1 00:00:00,291 --> 00:00:01,835 Poprzednio. 2 00:00:01,960 --> 00:00:05,964 Chcę być wampirem. Nakarm mnie krwią. 3 00:00:06,089 --> 00:00:08,633 Wystarczy! 4 00:00:10,260 --> 00:00:14,055 Rozpruwacz to wampir, którym kieruje obsesja. 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,975 Jakie wampiry stają się rozpruwaczami? 6 00:00:17,100 --> 00:00:20,770 Naiwne i napalone jak Milton Greasley. 7 00:00:20,895 --> 00:00:23,523 - Znasz swoich rodziców? - Mama oddała mnie do adopcji, 8 00:00:23,648 --> 00:00:25,150 gdy byłem mały. 9 00:00:25,275 --> 00:00:29,195 Oboje chcemy wiedzieć, kim jesteś. 10 00:00:29,321 --> 00:00:32,073 Dziękuję za pomoc. 11 00:00:33,283 --> 00:00:35,327 Szkoda, że nie znaleźliśmy twojej matki. 12 00:00:35,452 --> 00:00:38,913 - Co chciałaś mi powiedzieć? - Dobrze, że wróciłeś. 13 00:00:39,039 --> 00:00:40,999 Zostaniesz moim chłopakiem? 14 00:00:41,124 --> 00:00:42,667 Tak. 15 00:00:52,302 --> 00:00:53,428 Doktorze? 16 00:00:53,553 --> 00:00:57,182 Właśnie zabiliśmy mumię i spędziliśmy sześć godzin w aucie. 17 00:00:57,307 --> 00:00:59,225 - M.G. zniknął. - Jak to? 18 00:00:59,351 --> 00:01:03,188 Nie wrócił do pokoju. Podobno do pana dzwonił. 19 00:01:04,814 --> 00:01:06,942 Pracownik Triady zabrał mi telefon. 20 00:01:07,067 --> 00:01:09,569 Musimy go znaleźć. 21 00:01:09,694 --> 00:01:12,489 Nie powinien być sam w taką noc. 22 00:01:16,409 --> 00:01:19,913 Widziałeś Landona? Myślałam, że wspiera Rafa. 23 00:01:20,038 --> 00:01:22,624 - Nie ma tu Rafa. - Jak to? 24 00:01:22,749 --> 00:01:25,877 Nie zameldował się. M.G. też zaginął. 25 00:01:26,336 --> 00:01:28,088 Jest pełnia. 26 00:01:33,468 --> 00:01:35,011 O Boże! 27 00:01:35,470 --> 00:01:37,847 Dlaczego zaklęcie lokalizacyjne nie działa? 28 00:01:37,973 --> 00:01:40,976 - Ukrywają się. - Albo nie żyją. 29 00:01:41,101 --> 00:01:45,063 - Dlaczego opuścili kampus? - Coś musiało się stać. 30 00:01:49,317 --> 00:01:50,568 Raf! 31 00:01:51,611 --> 00:01:52,654 Wszystko w porządku? 32 00:01:53,655 --> 00:01:55,782 M.G., Landon. 33 00:01:55,907 --> 00:01:57,575 Gdzie jest Landon? 34 00:02:00,120 --> 00:02:01,371 Nie pamiętam. 35 00:02:07,502 --> 00:02:12,382 WAMPIRY: DZIEDZICTWO 36 00:02:18,346 --> 00:02:20,557 - Psychoza księżycowa. - Co? 37 00:02:20,682 --> 00:02:23,101 Przestańcie hałasować. 38 00:02:28,606 --> 00:02:30,150 Tardus pulsatio. 39 00:02:35,697 --> 00:02:37,824 - Jest chory. - Co mu zrobiłaś? 40 00:02:37,949 --> 00:02:39,951 Spowolniłam rytm serca. 41 00:02:40,076 --> 00:02:41,536 Uspokoi się. 42 00:02:46,416 --> 00:02:48,501 Co się ze mną dzieje? 43 00:02:48,627 --> 00:02:52,005 Mam... dziury w pamięci. 44 00:02:52,130 --> 00:02:54,799 Psychoza księżycowa sprawia, 45 00:02:54,925 --> 00:02:56,968 że twój umysł się waha. 46 00:02:57,093 --> 00:03:00,180 Nie wie czy jesteś człowiekiem, czy wilkiem. 47 00:03:00,305 --> 00:03:03,475 Dlatego nie masz dostępu do swoich wspomnień. 48 00:03:03,600 --> 00:03:08,730 Choroba pojawia się jedynie po przedwczesnym powrocie. 49 00:03:08,855 --> 00:03:14,945 Coś zmusiło twoje ciało do przemiany przed końcem pełni. 50 00:03:15,403 --> 00:03:17,864 - Co to było? - Trauma. 51 00:03:19,073 --> 00:03:21,242 - Coś złego. - Tego nie wiemy. 52 00:03:21,368 --> 00:03:24,871 Wyszli we trzech. Wrócił jeden. 53 00:03:24,996 --> 00:03:29,459 Hope... daj nam chwilę. Sprawdź, co z pozostałymi wilkami. 54 00:03:29,584 --> 00:03:33,129 - Martwię się o niego. - Proszę cię. 55 00:03:53,483 --> 00:03:55,610 Co będzie, jeśli znów się przemieni? 56 00:03:55,735 --> 00:03:57,821 Szkoła jest pełna śpiących wampirów. 57 00:03:57,946 --> 00:03:59,531 Nie pozwolę mu na to. 58 00:03:59,656 --> 00:04:03,410 Jego umysł potrzebuje znajomych bodźców, 59 00:04:03,535 --> 00:04:07,497 które łączą go z człowieczeństwem. 60 00:04:14,838 --> 00:04:17,090 Pomożemy ci, 61 00:04:17,215 --> 00:04:19,342 ale musisz powiedzieć, co się stało. 62 00:04:19,467 --> 00:04:23,096 Miałeś zostać w szkole z Landonem i M.G., 63 00:04:23,221 --> 00:04:24,764 a oni zniknęli. 64 00:04:31,896 --> 00:04:33,732 Wszyscy wyjeżdżali. 65 00:04:36,401 --> 00:04:38,403 Jechali do domu na ferie. 