah,
661
00:32:13,649 --> 00:32:15,785
sedekat ini dengan dia seperti
yang akan pernah kau lakukan lagi.
662
00:32:15,869 --> 00:32:17,874
- Jadi pertimbangkan itu sebelum kau membunuhku.
- Kau bahkan tidak hidup.
663
00:32:17,958 --> 00:32:19,963
Kau adalah mekanisme untuk mengatasinya,
dan aku tidak membutuhkannya lagi.
664
00:32:20,047 --> 00:32:21,660
Hope, berpikirlah.
665
00:32:21,744 --> 00:32:23,271
Aku praktis abadi.
666
00:32:23,355 --> 00:32:25,403
Aku tidak sakit, aku tidak rusak
667
00:32:25,487 --> 00:32:27,144
dan mati seperti manusia,
668
00:32:27,228 --> 00:32:30,057
dan tidak ada yang mencoba
untuk menggunakanku sebagai wadah.
669
00:32:31,102 --> 00:32:33,934
Kau bisa benar-benar abadi
670
00:32:34,018 --> 00:32:36,850
jika kita mengaktifkan sisi vampirmu.
671
00:32:36,934 --> 00:32:39,983
- Maksudmu mati.
- Oh, po tah to.
672
00:32:40,067 --> 00:32:42,464
Hadapi fakta, Hope.
Landon adalah manusia.
673
00:32:42,548 --> 00:32:44,640
Kau akan selalu kehilangan dia
674
00:32:44,724 --> 00:32:47,382
suatu hari seperti kau kehilangan banyak orang.
675
00:32:47,466 --> 00:32:50,907
Tapi tidak harus seperti itu.
676
00:32:50,991 --> 00:32:53,867
Kita bisa bersama selamanya.
677
00:32:53,951 --> 00:32:55,082
Oke.
678
00:32:56,649 --> 00:32:58,088
Tapi milikmu selamanya
679
00:32:58,172 --> 00:33:00,131
hanya akan bertahan
lima detik lagi.
680
00:33:16,538 --> 00:33:18,630
Satu tumbang, satu lagi.
681
00:33:23,067 --> 00:33:25,808
Aku baru saja memikirkan itu.
682
00:33:29,160 --> 00:33:31,905
- Kukira kau temanku.
- Dan aku telah mencoba seperti itu.
683
00:33:31,989 --> 00:33:36,300
Aku telah berusaha keras untuk
memberikan apa yang paling kita inginkan,
684
00:33:36,384 --> 00:33:38,215
tapi tidak ada waktu lagi untuk basa-basi.
685
00:33:38,299 --> 00:33:40,174
Begitulah seharusnya.
Mungkin jika kau
686
00:33:40,258 --> 00:33:42,089
peduli pada hal lain selain Landon,
687
00:33:42,173 --> 00:33:43,960
kau bisa melihatnya juga.
688
00:33:44,044 --> 00:33:45,744
Tapi, seperti yang ku katakan,
689
00:33:45,828 --> 00:33:48,095
- Kita kehabisan waktu.
- Lalu Kurasa kita
690
00:33:48,179 --> 00:33:50,575
sudah tahu siapa monster itu.
691
00:33:50,659 --> 00:33:53,883
Kau tak tahu siapa aku.
692
00:33:53,967 --> 00:33:56,668
Hal-hal yang telah kulihat,
dari mana aku berasal.
693
00:33:58,102 --> 00:33:59,628
Mungkin aku akan memberitahumu
setelah kau sembuh.
694
00:33:59,712 --> 00:34:02,132
Karena aku tidak menghancurkanmu, Hope.
695
00:34:02,217 --> 00:34:03,937
Aku hanya memaksamu
696
00:34:04,021 --> 00:34:05,939
untuk hidup sesuai dengan potensimu.
697
00:34:06,023 --> 00:34:08,158
Untuk memenuhi takdirmu
698
00:34:08,242 --> 00:34:10,421
sebagai orang yang mampu membuka artefak itu.
699
00:34:10,505 --> 00:34:11,509
Untuk mengakhiri Malivore.
700
00:34:11,593 --> 00:34:12,943
Untuk membebaskanku.
701
00:34:14,553 --> 00:34:16,384
Kau ada di artefak itu?
702
00:34:16,468 --> 00:34:17,472
Ya.
