1 00:00:00,184 --> 00:00:01,869 Tidligere... 2 00:00:01,936 --> 00:00:06,958 Hvordan skal jeg beskytte dem mot slikt som ikke skal finnes? 3 00:00:07,025 --> 00:00:09,627 Hope ble lurt av et av monstrene. 4 00:00:09,694 --> 00:00:12,880 Nå hindrer bare to nøkler at de overnaturliges samfunn - 5 00:00:12,947 --> 00:00:14,799 - blir slukt av helvetesportalen. 6 00:00:14,866 --> 00:00:17,093 - Hva foregår her? - Gasslekkasje. 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,011 Ta det med ro, vi har kontroll. 8 00:00:19,078 --> 00:00:21,806 Vil du spise middag med meg en gang? 9 00:00:21,873 --> 00:00:24,934 Jeg begynte nettopp å date noen. 10 00:00:25,001 --> 00:00:27,687 - Tankekontroll-snegler. - Vi er nok infiserte. 11 00:00:30,506 --> 00:00:34,819 Jeg hater den urnen, så jeg skal fjerne den. 12 00:00:41,935 --> 00:00:43,828 Greit... 13 00:00:44,771 --> 00:00:47,623 For deg. En uke fri. 14 00:00:47,690 --> 00:00:50,501 Og en pause fra monsterrelaterte affærer. 15 00:00:50,568 --> 00:00:53,087 Hør, hør. Og... 16 00:00:55,657 --> 00:00:58,217 Jeg hater småkryp. 17 00:00:58,284 --> 00:01:02,889 Du hadde en tankekontroll-snegle i hodet, men en bille setter deg ut? 18 00:01:02,956 --> 00:01:04,724 Det er en barndomsfrykt. 19 00:01:05,875 --> 00:01:09,395 Har du bestemt deg for om du blir med meg i fjellet i vårferien? 20 00:01:09,462 --> 00:01:11,898 Ser jeg ut som om jeg kan sette opp telt? 21 00:01:11,965 --> 00:01:15,735 Nei, "frøken høye-hæler-på-piknik". 22 00:01:15,802 --> 00:01:18,237 Derfor booket jeg et rom til oss. 23 00:01:19,097 --> 00:01:21,949 Psykologisk sett, - 24 00:01:22,016 --> 00:01:25,995 - ville du ikke ha valgt de skoene om du ikke likte meg litt. 25 00:01:31,109 --> 00:01:33,544 Herregud! Å, nei! 26 00:01:33,611 --> 00:01:37,715 - La oss komme oss vekk. Kom! - Ok! 27 00:02:00,680 --> 00:02:03,699 - Jeg fant den ikke. - For den er ikke der. 28 00:02:03,766 --> 00:02:07,537 - Hvorfor har jeg dykket fem ganger? - Jeg skjønte det ikke før nå. 29 00:02:08,688 --> 00:02:12,667 - Når sov du sist? - Jeg skal sove når vi finner urnen. 30 00:02:12,734 --> 00:02:15,670 Du må slutte å klandre deg selv for dette. 31 00:02:15,737 --> 00:02:18,756 Altså, å kaste en ekstremt farlig magisk gjenstand - 32 00:02:18,823 --> 00:02:23,803 - i elven var ganske dumt. Men sneglen fikk deg til å gjøre det. 33 00:02:23,870 --> 00:02:26,431 Jeg har uansett ansvaret for hva jeg gjør. 34 00:02:26,497 --> 00:02:29,350 Jeg kan ha sluppet løs et nytt monster på dem - 35 00:02:29,417 --> 00:02:32,478 - som nær skolen. Jeg må rydde opp etter meg. 36 00:02:32,545 --> 00:02:35,314 Jeg har sett etter ting utenfor normalen. 37 00:02:35,381 --> 00:02:41,446 Sandstormer, gresshopper, skorpioner. Så blir dere plutselig angrepet. 38 00:02:41,512 --> 00:02:44,741 Dette er en liten landeplage, Dorian. 39 00:02:44,807 --> 00:02:47,035 Elven må ha tatt med urnen nedstrøms. 40 00:02:47,101 --> 00:02:50,246 Krypene er budbringere for monsteret som jakter på den. 41 00:02:50,313 --> 00:02:52,040 10 dollar på at jeg vet hva. 42 00:02:52,106 --> 00:02:54,834 Jeg ligger foran deg. Om teorien min stemmer, - 43 00:02:54,901 --> 00:02:56,794 - er urnen her. 44 00:02:56,861 --> 00:02:59,464 Et kunstig reservoar. En dam. 45 00:02:59,530 --> 00:03:02,425 - Den ville ha fanget urnen. - Nettopp. 46 00:03:02,492 --> 00:03:07,138 Pakk svømmeføttene, Dorian. Vi skal ut på tur. 47 00:03:07,205 --> 00:03:10,141 Men jeg skulle... 48 00:03:11,250 --> 00:03:16,355 ...droppe fjellturen med Emma og hjelpe deg å bekjempe ondskap. 49 00:03:16,422 --> 00:03:21,235 Beklager at jeg ødelegger den romantiske helgen. 50 00:03:22,178 --> 00:03:26,157 Ikke tenk på det. Jeg bare inviterer henne med oss. 51 00:03:28,226 --> 00:03:29,994 Ja visst. 52 00:03:30,061 --> 00:03:34,248 - Du vil at jeg skal dra hvor? - Maple Hollows. Det blir gøy. 53 00:03:34,315 --> 00:03:38,086 - Du ville ikke hjem i vårferien. - Nei, fordi familien min er gal. 54 00:03:38,152 --> 00:03:40,588 Det samme hvert år. Grill, kortspill, - 55 00:03:40,655 --> 00:03:43,549 - slåsskamp. Tror du jeg vil bytte familiedrama? 56 00:03:43,616 --> 00:03:47,011 Jeg tror du vil drikke menneskeblod uten å bli overvåket. 57 00:03:50,039 --> 00:03:53,893 Der har vi det. Du stoler fortsatt ikke på meg. 58 00:03:53,960 --> 00:03:56,562 Akkurat nå? Ikke lenger enn jeg kan kaste deg. 59 00:03:56,629 --> 00:03:59,774 MG trenger ikke negativ påvirkning mens jeg er vekk. 60 00:03:59,841 --> 00:04:03,236 Bli med meg. Du må bare følge reglene mine. 61 00:04:03,303 --> 00:04:05,696 - Jaså, har du regler? - De er enkle! 