1
00:00:00,291 --> 00:00:01,417
Poprzednio.
2
00:00:02,209 --> 00:00:07,006
Twoi przyjaciele zapomnieli, że istniałaś.
3
00:00:07,089 --> 00:00:09,467
Zaklęcie rzucone przez Josie sprawiło,
4
00:00:09,551 --> 00:00:13,012
że wspomnienia wróciły
jak kwasowy flashback.
5
00:00:13,096 --> 00:00:16,850
Miałam powiedzieć prawdę,
a potem zobaczyłam Landona i Josie.
6
00:00:16,932 --> 00:00:18,225
Byli szczęśliwi.
7
00:00:18,309 --> 00:00:23,065
Potwory wróciły.
Nie wiem, jak je powstrzymać.
8
00:00:23,189 --> 00:00:24,983
Lizzie poznała nowego wampira.
9
00:00:25,065 --> 00:00:27,443
- Sebastiana?
- Z kim rozmawiasz?
10
00:00:27,986 --> 00:00:29,611
Nie widzą mnie.
11
00:00:29,987 --> 00:00:31,448
Prosi, żebyśmy go obudzili.
12
00:00:31,530 --> 00:00:34,033
- Co chcesz wiedzieć?
- Jakim jesteś wampirem?
13
00:00:34,241 --> 00:00:38,412
Żywiłem się ludźmi. Bruk spływał krwią.
14
00:00:38,496 --> 00:00:40,081
W takim wypadku...
15
00:00:40,789 --> 00:00:42,334
Masz na imię Wade?
16
00:00:42,625 --> 00:00:44,252
- Kim jesteś?
- Przyjacielem.
17
00:00:52,134 --> 00:00:55,054
NOWY ORLEAN
18
00:01:05,606 --> 00:01:07,525
Ile masz lat?
19
00:01:08,358 --> 00:01:10,611
21. Mniej więcej.
20
00:01:12,322 --> 00:01:15,200
Spokojnie. Pamiętaj, że to Nowy Orlean.
21
00:01:17,659 --> 00:01:18,912
Jestem Freya.
22
00:01:19,245 --> 00:01:21,081
Podobno mnie szukasz.
23
00:01:21,956 --> 00:01:23,082
Josie.
24
00:01:23,457 --> 00:01:26,418
Uczennica ze szkoły
Salvatore w Mystic Falls.
25
00:01:26,585 --> 00:01:30,340
Żona chce wysłać tam naszego syna.
26
00:01:31,091 --> 00:01:32,759
Potrzebuję pomocy
27
00:01:32,926 --> 00:01:36,346
w zrozumieniu pewnego zaklęcia.
28
00:01:37,805 --> 00:01:39,890
Porozmawiaj ze swoimi nauczycielami.
29
00:01:40,057 --> 00:01:42,811
To pradawne japońskie
zaklęcie czarnomagiczne.
30
00:01:45,271 --> 00:01:48,108
Nie powinnaś interesować się
takimi zaklęciami.
31
00:01:49,484 --> 00:01:50,859
Wracaj do domu.
32
00:01:52,236 --> 00:01:53,320
Czekaj.
33
00:01:54,614 --> 00:01:57,575
Masz w domu zdjęcia kogoś,
kogo nie pamiętasz.
34
00:01:58,367 --> 00:02:00,703
Powinnaś go znać, ale jest inaczej.
35
00:02:04,373 --> 00:02:05,625
Skąd wiedziałaś?
36
00:02:06,376 --> 00:02:09,586
I tak mi nie uwierzysz.
37
00:02:09,837 --> 00:02:12,924
Zaklęcie, którego potrzebuję, sprawi,
że odzyskasz wspomnienia.
38
00:02:16,510 --> 00:02:20,348
Czas na ostatni przystanek.
39
00:02:20,514 --> 00:02:22,433
Drzwi wejściowe.
40
00:02:22,599 --> 00:02:24,477
Wracaj do hotelu.
41
00:02:24,561 --> 00:02:28,105
Miałeś oprowadzić mnie po szkole.
42
00:02:28,230 --> 00:02:29,983
To zwykła szkoła.
43
00:02:30,150 --> 00:02:32,401
Dla wampirów, czarownic i wilkołaków.
44
00:02:32,569 --> 00:02:35,362
Chcę zobaczyć coś
rodem z Harry'ego Pottera.
45
00:02:35,530 --> 00:02:38,365
Tu nic się nie dzieje.
46
00:02:49,918 --> 00:02:51,045
Incendia!
47
00:02:53,088 --> 00:02:56,300
Musimy go uwięzić, żeby Malivore
nie przysłał kolejnego potwora.
48
00:02:56,468 --> 00:02:58,177
Zapomnij o płomieniach.
49
00:02:58,343 --> 00:02:59,512
Jak chcesz.
50
00:03:00,388 --> 00:03:02,181
Glacies corporis.
51
00:03:08,646 --> 00:03:09,730
Co mówiłeś?
52
00:03:13,276 --> 00:03:17,822
WAMPIRY: DZIEDZICTWO
53
00:03:26,122 --> 00:03:28,415
A jednak nie jestem niewidzialna.
54
00:03:28,582 --> 00:03:31,419
Wystawiłeś mnie w zeszłym tygodniu.
55
00:03:31,586 --> 00:03:34,923
Przepraszam. Coś mi wypadło.
56
00:03:35,090 --> 00:03:38,759
Próbuję zaakceptować fakt,
że moje córki stają się samodzielne.
57
00:03:38,926 --> 00:03:40,929
Kiepsko mi idzie.
58
00:03:41,888 --> 00:03:43,389
Znam to uczucie.
59
00:03:43,473 --> 00:03:45,557
- A może...
- Do wszystkich jednostek.
60
00:03:45,724 --> 00:03:48,436
- W barze doszło do zabójstwa.
- Już tam jadę.
61
00:03:48,811 --> 00:03:53,358
Następnym razem dokończ zdanie.
62
00:03:59,614 --> 00:04:03,242
To już piąty raz. Można umrzeć
od skaleczenia się papierem?
63
00:04:03,409 --> 00:04:06,037
Ostrożnie. Twoja ręka jest cenna.
64
00:04:06,204 --> 00:04:07,413
Pokaż.
65
00:04:11,209 --> 00:04:12,544
Rana jest śmiertelna.
66
00:04:14,795 --> 00:04:17,339
Przestańcie się obijać.
67
00:04:17,507 --> 00:04:21,677
Nie pozwolę, by napalone nastolatki
zrujnowały jutrzejsze święto.