703
00:34:17,556 --> 00:34:19,213
Selama berabad-abad.
704
00:34:19,297 --> 00:34:21,821
Simpan penjelasannya setelah kita bertarung.
705
00:34:26,304 --> 00:34:28,962
Karena kau tahu banyak tentangku,
706
00:34:29,046 --> 00:34:30,615
maka kau tahu bahwa tidak mungkin
707
00:34:30,699 --> 00:34:32,095
aku akan kalah dengan siapapun.
708
00:34:32,179 --> 00:34:34,793
Gadis yang keras kepala.
Ini adalah belas kasihan.
709
00:34:34,877 --> 00:34:36,708
Tapi jika kau lebih suka dibakar hidup-hidup..
710
00:34:36,792 --> 00:34:38,838
Seda...
711
00:34:47,281 --> 00:34:49,547
Kau benar-benar keras kepala.
712
00:34:49,631 --> 00:34:52,028
Hentikan itu.
713
00:34:52,112 --> 00:34:53,464
Kau menggangguku,
714
00:34:53,548 --> 00:34:54,988
itu sebabnya aku mengusir Da Vinci.
715
00:34:55,072 --> 00:34:56,250
Kau bahkan tak bisa membacanya.
716
00:34:56,334 --> 00:34:57,729
Tidak bisa. Tapi aku bisa sekarang.
717
00:34:57,813 --> 00:35:00,689
Dan sebelum kau bertanya, aku tak tahu caranya.
718
00:35:00,773 --> 00:35:01,733
Mungkin dengan setiap seni gelap
719
00:35:01,817 --> 00:35:03,170
Yang aku lakukan,
720
00:35:03,254 --> 00:35:05,473
Aku menjadi monster seperti dulu.
721
00:35:06,605 --> 00:35:08,871
Ku kira kita beruntung itu tidak
ditulis dalam bahasa Italia, ya?
722
00:35:08,955 --> 00:35:12,483
Apakah ada mantra untuk mengeluarkan kita atau tidak?
723
00:35:12,567 --> 00:35:14,355
Ya.
724
00:35:14,439 --> 00:35:16,397
Yang kuat, dengan syarat.
725
00:35:19,096 --> 00:35:23,407
Mantra untuk menghilangkan mantra lainnya.
726
00:35:23,491 --> 00:35:26,454
Sebuah kunci kerangka sihir, jika kau mau.
727
00:35:26,538 --> 00:35:29,631
- Sempurna. Apa yang kita butuhkan?
- Hanya dua hal.
728
00:35:29,715 --> 00:35:32,283
Ini adalah yang pertama.
729
00:35:33,675 --> 00:35:34,941
Daemonium.
730
00:35:35,025 --> 00:35:37,030
Accipe
731
00:35:37,114 --> 00:35:41,643
sacrificium tenebris!
732
00:35:41,727 --> 00:35:44,211
Hei, kita sedang berbisnis.
733
00:35:44,295 --> 00:35:46,601
Baiklah, apa hal yang kedua?
734
00:35:47,602 --> 00:35:50,388
Sebuah pengorbanan manusia.
735
00:35:52,825 --> 00:35:55,219
Kurasa maksudmu aku, kalau begitu.
736
00:35:56,829 --> 00:35:58,094
Butuh waktu lebih lama
737
00:35:58,178 --> 00:35:59,922
dari yang kuharapkan, tapi..
738
00:36:00,006 --> 00:36:01,921
Aku selalu tahu akan seperti ini.
739
00:36:05,359 --> 00:36:06,276
Ted!
740
00:36:06,360 --> 00:36:08,014
Ted. Ted.
741
00:36:10,060 --> 00:36:13,631
Ted. Tunggu,
Aku akan mengeluarkanmu dari sini.
742
00:36:13,715 --> 00:36:15,416
Tapi kau memanggilku Ted.
743
00:36:15,500 --> 00:36:19,942
Aku mati setelah tahu aku bukan lagi monster di matamu.
744
00:36:22,202 --> 00:36:24,378
Aku telah menyelesaikan misiku dalam kehidupan ini.
745
00:36:25,379 --> 00:36:27,512
Semoga kau melakukan hal yang sama.