66 00:04:38,528 --> 00:04:40,780 Słuchajcie uważnie. 67 00:04:40,905 --> 00:04:46,953 Nikt nie opuszcza kampusu bez nadzoru opiekuna. 68 00:04:48,121 --> 00:04:53,126 Zbliża się pełnia, więc mówię głównie o wilkach. 69 00:04:53,251 --> 00:04:56,630 Wampiry mają przebywać w pokojach, 70 00:04:56,755 --> 00:04:58,715 a wilki w bunkrach. 71 00:04:58,840 --> 00:05:01,343 Bez wyjątku. 72 00:05:01,468 --> 00:05:05,138 Potrafimy leczyć ugryzienia wilkołaków, ale i tak są cholernie bolesne. 73 00:05:05,263 --> 00:05:08,141 Przygotowaliśmy zajęcia dla osób, 74 00:05:08,266 --> 00:05:10,644 które zostaną w szkole. 75 00:05:10,769 --> 00:05:12,395 To będą najbardziej... 76 00:05:14,105 --> 00:05:18,610 czadowe ferie w waszym życiu! 77 00:05:19,319 --> 00:05:21,154 O szczegółach powie M.G. 78 00:05:22,405 --> 00:05:25,367 Czy twoi rodzice są martwi? 79 00:05:25,492 --> 00:05:30,205 Nie odnajdujesz się w społeczeństwie? Samotność cię wkurza? 80 00:05:30,330 --> 00:05:33,458 Jeśli odpowiedziałeś „tak” na którekolwiek z tych pytań, 81 00:05:33,583 --> 00:05:36,002 zajmiemy się tobą. 82 00:05:39,631 --> 00:05:42,092 Wyświadcz mi przysługę. 83 00:05:42,217 --> 00:05:45,303 Możesz się nim zaopiekować, gdy wyjadę z doktorem? 84 00:05:45,762 --> 00:05:50,183 M.G. udaje szczęśliwego, ale w ferie zachowuje się dziwnie. 85 00:05:50,642 --> 00:05:51,851 Dlaczego? 86 00:05:51,977 --> 00:05:55,981 Nie jest mile widziany w domu. 87 00:05:56,439 --> 00:05:59,401 Przychodź na jego zajęcia. 88 00:06:02,320 --> 00:06:04,364 Postaraj się. 89 00:06:04,489 --> 00:06:06,992 Szczególnie, że poderwałeś miłość jego życia. 90 00:06:09,661 --> 00:06:12,163 Wszyscy o tym wiedzą. 91 00:06:12,289 --> 00:06:13,456 Oni też. 92 00:06:17,085 --> 00:06:18,920 To jak? 93 00:06:19,045 --> 00:06:22,966 Zaopiekujemy się nim. 94 00:06:23,674 --> 00:06:25,927 Nie mamy nic lepszego do roboty. 95 00:06:30,515 --> 00:06:33,268 Załatwiłem was! 96 00:06:34,769 --> 00:06:37,731 Nie złośćcie się. Często gram w to z tatą. 97 00:06:37,856 --> 00:06:39,608 Grałem... 98 00:06:40,525 --> 00:06:41,901 kiedyś. 99 00:06:45,739 --> 00:06:46,906 Czekaj... 100 00:06:47,532 --> 00:06:52,662 Ojciec odciął się od ciebie, gdy zostałeś wampirem? 101 00:06:53,121 --> 00:06:54,289 Tak. 102 00:06:55,081 --> 00:06:57,375 Mama często do mnie dzwoni. 103 00:06:57,500 --> 00:07:01,421 Mówi, że jest zapracowany. Nie rozmawiamy ze sobą. 104 00:07:01,546 --> 00:07:03,673 Powinniście spróbować. 105 00:07:03,798 --> 00:07:06,092 Czasem lepiej odpuścić. 106 00:07:06,217 --> 00:07:11,014 Tak, ale fajnie mieć rodzinę. 107 00:07:12,390 --> 00:07:17,020 Mam nadzieję, że się pogodzicie. 108 00:07:17,145 --> 00:07:20,482 Zrobiłbym wszystko, by uniknąć grania w tę grę. 109 00:07:23,776 --> 00:07:26,029 Zawieźliście M.G. do domu? 110 00:07:26,154 --> 00:07:29,032 Uznaliśmy, że to nic takiego. 111 00:07:29,157 --> 00:07:30,825 Mieszka niedaleko. 112 00:07:30,951 --> 00:07:35,789 - Chcieliśmy wrócić przed pełnią. - Ale nie wróciliście. 113 00:07:35,914 --> 00:07:37,082 Rick... 114 00:07:37,707 --> 00:07:40,001 Ukarzesz go, gdy wszyscy będą bezpieczni. 115 00:07:41,503 --> 00:07:45,340 Przepraszam. Jestem zły na samego siebie. 116 00:07:45,465 --> 00:07:48,885 - Dlaczego? - Muszę po sobie posprzątać. 117 00:07:49,010 --> 00:07:51,638 Zostań z Emmą. Informujcie mnie. 118 00:07:51,763 --> 00:07:53,640 Wezmę telefon szkolny. 119 00:07:59,980 --> 00:08:01,356 Jak leci? 120 00:08:04,734 --> 00:08:07,570 No co? Znaleźliście mojego kumpla? 121 00:08:07,696 --> 00:08:12,867 - Nie. - Mówił pan, że wszystko będzie dobrze. 122 00:08:12,993 --> 00:08:15,412 Dlatego tu jestem. 123 00:08:15,537 --> 00:08:17,664 Potrzebuję twojej pomocy. M.G. też. 124 00:08:20,625 --> 00:08:22,961 - Co to? - Środki uspakajające. 125 00:08:23,086 --> 00:08:25,839 - Sen nie jest priorytetem. - A bezpieczeństwo? 126 00:08:26,464 --> 00:08:28,592 Nie mogliście ich znaleźć, 127 00:08:28,717 --> 00:08:32,429 bo Penelope Park rzuciła zaklęcie maskujące. 128 00:08:32,554 --> 00:08:35,849 Odwdzięczyła się za to, że dałem kosza Lizzie. 129 00:08:37,684 --> 00:08:39,185 Co było potem? 