68
00:04:21,845 --> 00:04:23,430
Tak jest.
69
00:04:25,598 --> 00:04:28,935
Zrujnuje je podstarzały, biały polityk.
70
00:04:29,685 --> 00:04:31,019
Nie wierzę, że wygrał wybory.
71
00:04:31,478 --> 00:04:34,441
Demokracja przestała się sprawdzać.
72
00:04:40,028 --> 00:04:41,531
Lecę na trening.
73
00:04:41,697 --> 00:04:44,283
- Jesteś kontuzjowany.
- I tak pomogę drużynie.
74
00:04:44,451 --> 00:04:47,077
Spotkamy się później?
75
00:04:47,245 --> 00:04:49,497
Na fizjoterapii?
76
00:04:49,663 --> 00:04:51,750
Ostatnio to moja jedyna rozrywka.
77
00:04:54,668 --> 00:04:56,170
Jeśli chcesz pogadać,
78
00:04:57,129 --> 00:04:58,965
zaproś mnie na randkę.
79
00:05:05,889 --> 00:05:08,807
Nie gap się, tylko właź pod stół.
80
00:05:14,146 --> 00:05:15,398
Co robisz?
81
00:05:15,564 --> 00:05:19,194
Szukałam cię.
Miałaś obserwować portal do Malivore.
82
00:05:19,360 --> 00:05:20,778
Stoję obok.
83
00:05:20,944 --> 00:05:24,490
Rano w szkole pojawił się zombie.
84
00:05:24,656 --> 00:05:27,951
Wyszedł z portalu? Spędziłam tu całą noc.
85
00:05:28,119 --> 00:05:32,331
Na jego czaszce widnieje symbol Malivore.
86
00:05:32,915 --> 00:05:35,334
Może byłaś zbyt zajęta
flirtowaniem z Mugolem.
87
00:05:35,502 --> 00:05:38,170
Nie flirtowałam. Wtapiałam się w tłum.
88
00:05:38,338 --> 00:05:40,255
Flirtuj na zdrowie.
89
00:05:40,423 --> 00:05:44,259
Im szybciej zapomnisz o Landonie,
tym lepiej dla Josie.
90
00:05:44,427 --> 00:05:48,430
Uwięziliśmy zombie,
więc nie trzeba pilnować portalu.
91
00:05:48,598 --> 00:05:50,682
Możemy spędzić ten dzień razem.
92
00:05:50,850 --> 00:05:54,269
Nie wierzę, że to mówisz.
93
00:05:54,437 --> 00:05:58,149
Gdybym spędzała czas z Josie,
w końcu bym cię wydała.
94
00:05:58,608 --> 00:06:01,653
Jeśli nie chcesz złamać jej serca,
jesteś skazana na mnie.
95
00:06:02,112 --> 00:06:03,278
Okej.
96
00:06:09,242 --> 00:06:12,497
Ziemia do Rafaela.
Feniks nie ma nadludzkiej siły.
97
00:06:12,956 --> 00:06:14,581
Rozkojarzyłem się.
98
00:06:16,918 --> 00:06:18,920
Od kiedy Lizzie przyjaźni się Hope?
99
00:06:20,463 --> 00:06:24,300
Boję się, że Lizzie będzie mnie oczerniać.
100
00:06:24,466 --> 00:06:28,971
Ma prawo. Uprawialiście seks
na sali gimnastycznej.
101
00:06:30,473 --> 00:06:31,598
Wybacz.
102
00:06:33,268 --> 00:06:36,562
Wiesz, czego ci trzeba? Skrzydłowego.
103
00:06:37,105 --> 00:06:39,816
Chyba nie myślisz o...
104
00:06:39,983 --> 00:06:41,276
Sobie.
105
00:06:41,442 --> 00:06:42,735
Pomogę ci.
106
00:06:42,901 --> 00:06:46,072
Pójdziemy na podwójną randkę.
107
00:06:48,615 --> 00:06:52,036
Podziękujesz mi,
gdy ją poderwiesz. Zobaczysz.
108
00:06:52,202 --> 00:06:53,913
Łap za blat.
109
00:06:55,956 --> 00:07:01,713
Harae-tamai kioku yogami-erashi-tamae.
110
00:07:03,048 --> 00:07:08,595
Rzucając to zaklęcie
musisz być do niego przekonana.
111
00:07:08,762 --> 00:07:12,973
W innym wypadku, zamiast oczyścić
umysł z wpływów nadprzyrodzonych,
112
00:07:13,141 --> 00:07:17,019
tylko je wzmocnisz i utrwalisz.
113
00:07:17,478 --> 00:07:19,480
Brzmi strasznie.
114
00:07:19,646 --> 00:07:22,108
Usuniesz wspomnienia,
które chcesz przywrócić.
115
00:07:23,192 --> 00:07:26,071
Gdzie znalazłaś to zaklęcie?
116
00:07:26,696 --> 00:07:30,742
Wydobyłam je ze starożytnego miecza,
by ratować siostrę.
117
00:07:31,533 --> 00:07:35,997
Potem okazało się, że pomogło jej
odzyskać wspomnienia.
118
00:07:37,540 --> 00:07:40,084
Magia i prywatność to kiepskie połączenie.
119
00:07:44,463 --> 00:07:45,715
Moja żona.
120
00:07:45,882 --> 00:07:48,759
Została w domu z naszym synem.
121
00:07:48,927 --> 00:07:50,512
Przepraszam.
122
00:08:17,663 --> 00:08:19,331
Kto to?
123
00:08:20,040 --> 00:08:23,377
Wiedziałam, że coś przede mną ukrywasz.
124
00:08:24,379 --> 00:08:27,757
Jak to możliwe,
że obie zapomniałyśmy tę samą osobę?
125
00:08:27,923 --> 00:08:33,763
Przypuszczam, że jeszcze nie zdecydowałaś,
126
00:08:33,929 --> 00:08:37,057
jak wykorzystasz to zaklęcie. Mam rację?
127
00:08:39,226 --> 00:08:40,729
Kim jest ta dziewczyna?
128
00:08:41,937 --> 00:08:44,899
Harae-tamai kioku yogami-erashi-tamae!
129
00:09:16,346 --> 00:09:18,725
Moje oczy! Co to za czary?
130
00:09:18,892 --> 00:09:22,019
To chyba werbena. Podoba ci się?
131
00:09:26,982 --> 00:09:28,234
Byłaś świetna.
132
00:09:28,985 --> 00:09:31,988
- Mówiłem, że się uda.