746
00:36:46,792 --> 00:36:48,318
Kau menggunakan kekuatan sihirmu
747
00:36:48,402 --> 00:36:50,059
untuk melakukan hal ini?
748
00:36:50,143 --> 00:36:53,019
Tidak, aku hanya menggoyangnya.
749
00:36:53,103 --> 00:36:56,065
Ini sangat berat.
Tapi aku harus bicara,
750
00:36:56,149 --> 00:36:58,749
dan aku tidak berpikir laboratorium
kimia adalah tempatnya.
751
00:37:00,110 --> 00:37:02,115
Jadi bicaralah.
752
00:37:02,199 --> 00:37:06,554
Aku benar-benar menyesal tentang
apa yang terjadi dengan saudariku,
753
00:37:06,638 --> 00:37:09,122
setidaknya dia punya nyali
untuk memberitahuku bahwa dia adalah seorang penyihir.
754
00:37:09,206 --> 00:37:11,211
Dalam pembelaanku, ini tidak seperti
kau manusia serigala.
755
00:37:11,295 --> 00:37:13,082
Dan dalam pembelaan Lizzie,
756
00:37:13,166 --> 00:37:15,302
dia hanya menjagaku
karena dia tahu
757
00:37:15,386 --> 00:37:16,694
betapa aku menyukaimu.
758
00:37:16,778 --> 00:37:19,132
Seperti kau, maksudku.
759
00:37:19,216 --> 00:37:21,482
Saat ini.
760
00:37:21,566 --> 00:37:24,702
Dan aku benar-benar menyesal
tidak mengatakan itu, jadi..
761
00:37:24,786 --> 00:37:27,096
Lakukan apapun yang kau mau dengan itu.
762
00:37:27,180 --> 00:37:28,837
♪ Even to myself...
763
00:37:28,921 --> 00:37:30,969
Aku tidak tahu apa yang harus
dilakukan dengan semua ini, Jo.
764
00:37:31,053 --> 00:37:33,537
Aku mengerti. Itu sebabnya ayahku
765
00:37:33,621 --> 00:37:36,149
membangun sekolah untuk orang-orang seperti kita.
766
00:37:36,233 --> 00:37:38,107
Jika kau bersedia untuk mencobanya,
767
00:37:38,191 --> 00:37:39,674
Kurasa itu bisa
768
00:37:39,758 --> 00:37:42,024
- membantumu.
- Maksudmu sekolah yang kau tinggalkan?
769
00:37:42,108 --> 00:37:44,070
Bukan jaminan.
770
00:37:44,154 --> 00:37:46,376
Satu lagi penyesalanku.
771
00:37:46,460 --> 00:37:50,467
Tapi kurasa aku bisa menemukan
keberanian untuk kembali
772
00:37:50,551 --> 00:37:53,992
jika kau ikut denganku.
773
00:37:54,076 --> 00:37:56,430
♪ I put up a thousand walls...
774
00:37:56,514 --> 00:37:58,954
Apakah kita sudah selesai berbicara?
775
00:37:59,038 --> 00:38:01,174
♪ All you get
is what you see... ♪
776
00:38:01,258 --> 00:38:02,740
Ya.
777
00:38:02,824 --> 00:38:05,087
Selamanya, aku menebak.
778
00:38:06,088 --> 00:38:08,964
♪ I don't think
I'll ever be good enough ♪
779
00:38:09,048 --> 00:38:10,661
♪ I don't think...
780
00:38:10,745 --> 00:38:12,138
Baik.
781
00:38:13,966 --> 00:38:15,884
♪ Don't you leave me alone
♪ Don't you leave me alone ♪
782
00:38:15,968 --> 00:38:18,191
♪ Won't you carry me home?
783
00:38:18,275 --> 00:38:20,715
Apakah itu normal
ketika kau mencium seorang gadis?
784
00:38:20,799 --> 00:38:23,587
Itu belum pernah terjadi sebelumnya.
785
00:38:23,671 --> 00:38:25,415
Benar sekali.
786
00:38:25,499 --> 00:38:28,244
♪ Don't you leave me alone
787
00:38:28,328 --> 00:38:32,379
♪ Won't you carry me home?
788
00:38:32,463 --> 00:38:34,859
Aku akan mati jika bukan karenamu.
789
00:38:34,943 --> 00:38:36,122
Maksudku,
790
00:38:36,206 --> 00:38:37,685
aku akan kembali.
