1 00:00:00,884 --> 00:00:02,444 I tidigare avsnitt... 2 00:00:02,469 --> 00:00:05,280 Vi måste ta reda på mer om Landons förflutna. 3 00:00:05,306 --> 00:00:07,032 Min mamma heter Seylah. 4 00:00:07,057 --> 00:00:09,868 Hon adopterade bort mig när jag var liten. 5 00:00:09,893 --> 00:00:13,414 Om du inte vet vad du är så får du inte stanna på skolan. 6 00:00:13,439 --> 00:00:16,875 - Vad är det här? - Tryck på den... 7 00:00:16,900 --> 00:00:20,713 ...så leder mitt armband mig till dig. 8 00:00:20,738 --> 00:00:23,757 Jag förmodar att du känner till den här symbolen? 9 00:00:23,782 --> 00:00:25,926 Den värsta existentiella mardrömmen. 10 00:00:25,951 --> 00:00:30,180 - Malivore? - Återbördar jag kniven blir jag fri. 11 00:00:30,205 --> 00:00:32,474 Kniven är förstörd. 12 00:00:32,499 --> 00:00:35,185 Ett lås har frigjorts. 13 00:00:35,210 --> 00:00:39,064 - Jag likaså. - Den är en mästermanipulatör. 14 00:00:39,089 --> 00:00:41,025 Jag försöker skydda dig. 15 00:00:41,050 --> 00:00:44,637 Våga inte spela besviken pappa, för du är inte min far. 16 00:00:45,888 --> 00:00:47,740 Vad är det som är fel? 17 00:00:47,765 --> 00:00:49,516 Landon är i knipa. 18 00:01:06,158 --> 00:01:12,665 Jag måste berätta en sak för er. Jag vet bara inte hur. 19 00:01:15,250 --> 00:01:19,813 Så för att få er att förstå kanske jag ska börja från slutet? 20 00:01:19,838 --> 00:01:21,215 Var i helvete är vi? 21 00:01:22,633 --> 00:01:25,135 - Vad hände? - Jag vet inte. 22 00:01:26,470 --> 00:01:28,764 Jag tror inte att vi är i Kansas längre. 23 00:01:40,150 --> 00:01:44,321 Vid närmare eftertanke så tar jag allt från början. 24 00:01:45,739 --> 00:01:50,160 Jag vet att Landon behövde mig, och det var allt jag behövde veta. 25 00:02:09,847 --> 00:02:11,640 Ska du nånstans? 26 00:02:14,768 --> 00:02:16,620 Bättre frågor: 27 00:02:16,645 --> 00:02:19,248 Vart fan är du på väg med mina nycklar - 28 00:02:19,273 --> 00:02:21,917 - och utan att tala om det för mig? 29 00:02:21,942 --> 00:02:26,130 Jag sa riktigt hårda saker till dig i går - 30 00:02:26,155 --> 00:02:30,092 - så jag ville bara byta olja åt dig som en fredsgest. 31 00:02:30,117 --> 00:02:34,596 03.00? Hope, du har inget körkort. 32 00:02:34,621 --> 00:02:37,725 Du kommer att begå grov bilstöld, vilket är brottsligt. 33 00:02:37,750 --> 00:02:41,061 Du skolkar precis innan mitterminsproven börjar - 34 00:02:41,086 --> 00:02:45,858 - och du är väldigt tydlig med att du bara ser mig som en auktoritetsfigur. 35 00:02:45,883 --> 00:02:49,345 Så tala om för mig varför jag inte ska stänga av dig här och nu? 36 00:02:51,221 --> 00:02:54,533 - Och vad är det? - En övernaturlig kompass. 37 00:02:54,558 --> 00:02:57,202 Jag hoppas att den pekar mot ditt rum. 38 00:02:57,227 --> 00:02:58,912 Jag måste hjälpa Landon. 39 00:02:58,937 --> 00:03:02,858 Om den här lyser så är han i knipa. 40 00:03:04,234 --> 00:03:08,030 Då åker vi tillsammans - och jag kör. 41 00:03:11,325 --> 00:03:14,303 Jag visste det inte än, men Landon var i Kansas. 42 00:03:14,328 --> 00:03:16,455 Han letade efter sin mamma. 43 00:03:20,709 --> 00:03:23,128 Han hade ingen aning om vad han gav sig in på. 44 00:03:26,882 --> 00:03:29,468 Det hade ingen av oss. 45 00:03:35,641 --> 00:03:38,118 Du måste ha ett allvarligt koffeinberoende. 46 00:03:38,143 --> 00:03:41,772 - Du har varit här hela veckan. - Jag bara gillar kaffe. 47 00:03:43,565 --> 00:03:46,460 - Jag tar med mig nästa. - Jag klagar inte. 48 00:03:46,485 --> 00:03:48,779 Jag är bara lite orolig för dig. 49 00:03:56,912 --> 00:03:58,430 Det här är pinsamt. 50 00:03:58,455 --> 00:04:02,393 Du har varit veckans bästa kund och jag vet inte ens vad du heter. 51 00:04:02,418 --> 00:04:04,086 Landon. 52 00:04:10,509 --> 00:04:14,722 - Vackert. - Tack. 53 00:04:15,514 --> 00:04:19,685 Jag... är ganska säker på att det var du som döpte mig. 54 00:04:37,494 --> 00:04:40,681 - Vad heter huvudstaden? - Det lärde vi oss i typ åttan. 55 00:04:40,706 --> 00:04:44,727 - Bra, då vet du. - Jag tog inte till mig informationen. 56 00:04:44,752 --> 00:04:50,399 Om du inte klarar av grundskolegeografi... 57 00:04:50,424 --> 00:04:54,945 - ...så kommer du att kugga alla prov. - Fokusera på Lizzie och Josie. 58 00:04:54,970 --> 00:04:58,532 De är fortfarande i Europa med Caroline. Tack gode Gud. 59 00:04:58,557 --> 00:05:01,952 Religion har ingen plats i klassrummet, dr Saltzman. 60 00:05:01,977 --> 00:05:05,247 Högsta domstolen fastslog det i och med Engel mot Vitale. 61 00:05:05,272 --> 00:05:09,902 Indianapolis är huvudstad i Indiana. Jag har A i geografi. Chilla. 62 00:05:13,322 --> 00:05:15,549 Ta nästa vänster. Han rör på sig. 63 00:05:15,574 --> 00:05:19,762 Indiana är omgiven av vilka fyra delstater? 