62 00:04:05,763 --> 00:04:10,952 Ingen bruk av vampyrkrefter. Overhodet ingen. 63 00:04:11,019 --> 00:04:14,080 - Lar du meg være i fred da? - Intet ville glede meg mer. 64 00:04:17,066 --> 00:04:20,795 Greit. Men hvis vi skal til en eller annen kjedelig by, - 65 00:04:20,862 --> 00:04:24,841 - kan vi ikke komme med den flotte Salvatore-bussen. Vi må ligge lavt. 66 00:04:24,907 --> 00:04:27,552 Det har jeg tenkt på alt. 67 00:04:32,624 --> 00:04:37,311 Denne vanen er veldig "hvit". 68 00:04:37,378 --> 00:04:41,065 - Den er retro. - Det er et bensinslukende udyr. 69 00:04:43,718 --> 00:04:46,070 - Jeg tok med snop. - Så bra! 70 00:04:46,137 --> 00:04:50,366 Pakket du det før eller etter at du presset deg med på turen vår? 71 00:04:50,433 --> 00:04:52,910 Skulle jeg la dere jage monstre uten meg? 72 00:04:52,977 --> 00:04:55,663 Ville du ikke heller kose med hipster-typen din? 73 00:04:55,730 --> 00:04:58,833 Beklager at jeg vil beskytte verden mot mine tabber. 74 00:04:58,900 --> 00:05:00,918 Urnen er på elvecruise - 75 00:05:00,985 --> 00:05:03,963 - og sprer pest fordi jeg syntes en enhjørning var søt. 76 00:05:04,030 --> 00:05:08,092 Det kalles å være ansvarlig. Kanskje det fins et armbånd for det. 77 00:05:08,159 --> 00:05:10,762 Ville du bare ødelegge nok en Saltzman-ferie? 78 00:05:10,828 --> 00:05:12,430 Når ødela jeg noen ferie? 79 00:05:12,497 --> 00:05:16,476 Jenter, vi skal være i denne klassiske bilen - 80 00:05:16,542 --> 00:05:19,353 - i seks timer. Ingen kjekling. 81 00:05:19,420 --> 00:05:22,398 Det er jo 1000 grader her. Jeg brenner opp. 82 00:05:22,465 --> 00:05:25,735 Brenner du opp? Så ironisk. 83 00:05:25,802 --> 00:05:28,071 - Hva skal det bety? - Ikke spill dum. 84 00:05:28,137 --> 00:05:30,114 Jeg ser rett gjennom deg. 85 00:05:30,181 --> 00:05:33,284 Jeg aner ikke hva du mener. Skulle ikke du være grei? 86 00:05:33,351 --> 00:05:36,913 Ferdig. Jeg går tilbake til meg selv. 87 00:05:36,980 --> 00:05:41,000 Og jeg er den jeg er. Ikke sant, Josie? 88 00:05:41,067 --> 00:05:43,669 Josie? 89 00:05:43,736 --> 00:05:45,630 - Unnskyld? - Ikke la meg være... 90 00:05:45,697 --> 00:05:48,674 ...alene i bare hennes selskap. 91 00:05:48,741 --> 00:05:51,469 Jeg blir bilsyk om jeg ikke hører på musikk. 92 00:05:51,536 --> 00:05:55,973 - Josie. - Slutt! Jenter! 93 00:05:56,040 --> 00:06:00,770 Det er ingen grunn til å være anspent eller ubehagelig. Slutt. 94 00:06:00,837 --> 00:06:03,648 Vi skal komme gjennom dette sammen. 95 00:06:03,715 --> 00:06:06,150 Gud hjelpe oss alle. 96 00:06:06,217 --> 00:06:07,693 Biltur! 97 00:06:17,520 --> 00:06:20,415 - Jeg fryser. - Jeg er sulten. 98 00:06:25,111 --> 00:06:27,213 Punch buggy! 99 00:06:30,867 --> 00:06:35,638 Ok, smørbrød! 100 00:06:35,705 --> 00:06:38,349 - Pass på! - Pakket dere bare kjøtt? 101 00:06:38,416 --> 00:06:42,019 - Det er bare lyoner. - Jeg sa at det er kjøtt! 102 00:06:45,757 --> 00:06:47,734 Punch buggy! Ingen tilbake. 103 00:06:49,886 --> 00:06:54,115 99 flasker øl på veggen 99 flasker øl 104 00:06:55,058 --> 00:06:56,993 Jeg tror jeg må... 105 00:07:01,898 --> 00:07:04,333 Josie! 106 00:07:08,821 --> 00:07:11,924 Er vi fremme snart? 107 00:07:11,991 --> 00:07:15,344 Herregud! I posen, kjære deg. 108 00:07:17,163 --> 00:07:19,432 Er vi fremme snart? 109 00:07:21,668 --> 00:07:23,644 Jeg har ikke kjørt meg vill. 110 00:07:23,711 --> 00:07:28,399 37 flasker øl på veggen 111 00:07:28,466 --> 00:07:31,527 Ta ned en og send den rundt 112 00:07:31,594 --> 00:07:35,114 - 36 flasker øl på veggen - Fortsett. 113 00:07:37,809 --> 00:07:40,912 Hjertet mitt skrev en liten sang til deg 114 00:07:40,979 --> 00:07:45,583 Vil du ikke høre på den og finne rytmen med meg 115 00:07:49,779 --> 00:07:52,173 - Kan du la være? - Unnskyld. 116 00:07:54,742 --> 00:07:56,886 Er vi fremme ennå? 117 00:07:58,579 --> 00:08:00,556 Ja. 118 00:08:06,546 --> 00:08:10,024 - Er dette riktig sted? - Andre ville nok dratt til demningen. 119 00:08:10,091 --> 00:08:13,111 Men her svinger elven sakte og legger igjen ting. 120 00:08:13,177 --> 00:08:17,323 Jeg finner urnen, og så kan vi dra. 121 00:08:17,390 --> 00:08:19,701 Vi skiller lag og ser på byen. 122 00:08:19,767 --> 00:08:23,579 Vi har en falsk gasslekkasje-historie hvis det blir en ny pest. 123 00:08:26,399 --> 00:08:28,501 Ta vare på jenta mi, Ric. 124 00:08:33,323 --> 00:08:35,466 - Vær forsiktig, ok? - Ja. 125 00:08:45,752 --> 00:08:47,687 Velkommen til Maple Hollows. 