791
00:38:39,296 --> 00:38:41,123
Tapi tetap saja.
792
00:38:43,082 --> 00:38:45,653
Aku benar-benar mengacaukan ini.
793
00:38:45,737 --> 00:38:47,434
Selamat datang di klub.
794
00:38:50,437 --> 00:38:52,442
Aku seharusnya mendengarkan
795
00:38:52,526 --> 00:38:55,573
Dr. Saltzman dulu.
796
00:38:56,965 --> 00:38:59,536
Tapi aku sangat membutuhkan seorang teman,
797
00:38:59,620 --> 00:39:01,059
aku tidak bisa melihat bahwa dia benar.
798
00:39:01,143 --> 00:39:03,801
Aku tidak akan percaya itu.
799
00:39:03,885 --> 00:39:06,891
Bukan karena aku ingin kekuatan super
800
00:39:06,975 --> 00:39:08,977
atau apa pun, tapi..
801
00:39:09,978 --> 00:39:12,680
Kau temanku, MG.
802
00:39:12,764 --> 00:39:14,638
Dan aku butuh satu
803
00:39:14,722 --> 00:39:16,768
Sama sepertimu.
804
00:39:20,380 --> 00:39:22,298
Jadi, uh, kenapa kita tidak..
805
00:39:22,382 --> 00:39:24,648
Anggap saja lunas dan lupakan kejadian hari ini.
806
00:39:24,732 --> 00:39:28,174
Mulai sekarang, aku hanya akan
menjadi pendampingmu.
807
00:39:28,258 --> 00:39:30,611
Tidak ada lagi pahlawan yang iri.
808
00:39:30,695 --> 00:39:33,132
Aku bersumpah.
809
00:39:38,703 --> 00:39:40,621
Ada, um..
810
00:39:40,705 --> 00:39:44,970
Hanya ada satu masalah dengan itu.
811
00:39:47,494 --> 00:39:50,152
Kita bukan teman.
812
00:39:50,236 --> 00:39:53,329
Kita tidak pernah, dan kau tidak tahu apa-apa
813
00:39:53,413 --> 00:39:56,376
tentang vampir atau dunia supernatural.
814
00:39:56,460 --> 00:39:59,422
Kau hanya manusia biasa
815
00:39:59,506 --> 00:40:00,858
yang mengalami masa sulit.
816
00:40:00,942 --> 00:40:03,165
Kau akan tertidur,
817
00:40:03,249 --> 00:40:04,819
dan ketika kau bangun,
818
00:40:04,903 --> 00:40:07,213
yang akan kau ingat hanyalah bahwa
kau berkendara ke sini
819
00:40:07,297 --> 00:40:08,692
ke sini untuk memikirkan kehidupan.
820
00:40:08,776 --> 00:40:10,607
Dan di pagi hari,
Kau akan merasa nyaman tentang itu
821
00:40:10,691 --> 00:40:12,305
dan melanjutkan hidup.
822
00:40:12,389 --> 00:40:16,175
Dan kau tidak akan pernah mencoba
menyakiti diri sendiri lagi.
823
00:40:27,229 --> 00:40:29,841
Aku akan merindukanmu.
824
00:40:31,799 --> 00:40:33,845
E-ssential.
825
00:40:49,251 --> 00:40:51,863
Itu akan menjadi
nama superheromu.
826
00:41:00,175 --> 00:41:02,667
Jangan bergerak
827
00:41:03,018 --> 00:41:04,748
karena suatu hari, aku benar-benar
akan membunuh sesuatu
828
00:41:04,832 --> 00:41:06,315
- dengan benda sialan ini.
- Tidak masalah.
829
00:41:06,399 --> 00:41:07,360
Biar aku saja.
830
00:41:07,444 --> 00:41:08,964
Dengar, siapapun dirimu,
831
00:41:09,049 --> 00:41:11,112
kuperingatkan kau, aku mengalami hari yang baik.
832
00:41:18,124 --> 00:41:20,126
Dimana kau mendapatkan itu?
833
00:41:23,096 --> 00:41:24,565
Lepaskan topengmu.
834
00:41:37,861 --> 00:41:39,128
Landon?
835
00:41:39,848 --> 00:41:41,328
Di dalam daging.