64 00:05:19,787 --> 00:05:23,432 Hade vi inte just slagit fast att jag dominerar i geografi? 65 00:05:23,457 --> 00:05:26,085 Visst, då går vi vidare till naturvetenskap. 66 00:05:32,549 --> 00:05:35,010 Hej. 67 00:05:55,948 --> 00:05:57,866 Rör den inte. 68 00:06:02,621 --> 00:06:04,248 Ball. 69 00:06:05,457 --> 00:06:09,603 Det är bara det... att jag har berättat hela min livshistoria - 70 00:06:09,628 --> 00:06:13,382 - men jag vet ingenting om dig. 71 00:06:14,550 --> 00:06:19,363 Och allt det här får det att se ut som om du levt ett intressant liv. 72 00:06:19,388 --> 00:06:22,908 - Är det här ett riktigt samurajsvärd? - Rör inte det heller. 73 00:06:22,933 --> 00:06:24,768 Förlåt. 74 00:06:26,562 --> 00:06:29,248 Jag är inte van vid att ha folk här. 75 00:06:29,273 --> 00:06:32,943 Du behöver inte be om ursäkt. Det här är skumt för mig också. 76 00:06:34,862 --> 00:06:37,506 Vid känslomässigt lidande - 77 00:06:37,531 --> 00:06:40,384 - så brukar dessert underlätta, håller du inte med? 78 00:06:40,409 --> 00:06:43,078 Jag är inte direkt expert på ämnet. 79 00:06:44,413 --> 00:06:47,141 Jodå, det är du. 80 00:06:47,166 --> 00:06:50,185 Jag är ledsen att ditt liv har varit så svårt. 81 00:06:50,210 --> 00:06:53,130 - Det är jag verkligen, Landon. - Jag pratade om dessert. 82 00:06:55,591 --> 00:06:57,901 Jag försökte få resten att låta positivt. 83 00:06:57,926 --> 00:07:00,054 Jag ryser av tanken på att det är sant. 84 00:07:01,972 --> 00:07:04,975 Då är jag också ledsen. 85 00:07:06,935 --> 00:07:11,040 Jag vet att det är påfrestande att jag bara dyker upp så här - 86 00:07:11,065 --> 00:07:12,650 - men jag vill veta mer... 87 00:07:14,151 --> 00:07:17,029 - Mår han bra? - Hon. 88 00:07:18,572 --> 00:07:21,216 Du matade henne väl inte från bordet? 89 00:07:21,241 --> 00:07:24,678 Bara lite. Jag hade ingen aning om att det här skulle hända... 90 00:07:24,703 --> 00:07:28,457 Ta det lugnt. Hon klarar sig. Medicinen slutar snart verka. 91 00:07:29,458 --> 00:07:31,710 Vilken medicin? 92 00:07:44,499 --> 00:07:48,562 18,5 timme är lång tid att tillbringa på vägarna. 93 00:07:48,587 --> 00:07:51,022 Ännu längre när man får bilundervisning. 94 00:07:51,047 --> 00:07:54,092 Och det är så osmos fungerar. 95 00:07:56,177 --> 00:07:57,779 - Är det här? - Japp. 96 00:07:57,804 --> 00:07:59,614 Inte ett ögonblick för tidigt. 97 00:07:59,639 --> 00:08:02,325 Du hade väl tänkt berätta hur barn blir till? 98 00:08:02,350 --> 00:08:05,287 Innan vi går in... Är det klart vad som gäller? 99 00:08:05,312 --> 00:08:08,874 Glasklart. Du är Professor X och jag är Wolverine. 100 00:08:08,899 --> 00:08:12,502 - Jag föredrog DC. - Då är du Batman och jag Robin. 101 00:08:12,527 --> 00:08:15,380 Hur som helst så är det du som bestämmer. 102 00:08:15,405 --> 00:08:18,133 Hur vill du göra? Ett eldklot? 103 00:08:18,158 --> 00:08:21,369 - En kraftig vind? - Jag tycker att vi bara knackar. 104 00:08:21,578 --> 00:08:23,538 Det lär ta dem på sängen. 105 00:08:28,460 --> 00:08:31,813 Seylah? Seylah, snälla... 106 00:08:31,838 --> 00:08:35,759 Jag ville inte tynga dig med det här, men jag har svårt för fångenskap. 107 00:08:38,261 --> 00:08:40,972 Seylah, förlåt, jag... 108 00:08:42,182 --> 00:08:44,284 Vem skickade dig? 109 00:08:44,309 --> 00:08:47,078 Jag har redan berättat om mitt eländiga liv. 110 00:08:47,103 --> 00:08:48,855 Ingen bryr sig om mig. 111 00:08:54,110 --> 00:08:56,504 Sluta leka lekar. Vem kontaktade du? 112 00:08:56,529 --> 00:08:59,799 Jag har inte ens nån telefon! 113 00:08:59,824 --> 00:09:02,202 Det sa jag aldrig att du hade. 114 00:09:06,581 --> 00:09:08,808 Du skulle inte tro mig. 115 00:09:08,833 --> 00:09:11,186 Vad jag inte tror på är att du är min son. 116 00:09:11,211 --> 00:09:14,756 Så ut med språket innan strykjärnet blir varmt. 117 00:09:22,764 --> 00:09:24,282 Vi borde gå in med stil. 118 00:09:24,307 --> 00:09:27,369 Det kan finnas en Jabberwocky på andra sidan dörren. 119 00:09:27,394 --> 00:09:30,205 - En meningslös dikt skriven av... - Charles Dodgson. 120 00:09:30,230 --> 00:09:33,441 - Fel. Lewis Carroll. - Charles Dodgsons pseudonym. 121 00:09:34,401 --> 00:09:36,611 Jag krossar i engelska också. 122 00:09:40,156 --> 00:09:42,701 - Nej... - Patere! 123 00:09:48,623 --> 00:09:51,585 Hej. Vad tittar ni på? 124 00:09:58,216 --> 00:10:01,528 Jag är hemskt ledsen att vi förstörde er lunch. 125 00:10:01,553 --> 00:10:04,573 Jag lovar att vi ska ersätta dörren. 126 00:10:04,598 --> 00:10:07,475 Vilken kompass, va! Vi är på fel plats. 127 00:10:16,192 --> 00:10:18,361 Nån visste att vi var på väg. 128 00:10:24,993 --> 00:10:28,388 Varför så tyst? Du bara babblade på när vi åt lunch. 