126 00:08:47,754 --> 00:08:51,774 Dere tar fonteneområdet, jenter. Se hva dere finner ut. 127 00:09:02,852 --> 00:09:07,290 Vet dere hva? Byen har landets største garnnøste. 128 00:09:07,357 --> 00:09:09,083 Ingen har sett noe rart. 129 00:09:09,150 --> 00:09:11,878 Dette er ikke et begivenhetenes sentrum. 130 00:09:11,945 --> 00:09:15,673 Håpet om å finne noe går opp i røyk. 131 00:09:15,740 --> 00:09:20,720 Er du passiv-aggressiv for brannen på rommet mitt for tre år siden? 132 00:09:20,787 --> 00:09:24,098 Den du startet med vilje for å ødelegge vår ferie med pappa? 133 00:09:24,165 --> 00:09:27,518 - Hvorfor skulle jeg snakke om det? - Du har mistet vettet. 134 00:09:27,585 --> 00:09:31,439 Alt vi har mistet, er en ukes kvalitetstid med familien. 135 00:09:31,506 --> 00:09:35,526 Pappa måtte avlyse turen for å ta seg av skaden. Oppdrag utført! 136 00:09:35,593 --> 00:09:38,571 Dere snakker om eldgammel historie. 137 00:09:38,638 --> 00:09:42,867 - Noe stakk meg. - Ekkelt. 138 00:09:42,934 --> 00:09:45,286 Hvorfor havnet jeg sammen med gamlingene? 139 00:09:45,353 --> 00:09:46,913 Unnskyld meg? 140 00:09:46,980 --> 00:09:50,583 Trengte dere en ekstra person til å skjerme dere fra pinligheten? 141 00:09:50,650 --> 00:09:53,753 - Vi er ikke pinlige. - Slett ikke. 142 00:09:55,488 --> 00:09:58,299 Vent. Jeg prøver å høre noe. 143 00:10:00,034 --> 00:10:03,429 Ingen vampyrkrefter, sa jeg. Vi holder en lav profil her. 144 00:10:03,496 --> 00:10:07,100 Jeg kan ikke slå av ørene mine. Det er så svakt. 145 00:10:08,084 --> 00:10:14,190 Kanskje som en generator i utkanten av byen. 146 00:10:15,174 --> 00:10:18,903 Jeg vet ikke, men det er noe som durer. 147 00:10:22,557 --> 00:10:24,534 Det er ingen generator. 148 00:10:24,601 --> 00:10:27,120 Løp. Løp. Løp! 149 00:10:29,480 --> 00:10:32,375 Dette minner da om en landeplage? 150 00:10:36,154 --> 00:10:37,964 Det minner om en landeplage. 151 00:10:38,031 --> 00:10:40,216 Kom dere i bilen! 152 00:10:43,369 --> 00:10:46,389 Gå, gå, gå! 153 00:10:48,124 --> 00:10:50,309 - Da er vi vel på riktig sted. - Ja. 154 00:10:53,522 --> 00:10:56,166 Vepsene hører til i Afrika eller sørvest-Asia. 155 00:10:56,233 --> 00:10:59,253 De skulle ikke vært på dette kontinentet. 156 00:10:59,319 --> 00:11:02,464 Du blir stadig mer nerdete, dr. S. 157 00:11:02,531 --> 00:11:07,553 - Hva gjør de her? - Det er så åpenbart. 158 00:11:07,619 --> 00:11:10,222 Jeg klarer ikke dette. 159 00:11:10,289 --> 00:11:12,474 Småkryp! Jeg hater dem. 160 00:11:12,541 --> 00:11:14,101 Vent, se... 161 00:11:14,168 --> 00:11:16,520 Nei, det er derfor jeg holder for øynene. 162 00:11:16,587 --> 00:11:19,439 Nei, de døde plutselig. 163 00:11:25,220 --> 00:11:26,697 Hva i...? 164 00:11:34,271 --> 00:11:36,748 Vi må finne faren deres. 165 00:11:36,815 --> 00:11:38,417 Denne vei. 166 00:11:38,484 --> 00:11:42,004 Tar denne veien oss til brannstasjonen? 167 00:11:42,071 --> 00:11:44,590 Herregud, vi overlevde en bibelsk landeplage. 168 00:11:44,656 --> 00:11:48,093 Jeg startet ikke den brannen og ødela aldri noen ferie. 169 00:11:48,160 --> 00:11:49,720 - Ikke nå! - Femte klasse. 170 00:11:49,787 --> 00:11:53,307 Du smittet meg med influensa da vi bygde flåten til hekseuken. 171 00:11:53,374 --> 00:11:57,728 Med global oppvarming får jeg kanskje aldri se Florida Keys. Din skyld. 172 00:11:57,795 --> 00:12:01,148 Vi bygde den med Alyssa Chang, som hadde lungebetennelse. 173 00:12:01,215 --> 00:12:03,108 Det og brannen skyldtes ikke meg. 174 00:12:03,175 --> 00:12:06,737 Hvorfor så du på oss gjennom vinduet med hat i blikket? 175 00:12:06,804 --> 00:12:11,116 - Byllen min har fått en bylle. - Herregud. 176 00:12:11,183 --> 00:12:14,453 - Jeg må kaste opp igjen. - Raska på, Mikaelson. 177 00:12:14,520 --> 00:12:16,455 Søsteren min trenger... 178 00:12:16,522 --> 00:12:20,459 Still dere på linje! Dette går bra. Gå ombord i bussen. 179 00:12:20,526 --> 00:12:23,170 ...medisinsk hjelp? 180 00:12:28,450 --> 00:12:31,386 Vennligst still dere på linje. 181 00:12:31,453 --> 00:12:34,890 Fortsett til teltene for å bli sortert. 182 00:12:38,794 --> 00:12:41,438 Vennligst still dere på linje. 183 00:12:41,505 --> 00:12:45,526 Fortsett til teltene for å bli sortert. 