- Puśćcie mnie!
133
00:09:32,154 --> 00:09:36,076
- Wypiłem jednego drinka.
- Nazywał się Wade. Chyba.
134
00:09:36,241 --> 00:09:39,078
Nie zabiłem waszego Wayne'a.
135
00:09:39,245 --> 00:09:40,830
Puść mnie, zanim...
136
00:09:42,915 --> 00:09:44,750
Dlaczego to zrobiłeś?
137
00:09:44,918 --> 00:09:47,128
Bo mam dość pyskowania.
138
00:09:47,294 --> 00:09:50,881
Wracasz do miasta pierwszym autobusem.
139
00:09:51,048 --> 00:09:56,846
- A mój strój?
- Dziwię się, że w ogóle go włożyłaś.
140
00:09:57,388 --> 00:10:01,518
Kobieta ma prawo
ubierać się tak, jak chce.
141
00:10:02,309 --> 00:10:05,437
Nie rozkazuj mi. Wyjadę, gdy będę gotowa.
142
00:10:06,313 --> 00:10:08,441
- Dzwonię do mamy.
- A ja do taty.
143
00:10:11,985 --> 00:10:15,447
Nie masz nic lepszego do roboty?
To nie twoja sprawa.
144
00:10:17,741 --> 00:10:21,830
Zaniosę Sebastiana
do gabinetu doktora Saltzmana.
145
00:10:21,995 --> 00:10:25,792
Jutro święto,
więc nikt go tam nie znajdzie.
146
00:10:26,750 --> 00:10:28,043
Chodzi ci o Lizzie?
147
00:10:30,254 --> 00:10:32,131
- Nie powiedziałeś jej?
- Ja...
148
00:10:32,923 --> 00:10:34,676
Stary!
149
00:10:34,842 --> 00:10:36,094
Będzie na mnie zła.
150
00:10:36,260 --> 00:10:38,053
To ta blondynka?
151
00:10:39,721 --> 00:10:45,352
Wmówiłem jej,
że przeżywa załamanie nerwowe.
152
00:10:46,437 --> 00:10:48,480
Nie wybaczy ci tego.
153
00:10:48,648 --> 00:10:50,274
Wiem.
154
00:10:51,192 --> 00:10:53,610
Musimy utrzymać to w tajemnicy.
155
00:10:53,778 --> 00:10:55,904
Walczę o reelekcję.
156
00:11:01,034 --> 00:11:02,745
Oddzwonię.
157
00:11:03,203 --> 00:11:05,164
Święto jest jutro.
158
00:11:14,423 --> 00:11:17,342
Fajny kostium. Nie zbliżaj się.
159
00:11:35,860 --> 00:11:39,823
Ten dzień miał wyglądać inaczej.
160
00:11:39,990 --> 00:11:41,951
Kto go znalazł?
161
00:11:42,118 --> 00:11:44,036
Albo to, co z niego zostało.
162
00:11:44,202 --> 00:11:46,371
Alyssa Chang.
163
00:11:46,538 --> 00:11:49,625
Dzięki temu nie roi się tu od policji.
164
00:11:49,792 --> 00:11:52,294
Co mogło go zabić?
165
00:11:52,711 --> 00:11:54,171
Croatoan.
166
00:11:54,587 --> 00:11:57,591
- Skąd wiesz?
- Strzelam.
167
00:12:04,097 --> 00:12:06,142
Mamy problem
168
00:12:06,225 --> 00:12:09,520
i brakuje nam jednej czarownicy,
bo Josie wyjechała do Richmond.
169
00:12:09,687 --> 00:12:11,272
Pech, bo...
170
00:12:11,438 --> 00:12:15,610
Z portalu wyszedł Croatoan
i zabił radnego.
171
00:12:15,777 --> 00:12:16,945
Kto?
172
00:12:17,111 --> 00:12:20,197
Zaginiona Kolonia z Roanoke?
173
00:12:23,116 --> 00:12:24,744
Naprawdę nie kojarzycie?
174
00:12:24,911 --> 00:12:28,581
Roanoke to pierwsza angielska
osada w Ameryce Północnej.
175
00:12:28,748 --> 00:12:32,751
- Jej mieszkańcy zniknęli.
- Pozostawili po sobie napis „Croatoan”
176
00:12:32,835 --> 00:12:34,461
wyryty na palisadzie.
177
00:12:35,796 --> 00:12:38,341
No co? Interesuję się historią.
178
00:12:38,508 --> 00:12:40,509
Dlatego tu jestem.
179
00:12:40,677 --> 00:12:43,763
Ignorujcie ją. Wkrótce nas opuści.
180
00:12:43,929 --> 00:12:47,392
Potwór szuka Landona.
Musimy zabrać go w bezpieczne miejsce.
181
00:12:48,725 --> 00:12:51,687
Dlaczego rozkazy wydaje
dziewczyna z Mystic Falls?
182
00:12:51,770 --> 00:12:54,106
- Bo jest czarownicą.
- Wilkiem.
183
00:12:54,190 --> 00:12:57,443
- I potrafi zabijać potwory.
- Super.
184
00:12:57,525 --> 00:13:01,155
A zombie? Malivore nie wypuszcza
kilku potworów równocześnie.
185
00:13:01,322 --> 00:13:03,283
Wszyscy tak myśleliśmy.
186
00:13:03,866 --> 00:13:06,201
Skąd wiesz o Malivore?
187
00:13:07,535 --> 00:13:13,208
Opowiedziałam jej. Zabiła Oni i Minotaura.
188
00:13:13,375 --> 00:13:16,921
- Z moją pomocą.
- Był jakiś Minotaur?
189
00:13:17,087 --> 00:13:19,006
Nie zawsze chodzi o ciebie.
190
00:13:19,173 --> 00:13:22,677
Jaki masz plan?
191
00:13:22,844 --> 00:13:26,221
Otoczę Landona zaklęciem ochronnym.
192
00:13:26,389 --> 00:13:32,311
Chciała powiedzieć,
że zaopiekuję się Landonem,
193
00:13:32,437 --> 00:13:36,024
a ona upoluje potwora.
194
00:13:37,482 --> 00:13:40,528
Świetny pomysł. Rafael jej pomoże.
195
00:13:43,155 --> 00:13:45,741
- Zbiorę informacje.
- W pokoju hotelowym.
196
00:13:45,908 --> 00:13:48,952
- Do roboty, super ekipo.
- Super ekipa!
197
00:13:50,620 --> 00:13:51,455
Fajnie.