129 00:10:28,413 --> 00:10:31,583 Jag trodde att du trodde på mig. Nu ger jag dig ingenting. 130 00:10:41,718 --> 00:10:43,595 Alla pratar... 131 00:10:44,930 --> 00:10:46,656 ...så småningom. 132 00:10:46,681 --> 00:10:50,285 Snälla, gör inte det här. 133 00:10:50,310 --> 00:10:52,162 Jag svär, jag säger sanningen. 134 00:10:52,187 --> 00:10:54,915 - Jag är din son. - Sluta säga så... 135 00:10:54,940 --> 00:10:57,317 ...innan jag bränner ihop dina läppar. 136 00:10:59,152 --> 00:11:02,088 Salvatore-skolan. Det var dem jag kontaktade. 137 00:11:02,113 --> 00:11:04,382 Internatet jag berättade om. 138 00:11:04,407 --> 00:11:08,011 Det är en skola för vampyrer och häxor och varulvar och... 139 00:11:08,036 --> 00:11:10,013 För de finns på riktigt. 140 00:11:10,038 --> 00:11:11,890 Likaså drakar och gargoyler - 141 00:11:11,915 --> 00:11:15,335 - och talande träd och jag vet inte vad mer! 142 00:11:19,589 --> 00:11:22,801 Du måste skoja. Du tror på det men inte att jag är din son? 143 00:11:29,307 --> 00:11:31,451 De är här. 144 00:11:31,476 --> 00:11:33,228 De måste ha följt efter dig. 145 00:11:36,731 --> 00:11:40,485 Vänta! Du måste släppa loss mig! 146 00:11:42,779 --> 00:11:46,908 Spoilervarning: Vår historia tar nu en rejäl jävla vändning. 147 00:11:47,993 --> 00:11:49,678 En monstruös vändning. 148 00:11:49,703 --> 00:11:51,997 Seylah? Är det du? 149 00:12:02,299 --> 00:12:03,675 Herre min skapare... 150 00:12:06,595 --> 00:12:08,972 Vi kan prata om det här. 151 00:12:21,610 --> 00:12:23,069 Om du har en mun. 152 00:12:38,252 --> 00:12:42,148 Jag använde Landons armband för att göra en lokaliseringsformel. 153 00:12:42,173 --> 00:12:45,468 Men det enda den lokaliserade var mer problem. 154 00:12:57,521 --> 00:13:00,524 - Kan jag hjälpa er? - Jag hoppas det... 155 00:13:02,360 --> 00:13:04,795 - Vad försiggår här? - En gasläcka. 156 00:13:04,820 --> 00:13:07,757 Men var inte oroliga. Vi har den under kontroll. 157 00:13:07,782 --> 00:13:10,009 Ni råkar inte veta vem som bor här? 158 00:13:10,034 --> 00:13:13,054 - Vi knackade, men ingen är hemma. - Vi letade efter... 159 00:13:13,079 --> 00:13:20,002 Motorvägen. Vi har kört vilse och tänkte fråga er om vägen. 160 00:13:21,087 --> 00:13:24,440 Ta höger i slutet av gatan. Det går inte att missa. 161 00:13:24,465 --> 00:13:29,345 Tack. Då åker vi, Jessica. 162 00:13:37,353 --> 00:13:39,288 Jessica? Allvarligt? 163 00:13:39,313 --> 00:13:43,376 Jag har sett många mörkläggningar. Jag känner lukten på långt håll. 164 00:13:43,401 --> 00:13:45,253 Tror du de är ute efter Landon? 165 00:13:45,278 --> 00:13:48,089 Han hade inte frågat efter honom om de hade honom - 166 00:13:48,114 --> 00:13:50,658 - så vi måste hitta honom innan de gör det. 167 00:13:52,326 --> 00:13:54,762 Hela världen tycktes jaga Landon. 168 00:13:54,787 --> 00:13:57,390 Men det var bara en person som var med honom. 169 00:13:57,415 --> 00:13:59,058 Du säger inte vilka de är - 170 00:13:59,083 --> 00:14:01,602 - men kan du säga varför de följer efter dig? 171 00:14:01,627 --> 00:14:04,063 Det gjorde de inte förrän du dök upp. 172 00:14:04,088 --> 00:14:07,925 Så de kanske följer efter dig. 173 00:14:08,926 --> 00:14:13,097 Jag är inte dum. Jag hade märkt om jag blev förföljd. 174 00:14:18,561 --> 00:14:22,248 Blunda. Hur många fönster finns det i det här rummet? 175 00:14:22,273 --> 00:14:24,417 Vi kom just hit. 176 00:14:24,442 --> 00:14:28,379 - Parkeringsplatsen. Hur många bilar? - Jag är inte... Typ tio? 177 00:14:28,404 --> 00:14:31,299 Var han vi fick nyckeln av höger- eller vänsterhänt? 178 00:14:31,324 --> 00:14:34,911 - Ingen lägger märke till sånt. - Tre, sju, bådhänt. 179 00:14:46,255 --> 00:14:48,149 - Berätta mer om dig. - Varför? 180 00:14:48,174 --> 00:14:51,235 För att du bryr dig eller vill ha upplysningar? 181 00:14:51,260 --> 00:14:54,739 - På ett sätt vill jag verkligen veta. - Så synd. 182 00:14:54,764 --> 00:14:57,808 Jag har redan berättat hela min tragiska livshistoria. 183 00:14:59,227 --> 00:15:01,854 Har du flickvän? 184 00:15:06,275 --> 00:15:09,378 Hon heter Hope. 185 00:15:09,403 --> 00:15:13,257 Hon skulle förmodligen döda oss båda om hon hörde dig säga "flickvän". 186 00:15:13,282 --> 00:15:15,468 Det betvivlar jag starkt. 187 00:15:15,493 --> 00:15:20,806 Okej. Det är... komplicerat mellan Hope och mig. 188 00:15:20,831 --> 00:15:25,394 Jag sårade henne en gång och hon lär aldrig förlåta mig för det. 189 00:15:25,419 --> 00:15:28,214 - Vad gjorde du? - Jag ljög för henne. 190 00:15:30,007 --> 00:15:32,151 Och annat. 191 00:15:32,176 --> 00:15:35,655 Det är nog ljugandet hon aldrig kommer att förstå. 