130 00:08:41,438 --> 00:08:44,190 Kradzież samochodu to część planu? 131 00:08:44,316 --> 00:08:46,526 Przecież go oddamy. 132 00:08:46,651 --> 00:08:48,570 Doktor będzie zły. 133 00:08:49,696 --> 00:08:51,573 Niebezpieczna okolica. 134 00:08:51,698 --> 00:08:55,285 Zaparkowaliśmy dalej, bo wszyscy myślą, że nie żyję. 135 00:08:55,869 --> 00:08:57,704 Twój tata jest politykiem? 136 00:08:57,829 --> 00:09:01,791 Kiedyś nie był, a teraz chce zostać burmistrzem. 137 00:09:01,917 --> 00:09:03,919 Może popełniamy błąd. 138 00:09:04,044 --> 00:09:06,630 Prawda nie jest błędem. 139 00:09:08,548 --> 00:09:11,092 W końcu to zrozumiałem. 140 00:09:14,262 --> 00:09:17,057 - Nie rób tego. - Podaj strzykawkę. 141 00:09:17,182 --> 00:09:18,892 Powie nam, co stało się z Landonem. 142 00:09:19,017 --> 00:09:22,020 Jeśli nie zareagujemy, może pozostać w tym stanie. 143 00:09:22,145 --> 00:09:23,939 Landon! Uciekaj! 144 00:09:28,902 --> 00:09:31,321 Spokojnie. Kto goni Landona? 145 00:09:31,446 --> 00:09:33,406 Proszę, powiedz mi. 146 00:09:42,916 --> 00:09:44,751 Potwór. 147 00:09:52,467 --> 00:09:54,052 Bez sensu. 148 00:09:54,844 --> 00:09:59,891 Przecież Triada zabrała urnę. Co robią tu potwory? 149 00:10:00,016 --> 00:10:01,226 On jest skołowany. 150 00:10:02,018 --> 00:10:05,271 - Musimy go obudzić. - Sen gwarantuje bezpieczeństwo. 151 00:10:05,396 --> 00:10:08,691 Wkrótce skalibrujemy mu mózg. 152 00:10:08,816 --> 00:10:12,070 Tylko on wie, gdzie są Landon i M.G. Ściga ich potwór. 153 00:10:12,195 --> 00:10:17,951 Słyszałam, ale jako szkolny psycholog muszę zająć się wami. 154 00:10:18,993 --> 00:10:21,663 Rozmawiałyśmy o bodźcach skojarzonych z traumą. 155 00:10:21,788 --> 00:10:24,207 Nie potrzebuję terapii tylko odpowiedzi. 156 00:10:24,332 --> 00:10:28,628 Dostaniesz je nie krzywdząc Rafaela. 157 00:10:33,883 --> 00:10:36,469 Kim jesteście i co tu robicie? 158 00:10:40,348 --> 00:10:41,599 Cześć, mamo. 159 00:10:42,308 --> 00:10:45,436 Nie spodziewałam się ciebie. 160 00:10:45,562 --> 00:10:49,983 - Trwają ferie. - Wiem, ale miałeś zostać na kampusie. 161 00:10:51,609 --> 00:10:55,655 Jestem Landon Kirby, 162 00:10:55,780 --> 00:10:57,740 a to mój brat Rafael. 163 00:10:57,866 --> 00:11:01,411 Nie mieliśmy pomysłu na ferie, 164 00:11:01,536 --> 00:11:05,623 więc namówiliśmy pani syna na spontaniczną wycieczkę. 165 00:11:07,291 --> 00:11:09,460 Czuję, że nie był to najlepszy pomysł. 166 00:11:10,920 --> 00:11:13,631 Przyjechaliśmy w nieodpowiednim momencie. 167 00:11:13,756 --> 00:11:17,385 Przywitam się z tatą i ruszymy w drogę. 168 00:11:17,510 --> 00:11:21,806 - Nie ma go tu. - Bo kandyduje na burmistrza. 169 00:11:23,433 --> 00:11:25,518 Gubernator w niego wierzy. 170 00:11:25,643 --> 00:11:27,312 Znacie gubernatora? 171 00:11:27,437 --> 00:11:31,274 Sporo się zmieniło od twojej śmierci. 172 00:11:32,483 --> 00:11:35,028 Najwyraźniej. 173 00:11:35,653 --> 00:11:38,198 Bardzo cię kochamy, 174 00:11:38,323 --> 00:11:41,784 ale świat myśli, że umarłeś. Jeśli ktoś cię tu zobaczy... 175 00:11:41,910 --> 00:11:45,038 Wpuść nas. Chcę zobaczyć się z tatą. 176 00:11:48,457 --> 00:11:50,460 On nie chce cię widzieć. 177 00:11:52,212 --> 00:11:54,130 Wiara jest dla niego wszystkim. 178 00:11:54,255 --> 00:11:58,426 W jego świecie nie ma miejsca dla ludzi, którzy wstają z martwych. 179 00:11:58,551 --> 00:12:01,596 Poza Jezusem. I Łazarzem. 180 00:12:08,561 --> 00:12:10,188 Przejdzie mu. 181 00:12:10,855 --> 00:12:13,316 Potrzebuje czasu, by do tego przywyknąć. 182 00:12:14,817 --> 00:12:16,152 Jego strata. 183 00:12:17,529 --> 00:12:19,280 Chodźmy stąd. 184 00:12:39,634 --> 00:12:42,637 Gdy usłyszałem, że M.G. nie powinien jechać do domu, 185 00:12:42,762 --> 00:12:45,765 spodziewałem się Czarnobyla a nie przedmieść. 186 00:12:45,890 --> 00:12:47,433 Pozory mylą. 187 00:12:48,309 --> 00:12:50,979 Sam z nimi porozmawiam. 188 00:13:00,780 --> 00:13:02,031 Doktor Saltzman. 189 00:13:02,156 --> 00:13:03,992 Veronica. 190 00:13:04,534 --> 00:13:05,743 Jestem Kaleb. 191 00:13:05,869 --> 00:13:09,539 Chce pan przeprosić za wizytę mojego syna? 192 00:13:09,664 --> 00:13:12,792 Nie wrócił do szkoły. 