198
00:13:55,250 --> 00:13:58,337
Nie powinnaś zbliżać się do Landona.
199
00:13:58,504 --> 00:14:03,259
Boję się, że sama
zdradzisz mu moją tajemnicę.
200
00:14:03,426 --> 00:14:08,222
Spytam go o „Gwiezdne wojny”.
Będzie gadał bez końca.
201
00:14:09,639 --> 00:14:11,433
Nie martw się.
202
00:14:12,225 --> 00:14:13,311
Okej.
203
00:14:18,065 --> 00:14:19,274
Mama?
204
00:14:20,652 --> 00:14:22,903
Przepraszam, że zawracam ci głowę...
205
00:14:23,071 --> 00:14:25,572
tak późno.
206
00:14:25,740 --> 00:14:28,033
Albo wcześnie.
207
00:14:32,996 --> 00:14:34,790
Coś się stało.
208
00:14:37,460 --> 00:14:40,422
Znalazłam sposób
na przywrócenie nam wspomnień,
209
00:14:41,380 --> 00:14:45,467
ale boję się, że mogę kogoś...
210
00:14:47,136 --> 00:14:48,596
skrzywdzić.
211
00:14:50,306 --> 00:14:51,975
Nie wiem, co robić.
212
00:14:56,980 --> 00:15:00,942
Miło wyrwać się z miasta.
213
00:15:02,360 --> 00:15:04,778
Tłumy wciąż mnie stresują.
214
00:15:06,530 --> 00:15:09,451
Niełatwo przywyknąć do obecności ludzi.
215
00:15:11,870 --> 00:15:13,955
Rozmowy z tobą bardzo mi pomagają.
216
00:15:14,121 --> 00:15:16,249
Nawet mnie nie znasz.
217
00:15:17,082 --> 00:15:18,668
Mam wrażenie, że znam.
218
00:15:18,835 --> 00:15:20,879
Albo powinienem znać.
219
00:15:23,297 --> 00:15:28,595
Na pewno interesuje się tobą
mnóstwo chłopaków i dziewczyn.
220
00:15:30,179 --> 00:15:33,349
Formalnie jestem wolna.
221
00:15:34,432 --> 00:15:38,270
Nie boję się formalności.
222
00:15:47,279 --> 00:15:51,076
- Co to?
- Mroczny obiekt ze szkolnych archiwów.
223
00:15:51,993 --> 00:15:55,370
Gdy go zapalę, nic tu nie wejdzie.
224
00:15:55,538 --> 00:15:57,456
Będziesz bezpieczny.
225
00:16:00,876 --> 00:16:05,090
Widziałem, że rozmawiasz z Hope.
Czy ona kogoś ma?
226
00:16:05,548 --> 00:16:07,509
Skup się na Josie.
227
00:16:07,966 --> 00:16:09,594
Pytam w imieniu Rafaela.
228
00:16:09,760 --> 00:16:14,014
To dobrze. Skoro wszedłeś
do wiecznego ogrodu Josie,
229
00:16:14,182 --> 00:16:16,768
masz być dla niej dobry.
230
00:16:16,934 --> 00:16:18,727
Powiedz, że to metafora.
231
00:16:18,894 --> 00:16:21,355
Nie da się kogoś odzaliczyć.
232
00:16:21,523 --> 00:16:25,985
- To nie była metafora.
- Nie interesuj się innymi dziewczynami.
233
00:16:26,152 --> 00:16:27,570
Nigdy bym tego nie zrobił.
234
00:16:29,863 --> 00:16:32,616
Poza tym nie uprawialiśmy seksu.
235
00:16:36,037 --> 00:16:37,996
Słucham?
236
00:16:38,163 --> 00:16:40,917
Nie muszę ci się tłumaczyć, ale...
237
00:16:42,210 --> 00:16:45,504
nie wszedłem do wiecznego ogrodu.
Nie zaliczyłem jej.
238
00:16:49,216 --> 00:16:52,721
- To wszystko zmienia!
- Dlaczego?
239
00:16:56,432 --> 00:16:57,892
Nieważne.
240
00:16:59,561 --> 00:17:04,356
Lepiej powiedz, co myślisz o Ewokach.
241
00:17:04,523 --> 00:17:09,194
To pluszowe misie.
Nie da się ich nie lubić.
242
00:17:09,362 --> 00:17:12,449
Szczególnie,
że te misie pokonały Imperium.
243
00:17:13,906 --> 00:17:15,576
Właśnie tak postrzegam Ewoki.
244
00:17:16,785 --> 00:17:18,579
Fascynujące.
245
00:17:18,747 --> 00:17:20,330
Pójdę się zdrzemnąć.
246
00:17:40,018 --> 00:17:42,311
Świeca miała nas chronić.
247
00:17:42,479 --> 00:17:44,271
Miałeś być bezpieczny.
248
00:17:44,439 --> 00:17:47,817
On nie przyszedł po mnie tylko po ciebie.
249
00:17:57,116 --> 00:18:01,079
Superszybkość i nieśmiertelność?
Fajnie być wampirem.
250
00:18:02,789 --> 00:18:04,540
Są też minusy.
251
00:18:04,708 --> 00:18:07,419
Wampiry krzywdzą ludzi.
252
00:18:07,586 --> 00:18:09,546
Na pewno nie ty.
253
00:18:11,089 --> 00:18:15,969
Nie znalazłem niczego
w książkach doktora Saltzmana.
254
00:18:16,929 --> 00:18:20,598
Bo wybrałeś nieodpowiednie.
Mówiłam, że interesuję się historią.
255
00:18:20,766 --> 00:18:26,688
Tu napisali, że ten potwór to połączenie
muchołówki z ośmiornicą.
256
00:18:26,855 --> 00:18:29,566
Dźga ofiarę w gardło,
żeby nie mogła krzyczeć,
257
00:18:29,732 --> 00:18:33,278
a potem rozpuszcza ją
śliną zawierającą kwas.
258
00:18:33,444 --> 00:18:35,697
Ofiarami są ludzie?
259
00:18:35,864 --> 00:18:40,827
Kłamcy, którzy skrywają tajemnice.
260
00:18:40,993 --> 00:18:44,664
Bądźmy ze sobą całkowicie szczerzy.
261
00:18:48,710 --> 00:18:51,422
Co jeszcze napisali?
262
00:18:52,338 --> 00:18:55,592
Croatoan został przyzywany
przez potężną czarownicę.
263
00:18:55,759 --> 00:18:57,344
W Roanoke żyła wiedźma?