192 00:15:35,680 --> 00:15:38,474 - Hon låter tuff. - Titta vem som snackar. 193 00:15:39,934 --> 00:15:42,328 Ni två kommer att hata varandra. 194 00:15:42,353 --> 00:15:44,580 Då är det sant som de säger. 195 00:15:44,605 --> 00:15:47,650 Pojkar gillar flickor som påminner om deras mödrar. 196 00:15:54,407 --> 00:15:56,842 Du är envis. 197 00:15:56,868 --> 00:15:58,786 Och omgiven av fara. 198 00:16:02,707 --> 00:16:04,709 Nog är du min son, allt. 199 00:16:24,186 --> 00:16:27,106 Jag söker Landon Kirby. 200 00:16:28,941 --> 00:16:30,776 Och vem i helvete är du? 201 00:16:33,321 --> 00:16:35,464 Vi bryr oss om honom. Säg var han är - 202 00:16:35,489 --> 00:16:38,117 - innan jag blåser skallen av dig. 203 00:16:39,327 --> 00:16:41,579 Du måste vara Hope. 204 00:16:49,045 --> 00:16:53,232 Du är alltså rektor på en privatskola för övernaturliga. 205 00:16:53,257 --> 00:16:56,694 - Och du är lärarens favorit. - Hon är faktiskt pina och plåga. 206 00:16:56,719 --> 00:16:58,971 Lite väl dömande av en frånvarande mor. 207 00:16:59,889 --> 00:17:01,824 Du har fel. 208 00:17:01,849 --> 00:17:03,367 Jag gillar henne. 209 00:17:03,392 --> 00:17:05,328 Nu vet du vilka vi är. 210 00:17:05,353 --> 00:17:08,372 Allt vi vet är att du födde Landon - 211 00:17:08,397 --> 00:17:11,083 - att du blev angripen av ett monster - 212 00:17:11,108 --> 00:17:14,503 - och att ett påhittat gasbolag nu är ute efter dig, så... 213 00:17:14,528 --> 00:17:17,907 ...jag tror att det är dags att du fyller i tomrummen. 214 00:17:29,043 --> 00:17:34,607 Efter min armétjänstgöring blev jag värvad av en underrättelsetjänst. 215 00:17:34,632 --> 00:17:36,817 USA lät som ett bättre liv. 216 00:17:36,842 --> 00:17:40,613 Jag visste inte vad jag gav mig in på, men snart fick jag veta - 217 00:17:40,638 --> 00:17:44,158 - att saker som ni existerar i den här världen. 218 00:17:44,183 --> 00:17:47,036 Mitt jobb gick ut på samma sak som ditt: 219 00:17:47,061 --> 00:17:50,498 Att hålla den övernaturliga världen hemlig. 220 00:17:50,523 --> 00:17:55,419 Varje gång ett monster dök upp och riskerade att avslöja sanningen - 221 00:17:55,444 --> 00:17:59,090 - letade jag upp det och förde det till vårt högkvarter. 222 00:17:59,115 --> 00:18:02,201 - Vi är inga monster. - Det är ni - för mig. 223 00:18:03,327 --> 00:18:05,830 Var ligger det här högkvarteret? 224 00:18:06,956 --> 00:18:10,643 Tyvärr. Du verkar benägen att göra nåt dumt - 225 00:18:10,668 --> 00:18:14,021 - och jag har redan för mycket blod på mina händer. 226 00:18:14,046 --> 00:18:17,550 Efter ett par år såg jag nåt som jag inte skulle ha sett. 227 00:18:18,634 --> 00:18:22,096 Jag blev den jagade i stället för jägaren. 228 00:18:25,182 --> 00:18:26,951 Vad exakt såg du? 229 00:18:26,976 --> 00:18:30,605 Jag ville veta vad som hände med monstren. 230 00:18:32,815 --> 00:18:36,502 För trots att jag ägnade all den där tiden - 231 00:18:36,527 --> 00:18:38,754 - åt att följa deras minsta rörelse - 232 00:18:38,779 --> 00:18:41,908 - så kunde jag inte minnas dem alls. 233 00:18:43,534 --> 00:18:46,095 Så jag började ta anteckningar. 234 00:18:46,120 --> 00:18:49,807 Jag insåg att mitt minne raderades. 235 00:18:49,832 --> 00:18:52,810 Frågan var: hur? 236 00:18:52,835 --> 00:18:56,272 - Malivore. - Hur känner du till Malivore? 237 00:18:56,297 --> 00:19:00,735 Landon tog en kniv som tillhörde skolans samling. 238 00:19:00,760 --> 00:19:05,072 Monster som inte borde finnas har jagat den sen dess. 239 00:19:05,097 --> 00:19:06,908 Han menar att jag stal den. 240 00:19:06,933 --> 00:19:11,329 Sen väckte jag den, eller nåt. 241 00:19:11,354 --> 00:19:14,916 - Vad är Malivore? - Det är en helvetesdimension... 242 00:19:14,941 --> 00:19:19,420 ...som utplånar varelsers existens ur det kollektiva medvetandet. 243 00:19:19,445 --> 00:19:21,614 - Stämmer det? - Mer eller mindre. 244 00:19:22,615 --> 00:19:24,967 Sista varelsen som var ute efter kniven - 245 00:19:24,992 --> 00:19:29,555 - var en nekromant som blåste oss och återbördade den till Malivore. 246 00:19:29,580 --> 00:19:35,311 Han sa att den var en av tre nycklar som höll Malivore inneslutet - 247 00:19:35,336 --> 00:19:38,147 - så varför är monster fortfarande ute efter dig? 248 00:19:38,172 --> 00:19:41,442 Jag har ingen aning. Det förra försökte äta upp mig. 249 00:19:41,467 --> 00:19:43,611 Vi har haft en kämpig termin. 250 00:19:43,636 --> 00:19:47,740 Det kommer bara att bli värre om ni inte åker hem - 251 00:19:47,765 --> 00:19:50,476 - och glömmer bort att ni nånsin hört namnet. 252 00:19:51,644 --> 00:19:54,705 Precis som vi glömmer alla som nånsin varit där. 253 00:19:54,730 --> 00:19:57,166 Du måste berätta mer. Jag menar... 