193 00:13:12,917 --> 00:13:16,880 Myśleliśmy, że skontaktował się z ojcem. 194 00:13:17,005 --> 00:13:18,798 Na pewno nie. 195 00:13:18,923 --> 00:13:20,925 Kto to? 196 00:13:21,050 --> 00:13:23,386 Akwizytor. Zaraz wracam. 197 00:13:25,763 --> 00:13:27,307 Dokąd pojechał M.G.? 198 00:13:27,432 --> 00:13:30,268 Nie wiem, ale musicie go znaleźć. 199 00:13:30,393 --> 00:13:35,023 Pańska szkoła miała go chronić. 200 00:13:35,148 --> 00:13:38,484 Zawarliśmy umowę. Proszę o niej pamiętać. 201 00:13:43,156 --> 00:13:44,449 Umowę? 202 00:13:45,074 --> 00:13:47,118 Brzmi podejrzanie. 203 00:13:49,913 --> 00:13:52,248 Nic mi pan nie powie? 204 00:13:52,373 --> 00:13:55,251 - Znaleźliście go? - Nie. Czego się dowiedziałaś? 205 00:13:55,376 --> 00:13:58,046 - Raf mówi, że zaatakował ich potwór. - Niemożliwe. 206 00:13:58,630 --> 00:14:02,342 - Kiedy i gdzie? - Nie wiem. Emma podała mu lek. 207 00:14:02,467 --> 00:14:07,722 Śpi od wielu godzin, ale przypomniałam sobie stary przepis. 208 00:14:07,847 --> 00:14:12,602 Klan Wilkołaków Półksiężyca potrafił kontrolować przemiany. 209 00:14:12,727 --> 00:14:16,523 Rób swoje. Muszę znaleźć M.G. 210 00:14:21,986 --> 00:14:23,279 Wykluczone! 211 00:14:23,404 --> 00:14:26,366 Moja rodzina stosuje ten eliksir od lat. 212 00:14:26,491 --> 00:14:29,911 - Doktor Saltzman... - Doktor Saltzman nie jest lekarzem. 213 00:14:30,036 --> 00:14:32,664 Podobnie jak ty. 214 00:14:32,789 --> 00:14:35,291 Umysł Rafaela podzielił się na dwie części, 215 00:14:35,416 --> 00:14:38,461 - żeby uchronić go przed szaleństwem. - Proszę. 216 00:14:38,586 --> 00:14:42,799 Stało się coś strasznego. Landon i M.G. zniknęli. 217 00:14:42,924 --> 00:14:45,552 Myślisz, że się o nich nie martwię? 218 00:14:45,677 --> 00:14:47,011 Musimy działać! 219 00:14:47,136 --> 00:14:49,848 Powiedziałam coś. 220 00:14:53,434 --> 00:14:56,729 Wybacz, ale Hope ma rację. 221 00:14:58,523 --> 00:15:00,024 Rób, co musisz. 222 00:15:07,489 --> 00:15:09,157 Proszę. 223 00:15:10,534 --> 00:15:11,993 Wypij to. 224 00:15:24,632 --> 00:15:26,216 Widziałeś potwora. 225 00:15:26,341 --> 00:15:27,884 Naprawdę? 226 00:15:30,679 --> 00:15:33,723 - Nie pamiętam. - A co pamiętasz? 227 00:15:36,935 --> 00:15:39,396 Nie pomagasz mu. 228 00:15:40,021 --> 00:15:41,606 Spójrz. 229 00:15:43,775 --> 00:15:47,570 Przynajmniej poznał prawdę. 230 00:15:47,696 --> 00:15:49,322 Prawda bywa bolesna. 231 00:15:50,074 --> 00:15:51,825 Dobrze o tym wiesz. 232 00:15:51,950 --> 00:15:54,244 Jego ojciec jest wierzący. 233 00:15:54,369 --> 00:15:56,955 Hector i Maria uczyli nas, 234 00:15:57,080 --> 00:16:00,959 że wierzący nie zmieniają poglądów. 235 00:16:02,377 --> 00:16:05,714 On ma rację. Ojciec nie chce wampira w rodzinie. 236 00:16:05,839 --> 00:16:07,799 Pogodziłem się z tym. 237 00:16:09,759 --> 00:16:14,264 Wyciągnąłem to ze skrzynki na listy. 238 00:16:14,682 --> 00:16:18,226 Twój ojciec stał się sławny dzięki kazaniu, które podbiło Internet. 239 00:16:18,351 --> 00:16:22,105 Mówił, że oddałby wszystko, byle cię odzyskać. 240 00:16:22,230 --> 00:16:26,526 Wykorzystał pamięć o tobie, żeby zdobyć głosy. 241 00:16:27,402 --> 00:16:29,321 Wrócimy tu kiedy indziej. 242 00:16:29,446 --> 00:16:32,532 - Za kilka godzin wzejdzie księżyc. - Zdążymy. 243 00:16:32,657 --> 00:16:36,411 Twój tata wygłasza dziś kolejne kazanie. Po drodze do domu. 244 00:16:37,120 --> 00:16:40,624 - Nie naciskaj. - Sam nie wiem. 245 00:16:40,749 --> 00:16:43,710 Nie spytałem rodziców, dlaczego mnie porzucili. 246 00:16:44,712 --> 00:16:46,296 Ty możesz to zrobić. 247 00:16:50,550 --> 00:16:53,678 Gdy syn nabroił, mawiał... 248 00:16:55,430 --> 00:17:00,101 że zapominam o dobrych uczynkach, które zrobił tego dnia. 249 00:17:01,561 --> 00:17:06,024 Po tym, jak go straciłem, świat stał się zły. 250 00:17:07,025 --> 00:17:10,111 Nie pozwolę, by zwątpienie zwyciężyło. 251 00:17:10,236 --> 00:17:15,325 Kandyduję na burmistrza, bo mój syn dał mi wartościową lekcję. 252 00:17:15,450 --> 00:17:19,371 Nie zapominajmy o dobru, 253 00:17:20,538 --> 00:17:22,332 które wciąż możemy czynić. 