184 00:12:53,559 --> 00:12:57,287 Jeg forstår ikke. De vi møtte sa at de ikke hadde sett noe. 185 00:12:57,354 --> 00:13:00,582 Det første tegnet på trøbbel skjedde etter at vi kom hit. 186 00:13:01,942 --> 00:13:03,752 Hvordan kom de før insektene? 187 00:13:03,819 --> 00:13:07,297 Jeg vet ikke hvem de er, men de er for forberedte, organiserte - 188 00:13:07,364 --> 00:13:12,219 - og velutstyrte til å besvare et tilfeldig insektangrep. 189 00:13:12,286 --> 00:13:14,221 - Er dere i følge? - Ja, vi kom... 190 00:13:14,288 --> 00:13:17,724 ...fra Roanoke for å se det enorme garnnøstet deres. 191 00:13:17,791 --> 00:13:19,852 Og dette er...? 192 00:13:19,918 --> 00:13:23,230 Dette er kona mi, Emma. 193 00:13:23,297 --> 00:13:27,151 Dette er døtrene mine fra første ekteskap. 194 00:13:27,217 --> 00:13:29,319 Og Kaleb her er... 195 00:13:29,386 --> 00:13:32,573 - Kjæresten min. - Kjæresten min. 196 00:13:32,639 --> 00:13:35,242 Har man draget, så har man draget, ikke sant? 197 00:14:06,715 --> 00:14:09,151 Ikke se. Den fyren var utenfor Seylahs hus - 198 00:14:09,218 --> 00:14:11,987 - da vi var i Kansas, med den falske gasslekkasjen. 199 00:14:12,054 --> 00:14:16,033 Ikke se, sa jeg! Hva gjør han her? 200 00:14:16,100 --> 00:14:19,495 Vet ikke. Det samme som oss? Prøve å dekke over ting? 201 00:14:19,561 --> 00:14:21,663 Slike grupper fins verden rundt. 202 00:14:21,730 --> 00:14:24,458 De sporer nok samme aktivitet som oss. 203 00:14:26,318 --> 00:14:28,128 Mye artilleri også. 204 00:14:32,199 --> 00:14:33,967 Utstyret deres, dr. Saltzman. 205 00:14:36,829 --> 00:14:40,390 - De er her for å finne urnen. - Dorian. 206 00:14:57,808 --> 00:15:01,078 - Vi tar den. - Den som fant den, beholder den. 207 00:15:04,356 --> 00:15:05,999 Nå. 208 00:17:03,943 --> 00:17:08,005 Stakkars Emma. Hun er så bekymret for Dorian. 209 00:17:08,072 --> 00:17:11,217 Jeg må finne en måte å roe henne ned på. 210 00:17:11,284 --> 00:17:15,054 Tenker du mest på vennen din eller jenta? 211 00:17:16,247 --> 00:17:20,893 Begge. Vi må få tak i en av mobilene våre, så vi kan ringe Dorian. 212 00:17:20,960 --> 00:17:23,646 Kanskje du kan hjelpe? 213 00:17:24,797 --> 00:17:27,066 Men du... 214 00:17:28,092 --> 00:17:31,154 - Vampyrkrefter var jo forbudt. - Desperate tider. 215 00:17:31,220 --> 00:17:35,867 Greit, jeg hjelper deg. Men jeg vil høre deg si det. 216 00:17:38,186 --> 00:17:41,747 - Det skjer ikke. - Nei vel, da. 217 00:17:45,777 --> 00:17:48,421 - Hei, du. - Hallo. 218 00:17:48,488 --> 00:17:52,175 Jeg er assisterende agent Clarke. Beklager forstyrrelsen. 219 00:17:52,241 --> 00:17:55,386 - Jeg ser du er fra Richmond? - Roanoke. 220 00:17:55,453 --> 00:17:57,972 Jeg snakker med alle. Jo før vi sørger for - 221 00:17:58,039 --> 00:18:01,100 - legetilsyn, desto før får dere sett garnnøstet. 222 00:18:01,167 --> 00:18:04,729 Vi trenger ikke lege, men ellers takk. 223 00:18:04,796 --> 00:18:09,025 Så, du kom fra Raleigh på biltur med familien. 224 00:18:09,092 --> 00:18:12,278 - Roanoke. - Roanoke. Beklager. 225 00:18:14,514 --> 00:18:16,115 Har du vært i Kansas? 226 00:18:19,435 --> 00:18:21,496 Hvem er den fyren? 227 00:18:21,562 --> 00:18:24,290 En nifs fyr vi så i Kansas da dere var i Europa. 228 00:18:24,357 --> 00:18:27,752 Hvorfor var dere i Kansas? Vent, la meg gjette. 229 00:18:27,819 --> 00:18:30,129 Du manøvrerte deg selv inn... 230 00:18:30,196 --> 00:18:34,050 - ...i en situasjon for å leke helt. - Ja, faktisk. 231 00:18:34,117 --> 00:18:36,844 Du gjør alt for oppmerksomhet. 232 00:18:36,911 --> 00:18:40,556 - Det sa narsissisten. - Sa den andre narsissisten. 233 00:18:40,623 --> 00:18:43,976 - Kan dere slutte, vær så snill? - Greit. 234 00:18:44,043 --> 00:18:46,354 Vet du hva? Kanskje jeg var sjalu. 235 00:18:46,421 --> 00:18:50,733 Kanskje jeg ville ha det dere hadde, en enkel dag med familien min. 236 00:18:50,800 --> 00:18:55,571 Jeg mistet mye i den brannen. Det eneste maleriet jeg lagde med pappa. 237 00:18:55,638 --> 00:18:57,990 Hvorfor skulle jeg gjort det mot meg selv? 238 00:19:00,351 --> 00:19:02,954 Så, om det ikke er noe mer... 239 00:19:03,021 --> 00:19:06,499 Jeg håpet faktisk at vi kunne snakke privat. 240 00:19:06,566 --> 00:19:10,503 Du og datteren din. Var det Jessica? 241 00:19:12,488 --> 00:19:16,300 - Vi har ikke mer å snakke om. - Det tror jeg vi har. 242 00:19:17,577 --> 00:19:19,679 Mystic Falls, kanskje? 243 00:19:21,748 --> 00:19:25,893 Kanskje skolen din for overnaturlige barn? 244 00:19:29,047 --> 00:19:31,274 Firmaet mitt skjuler monstre - 245 00:19:31,341 --> 00:19:33,860 - og andre nifse ting fra offentligheten. 