264
00:18:59,637 --> 00:19:01,306
Kasandra.
265
00:19:01,472 --> 00:19:05,227
Opowiem ci o niej, drogi pasternaku.
266
00:19:05,394 --> 00:19:10,398
Tylko zakończ
ten żałosny podryw i mnie wypuść.
267
00:19:10,566 --> 00:19:13,317
Nie jestem warzywem!
268
00:19:13,484 --> 00:19:16,446
Łączy nas jedynie przyjaźń.
269
00:19:17,489 --> 00:19:20,116
Dlaczego mielibyśmy ci wierzyć?
270
00:19:22,243 --> 00:19:23,996
Bo tam byłem.
271
00:19:26,999 --> 00:19:30,836
Pomóż mi. Dlaczego wszyscy myślą,
że mam nadludzką siłę?
272
00:19:31,002 --> 00:19:33,047
Nikt tak nie myśli.
273
00:19:37,843 --> 00:19:39,219
Sama odbiorę.
274
00:19:42,221 --> 00:19:44,724
- To ja. Mam informacje.
- Mów.
275
00:19:44,892 --> 00:19:49,896
Starożytny wampir karmił się
krwią osadników z Roanoke
276
00:19:50,064 --> 00:19:54,151
i zabiegał o względy pewnej czarownicy.
277
00:19:54,317 --> 00:19:57,237
Chcąc ustalić,
kto morduje mieszkańców wioski,
278
00:19:57,403 --> 00:20:02,742
kobieta wezwała demona,
który mógł wywęszyć zabójcę.
279
00:20:02,910 --> 00:20:04,912
Żywił się tajemnicami.
280
00:20:05,746 --> 00:20:08,164
Tajemnicami powiadasz.
281
00:20:08,999 --> 00:20:11,125
Świetnie się składa.
282
00:20:11,292 --> 00:20:13,670
Tu nikt ich nie ma.
283
00:20:14,922 --> 00:20:17,090
- Jak go zabić?
- Pracuję nad tym.
284
00:20:20,176 --> 00:20:21,386
Pospiesz się.
285
00:20:21,553 --> 00:20:25,391
Potwór pokonał moje zaklęcie,
jakby był odporny.
286
00:20:25,557 --> 00:20:29,310
Bo zabić go może tylko czarownica,
która go wezwała.
287
00:20:29,478 --> 00:20:31,855
Ale ona nie żyje od kilkuset lat.
288
00:20:34,732 --> 00:20:37,361
Zaraz zginiemy. Sami coś wymyślcie.
289
00:21:03,345 --> 00:21:05,055
Dzwoniłaś.
290
00:21:06,347 --> 00:21:08,349
Zakładam, że to nie jest randka.
291
00:21:10,477 --> 00:21:13,105
Próbujemy zrozumieć, co się stało.
292
00:21:13,271 --> 00:21:15,273
Jakieś pomysły?
293
00:21:15,441 --> 00:21:17,025
Atak zwierzęcia.
294
00:21:17,192 --> 00:21:18,652
Serio?
295
00:21:19,278 --> 00:21:22,740
Są tu bardzo częste. Sprawdź raporty.
296
00:21:23,449 --> 00:21:28,453
Wyślę zdjęcia do przyjaciela z FBI.
Może się z tobą nie zgodzić.
297
00:21:28,871 --> 00:21:32,415
Lepiej, żebyś mi zaufała.
298
00:21:33,666 --> 00:21:35,711
Ciekawa prośba.
299
00:21:35,877 --> 00:21:39,589
Świadek widział cię tu wczoraj wieczorem.
300
00:21:40,339 --> 00:21:42,092
Potwór poluje na tajemnice,
301
00:21:42,259 --> 00:21:43,885
a nie na ciebie.
302
00:21:44,052 --> 00:21:47,096
W przeciwieństwie
do mojej siostry ma niezły gust.
303
00:21:47,263 --> 00:21:51,059
Malivore nie ma wpływu na nawyki potworów.
304
00:21:51,226 --> 00:21:53,311
Zdradź mu swoją tajemnicę, to odejdzie.
305
00:21:54,813 --> 00:21:58,192
- Chodzi o Hope?
- Nie wiem, o czym mówisz.
306
00:22:00,277 --> 00:22:02,195
I tak była bezużyteczna.
307
00:22:04,990 --> 00:22:06,991
Przynajmniej miałam pomysł.
308
00:22:08,993 --> 00:22:12,914
Też na coś wpadłem. Spraw,
żebyśmy byli niewidzialni i otwórz celę.
309
00:22:13,082 --> 00:22:14,665
Po co?
310
00:22:14,833 --> 00:22:17,502
Zrobimy to, co twórcy
„Konga kontra Godzilli”
311
00:22:17,626 --> 00:22:20,756
- i „Obcego kontra Predatora”.
- Nakręcimy gniot?
312
00:22:20,923 --> 00:22:24,134
Bluźnisz. Pozwolimy potworom walczyć.
313
00:22:24,300 --> 00:22:27,721
To marzenie nerda, a nie plan.
314
00:22:27,887 --> 00:22:29,597
Wolisz powiedzieć prawdę?
315
00:22:33,559 --> 00:22:34,560
Invisique.
316
00:23:00,711 --> 00:23:01,963
A nie mówiłam?
317
00:23:02,131 --> 00:23:04,215
- Cicho.
- Sam się ucisz.
318
00:23:04,383 --> 00:23:06,009
Mam lepszy plan.
319
00:23:06,175 --> 00:23:08,220
Tu jestem, brzydalu.
320
00:23:16,228 --> 00:23:19,440
Kraty go nie powstrzymają.
Zdradź mi tajemnicę.
321
00:23:19,605 --> 00:23:21,232
- Nie mogę.
- Dlaczego?
322
00:23:21,400 --> 00:23:23,943
- Josie pękłoby serce.
- Dotyczy o Josie?
323
00:23:24,111 --> 00:23:27,196
- Dotyczy nas wszystkich.
- Od kiedy jesteś taka skryta?
324
00:23:27,364 --> 00:23:28,824
Powiedz mi prawdę.
325
00:23:30,032 --> 00:23:32,035
- Zgoda...
- Silencio!
326
00:23:36,999 --> 00:23:38,666
A więc chodzi o ciebie.
327
00:23:46,090 --> 00:23:49,052
- Musimy uciekać.
- Co przed nami ukrywasz?
328
00:23:49,135 --> 00:23:51,971
Nie teraz. Trzeba go powstrzymać.
