1
00:00:01,000 --> 00:00:02,459
Poprzednio.
2
00:00:02,585 --> 00:00:06,631
- Uprawiałam czarną magię.
- Mora Miserium wchłonie jej skutki,
3
00:00:06,839 --> 00:00:10,301
ale uważaj, żeby nie pękła.
4
00:00:10,468 --> 00:00:13,679
Wyślijmy klepsydrę do Świata Więziennego.
5
00:00:13,804 --> 00:00:16,474
- Wykluczone.
- Nie dopuści nas do Więzienia
6
00:00:16,599 --> 00:00:18,475
z obawy o wujka Kaia.
7
00:00:18,684 --> 00:00:24,565
Stwórzmy nowy ascendent
i nowe więzienie bez wujka mordercy.
8
00:00:24,858 --> 00:00:29,236
Gdy świętowałyście,
połączyłam dwa ascendenty.
9
00:00:32,740 --> 00:00:35,618
- Coś ty wymyśliła?
- Odesłałam ich. Sami to robiliście.
10
00:00:35,743 --> 00:00:38,537
- Wyrzuciłeś Sebastiana?
- Postanowił odejść.
11
00:00:39,164 --> 00:00:40,832
Gdzie jesteśmy?
12
00:00:40,914 --> 00:00:43,334
W Świecie Więziennym, który stworzyłyście.
13
00:00:43,417 --> 00:00:45,962
- Witaj, Elizabeth.
- Sebastian?
14
00:00:59,850 --> 00:01:01,435
Pięć ofiar.
15
00:01:01,603 --> 00:01:04,230
Ktoś się pożywił, a potem spalił ciała.
16
00:01:04,397 --> 00:01:05,564
10 LAT TEMU
17
00:01:07,900 --> 00:01:09,484
To nie musi być nikt od nas.
18
00:01:27,378 --> 00:01:28,754
Rick?
19
00:01:29,713 --> 00:01:31,257
Co teraz zrobimy?
20
00:01:38,557 --> 00:01:42,227
WAMPIRY: DZIEDZICTWO
21
00:01:44,145 --> 00:01:45,646
Okłamałeś mnie.
22
00:01:45,896 --> 00:01:48,941
Mówiłeś, że Sebastian odszedł ze szkoły.
23
00:01:49,067 --> 00:01:50,860
Dałem mu wybór.
24
00:01:51,027 --> 00:01:52,986
Nie uszanował naszych zasad.
25
00:01:53,112 --> 00:01:57,158
- Więc wysłałeś go tutaj?
- Z pomocą czarownicy.
26
00:01:57,283 --> 00:01:59,951
Ciemne włosy, łagodne oczy, boski akcent.
27
00:02:00,953 --> 00:02:02,996
- Emma.
- Jak mogłeś?
28
00:02:03,081 --> 00:02:05,125
Nakrzyczysz na mnie, gdy się uzbroimy.
29
00:02:05,582 --> 00:02:07,710
Po co nam broń?
30
00:02:07,878 --> 00:02:11,213
Musimy się stąd wydostać.
31
00:02:12,883 --> 00:02:14,717
Jesteśmy w innym świecie.
32
00:02:14,967 --> 00:02:17,469
Nie rządzisz tu.
33
00:02:26,478 --> 00:02:30,275
Uciekamy stąd, ty zostajesz,
34
00:02:30,442 --> 00:02:32,944
a ja nadal rządzę.
35
00:02:43,954 --> 00:02:48,042
Tato? Boisz się wujka Kaia?
36
00:02:48,752 --> 00:02:51,420
Mówiłeś, że został zasuszony.
37
00:02:51,879 --> 00:02:55,841
Nie wiesz, do czego jest zdolny.
Ktoś mógł go uwolnić.
38
00:02:56,091 --> 00:02:57,718
Kto?
39
00:03:00,263 --> 00:03:01,931
Później ci wyjaśnię.
40
00:03:02,181 --> 00:03:05,685
Idź po klepsydrę, zanim ktoś ją odnajdzie,
41
00:03:08,021 --> 00:03:12,067
a potem tu wróć i się ukryj.
42
00:03:18,448 --> 00:03:20,115
To moja wina.
43
00:03:20,366 --> 00:03:23,493
Niepotrzebnie praktykowałam czarną magię.
44
00:03:26,122 --> 00:03:27,873
Wszyscy popełniamy błędy.