254 00:19:57,191 --> 00:20:00,294 Jag vet inte vem din far är. 255 00:20:00,319 --> 00:20:05,341 Mitt jobb var stressigt, så jag hade affärer för att avreagera mig. 256 00:20:05,366 --> 00:20:08,386 Blev gravid. Och precis som din icke-flickvän sa - 257 00:20:08,411 --> 00:20:11,931 - så är jag inte kapabel till att vara mamma. 258 00:20:11,956 --> 00:20:17,253 Förlåt. Jag trodde att jag gav dig ett bättre liv. 259 00:20:22,550 --> 00:20:25,528 Vill ni veta det värsta? 260 00:20:25,553 --> 00:20:28,180 Det där var inte det värsta. 261 00:20:34,812 --> 00:20:38,858 Tro mig, jag hade gärna tagit, men jag försöker trappa ner. 262 00:20:40,526 --> 00:20:42,695 Jag fattar hur jobbigt det här är. 263 00:20:43,905 --> 00:20:45,423 Men vi behöver svar. 264 00:20:45,448 --> 00:20:50,678 - Ni vet redan allt jag vet. - Vi vet båda att det är lögn. 265 00:20:50,703 --> 00:20:54,807 Precis som du ljög för Landon när du sa att du inte vet vem hans far är. 266 00:20:54,832 --> 00:20:56,517 Varför tror du att jag ljög? 267 00:20:56,542 --> 00:20:59,687 Dåliga lögnare tittar bort när de ljuger för sina barn. 268 00:20:59,712 --> 00:21:04,191 Bra lögnare ser dem i ögonen. 269 00:21:04,217 --> 00:21:06,861 Då har vi nåt gemensamt. 270 00:21:06,886 --> 00:21:10,990 - Har du barn? - Två flickor. 271 00:21:11,015 --> 00:21:15,411 Så ta mitt surt förvärvade råd: 272 00:21:15,436 --> 00:21:18,064 Berätta sanningen för Landon. 273 00:21:19,190 --> 00:21:21,943 Vad sägs om att jag berättar för dig i stället? 274 00:21:24,862 --> 00:21:26,530 Bara för att se om du tror mig. 275 00:21:30,076 --> 00:21:32,929 För jag är fortfarande inte säker på att jag tror - 276 00:21:32,954 --> 00:21:36,165 - på det jag kommer att säga, och då har jag ändå upplevt det. 277 00:21:40,044 --> 00:21:44,815 Organisationen jag arbetade åt vaktar portalen till Malivore. 278 00:21:44,840 --> 00:21:47,193 När jag insåg att jag hade minnesluckor - 279 00:21:47,218 --> 00:21:49,278 - började jag skriva ner allt. 280 00:21:49,303 --> 00:21:51,364 Jag ritade kartor. 281 00:21:51,389 --> 00:21:55,142 Jag skrev om varelserna jag fångade och vart jag förde dem. 282 00:21:56,227 --> 00:21:59,163 Varje inlägg slutade där. 283 00:21:59,188 --> 00:22:01,566 Så vart förde du dem? 284 00:22:04,110 --> 00:22:07,505 - Det är inte viktigt. - Det låter superviktigt i mina öron. 285 00:22:07,530 --> 00:22:10,241 Då tänker jag inte berätta det för dig. 286 00:22:11,367 --> 00:22:13,135 För ditt eget bästa, tro mig. 287 00:22:13,160 --> 00:22:18,124 En dag smög jag in själv och hittade en... 288 00:22:19,959 --> 00:22:22,837 ...svart grop, blockerad. 289 00:22:23,838 --> 00:22:26,274 - Ska det vara en metafor? - Åh, nej. 290 00:22:26,299 --> 00:22:32,572 Det är en riktig grop. Fylld med... tjära, eller nåt. 291 00:22:32,597 --> 00:22:34,557 En bokstavlig domedagsgrop. 292 00:22:35,850 --> 00:22:42,857 Om Malivore förtär en hamnar man enligt legenden i ändlöst mörker. 293 00:22:45,776 --> 00:22:48,571 Det är mer än bara en legend. Jag om nån borde veta. 294 00:22:51,324 --> 00:22:52,700 Jag har varit där. 295 00:23:01,542 --> 00:23:04,795 - Jag är hemskt ledsen, Landon. - Var inte det. 296 00:23:07,340 --> 00:23:08,858 Det kommer att ordna sig. 297 00:23:08,883 --> 00:23:11,761 - Du kan inte lita på henne. - Det gör jag inte. 298 00:23:13,137 --> 00:23:17,116 Men hon är min mor. Allt jag nånsin velat ha är en familj. 299 00:23:17,141 --> 00:23:18,951 Ett hem. 300 00:23:18,976 --> 00:23:23,998 Jag tänker inte ge upp hoppet bara för att hon är lite knäpp. 301 00:23:24,023 --> 00:23:26,292 Det vore ganska hycklande. 302 00:23:26,317 --> 00:23:28,194 Du är inte så knäpp. 303 00:23:33,741 --> 00:23:36,719 Jag hatar att du alltid ser mig när jag är svag. 304 00:23:36,744 --> 00:23:41,807 Du är inte svag. Du är en överlevare. 305 00:23:41,832 --> 00:23:44,585 Du är en av de starkaste människorna jag känner. 306 00:23:45,670 --> 00:23:49,398 Jag börjar tro att jag är lite av en magnet för fara. 307 00:23:49,423 --> 00:23:51,133 Jag börjar tro att du har rätt. 308 00:23:54,345 --> 00:23:58,474 Det var inte meningen att dra in allt det här i ditt liv. 309 00:24:00,268 --> 00:24:04,188 - Jag är ledsen att jag kom in i det. - Det är inte jag. 310 00:24:11,028 --> 00:24:12,822 Jag... 311 00:24:14,115 --> 00:24:17,677 ...skrev brev till dig... på bussen. 312 00:24:17,702 --> 00:24:21,539 Jaså? Vad stod det? 313 00:24:23,666 --> 00:24:26,894 De var pinsamma. 314 00:24:26,919 --> 00:24:28,421 Prova. 