254 00:17:24,042 --> 00:17:27,629 - Na co czekasz? - Nie czuję nóg. 255 00:17:29,256 --> 00:17:30,590 Kto to? 256 00:17:33,719 --> 00:17:38,640 Mówisz o czynieniu dobra, a unikasz własnego syna. 257 00:17:46,231 --> 00:17:47,732 Milton? 258 00:17:48,484 --> 00:17:50,402 - To ty? - Tak. 259 00:17:55,199 --> 00:17:56,741 Dobry Boże! 260 00:17:58,284 --> 00:18:00,286 Oczy płatają mi figle. 261 00:18:00,412 --> 00:18:01,621 To ja. 262 00:18:02,247 --> 00:18:04,374 Syn, o którym mówisz. 263 00:18:04,499 --> 00:18:08,044 Zapewnię ci zwycięstwo w wyborach, 264 00:18:08,169 --> 00:18:10,755 choć nie dzwoniłeś do mnie... 265 00:18:11,548 --> 00:18:13,174 od roku. 266 00:18:14,676 --> 00:18:16,928 Panie, jeśli to próba, 267 00:18:17,053 --> 00:18:21,182 otwórz mi oczy i pozwól dostrzec prawdę. 268 00:18:21,308 --> 00:18:22,475 Tato... 269 00:18:24,227 --> 00:18:25,812 Już mnie nie kochasz? 270 00:18:26,604 --> 00:18:27,814 Mój synek! 271 00:18:32,277 --> 00:18:34,154 Mój piękny synek. 272 00:18:35,864 --> 00:18:38,575 Długo się modliłem. 273 00:18:39,952 --> 00:18:42,203 Dobry Bóg w końcu mi ciebie zwrócił. 274 00:18:43,413 --> 00:18:47,125 Modlitwy są fajne, ale wystarczyło zadzwonić. 275 00:18:52,130 --> 00:18:55,258 Widziałem cię tamtej nocy. 276 00:18:55,884 --> 00:18:58,386 Na własne oczy. 277 00:18:58,845 --> 00:19:00,430 A teraz jesteś tutaj. 278 00:19:00,555 --> 00:19:01,973 Powstałeś. 279 00:19:03,099 --> 00:19:07,228 Cud zesłany przez Pana w niebiosach. 280 00:19:14,861 --> 00:19:16,404 Poczekaj... 281 00:19:18,406 --> 00:19:20,909 Nie wiedział, że M.G. jest wampirem? 282 00:19:21,034 --> 00:19:23,953 Myślał, że M.G. umarł. 283 00:19:30,461 --> 00:19:33,756 Nie chcieliśmy zostawiać MG, 284 00:19:33,881 --> 00:19:36,717 ale musiałem wrócić przed przemianą. 285 00:19:38,093 --> 00:19:39,470 Co? 286 00:19:40,179 --> 00:19:42,181 Nie zdążyliśmy. 287 00:19:51,273 --> 00:19:53,150 Czy to wystarczy? 288 00:19:53,275 --> 00:19:56,487 Nigdy tego nie robiłem. 289 00:19:56,612 --> 00:19:59,281 Masz lepszy pomysł? 290 00:19:59,406 --> 00:20:01,700 Niepotrzebnie opuszczaliśmy szkołę. 291 00:20:03,160 --> 00:20:07,414 Chciałem pomóc M.G. I tobie. 292 00:20:08,290 --> 00:20:09,792 Mamy przerąbane. 293 00:20:11,043 --> 00:20:12,670 Nie odnalazłeś rodziców, 294 00:20:12,795 --> 00:20:15,506 więc namówiłeś go, żeby porozmawiał ze swoimi. 295 00:20:15,631 --> 00:20:17,466 Tak będzie lepiej. 296 00:20:17,591 --> 00:20:19,635 Ty boisz się rozmawiać. 297 00:20:19,760 --> 00:20:21,387 O czym? 298 00:20:21,512 --> 00:20:26,558 Unikasz tego tematu od tygodnia. 299 00:20:26,684 --> 00:20:30,145 Mam klucz do kłódki, więc mi nie uciekniesz. 300 00:20:31,104 --> 00:20:32,189 O co ci chodzi? 301 00:20:34,775 --> 00:20:37,152 - Daj spokój. - Co? 302 00:20:39,363 --> 00:20:42,116 Obaj wiemy, że czujesz coś do Hope. 303 00:20:43,367 --> 00:20:45,160 To był ślimak. 304 00:20:45,285 --> 00:20:47,621 Ślimak nie zmusiłby cię 305 00:20:47,746 --> 00:20:51,917 do zrobienia czegoś, czego nie chciałeś zrobić. 306 00:20:53,043 --> 00:20:56,088 Moje uczucia są nieistotne. 307 00:20:56,213 --> 00:20:59,550 Panuję nad nimi. 308 00:20:59,675 --> 00:21:02,177 Wiem. 309 00:21:03,262 --> 00:21:06,015 Dlaczego zmusiłeś mnie, bym to powiedział? 310 00:21:08,934 --> 00:21:12,396 Widziałem, co się dzieje, gdy coś w sobie dusisz. 311 00:21:12,855 --> 00:21:14,732 W końcu wybuchasz, 312 00:21:14,857 --> 00:21:17,067 a ja nie chcę, żebyś cierpiał. 313 00:21:19,653 --> 00:21:20,821 Co mam robić? 314 00:21:20,946 --> 00:21:22,281 Uciekaj stąd. 315 00:21:24,450 --> 00:21:27,369 Zabierz M.G. i nie wchodźcie do lasu. 316 00:21:27,494 --> 00:21:31,290 Zostanę tu. Wygramy z tym razem. Jak zawsze. 317 00:21:32,916 --> 00:21:34,084 Co to było? 318 00:21:36,420 --> 00:21:37,671 Nie wiem. 319 00:21:46,638 --> 00:21:48,182 Spójrz na mnie! 320 00:21:48,307 --> 00:21:50,142 Musisz uciekać! 321 00:21:50,267 --> 00:21:52,061 Nie zostawię cię. 322 00:21:56,940 --> 00:21:58,817 Powiedziałem, żebyś uciekał! 323 00:22:01,737 --> 00:22:03,989 Wypij to. 324 00:22:08,285 --> 00:22:11,038 - Przed czym uciekaliście? - Nie wiem. 325 00:22:11,163 --> 00:22:13,374 To coś cię odmieniło. 