246 00:19:35,386 --> 00:19:38,239 - Jeg kjente igjen deg og Jessica... - Hope, faktisk. 247 00:19:39,265 --> 00:19:42,702 Jeg var usikker på om det var tilfeldig, så vi sjekket vanen. 248 00:19:42,769 --> 00:19:47,582 Vi vet at du er Alaric Saltzman, rektor på Salvatore School. 249 00:19:47,648 --> 00:19:51,419 - Du har et utmerket rykte. - Hold skolen utenfor dette. 250 00:19:51,486 --> 00:19:53,421 Jeg applauderer skolens oppdrag. 251 00:19:53,488 --> 00:19:56,299 Gjør du en god jobb, blir min enklere. 252 00:19:56,366 --> 00:19:57,842 Hvorfor er vi her da? 253 00:19:57,909 --> 00:20:00,761 Jeg har en by som må glemme hva de har sett i dag. 254 00:20:00,828 --> 00:20:04,849 Vanligvis er det en bonde i Nebraska som må glemme at han så en kimære, - 255 00:20:04,916 --> 00:20:09,896 - eller fiskere i Minnesota som må innse at ingen yeti spiste kompisen. 256 00:20:09,962 --> 00:20:13,983 Dette er en hel by. Det er annerledes. 257 00:20:14,050 --> 00:20:17,487 Vi kunne trengt hjelp av en vampyr. 258 00:20:17,553 --> 00:20:19,697 Jeg så dagslysringen på kjæresten... 259 00:20:19,764 --> 00:20:22,033 Han er ikke... Glem det. 260 00:20:22,100 --> 00:20:25,953 Hvorfor ikke kalle det et sjeldent vepsefenomen? Hvorfor slette det? 261 00:20:26,020 --> 00:20:29,248 Fordi noen kan se hva de er. 262 00:20:29,315 --> 00:20:31,459 - Budbringere. - For hva? 263 00:20:31,526 --> 00:20:36,798 Seriøst? Dette er åpenbart en mumies verk. 264 00:20:36,864 --> 00:20:38,591 Hva var det jeg sa? 265 00:20:38,658 --> 00:20:41,093 En av våre overlevde et angrep ved elven. 266 00:20:41,160 --> 00:20:43,095 Han har fulgt mumien siden. 267 00:20:43,162 --> 00:20:47,266 Han er fortsatt i utkanten av byen, men han er på vei hitover. 268 00:20:48,668 --> 00:20:51,437 Vi er et opprydningsfirma. 269 00:20:51,504 --> 00:20:54,065 Vi er ikke utstyrte til å krige mot en mumie. 270 00:20:59,512 --> 00:21:02,824 Så, vil dere hjelpe til? 271 00:21:02,890 --> 00:21:06,369 Avskjær ham ved passet og hold disse folkene trygge. 272 00:21:08,771 --> 00:21:11,415 - De er barn. - Barn med magi. 273 00:21:11,482 --> 00:21:13,709 I en by full av uskyldige uten det. 274 00:21:13,776 --> 00:21:15,711 Vi hjelper gjerne til. 275 00:21:17,238 --> 00:21:19,215 Jeg trenger våpnene mine. 276 00:21:20,825 --> 00:21:23,052 Selvsagt. Samle hva du trenger. 277 00:21:23,119 --> 00:21:27,849 Samle vennene dine. Teamet mitt kan hjelpe deg med alt annet. 278 00:21:29,876 --> 00:21:32,895 Jeg vet du ikke husker turen til Kansas klart, - 279 00:21:32,962 --> 00:21:35,189 - men sletten vi våknet i? I Georgia? 280 00:21:35,256 --> 00:21:37,108 Der er portalen til Malivore. 281 00:21:37,175 --> 00:21:41,362 Den er skjult i alles påsyn av et firma som heter Triad. 282 00:21:42,889 --> 00:21:44,782 Ser det kjent ut? 283 00:21:50,072 --> 00:21:53,425 Clarke sa at mumien fikk urnen her. 284 00:21:53,492 --> 00:21:57,930 Hvis den er som de andre monstrene, vil den bare ta den med til Malivore. 285 00:21:57,997 --> 00:22:01,517 Route 21 går gjennom byen og helt ut til motorveien. 286 00:22:01,584 --> 00:22:03,936 I luftlinje er det den retteste ruten. 287 00:22:04,003 --> 00:22:07,564 Så den kommer denne veien. Ingen spørsmål. 288 00:22:08,549 --> 00:22:12,069 Kan han bare få ha urnen? La det bli noen andres problem. 289 00:22:12,136 --> 00:22:17,074 Og stå ansvarlig for to tredjedeler av monsterapokalypsen? 290 00:22:17,141 --> 00:22:21,870 - Pokkers ansvarsfølelse. - Pokkers samvittighet. 291 00:22:26,192 --> 00:22:29,086 Apropos samvittighet... 292 00:22:29,153 --> 00:22:32,089 ...jeg må gå og se om jeg finner Dorian. 293 00:22:32,156 --> 00:22:36,552 Ja, selvsagt. Jeg ville blitt med, men... 294 00:22:36,619 --> 00:22:39,471 Nei, jentene dine trenger deg. 295 00:22:39,538 --> 00:22:42,850 Men de har fått et lynkurs i angrepsmagi, - 296 00:22:42,917 --> 00:22:46,103 - og en mumie er på frifot, så du trenger dem kanskje mer. 297 00:22:47,880 --> 00:22:50,691 Litt av en vårferie... 298 00:23:00,768 --> 00:23:02,536 Vær forsiktig, Ric. 299 00:23:09,777 --> 00:23:12,546 Greit. La meg oppsummere. 300 00:23:12,613 --> 00:23:14,965 Fyren beskytter liksom uskyldige. 301 00:23:15,032 --> 00:23:18,636 Men kontoret hans ligger over portalen til helvete? 302 00:23:18,702 --> 00:23:21,180 Ikke spesifikt Helvete, men naboen. 303 00:23:21,247 --> 00:23:25,184 Dommens tjæregrop, der monstre råtner til evig tid. 304 00:23:26,627 --> 00:23:29,146 Hva skjer om urnen kommer til Malivore? 