315 00:24:37,388 --> 00:24:40,116 "Kära Hope..." 316 00:24:40,141 --> 00:24:45,705 "Delstaten Alabama har typ en miljon våffelrestauranger" - 317 00:24:45,730 --> 00:24:49,150 - "och jag kan inte sluta tänka på hur det kändes att kyssa dig." 318 00:24:57,283 --> 00:24:59,343 När mina arbetsgivare upptäckte - 319 00:24:59,368 --> 00:25:02,138 - att jag försökte komma ihåg det de raderat - 320 00:25:02,163 --> 00:25:04,015 - så kastade de ner mig i gropen. 321 00:25:04,040 --> 00:25:06,225 Hur kan vi då ha det här samtalet? 322 00:25:06,250 --> 00:25:07,768 Jag vet inte. 323 00:25:07,793 --> 00:25:10,104 Jag vet inte hur länge jag var i Malivore. 324 00:25:10,129 --> 00:25:12,757 Bara att jag kände sakerna som du beskrev. 325 00:25:13,674 --> 00:25:17,094 Isoleringen, ensamheten... 326 00:25:19,096 --> 00:25:21,741 Så en dag var jag tillbaka här. 327 00:25:21,766 --> 00:25:24,911 Jag vaknade upp mitt i ingenstans, täckt av gyttja. 328 00:25:24,936 --> 00:25:28,147 Jag hade ingen som helst aning om hur jag hamnade där. 329 00:25:29,148 --> 00:25:33,653 Det visade sig att två år hade gått. Men det fanns en ljuspunkt. 330 00:25:35,029 --> 00:25:37,406 Ingen som jag arbetat åt kom ihåg mig. 331 00:25:38,491 --> 00:25:42,245 - Så du var fri? - Jag skulle inte gå så långt. 332 00:25:43,287 --> 00:25:45,122 För det fanns också en hake. 333 00:25:46,958 --> 00:25:48,793 Jag var gravid. 334 00:25:58,304 --> 00:26:02,825 Tack... för att du kom till mig. Jag behövde hjälp och du kom. 335 00:26:02,850 --> 00:26:04,953 Det har aldrig hänt mig förut. 336 00:26:04,978 --> 00:26:06,996 Du har haft usla tjejer i ditt liv. 337 00:26:07,021 --> 00:26:09,457 Jag har haft noll tjejer i mitt liv. 338 00:26:09,482 --> 00:26:12,252 Om man inte räknar med Lisa-Marie Albertson - 339 00:26:12,277 --> 00:26:16,548 - som bad mig bjuda henne på balen, och när jag sen sa nej - 340 00:26:16,573 --> 00:26:20,134 - sa hon till hela skolan att det var för att jag inte hade råd. 341 00:26:20,159 --> 00:26:24,430 Min första kyss var med en nioårig vampyr - 342 00:26:24,455 --> 00:26:26,791 - som hjälpte till att mörda min mor. 343 00:26:27,792 --> 00:26:29,394 - Det är fruktansvärt. - Ja. 344 00:26:29,419 --> 00:26:32,272 Och balen är superdyr. 345 00:26:32,297 --> 00:26:35,925 - Folk suger. - Folk suger. 346 00:26:40,053 --> 00:26:42,447 - Hope... - Ja? 347 00:26:42,472 --> 00:26:44,449 Jag ska aldrig såra dig igen. 348 00:26:44,474 --> 00:26:45,976 Aldrig. 349 00:26:47,769 --> 00:26:52,875 Landon är alltså i princip en övernaturlig obefläckad avlelse. 350 00:26:52,900 --> 00:26:56,712 Det var som fan. Du trodde på mig. 351 00:26:56,737 --> 00:27:00,716 Mina tvillingar blev transplanterade in i sin mors livmoder - 352 00:27:00,741 --> 00:27:06,513 - av en häxklan, så min tolerans för vad jag tror på är rätt hög. 353 00:27:06,538 --> 00:27:11,977 Jag kan inte föreställa mig hur man förklarar det för sina barn. 354 00:27:12,002 --> 00:27:16,690 Det var lättare att lämna Landon i en liten korg framför kyrkan. 355 00:27:16,715 --> 00:27:19,902 Du var ung. Rädd. 356 00:27:19,927 --> 00:27:23,655 Jag var självisk. Och nu är jag trött. 357 00:27:23,680 --> 00:27:28,185 Jag ägnade 18 år åt att försöka förbli raderad. 358 00:27:30,103 --> 00:27:32,439 Jag kan inte vara hans mor. 359 00:27:33,941 --> 00:27:36,251 Inte på det viset han behöver. 360 00:27:36,276 --> 00:27:38,170 Jag är ledsen. 361 00:27:38,195 --> 00:27:40,464 Du kan inte bara lämna honom, Seylah. 362 00:27:40,489 --> 00:27:44,343 Han kommer att få det bättre. Det kommer ni alla att få. 363 00:27:50,025 --> 00:27:52,954 Som om inte det vore märkligt nog så måste jag varna er: 364 00:27:52,979 --> 00:27:55,648 Vår berättelse är på väg att bli ännu skummare. 365 00:28:07,641 --> 00:28:10,077 Oj! 366 00:28:10,102 --> 00:28:13,497 Hope, byt rum. Nu. 367 00:28:13,522 --> 00:28:16,750 Du säger alltid att jag måste ta mer kontakt med folk. 368 00:28:16,775 --> 00:28:18,944 Inte bokstavligt talat! Ut...! 369 00:28:23,448 --> 00:28:26,301 Dr Saltzman, jag är... 370 00:28:26,326 --> 00:28:29,555 En sexuellt upphetsad tonåring. Det är fullt normalt. 371 00:28:29,580 --> 00:28:33,809 Låt ingen säga nåt annat. 372 00:28:33,834 --> 00:28:36,545 Så du är inte arg? 373 00:28:37,963 --> 00:28:40,007 Vi har större fiskar att fånga. 374 00:28:43,927 --> 00:28:46,513 Vi måste prata om din mor. 375 00:28:59,359 --> 00:29:03,797 - Låt mig gissa: hämta pizza? - Alaric hade rätt. Du är en pina. 376 00:29:03,822 --> 00:29:06,133 Det är inte jag som stjäl en bil just nu. 377 00:29:06,158 --> 00:29:09,094 Det är min bil, så det är inte stöld. 378 00:29:09,119 --> 00:29:11,763 Då är du bara rädd att hämta dina nycklar. 379 00:29:11,788 --> 00:29:17,060 För då måste du tala om för Landon att du lämnar honom igen. Ännu värre. 