326 00:22:13,499 --> 00:22:16,085 Czy potwór skrzywdził Landona? 327 00:22:16,210 --> 00:22:18,879 - Nic mu nie jest? - Nie wiem. 328 00:22:23,634 --> 00:22:25,928 Pamiętasz, co to za las? 329 00:22:28,514 --> 00:22:29,807 Chyba tak. 330 00:22:33,352 --> 00:22:34,770 Pamiętam. 331 00:22:37,022 --> 00:22:39,650 Pójdę po bliźniaczki. Znajdziemy go. 332 00:22:42,653 --> 00:22:44,363 O tym miejscu mówiła Hope. 333 00:22:45,572 --> 00:22:48,909 Mówiła też o umowie z panią Greasley? 334 00:22:52,830 --> 00:22:58,419 Mama M.G. wysłała go do naszej szkoły w tajemnicy przed mężem. 335 00:22:58,877 --> 00:23:02,131 Uznała, że nigdy nie zaakceptuje syna wampira. 336 00:23:02,256 --> 00:23:06,010 Nasza umowa polegała na utrzymaniu tego w tajemnicy. 337 00:23:08,512 --> 00:23:09,888 Nieźle. 338 00:23:10,931 --> 00:23:13,559 I pan się zgodził? 339 00:23:13,684 --> 00:23:17,021 Nie chciałem, ale nie mogłem zawieść M.G. 340 00:23:17,146 --> 00:23:21,025 - Byłem w trudnej sytuacji. - Życie jest czarnobiałe. 341 00:23:23,318 --> 00:23:24,820 Jesteś nastolatkiem. 342 00:23:24,945 --> 00:23:28,699 Mądrym, czasem nawet za bardzo, ale nastolatkiem. 343 00:23:28,824 --> 00:23:32,786 Gdybyś przeżył i widział to, co ja, 344 00:23:33,787 --> 00:23:36,540 zrozumiałbyś, że życie nie jest takie proste. 345 00:23:41,545 --> 00:23:42,713 Czuje pan? 346 00:23:47,301 --> 00:23:48,761 Co to? 347 00:23:49,303 --> 00:23:50,596 Krew. 348 00:23:59,688 --> 00:24:01,190 M.G.? 349 00:24:02,775 --> 00:24:04,318 M.G.! 350 00:24:10,282 --> 00:24:11,825 Spokojnie! 351 00:24:14,286 --> 00:24:17,414 Niech się pan nie zbliża. Nie panuję nad tym. 352 00:24:18,332 --> 00:24:20,542 Już dobrze. Co się stało? 353 00:24:20,668 --> 00:24:25,089 Otaczają mnie rogate demony. 354 00:24:25,214 --> 00:24:27,383 - Co z nim? - Ma urojenia, 355 00:24:27,508 --> 00:24:28,967 co znaczy, że... 356 00:24:31,595 --> 00:24:32,680 Został ugryziony. 357 00:24:33,514 --> 00:24:36,350 - Jest wampirem. To on gryzie. - Przez wilkołaka. 358 00:24:40,020 --> 00:24:43,107 Rafael widział potwora. 359 00:24:43,232 --> 00:24:44,942 Sam nim jest. 360 00:24:48,821 --> 00:24:50,489 Zakażenie się rozprzestrzenia. 361 00:24:50,614 --> 00:24:54,284 Jeśli został ugryziony wczoraj, zostały mu najwyżej dwie godziny. 362 00:24:56,161 --> 00:24:59,039 Podajmy mu lekarstwo. 363 00:24:59,164 --> 00:25:02,418 Lekarstwem jest krew Hope. Krew trybrydy. 364 00:25:03,919 --> 00:25:05,754 Oby przyjechała jak najszybciej. 365 00:25:08,798 --> 00:25:10,384 Zostań z nami. 366 00:25:11,593 --> 00:25:13,429 Pomożemy ci. 367 00:25:17,558 --> 00:25:20,269 - Dlaczego nie odbierają? - Musieli wyjść, 368 00:25:20,394 --> 00:25:22,229 a ja zabrałem szkolny telefon. 369 00:25:22,354 --> 00:25:27,109 Czas wyposażyć kadrę w telefony komórkowe. 370 00:25:27,943 --> 00:25:31,280 Nie mów tak, tato. Dlaczego to robisz? 371 00:25:31,405 --> 00:25:33,073 Zostań ze mną. 372 00:25:34,074 --> 00:25:35,325 Zostań. 373 00:25:35,451 --> 00:25:36,952 Chcę spać. 374 00:25:37,077 --> 00:25:38,954 Nic z tego. 375 00:25:39,580 --> 00:25:42,332 Opowiedz o tacie. 376 00:25:44,376 --> 00:25:47,921 Ucieszył się na mój widok. Był zaskoczony. 377 00:25:48,046 --> 00:25:50,257 Nie wiedziałem, co mu powiedzieć. 378 00:25:52,551 --> 00:25:55,429 Musimy powiedzieć twojej matce. 379 00:25:55,554 --> 00:25:57,973 Już to zrobiłem. 380 00:25:59,224 --> 00:26:04,438 Chciała, żebym spędził trochę czasu z tobą. 381 00:26:06,857 --> 00:26:09,985 Porozmawiamy w restauracji. 382 00:26:12,696 --> 00:26:16,533 Kruszonka migdałowa i dwie kulki lodów waniliowych. 383 00:26:16,658 --> 00:26:19,828 Jak w każdą niedzielę po nabożeństwie. 384 00:26:22,081 --> 00:26:25,334 Jestem głodny, le ktoś mógłby nie zobaczyć. 385 00:26:26,585 --> 00:26:28,253 Chcę, żeby wszyscy cię zobaczyli. 386 00:26:28,879 --> 00:26:32,466 Chcę krzyczeć, że mój synek wrócił 387 00:26:32,591 --> 00:26:34,510 za sprawą Łaski Bożej. 388 00:26:39,848 --> 00:26:41,433 Prowadzisz kampanie. 389 00:26:42,517 --> 00:26:44,228 Nie uwierzą ci. 390 00:26:44,353 --> 00:26:46,814 Pomyślą, że kłamałeś, żeby dostać głosy. 391 00:26:47,689 --> 00:26:49,900 Trudno. 