305 00:23:29,213 --> 00:23:31,231 En nabo av apokalypsen? 306 00:23:31,298 --> 00:23:34,944 To av tre låser som holder Malivore forseglet, vil bli åpnet. 307 00:23:35,010 --> 00:23:37,738 Det betyr slutten for alle overnaturlige vesener. 308 00:23:39,640 --> 00:23:42,409 Ok, så vi kan ikke la mumien få urnen. 309 00:23:42,476 --> 00:23:45,454 Vi kan ikke la Clarkes karer få urnen. 310 00:23:45,521 --> 00:23:49,458 Får vi urnen, får vi med oss monstre tilbake til skolen. 311 00:23:49,525 --> 00:23:51,752 Ja, vi kan ikke vinne. 312 00:23:52,987 --> 00:23:56,966 Dere er like gale som familien min. Minus grillingen. 313 00:23:57,032 --> 00:23:58,550 Hvem får jeg slåss mot? 314 00:23:58,617 --> 00:24:03,973 Du må faktisk bare overtale de lokale til å glemme hva de så. 315 00:24:04,039 --> 00:24:06,308 Mens alle slåss mot en ekte mumie, - 316 00:24:06,375 --> 00:24:10,271 - må jeg få en gjeng tullinger til å glemme småkryp? 317 00:24:10,337 --> 00:24:14,233 Jeg vet ikke hvem Triad er, eller hva de vil med urnen, - 318 00:24:14,300 --> 00:24:16,735 - men vi kan ikke risikere at de får den. 319 00:24:16,802 --> 00:24:20,906 Først må vi få dem til å tro at vi er på deres side. 320 00:24:21,849 --> 00:24:24,410 Så vampyrer er greie nok til kjedelige ting? 321 00:24:24,477 --> 00:24:27,454 Det er en ting til jeg trenger fra deg. 322 00:24:27,521 --> 00:24:29,748 Om vi klarer dette, - 323 00:24:29,815 --> 00:24:33,711 - lover jeg deg at det ikke blir kjedelig. 324 00:24:51,754 --> 00:24:56,483 Noen vil gjerne lette på samvittigheten før de går inn i kamp. 325 00:24:56,550 --> 00:24:58,652 - Stopp. - Det passer ikke nå. 326 00:24:58,719 --> 00:25:00,946 Sannheten passer alltid. 327 00:25:01,013 --> 00:25:02,489 Siste sjanse, Hope. 328 00:25:02,556 --> 00:25:06,368 Om du ikke startet brannen, hvorfor ble du så slem mot meg? 329 00:25:06,435 --> 00:25:08,746 Det skal jeg si deg: Fordi du var skyldig! 330 00:25:08,813 --> 00:25:11,206 Jenter! Stille bak der. Vær så snill. 331 00:25:11,273 --> 00:25:14,209 Jeg var ikke slem mot deg. Du var slem mot meg. 332 00:25:14,276 --> 00:25:16,837 Fordi du fortalte folk om episoden min. 333 00:25:16,904 --> 00:25:19,465 - Hva? - Episoden min. 334 00:25:19,532 --> 00:25:21,592 Den jeg fikk da ferien ble avlyst. 335 00:25:21,659 --> 00:25:24,970 Du sa til alle at jeg var hekse-bipolar. 336 00:25:25,037 --> 00:25:26,639 Det ville jeg aldri gjort! 337 00:25:26,705 --> 00:25:29,433 - Seriøst, hva er poenget? - Slutt å spille. 338 00:25:29,500 --> 00:25:33,646 Jeg fikk mitt første anfall. Mor tok meg vekk for å få hjelp. 339 00:25:33,712 --> 00:25:37,441 Du bestemte deg for å bruke det mot meg! 340 00:25:37,508 --> 00:25:40,319 Jeg visste det ikke! Jeg ville aldri gjort det. 341 00:25:40,386 --> 00:25:41,862 - Dere... - Hva? 342 00:25:43,681 --> 00:25:46,116 Det er en mumie i hovedgaten. 343 00:25:57,862 --> 00:26:00,506 Du klarer dette, ok? Du er tøff. 344 00:26:00,573 --> 00:26:03,425 På mandag går du på kontoret og krever lønnsøkning. 345 00:26:03,492 --> 00:26:06,136 Ikke ta nei for et svar. Og ikke la dem - 346 00:26:06,203 --> 00:26:09,431 - ta fra deg bonuser for å gjøre opp for det. De prøver det. 347 00:26:09,498 --> 00:26:12,226 Fiks det dokumentet! 348 00:26:12,293 --> 00:26:15,729 Og... du så ingen veps i dag. 349 00:26:18,382 --> 00:26:21,694 Unnskyld meg. Du så ingen vepser i dag. 350 00:26:22,761 --> 00:26:27,074 Og parfymen dekker ikke over røyklukten, ok? 351 00:26:27,141 --> 00:26:30,661 Istedenfor å skjule problemet, gå hjem, kast den siste pakken - 352 00:26:30,728 --> 00:26:33,789 - og slutt på ordentlig. I dag. Jeg tror på deg. 353 00:26:33,856 --> 00:26:37,918 Jeg blåser i om bussen stopper milevis fra huset ditt. 354 00:26:37,985 --> 00:26:41,130 Det er ikke vårt problem. Du har to føtter. 355 00:26:41,197 --> 00:26:43,132 Bruk dem. 356 00:26:43,199 --> 00:26:46,176 - Vet du hva en prygelknabe er? - En syndebukk? 357 00:26:47,495 --> 00:26:49,388 La oss ikke henge oss opp i ord. 358 00:26:49,455 --> 00:26:53,225 Hva du enn vil kalle det, er du en perfekt kandidat. 359 00:26:53,292 --> 00:26:55,227 Følg instruksjonene mine. 360 00:26:57,254 --> 00:27:00,816 - Hva gjør vi? Stormer den? - Den er over to meter høy. 361 00:27:00,883 --> 00:27:02,735 Vi angriper når den er nær nok. 362 00:27:02,802 --> 00:27:06,739 - Still deg bak oss, pappa. - Nei, jeg må beskytte dere. 363 00:27:06,806 --> 00:27:08,282 Du og armbrøsten din - 364 00:27:08,349 --> 00:27:11,994 - breier dere foran tre mektige hekser. 