380 00:29:17,085 --> 00:29:21,648 - Han gillar dig. Var snäll mot honom. - Du först. 381 00:29:21,673 --> 00:29:25,928 Tänker du följa med eller måste jag släpa upp dig? 382 00:29:27,304 --> 00:29:30,282 Jag trodde aldrig att jag skulle se honom igen. 383 00:29:30,307 --> 00:29:33,243 Och det var okej för mig. 384 00:29:33,268 --> 00:29:37,206 Att vara mor stod aldrig på min lista över saker att göra innan jag dog. 385 00:29:37,231 --> 00:29:41,376 Då och då genom åren har jag undrat hur han hade det. 386 00:29:41,401 --> 00:29:44,238 Vad för slags människa det blev av honom. 387 00:29:46,240 --> 00:29:50,160 Om han hade ett bra liv. 388 00:29:55,290 --> 00:29:58,101 Han är visst en bra människa med ett uselt liv... 389 00:29:58,126 --> 00:30:00,812 - ...och förtjänar bättre. - Gör det bättre, då. 390 00:30:00,837 --> 00:30:03,423 Det är precis vad jag gör. 391 00:30:06,552 --> 00:30:09,363 Vad du tror att du gör för honom spelar ingen roll. 392 00:30:09,388 --> 00:30:13,534 Han kommer bara minnas att du övergav honom när han behövde dig som mest. 393 00:30:13,559 --> 00:30:19,690 Nej, han kommer inte att minnas mig - och inte du heller. 394 00:30:37,958 --> 00:30:40,978 Blev hon gravid i Satans gyttjebad? 395 00:30:41,003 --> 00:30:44,481 - Ja, det är en hel del att ta in. - Och nu är hon borta? 396 00:30:44,506 --> 00:30:47,718 Att vara förälder är komplicerat. 397 00:30:49,052 --> 00:30:52,614 Ibland övertalar vi oss själva att vi gör det rätta. 398 00:30:52,639 --> 00:30:56,810 I själva verket är vi bara riktigt dumma. 399 00:31:00,397 --> 00:31:03,358 Jag måste kolla till Hope, okej? 400 00:31:10,073 --> 00:31:12,826 Större fiskar. Jättestor fisk! 401 00:31:13,911 --> 00:31:15,287 Ictus! 402 00:31:17,831 --> 00:31:19,349 Den är så... blä! 403 00:31:19,374 --> 00:31:21,476 Ser du? En magnet för fara! 404 00:31:21,501 --> 00:31:23,629 - Vad fan var det där? - En vattenande. 405 00:31:24,630 --> 00:31:28,108 - En förbannad vattenande. - Varför kommer monstren fortfarande? 406 00:31:28,133 --> 00:31:31,695 Jag vet inte, men vi måste få ut Landon härifrån. 407 00:31:31,720 --> 00:31:35,657 Du sa att en nekromant berättade att kniven var en av tre nycklar? 408 00:31:35,682 --> 00:31:38,936 Vad spelar det för roll? 409 00:31:40,270 --> 00:31:42,231 Herrejävlar! 410 00:31:43,023 --> 00:31:47,252 Det är Seylahs. Jag stal den inte. Inte med avsikt, i alla fall. 411 00:31:47,277 --> 00:31:50,339 Jag vet inte hur den kom dit, precis som med kniven. 412 00:31:50,364 --> 00:31:53,467 - Jag skulle inte göra om det! - Det är lugnt, Landon. 413 00:31:53,492 --> 00:31:55,661 Jag tror på dig. 414 00:31:56,453 --> 00:31:59,598 - Vi måste sticka. - Nej, vänta. Lämna den. 415 00:31:59,623 --> 00:32:01,141 - Är du från vettet? - Nej! 416 00:32:01,166 --> 00:32:06,313 Jag är trött på att leka samma lek. Vi följer monstret till Malivore. 417 00:32:06,338 --> 00:32:09,775 Jag tänker inte ta med mig två tonåringar... 418 00:32:09,800 --> 00:32:13,487 - ...till en demonportal. - Du måste! Seylah är på väg dit. 419 00:32:13,512 --> 00:32:16,014 - Sa hon det till dig? - På sitt eget vis. 420 00:32:18,684 --> 00:32:20,185 Håll i den. 421 00:32:21,103 --> 00:32:23,997 Jag förklarar i bilen. Vi sticker! 422 00:32:24,022 --> 00:32:27,150 Han är en fiskman på land. Hur snabb kan han vara? 423 00:32:28,151 --> 00:32:29,695 Herregud! 424 00:32:43,234 --> 00:32:46,420 - Han är visst ganska snabb. - Det här var din idé. 425 00:32:46,445 --> 00:32:49,006 Har jag rätt att som rektor be dig hålla tyst? 426 00:32:49,031 --> 00:32:52,218 - Tänk om vi inte hinner i tid. - Seylah har kort försprång. 427 00:32:52,243 --> 00:32:55,763 Sjukt att hon vill radera sig bara för att slippa vara förälder. 428 00:32:55,788 --> 00:32:58,582 Vad i helvete är det där? 429 00:33:09,302 --> 00:33:11,862 - Triad? - Sprängmedel? 430 00:33:11,887 --> 00:33:15,683 Det positiva är att det här stängslet kanske stoppade vår fiskige vän. 431 00:33:19,645 --> 00:33:21,772 Jag tror inte det. 432 00:33:27,486 --> 00:33:29,780 Där! 433 00:33:36,203 --> 00:33:38,806 - Håll dig här. Han är farlig. - Jag måste dit! 434 00:33:38,831 --> 00:33:40,625 - Landon! - Var försiktiga! 435 00:34:00,061 --> 00:34:02,872 Jag kan bara spekulera om vad som hände efter det. 436 00:34:02,897 --> 00:34:05,291 Men så här i efterhand känns det uppenbart. 437 00:34:05,316 --> 00:34:09,946 - Vi har inbrott. - Seylah begav sig till Triad... 438 00:34:18,245 --> 00:34:20,581 ...och sen begav hon sig till Malivore. 439 00:34:32,718 --> 00:34:39,617 Triad försökte säkert stoppa henne, men hon hade ett skäl att slåss. 