392 00:26:50,818 --> 00:26:53,320 Prawda jest prawdą. 393 00:26:57,616 --> 00:26:58,867 No właśnie. 394 00:26:59,743 --> 00:27:01,537 Muszę ci coś pokazać. 395 00:27:03,205 --> 00:27:06,875 Nie będziesz zadowolony, ale zawsze mówiłeś, 396 00:27:07,000 --> 00:27:10,963 żebym żył w prawdzie. 397 00:27:27,980 --> 00:27:30,858 - Poradzisz sobie. - Co się dzieje? 398 00:27:30,983 --> 00:27:32,860 Nie znienawidź mnie. 399 00:27:32,985 --> 00:27:35,112 Już nie jestem człowiekiem. 400 00:27:45,539 --> 00:27:47,416 - Przepraszam. - Dobry Boże! 401 00:27:47,541 --> 00:27:50,961 Uczę się nad tym panować. 402 00:27:51,086 --> 00:27:54,506 - Chodzę do szkoły. - W imię wszechmogącego Jezusa, 403 00:27:55,632 --> 00:27:56,884 wynoś się stąd! 404 00:27:58,051 --> 00:28:00,763 - Odejdź! - To ja. Milton. 405 00:28:00,888 --> 00:28:03,849 - Jesteś demonem. - Przestań! 406 00:28:06,059 --> 00:28:07,269 Jestem wampirem. 407 00:28:07,394 --> 00:28:10,981 Wiem, że tego nie rozumiesz, 408 00:28:11,106 --> 00:28:13,567 ale to nie znaczy, że jestem zły. 409 00:28:13,692 --> 00:28:15,861 Staram się być dobry. 410 00:28:19,198 --> 00:28:23,452 Poprosiłbym, żebyś mówił prawdę, ale moje supermoce sprawiają, 411 00:28:23,911 --> 00:28:26,872 że nie masz wyboru. 412 00:28:31,418 --> 00:28:33,003 Muszę to wiedzieć. 413 00:28:34,046 --> 00:28:38,008 Co o mnie myślisz? 414 00:28:38,967 --> 00:28:40,636 Jestem twoim synem. 415 00:28:42,888 --> 00:28:44,598 Mój syn nie żyje. 416 00:28:47,225 --> 00:28:49,311 Nie chciał mnie znać. 417 00:28:56,276 --> 00:29:00,072 Niektórzy rodzice potrzebują czasu, by to zaakceptować. 418 00:29:00,697 --> 00:29:03,909 Zmuszę go, żeby stał się tolerancyjny. 419 00:29:04,660 --> 00:29:06,370 Nie trzeba. 420 00:29:07,746 --> 00:29:09,415 Zająłem się tym. 421 00:29:22,010 --> 00:29:24,596 Wciąż jestem twoim synem. 422 00:29:26,139 --> 00:29:31,520 Synem, który patrzył jak ćwiczysz swoje kazania. 423 00:29:33,897 --> 00:29:36,483 Synem, który chce czynić dobro. 424 00:29:40,320 --> 00:29:42,030 Mama miała rację. 425 00:29:44,074 --> 00:29:46,368 Lepiej, żebyś miał mnie za martwego. 426 00:29:55,961 --> 00:29:58,088 Nie widziałeś mnie dziś. 427 00:30:00,382 --> 00:30:02,384 Masz wierzyć, 428 00:30:03,385 --> 00:30:08,265 że kiedyś znów zobaczysz chłopca, którego kochałeś. 429 00:30:24,698 --> 00:30:26,533 Tak będzie lepiej. 430 00:30:28,368 --> 00:30:30,287 Miał prawo się bać. 431 00:30:31,080 --> 00:30:32,790 Nie panuję nad tym. 432 00:30:32,915 --> 00:30:36,752 Panujesz. Popracujesz nad sobą, gdy wrócimy do szkoły. 433 00:30:36,877 --> 00:30:41,048 Nie wrócę do szkoły po tym, co zrobiłem. 434 00:30:41,173 --> 00:30:45,803 Nic nie zrobiłeś. To wina twoich żałosnych rodziców. 435 00:30:45,928 --> 00:30:48,514 Jestem mordercą. 436 00:30:48,639 --> 00:30:50,307 O czym on mówi? 437 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 - Doktorze Saltzman. - Dobrze, że jesteście. 438 00:30:53,602 --> 00:30:57,189 - Co się dzieje? - Wilkołak go ugryzł. Ma niewiele czasu. 439 00:30:58,732 --> 00:30:59,858 O Boże. 440 00:31:02,111 --> 00:31:03,695 Ugryzłem cię! 441 00:31:06,072 --> 00:31:09,409 To moja wina. Przepraszam. 442 00:31:09,535 --> 00:31:11,245 Oszalałeś? 443 00:31:11,370 --> 00:31:13,497 On powinien przepraszać. 444 00:31:14,372 --> 00:31:16,166 - Ugryzł cię. - Przestań. 445 00:31:17,458 --> 00:31:20,963 Co się stało? Powiedz. 446 00:31:22,047 --> 00:31:23,799 Już pamiętam. 447 00:31:25,884 --> 00:31:28,971 Eliksir, jego twarz, 448 00:31:29,930 --> 00:31:31,306 ten las. 449 00:31:38,564 --> 00:31:40,232 Pamiętam potwora. 450 00:31:40,357 --> 00:31:42,192 Uciekaj! 451 00:31:42,317 --> 00:31:45,279 Nie zostawię cię. 452 00:31:57,040 --> 00:31:58,709 To M.G.! 453 00:31:59,417 --> 00:32:01,378 Wystraszyłeś mnie. 454 00:32:01,503 --> 00:32:03,881 Musisz odejść. 455 00:32:04,006 --> 00:32:06,967 Wkrótce się przemienię. Tu nie jest bezpiecznie. 456 00:32:07,092 --> 00:32:10,679 Dla kogo? Zaraz skopię mu tyłek. 457 00:32:10,804 --> 00:32:12,431 Dlaczego? 458 00:32:14,766 --> 00:32:16,685 To twoja wina. 459 00:32:16,810 --> 00:32:18,729 Kazałeś mi tu przyjechać. 