329
00:23:55,392 --> 00:23:56,934
MG nad tym pracuje.
330
00:23:57,102 --> 00:24:01,440
Dzięki Landonowi
na wolności jest też zombie.
331
00:24:01,606 --> 00:24:03,776
- To był dobry pomysł.
- Po kolei.
332
00:24:03,942 --> 00:24:07,362
Zabierz Landona do doktora Saltzmana,
a my zatrzymamy Croatoana.
333
00:24:08,529 --> 00:24:09,906
Idziemy.
334
00:24:11,950 --> 00:24:12,910
Rusz się.
335
00:24:15,327 --> 00:24:18,123
Nie wiem, dlaczego nie pamiętam.
336
00:24:18,289 --> 00:24:21,375
Kasandra była moją wielką miłością.
337
00:24:21,542 --> 00:24:23,586
Przywołała demona, żeby cię znalazł.
338
00:24:23,711 --> 00:24:27,423
Bo nie wiedziała, że to ja jestem zabójcą.
339
00:24:27,590 --> 00:24:32,387
Mogłeś powiedzieć jej prawdę
zamiast ukrywać się jak Dracula.
340
00:24:32,846 --> 00:24:38,559
Będziesz uczył mnie szczerości?
Co za ironia.
341
00:24:42,605 --> 00:24:47,736
Piłeś drinka z profesorem Vardemusem,
którego wcześniej uderzyłeś.
342
00:24:47,903 --> 00:24:50,948
Pogodziłem się dla dobra nas wszystkich.
343
00:24:51,115 --> 00:24:53,866
Potem poszedłem do domu.
344
00:24:54,034 --> 00:24:57,078
Jesteś miły. Chciałabym ci wierzyć,
345
00:24:57,246 --> 00:25:01,500
ale twoje nazwisko pojawia się
w wielu sprawach dotyczących zabójstw.
346
00:25:01,666 --> 00:25:03,167
Rozumiem twoje podejrzenia,
347
00:25:03,335 --> 00:25:07,631
ale nie zabiłem nikogo w barze.
348
00:25:07,798 --> 00:25:13,178
Kobiety, ze którymi się wiążesz,
kończą tragicznie.
349
00:25:15,763 --> 00:25:17,932
Dlatego nie otwieram się tak łatwo.
350
00:25:18,099 --> 00:25:23,605
Twój mąż zmarł podobno
w tajemniczych okolicznościach.
351
00:25:23,771 --> 00:25:27,901
- Czytałeś o mnie.
- Żeby było sprawiedliwie.
352
00:25:31,403 --> 00:25:37,243
Podaj mi alibi, albo szukaj adwokata.
353
00:25:37,411 --> 00:25:38,953
Mam już...
354
00:25:39,997 --> 00:25:42,458
świetne alibi.
355
00:25:42,624 --> 00:25:44,542
Teraz mi to mówisz?
356
00:25:44,710 --> 00:25:46,586
Sądziłem, że mi ufasz.
357
00:25:52,759 --> 00:25:55,679
Zadzwoń do niego.
358
00:26:01,559 --> 00:26:03,936
Chciałaś powiedzieć mu prawdę.
Umawiałyśmy się.
359
00:26:04,104 --> 00:26:09,734
Josie i Landon nie uprawiali seksu,
więc ten muppet wciąż może być twój.
360
00:26:09,902 --> 00:26:11,028
Co?
361
00:26:11,194 --> 00:26:14,865
Ciszej! Goni nas potwór!
362
00:26:16,825 --> 00:26:20,287
Możesz krzyczeć, bo mamy przerąbane.
363
00:26:21,328 --> 00:26:24,540
Żywi się tajemnicami. Zdradź mu je.
364
00:26:25,709 --> 00:26:28,461
- Wolę umrzeć z godnością.
- Zacznę.
365
00:26:28,628 --> 00:26:31,131
W piątej klasie
ukradłam ci klipsa z motylkiem.
366
00:26:31,298 --> 00:26:32,965
Uwielbiałam go.
367
00:26:33,717 --> 00:26:36,929
Jako czternastolatka
zadurzyłam się w Josie na tydzień.
368
00:26:37,096 --> 00:26:42,101
Posłuchaj uważnie. Nigdy nie będzie twoja.
369
00:26:42,933 --> 00:26:44,144
Skup się.
370
00:26:44,936 --> 00:26:46,730
Przypadkiem zabiłam twojego chomika,
371
00:26:46,896 --> 00:26:49,400
wykorzystałam twoją moc,
by ściągać na egzaminach
372
00:26:50,357 --> 00:26:52,903
i uważam, że jesteś całkiem fajna.
373
00:26:56,573 --> 00:27:01,828
To nie działa. Wszyscy muszą
dowiedzieć się, że wróciłam.
374
00:27:01,911 --> 00:27:02,954
Ja też wróciłam.
375
00:27:05,457 --> 00:27:08,585
Harae-tamai kioku yogami-erashi-tamae!
376
00:27:21,597 --> 00:27:23,267
Rick!
377
00:27:40,616 --> 00:27:41,492
Jo!
378
00:28:07,143 --> 00:28:08,894
Kocham cię, Landon.
379
00:28:11,926 --> 00:28:12,898
O Boże.
380
00:28:14,692 --> 00:28:15,931
O Boże.
381
00:28:22,200 --> 00:28:23,492
O Boże!
382
00:28:24,117 --> 00:28:25,787
Wszystko w porządku?
383
00:28:26,369 --> 00:28:28,705
Padłeś jak kłoda.
384
00:28:31,334 --> 00:28:34,378
Poczułem zaklęcie.
385
00:28:34,545 --> 00:28:36,756
Bardzo silne.
386
00:28:36,923 --> 00:28:38,883
A potem zobaczyłem...
387
00:28:41,927 --> 00:28:43,304
Hope.
388
00:28:43,471 --> 00:28:45,181
Też sobie przypomniałem.
389
00:28:45,347 --> 00:28:49,018
Wcześniej były fragmenty,
a teraz pamiętam całą historię.
390
00:28:49,769 --> 00:28:52,646
Kasandrę, potwora.
391
00:28:53,689 --> 00:28:55,316
Zabiliśmy go.
392
00:28:55,482 --> 00:28:57,359
Dała mi ten medalion.
393
00:28:59,487 --> 00:29:01,614
Miał mnie chronić.
394
00:29:01,780 --> 00:29:03,324
Przed potworem?
395
00:29:03,490 --> 00:29:05,492
Przed władzami osady.