365 00:27:12,061 --> 00:27:13,662 Ok, godt poeng. 366 00:27:13,729 --> 00:27:18,125 - Hvordan kan en mumie skade oss? - Det finner vi snart ut. 367 00:27:28,869 --> 00:27:31,055 - Hope. - Bulla ! 368 00:27:39,213 --> 00:27:41,315 Godt samarbeid. 369 00:27:45,136 --> 00:27:47,696 - Skal vi storme nå? - Ikke ennå. 370 00:27:53,102 --> 00:27:55,746 - Nå? - Nei. 371 00:27:55,813 --> 00:27:57,873 Jeg synes vi bør storme den. 372 00:27:57,940 --> 00:28:00,918 Vent! På tre. 373 00:28:02,486 --> 00:28:05,089 En... 374 00:28:06,866 --> 00:28:09,218 ...to... 375 00:28:11,203 --> 00:28:14,265 Hva skjer? 376 00:28:14,331 --> 00:28:17,726 Herregud. 377 00:28:24,717 --> 00:28:29,113 Resistus maledi. Ignalusa. 378 00:28:50,826 --> 00:28:55,514 Historiens verste vårferie. 379 00:28:58,619 --> 00:29:02,347 Still dere i en rett linje og gå til bussene. 380 00:29:02,414 --> 00:29:05,892 Vi drar om fem minutter. 381 00:29:07,044 --> 00:29:09,438 Takk for samarbeidet, dr. Saltzman. 382 00:29:10,631 --> 00:29:14,151 Jeg håper vi aldri må ses igjen. 383 00:29:14,218 --> 00:29:17,988 Jeg håper jeg aldri får i oppdrag å undersøke skolen din. 384 00:29:18,055 --> 00:29:20,157 Det ville virkelig vært synd. 385 00:29:57,177 --> 00:29:58,654 Så mumien er ikke død? 386 00:29:58,720 --> 00:30:02,032 Mumiens forbannelse er knyttet til skarabeen i brystet. 387 00:30:02,099 --> 00:30:06,703 Når jentene trekker ut kraften, oppheves forbannelsen, og mumien dør. 388 00:30:06,770 --> 00:30:10,123 - Hva om du tar feil? - Han tar aldri feil. 389 00:30:11,275 --> 00:30:14,670 - Hva nå? - Fram til vi får urnen... 390 00:30:14,736 --> 00:30:16,380 ...venter vi. 391 00:30:22,870 --> 00:30:27,140 Hvor lenge må vi vente? Om jeg må spy insekter igjen, - 392 00:30:27,207 --> 00:30:30,435 - sverger jeg at jeg aldri vil snakke til deg mer. 393 00:30:30,502 --> 00:30:33,313 Det var ikke litt min feil engang. 394 00:30:33,380 --> 00:30:36,817 Billeslimet i mandlene mine sier noe annet. 395 00:30:46,560 --> 00:30:51,081 Hvorfor kan ikke mumien få urnen? Er det så ille å åpne Malivore? 396 00:30:51,148 --> 00:30:55,502 Synes du noen av monstrene der virker lykkelige og balanserte? 397 00:30:55,569 --> 00:30:59,214 Enig med Josie. Hvorfor ikke droppe flere runder med spy - 398 00:30:59,281 --> 00:31:01,425 - og gå og spise pannekaker eller noe? 399 00:31:14,880 --> 00:31:18,942 Se på det sånn: Vi ville satt mumien fri fra fengselet dens. 400 00:31:19,009 --> 00:31:21,153 Stakkars mumie. 401 00:31:26,308 --> 00:31:29,286 Skal vi være empatiske eller gjøre det vi kom for? 402 00:31:29,353 --> 00:31:31,496 Nå skjer det. 403 00:31:39,154 --> 00:31:42,674 - Hva faen skjer? - Jeg vet ikke. Den skulle vært død. 404 00:31:42,741 --> 00:31:44,801 - Det er han ikke. - Jeg ser det. 405 00:31:47,913 --> 00:31:50,140 - Han ser etter urnen. - Hva gjør vi? 406 00:31:50,207 --> 00:31:51,934 Tja, gir ham urnen? 407 00:31:53,502 --> 00:31:56,355 - Kan noen gi den urnen? - Nei. Urnen er vekk. 408 00:31:56,421 --> 00:31:58,607 - Hvem har vært der? - Bare våre folk. 409 00:32:00,592 --> 00:32:03,320 Gjør noe. 410 00:32:03,387 --> 00:32:05,364 - Kaleb? - Ja. 411 00:32:06,932 --> 00:32:08,992 Fin bling. Er det greit om jeg...? 412 00:32:11,144 --> 00:32:12,621 Har den! 413 00:32:14,064 --> 00:32:15,832 Faen, skynd deg! 414 00:32:20,571 --> 00:32:22,214 Skynd deg raskere! 415 00:32:56,315 --> 00:33:00,627 Forbannelsen er opphevet. Han er borte. 416 00:33:02,029 --> 00:33:06,633 Gjør vi mer for dere, agent Clarke, får du sette oss på lønningslisten. 417 00:33:06,700 --> 00:33:09,261 Da får vi dra vår vei. 418 00:33:12,497 --> 00:33:14,349 God natt. 419 00:33:28,724 --> 00:33:32,536 Ok. Hvor er hun? 420 00:33:32,602 --> 00:33:34,746 Tviler du på evnene mine? 421 00:33:35,939 --> 00:33:38,291 Der. 422 00:33:42,195 --> 00:33:45,507 Takk. Du vil muligens ligge lavt en stund. 423 00:33:49,578 --> 00:33:51,555 Bare hyggelig. 424 00:33:52,789 --> 00:33:56,309 Greit, da drar vi hjem. 425 00:33:58,378 --> 00:33:59,855 Vent litt. 426 00:34:09,431 --> 00:34:11,116 De har Dorian og Emma. 427 00:34:28,700 --> 00:34:31,845 Vent her. 428 00:34:43,298 --> 00:34:49,529 Imponerende. Jeg hater nesten å ta den fra deg. 429 00:34:49,596 --> 00:34:54,868 Teamet mitt fant kona di mens hun lette etter Dorian. 