460 00:32:18,854 --> 00:32:24,818 Zadzwoniłeś do drzwi, pokazałeś mi gazetę i obarczyłeś swoimi problemami. 461 00:32:24,943 --> 00:32:26,904 Uwolnij mnie. 462 00:32:27,029 --> 00:32:29,198 Co się stało? 463 00:32:31,074 --> 00:32:34,036 Zasłużyłem na to. A teraz się uspokój. 464 00:32:42,544 --> 00:32:44,296 Spójrz na mnie! 465 00:32:47,382 --> 00:32:48,592 Nie! 466 00:32:50,093 --> 00:32:53,931 Walcz z tym. Proszę cię. 467 00:32:57,308 --> 00:32:58,894 Nie rozumiecie. 468 00:33:01,854 --> 00:33:04,858 Nie mam o co walczyć. 469 00:33:06,568 --> 00:33:09,988 Tata mówił prawdę. Jestem potworem. 470 00:33:16,703 --> 00:33:18,205 Przestań! 471 00:33:47,984 --> 00:33:49,695 To byłem ja. 472 00:33:50,653 --> 00:33:52,322 Jestem potworem. 473 00:33:54,073 --> 00:33:57,285 Po przemienieniu się ugryzłeś M.G. 474 00:33:58,620 --> 00:34:01,832 Śmierć Landona była zbyt traumatyczna, 475 00:34:01,957 --> 00:34:05,460 - więc wymazałeś wspomnienia. - Nie chcę tego pamiętać. 476 00:34:06,795 --> 00:34:10,090 - Dokąd to? - Wolę oddalić się od M.G. 477 00:34:13,719 --> 00:34:15,512 Gdzieś tam leżą zwłoki Landona. 478 00:34:17,806 --> 00:34:19,474 Odszukam je. 479 00:34:22,310 --> 00:34:24,104 Byłem wściekły. 480 00:34:25,313 --> 00:34:27,399 Musiałem skrzywdzić Landona. 481 00:34:30,861 --> 00:34:33,030 Nie chciałem jego krwi. 482 00:34:33,155 --> 00:34:34,906 Potrzebowałem jej. 483 00:34:35,407 --> 00:34:36,825 Do ostatniej kropli. 484 00:34:37,576 --> 00:34:40,912 Nie jestem zwykłym potworem, tylko demonem. 485 00:34:41,038 --> 00:34:45,167 - Tyle demonów w piekle. - Spokojnie. 486 00:34:46,251 --> 00:34:47,753 Doktorze. 487 00:34:51,465 --> 00:34:53,342 Daj jej chwilę. 488 00:34:53,467 --> 00:34:56,678 - A jeśli się nie zgodzi? - Zgodzi się. 489 00:35:06,938 --> 00:35:08,607 Podaj swój nóż. 490 00:36:34,109 --> 00:36:38,530 Zastanawiałem się, dlaczego doktor potrzebował wsparcia. 491 00:36:39,322 --> 00:36:40,991 Teraz rozumiem. 492 00:36:41,616 --> 00:36:44,619 Wiedział, że ty będziesz go potrzebował. 493 00:36:49,875 --> 00:36:51,460 Bycie wampirem... 494 00:36:54,504 --> 00:36:56,298 nie jest takie kolorowe. 495 00:36:58,633 --> 00:37:02,346 Nie chodzi o władzę, krew, 496 00:37:02,471 --> 00:37:05,682 ani poczucie wyższości. 497 00:37:07,976 --> 00:37:09,394 Ja... 498 00:37:10,729 --> 00:37:14,107 Opowiadam o tym, żeby poczuć się lepiej. 499 00:37:16,276 --> 00:37:18,195 Tacy jak my... 500 00:37:20,447 --> 00:37:22,741 muszą walczyć. 501 00:37:24,534 --> 00:37:26,370 Nasze życie jest trudne. 502 00:37:30,916 --> 00:37:32,376 Ale możemy się wspierać. 503 00:37:38,131 --> 00:37:40,467 Twoja rodzina tego nie rozumie. 504 00:37:43,470 --> 00:37:44,971 Nie wszystko jest czarnobiałe. 505 00:37:46,181 --> 00:37:47,516 Może zmienią zdanie. 506 00:37:47,641 --> 00:37:49,351 A może nie. 507 00:37:52,437 --> 00:37:53,814 Ale zapamiętaj jedno. 508 00:37:55,065 --> 00:37:57,025 Teraz to ja jestem twoją rodziną. 509 00:38:02,656 --> 00:38:04,157 Rozumiesz? 510 00:38:14,292 --> 00:38:16,586 Pomóżmy im zawieźć Landona do domu. 511 00:38:19,256 --> 00:38:22,551 Ludzie mnie znienawidzą. 512 00:38:29,224 --> 00:38:30,976 Obronię cię. 513 00:38:38,233 --> 00:38:39,443 Cholera. 514 00:39:05,885 --> 00:39:09,056 Stój. Landon by tego nie chciał. 515 00:39:09,181 --> 00:39:11,933 Wierzył w nas. Uszanuj go. 516 00:39:31,327 --> 00:39:34,790 Wciąż mam urojenia, czy też to widzicie? 517 00:39:45,842 --> 00:39:47,052 Ugaś go! 518 00:39:51,348 --> 00:39:53,767 Zaklęcie nie działa. Co jest grane? 519 00:39:53,892 --> 00:39:56,061 Nigdy nie widziałem czegoś takiego. 520 00:40:33,431 --> 00:40:34,515 O rany! 521 00:40:36,767 --> 00:40:38,186 Poczekaj. 522 00:40:38,770 --> 00:40:40,856 - To jeszcze nie koniec. - Jak to? 523 00:40:40,981 --> 00:40:45,068 Zastanawialiśmy się, czy Landon ma jakieś moce. Teraz już wiemy. 524 00:40:46,986 --> 00:40:48,447 Co? 525 00:41:33,909 --> 00:41:35,786 Co się dzieje? 526 00:41:39,081 --> 00:41:40,874 Słyszałeś o Feniksie? 527 00:41:57,557 --> 00:42:00,977 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 528 00:42:01,103 --> 00:42:03,939 Tekst: Antoni Regulski