440 00:34:39,642 --> 00:34:42,144 Och i slutändan antar jag att hon vann. 441 00:35:19,390 --> 00:35:22,518 Hon offrade sig själv för Landon. 442 00:35:28,065 --> 00:35:30,651 Och sen blev hon raderad. 443 00:35:47,293 --> 00:35:48,669 Var i helvete är vi? 444 00:35:50,087 --> 00:35:52,590 - Vad hände? - Jag vet inte. 445 00:35:53,883 --> 00:35:56,218 Jag tror inte att vi är i Kansas längre. 446 00:36:10,050 --> 00:36:12,569 Tack än en gång för att ni hjälpte mig. 447 00:36:12,594 --> 00:36:14,679 Beklagar att du inte hittade din mor. 448 00:36:16,723 --> 00:36:19,993 Jag förstår inte att jag inte minns hur vi hittade dig. 449 00:36:20,018 --> 00:36:25,398 - Hope, har du några teorier? - Jag jobbar på det. 450 00:36:27,901 --> 00:36:31,254 Jag tror att busshållplatsen ligger ditåt. 451 00:36:31,279 --> 00:36:34,949 - Det är lugnt. Vi kör dig. - Vart? 452 00:36:36,618 --> 00:36:38,953 Hem. 453 00:36:41,706 --> 00:36:43,166 Varför har ni ändrat er? 454 00:36:45,418 --> 00:36:46,961 Kalla det för en magkänsla. 455 00:36:48,672 --> 00:36:51,883 Eller lägg till det på listan över saker som jag inte vet. 456 00:37:17,117 --> 00:37:19,135 - Hej. - Hejsan. 457 00:37:19,160 --> 00:37:21,179 Är Raf här? Jag kan komma tillbaka. 458 00:37:21,204 --> 00:37:23,014 Nej, du missade återföreningen. 459 00:37:23,039 --> 00:37:27,102 Han är ute och tränar med varulvarna. 460 00:37:27,127 --> 00:37:28,895 Jag bara satt här. 461 00:37:28,920 --> 00:37:31,940 Tittade på de flotta nya kläderna som skolan gav mig. 462 00:37:31,965 --> 00:37:34,109 Jag försöker förlika mig med - 463 00:37:34,134 --> 00:37:36,736 - att kanske aldrig få träffa kvinnan på bilden - 464 00:37:36,761 --> 00:37:39,264 - som jag tycks ha tappat bort på nåt sätt. 465 00:37:41,266 --> 00:37:43,309 Hurdan tror du att hon är? 466 00:37:46,980 --> 00:37:50,041 Jag tror att hon är en internationell lönnmördare - 467 00:37:50,066 --> 00:37:53,003 - som specialiserar sig på att döda monster. 468 00:37:53,028 --> 00:37:58,700 Och att hon älskar dig väldigt mycket på sitt eget vis. 469 00:38:00,243 --> 00:38:05,306 Kom igen. Ingen som är så häftig födde mig. 470 00:38:05,331 --> 00:38:06,933 Nå... 471 00:38:06,958 --> 00:38:09,085 Vad ville du prata med mig om? 472 00:38:12,005 --> 00:38:14,674 Vill du vara min pojkvän? 473 00:38:16,426 --> 00:38:19,095 - Är du allvarlig? - Dödligt. 474 00:38:20,305 --> 00:38:21,948 Vad frammanade det här? 475 00:38:21,973 --> 00:38:26,661 Jag vet inte. Jag antar att jag bara... 476 00:38:26,686 --> 00:38:29,356 Jag är väldigt glad att du är tillbaka. 477 00:38:30,440 --> 00:38:32,500 - Det är ett stort beslut. - Jag vet. 478 00:38:32,525 --> 00:38:34,794 Vi ska nog sova på saken. 479 00:38:34,819 --> 00:38:36,796 Absolut inte. 480 00:38:36,821 --> 00:38:40,116 I så fall: Ja, det vill jag gärna. 481 00:38:41,499 --> 00:38:45,997 Och det var det, vilket för mig till min fråga: 482 00:38:47,040 --> 00:38:49,267 Vad gör vi härnäst? 483 00:38:49,292 --> 00:38:51,269 Hur ska jag veta det? 484 00:38:51,294 --> 00:38:53,396 Jag minns inget av det du just sa. 485 00:38:53,421 --> 00:38:58,735 Du kommer att veta ändå, för du är en bra rektor trots allt jag säger. 486 00:38:58,760 --> 00:39:00,403 I så fall... 487 00:39:00,428 --> 00:39:03,323 ...så är väl den enda frågan vi borde ställa oss: 488 00:39:03,348 --> 00:39:07,160 - Varför minns du? - Jag vet inte. 489 00:39:07,185 --> 00:39:09,104 Men det kan knappast vara bra. 490 00:39:11,231 --> 00:39:13,750 Och jag kan ljuga för Landon om allt det här. 491 00:39:13,775 --> 00:39:18,380 Men jag är ledsen, dr Saltzman, jag kan bara inte ljuga för er. 492 00:39:18,405 --> 00:39:20,365 För jag behöver verkligen er hjälp. 493 00:39:22,492 --> 00:39:26,079 På tal om det så var det en sak till... 494 00:39:38,591 --> 00:39:41,277 Jag antar att det är urnan som jag inte minns? 495 00:39:41,302 --> 00:39:44,364 Ja. Jag tänkte att det var bättre att ha den här - 496 00:39:44,389 --> 00:39:46,683 - än att låta den ligga och skräpa. 497 00:39:47,976 --> 00:39:49,436 Så vad händer nu? 498 00:39:58,570 --> 00:40:00,321 Det lär vi snart få reda på. 499 00:40:11,499 --> 00:40:13,727 Vad har hänt här? 500 00:40:13,752 --> 00:40:15,562 En oplanerad absorption. 501 00:40:15,587 --> 00:40:17,105 Ännu en råtta? 502 00:40:17,130 --> 00:40:19,232 Nej, avläsningarna är för stora. 503 00:40:19,257 --> 00:40:21,026 Typ i människostorlek. 504 00:40:21,051 --> 00:40:23,887 - Nån aning om vem det var? - Givetvis inte. 505 00:40:25,138 --> 00:40:27,157 Inte om det så vore min bästa vän. 506 00:40:27,182 --> 00:40:31,519 Men jag hittade den här... flytandes på ytan. 507 00:41:02,967 --> 00:41:06,554 www.sdimedia.com