396
00:29:05,660 --> 00:29:09,663
Kazali Kasandrze znaleźć potwora,
który ich terroryzował.
397
00:29:11,249 --> 00:29:13,041
Kochała mnie,
398
00:29:14,335 --> 00:29:17,547
więc przywołała coś jeszcze gorszego.
399
00:29:18,756 --> 00:29:24,971
Coś, co żywiło się kłamstwami
tych purytańskich hipokrytów.
400
00:29:25,721 --> 00:29:28,223
Dzięki temu byłem bezpieczny.
401
00:29:28,391 --> 00:29:31,728
A Croatoan wymordował cała osadę.
402
00:29:32,019 --> 00:29:35,105
Jak dobrze wiesz, wszyscy kłamią.
403
00:29:35,898 --> 00:29:39,736
Gdy odkryłem plan Kasandry,
chciałem ją powstrzymać.
404
00:29:39,902 --> 00:29:42,195
Skrywała moją tajemnicę.
405
00:29:42,947 --> 00:29:46,325
Bałem się, że stanie się celem.
406
00:29:46,491 --> 00:29:48,452
Zasuszyła mnie,
407
00:29:50,078 --> 00:29:51,748
żebym przetrwał.
408
00:29:51,913 --> 00:29:57,252
Widziałem, jak Croatoan
rozszarpał ją na kawałki.
409
00:30:00,423 --> 00:30:02,759
Nie mogłem jej pomóc.
410
00:30:05,886 --> 00:30:06,762
Kurde...
411
00:30:09,015 --> 00:30:10,599
To należało do niej.
412
00:30:10,767 --> 00:30:13,227
Użyjcie tego, by zabić bestię.
413
00:30:13,394 --> 00:30:16,146
Nie chcę,
żeby Elizabeth podzieliła jej los.
414
00:30:40,505 --> 00:30:41,713
Potrafisz mówić?
415
00:30:42,089 --> 00:30:44,674
Wiem, że Malivore chce mnie żywego.
416
00:30:44,842 --> 00:30:46,385
Sam dojdę do portalu.
417
00:30:46,469 --> 00:30:47,429
Crescere arbor!
418
00:30:53,518 --> 00:30:56,604
Hope Mikaelson.
419
00:30:57,230 --> 00:31:00,732
- Ukryj się za mną.
- To wszystko co masz do powiedzenia?
420
00:31:00,900 --> 00:31:04,112
- Nie teraz.
- Wolałabyś uniknąć tej rozmowy.
421
00:31:05,738 --> 00:31:06,655
Ventus!
422
00:31:11,743 --> 00:31:14,538
Milczałam, bo byłeś szczęśliwy.
423
00:31:14,622 --> 00:31:18,291
- Bez ciebie?
- Wystarczająco, by uprawiać seks. Z inną.
424
00:31:18,375 --> 00:31:20,920
- Kto tak twierdził?
- Nieważne.
425
00:31:21,712 --> 00:31:24,006
Dobrze, że się kłócicie.
Łatwiej was znaleźć.
426
00:31:24,089 --> 00:31:26,509
To należało do czarownicy,
która go stworzyła...
427
00:31:26,592 --> 00:31:28,260
Finis habentis maleficia.
428
00:31:35,143 --> 00:31:36,978
O to mi chodziło.
429
00:31:45,528 --> 00:31:46,945
Teraz możemy pogadać.
430
00:32:04,589 --> 00:32:06,008
Dobrze się czujesz?
431
00:32:06,174 --> 00:32:07,718
Tak.
432
00:32:09,178 --> 00:32:11,846
Choć wciąż kręci mi się w głowie.
433
00:32:12,013 --> 00:32:17,519
Burmistrz za ciebie poświadczył.
Jesteś wolny.
434
00:32:18,604 --> 00:32:20,814
Radzę ci zgłosić się do szpitala.
435
00:32:25,903 --> 00:32:27,570
Przepraszam.
436
00:32:30,115 --> 00:32:32,492
Przycisnęłam cię,
437
00:32:33,076 --> 00:32:35,703
bo czuję, że coś tu nie gra.
438
00:32:35,871 --> 00:32:39,083
Chciałam myśleć, że to twoja wina.
439
00:32:40,500 --> 00:32:45,172
Wtedy nie musiałabym przejmować się tym,
że bardzo mnie pociągasz.
440
00:32:47,257 --> 00:32:49,093
Mam być szczery?
441
00:32:49,675 --> 00:32:51,177
Czuję to samo.
442
00:32:53,680 --> 00:32:55,682
Dlatego coś przed tobą ukrywałem.
443
00:32:55,765 --> 00:32:57,226
Co?
444
00:32:59,144 --> 00:33:03,690
W barze nie doszło do ataku zwierzęcia.
445
00:33:04,231 --> 00:33:05,608
Kto to zrobił?
446
00:33:07,486 --> 00:33:09,028
Mam strzelać?
447
00:33:12,031 --> 00:33:15,868
Stawiam na to zombie albo wampira.
448
00:33:16,036 --> 00:33:17,788
Sporo ich tu.
449
00:33:17,954 --> 00:33:22,125
Istoty nadprzyrodzone mieszkają
w Mystic Falls od stuleci.
450
00:33:22,291 --> 00:33:25,253
- Myślisz, że ci uwierzę?
- Wręcz przeciwnie.
451
00:33:27,005 --> 00:33:32,301
Gdybym pozwolił sobie na uczucie,
kazałbym ci stąd uciekać.
452
00:33:32,927 --> 00:33:34,680
Potrzebuję partnerki.
453
00:33:34,846 --> 00:33:37,516
Szeryf, która odwróci głowę,
gdy ją o to poproszę.
454
00:33:37,974 --> 00:33:41,228
Która będzie mi wierzyć.
455
00:33:44,772 --> 00:33:46,692
Nie licz na mnie.
456
00:33:48,484 --> 00:33:50,403
Wiem.
457
00:33:54,074 --> 00:33:55,576
To Kaleb.
458
00:33:56,201 --> 00:33:57,869
Jest wampirem.
459
00:33:58,662 --> 00:34:00,748
To nastolatek.
460
00:34:00,913 --> 00:34:02,374
Jasne.
461
00:34:03,125 --> 00:34:06,377
Przepraszam, że wszystko skomplikowałem.
462
00:34:06,545 --> 00:34:08,213
To się nie powtórzy.