430 00:34:54,935 --> 00:34:58,872 Vi tenkte de ville gi oss et forhandlingskort om ting gikk galt. 431 00:35:00,232 --> 00:35:03,251 Du vet nok hva du må gjøre for å få dem tilbake. 432 00:35:18,291 --> 00:35:19,768 Slipp dem. 433 00:35:54,703 --> 00:35:57,722 Hvis du virkelig trodde at jeg sa slikt om deg, - 434 00:35:57,789 --> 00:36:01,810 - gir det mening at du har hatet meg i alle år. 435 00:36:01,877 --> 00:36:03,770 Men faren og bestefaren min - 436 00:36:03,837 --> 00:36:07,482 - betyr nok at jeg ikke er immun mot slike problemer selv. 437 00:36:07,549 --> 00:36:11,611 Jeg ser ikke lett på det, og ville aldri gjort narr av deg for det. 438 00:36:12,971 --> 00:36:14,448 Jeg tror deg. 439 00:36:14,514 --> 00:36:18,535 Jeg forstår ikke hvorfor noen ville beskylde meg for det. 440 00:36:18,602 --> 00:36:20,078 Hvem sa det til deg? 441 00:36:48,090 --> 00:36:50,567 Kaleb. 442 00:36:50,634 --> 00:36:53,361 Takk for det du gjorde i dag. 443 00:36:53,428 --> 00:36:57,157 Gud vet hva som skjer nå. Men du viste hva du er laget av. 444 00:36:57,224 --> 00:36:58,992 Du stilte opp for oss. 445 00:36:59,059 --> 00:37:01,536 - Kan jeg være ærlig med deg? - Selvsagt. 446 00:37:01,603 --> 00:37:05,165 Enten det er Clarke eller et monster, - 447 00:37:05,232 --> 00:37:08,543 - trenger vi tilgang til alle kreftene våre. 448 00:37:08,610 --> 00:37:13,757 Jeg har bare overtalt noen få i dag, og jeg er helt utslitt. 449 00:37:16,952 --> 00:37:19,679 Jeg trenger ekte blod. 450 00:37:19,746 --> 00:37:23,308 Heksene trenger angrepsmagi. 451 00:37:23,375 --> 00:37:26,061 Jeg respekterer deg og det du prøver å gjøre her. 452 00:37:26,128 --> 00:37:31,108 Men det er nye tider nå. Reglene bør også fornyes. 453 00:37:35,012 --> 00:37:39,783 Hvorfor ville du splitte meg og Hope? Hvorfor lyve? 454 00:37:39,850 --> 00:37:42,410 Jeg skulle spørre om det samme. 455 00:37:48,316 --> 00:37:50,127 Jeg løy ikke bare. 456 00:37:51,611 --> 00:37:53,588 Jeg startet brannen. 457 00:37:55,032 --> 00:37:59,594 Lizzie hadde sagt at jeg var besatt av deg. 458 00:37:59,661 --> 00:38:01,763 Det glapp ut av meg: "Besatt?" 459 00:38:01,830 --> 00:38:05,267 "Av en som sa stygge ting om tvillingen min?" 460 00:38:05,334 --> 00:38:08,603 - Jeg vet at jeg bare fant på det. - Hvorfor det? 461 00:38:08,670 --> 00:38:12,023 Fordi jeg ikke ville at Lizzie skulle vite sannheten. 462 00:38:13,342 --> 00:38:16,611 Jeg var forelsket i deg. 463 00:38:16,678 --> 00:38:19,364 Jeg snek en lapp inn på rommet ditt den morgenen. 464 00:38:19,431 --> 00:38:23,952 Jeg angret med en gang, men da kom jeg ikke inn. 465 00:38:24,019 --> 00:38:26,079 Jeg gjorde en ildformel under døren. 466 00:38:29,775 --> 00:38:33,587 Den var bare ment å treffe lappen. 467 00:38:33,653 --> 00:38:36,715 Hvorfor gjorde det noe om jeg visste det? 468 00:38:36,782 --> 00:38:40,844 For i hele mitt liv, når jeg har likt noen, - 469 00:38:40,911 --> 00:38:45,015 - har du siktet deg inn på dem, og du vinner bestandig. 470 00:38:46,041 --> 00:38:47,934 Var du forelsket i meg? 471 00:38:50,087 --> 00:38:53,607 Selvfølgelig. Hvem ville ikke vært det? 472 00:39:01,932 --> 00:39:05,869 - Vi holdt på å miste deg. - Det går bra nå. 473 00:39:05,936 --> 00:39:08,246 Jeg har det bra, du har det bra. 474 00:39:08,313 --> 00:39:10,957 Beklager at jeg har holdt igjen. 475 00:39:11,024 --> 00:39:15,670 For at jeg ikke har visst hva jeg har følt for deg. Det gjør jeg nå. 476 00:39:19,324 --> 00:39:22,385 Jeg har alltid visst hva jeg føler for deg. 477 00:39:24,204 --> 00:39:25,847 Nei. 478 00:39:27,999 --> 00:39:32,813 Det er mer. Jeg visste ikke fordi jeg var forvirret. 479 00:39:35,882 --> 00:39:37,776 Jeg kysset Alaric. 480 00:39:37,843 --> 00:39:42,155 Det var da den magiske sneglen var i meg, men det er ingen unnskyldning. 481 00:39:42,222 --> 00:39:45,992 - Ville du ikke kysset ham uten den? - Jeg vil det ikke nå mer. 482 00:39:47,352 --> 00:39:50,163 - Er du sikker? - Helt sikker. 483 00:40:01,241 --> 00:40:04,469 Hadde Ric en snegle i øret da han kysset deg? 484 00:40:12,044 --> 00:40:15,981 Jeg beklager alt i dag, Dorian. 485 00:40:18,008 --> 00:40:20,110 Jeg sier opp! 486 00:40:35,359 --> 00:40:38,753 - Det ser bare ut som noe juggel. - En rose med et annet navn. 487 00:40:40,113 --> 00:40:43,049 Sett i gang. Miss G vil ha den i hvelvet straks. 488 00:40:43,116 --> 00:40:44,843 Hun er sjefen. 489 00:41:28,912 --> 00:41:31,223 Ikke lenge igjen nå. 490 00:41:37,671 --> 00:41:41,775 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com