463
00:34:12,342 --> 00:34:15,137
Doktor chce, żebyś zapomniała
464
00:34:15,260 --> 00:34:19,516
o wampirach, czarownicach, wilkołakach
oraz istotach nadprzyrodzonych.
465
00:34:20,682 --> 00:34:22,143
Teraz pamiętasz?
466
00:34:22,603 --> 00:34:24,438
Nie dzięki tobie.
467
00:34:24,605 --> 00:34:26,856
Sama musiałam do tego dojść.
468
00:34:27,023 --> 00:34:30,443
Też nie mówiłaś mi o Hope. Jesteśmy kwita.
469
00:34:32,570 --> 00:34:34,280
Jak się dowiedziałaś?
470
00:34:34,447 --> 00:34:36,199
Znalazłam dziennik Penelope.
471
00:34:38,284 --> 00:34:42,289
- Myślałam, że ją przekreśliłyśmy.
- Używasz długopisu,
472
00:34:42,456 --> 00:34:44,875
który zapamiętuje,
co piszesz w pamiętniku.
473
00:34:45,041 --> 00:34:49,713
Gdy usunęłam z ciebie demona,
odzyskałaś wspomnienia o Hope.
474
00:34:52,382 --> 00:34:54,092
Mogłaś się przyznać.
475
00:34:54,550 --> 00:34:56,094
Wiem.
476
00:34:56,260 --> 00:34:59,181
- Próbowałam cię chronić.
- Nie.
477
00:34:59,806 --> 00:35:02,559
Nie chciałam,
żeby wszyscy sobie przypomnieli.
478
00:35:03,976 --> 00:35:05,813
Potem porozmawiałam z mamą.
479
00:35:07,188 --> 00:35:09,983
Powiedziała,
że ludzie powinni znać prawdę,
480
00:35:12,652 --> 00:35:14,445
żeby decydować za siebie.
481
00:35:14,987 --> 00:35:16,447
Nawet jeśli to boli.
482
00:35:20,619 --> 00:35:22,704
Jaką decyzję podejmie Landon?
483
00:35:24,998 --> 00:35:26,250
Nie wiem,
484
00:35:27,583 --> 00:35:30,170
ale możesz na mnie liczyć.
485
00:35:35,632 --> 00:35:37,760
Pod jednym warunkiem.
486
00:35:37,927 --> 00:35:39,722
Koniec z tajemnicami.
487
00:35:42,306 --> 00:35:43,809
Brzmi rozsądnie.
488
00:35:45,016 --> 00:35:47,478
Mam zwidy.
489
00:35:47,646 --> 00:35:50,148
On jest całkiem przystojny.
490
00:35:50,606 --> 00:35:52,900
Widzisz go?
491
00:35:55,820 --> 00:35:57,530
Wszyscy go widzą.
492
00:36:00,449 --> 00:36:02,244
Muszę ci coś wyznać.
493
00:36:19,217 --> 00:36:22,347
Bawisz się w samotnego wilka?
494
00:36:24,099 --> 00:36:25,641
Rozumiem cię.
495
00:36:26,934 --> 00:36:28,186
Usiądź.
496
00:36:29,730 --> 00:36:31,023
Nie mogę.
497
00:36:34,943 --> 00:36:38,112
Gdy utknąłem w ciele wilka,
498
00:36:40,032 --> 00:36:42,992
Landon robił, co mógł, by mi pomóc.
499
00:36:45,411 --> 00:36:47,581
Zawsze się o mnie troszczył.
500
00:36:52,920 --> 00:36:55,130
Muszę mu się odwdzięczyć.
501
00:36:56,172 --> 00:36:57,548
Jak?
502
00:37:02,179 --> 00:37:04,972
Zawsze coś do ciebie czułem.
503
00:37:06,891 --> 00:37:08,643
Teraz...
504
00:37:11,313 --> 00:37:12,815
to pamiętam.
505
00:37:19,822 --> 00:37:22,115
Nie możemy spędzać ze sobą czasu.
506
00:37:30,206 --> 00:37:31,708
Przepraszam.
507
00:37:49,976 --> 00:37:51,728
Wyglądasz na zamyśloną.
508
00:37:52,186 --> 00:37:55,190
Przygotowuję się do tej rozmowy.
509
00:38:03,282 --> 00:38:06,367
Nie byłaś na wycieczce w Richmond.
510
00:38:08,704 --> 00:38:11,123
Byłam w Nowym Orleanie.
511
00:38:12,458 --> 00:38:14,460
Szukałam czarownicy.
512
00:38:14,626 --> 00:38:16,753
Tutejsze ci nie wystarczą?
513
00:38:18,547 --> 00:38:20,423
Ta nazywa się Mikaelson.
514
00:38:21,592 --> 00:38:23,135
To ciotka Hope.
515
00:38:23,302 --> 00:38:25,012
Chciałam z nią porozmawiać.
516
00:38:26,554 --> 00:38:29,557
Potrzebowałam motywacji,
by postąpić słusznie
517
00:38:30,184 --> 00:38:32,311
i przywrócić nam wspomnienia.
518
00:38:34,980 --> 00:38:38,817
Rodzina Hope straciła ważną część życia.
519
00:38:41,235 --> 00:38:44,739
Zrozumiałam, że byłam samolubna.
520
00:38:46,867 --> 00:38:50,369
Nie znam nikogo,
kto byłby mniej samolubny.
521
00:38:53,081 --> 00:38:55,416
Nie musiałem sobie o tym przypominać,
522
00:38:58,295 --> 00:39:00,338
bo nigdy tego nie zapomnę.
523
00:39:07,262 --> 00:39:09,056
Pamiętasz ją?
524
00:39:11,141 --> 00:39:13,059
To wszystko zmienia.
525
00:39:14,436 --> 00:39:16,230
Jeszcze nie wiem.
526
00:39:20,442 --> 00:39:21,985
Potrzebuję czasu.
527
00:39:25,945 --> 00:39:27,365
Po prostu...
528
00:39:29,742 --> 00:39:31,577
Potrzebuję czasu.
529
00:39:38,626 --> 00:39:40,378
Oczywiście.
530
00:39:57,143 --> 00:39:58,313
Hope?
531
00:40:02,983 --> 00:40:04,193
Ciocia Freya?
532
00:41:44,710 --> 00:41:45,543
ZDJĘCIA
533
00:41:47,213 --> 00:41:48,047
MUZYKA
534
00:41:50,882 --> 00:41:54,469
Wersja polska na zlecenie HBO
Start International Polska
535
00:41:54,637 --> 00:41:57,556
Tekst: Antoni Regulski