45
00:03:35,548 --> 00:03:38,050
Nie wierzę w to, co się dzieje.
46
00:03:39,802 --> 00:03:41,346
Bardzo cię przepraszam.
47
00:03:41,513 --> 00:03:44,265
Nie jesteś odpowiedzialna za czyny ojca.
48
00:03:44,432 --> 00:03:47,225
Co mu zrobiłeś?
49
00:03:47,477 --> 00:03:49,395
Nie chciałem o tobie zapomnieć.
50
00:03:53,108 --> 00:03:55,901
Cieszę się, że cię widzę,
51
00:03:56,652 --> 00:03:58,403
ale nie możemy tu zostać.
52
00:03:58,655 --> 00:04:01,240
Gdy znajdziemy wyjście,
zabierzemy cię ze sobą.
53
00:04:06,037 --> 00:04:07,955
Nie zrozumiałaś.
54
00:04:08,205 --> 00:04:11,751
Chodziło mi o ten gmach i miasto.
55
00:04:11,918 --> 00:04:14,628
Świat stoi przed nami otworem.
56
00:04:14,795 --> 00:04:18,048
Cała planeta jest nasza.
57
00:04:18,300 --> 00:04:20,802
Nacieszmy się tym.
58
00:04:22,137 --> 00:04:23,887
Choćby przez jeden dzień.
59
00:04:27,600 --> 00:04:30,185
Nie możemy. Tata mówił...
60
00:04:30,437 --> 00:04:32,646
Kłamał. Zaufaj mi.
61
00:04:34,606 --> 00:04:36,483
Nikogo tu nie ma.
62
00:05:09,475 --> 00:05:11,726
DO WSZYSTKICH ZAINTERESOWANYCH
63
00:05:35,209 --> 00:05:36,627
Lizzie?
64
00:05:37,461 --> 00:05:39,170
Sebastian?
65
00:05:40,298 --> 00:05:41,925
Gdzie się podzialiście?
66
00:05:44,259 --> 00:05:45,928
Szybkie pytanie.
67
00:05:48,932 --> 00:05:50,600
Kim jesteś?
68
00:05:51,975 --> 00:05:53,644
Jade?
69
00:05:56,146 --> 00:05:59,483
10 LAT TEMU
70
00:06:00,317 --> 00:06:02,569
Przestań, bo wywołasz pożar.
71
00:06:02,737 --> 00:06:06,781
Dobrze, naczelniku. Jesteś zła,
bo nie możesz iść na imprezę dla Mugoli.
72
00:06:07,033 --> 00:06:10,536
Inez pomyśli, że jej unikam.
73
00:06:12,329 --> 00:06:15,541
Zaklęcie wciąż działa.
Dobrze, że sprawdziłeś.
74
00:06:15,708 --> 00:06:17,377
Nienawidzę ograniczeń.
75
00:06:17,543 --> 00:06:20,922
Też mam problemy.
76
00:06:21,088 --> 00:06:24,634
Nie chciałam utknąć w kozie
z nerwowym wilkołakiem.
77
00:06:24,800 --> 00:06:28,053
Nie byłoby nas tu,
gdybyś nad sobą panował.
78
00:06:28,303 --> 00:06:33,725
Podczas pełni dzieje się
ze mną coś dziwnego.
79
00:06:34,601 --> 00:06:36,646
Stajesz się wilkiem?
80
00:06:36,812 --> 00:06:40,691
Nie masz pojęcia, jakie to uczucie,
gdy każda kość pęka.
81
00:06:42,026 --> 00:06:44,278
Nigdy nie doświadczyłaś takiego bólu.
82
00:06:45,779 --> 00:06:47,949
Przekonałeś mnie.
83
00:06:48,115 --> 00:06:51,034
Życie jest okrutne
i niesprawiedliwe. Wyluzuj.
84
00:06:51,286 --> 00:06:53,745
W końcu nas wypuszczą.
85
00:06:53,913 --> 00:06:55,247
Mam pomysł.
86
00:06:58,459 --> 00:06:59,459
Josie?
87
00:07:02,004 --> 00:07:04,882
Co tu robisz? Śledzisz mnie?
88
00:07:05,132 --> 00:07:06,718
To Diego i Wendy.
89
00:07:06,843 --> 00:07:08,636
Czarownica od ognia.
90
00:07:18,896 --> 00:07:23,901
Utknęliśmy tu i przegapimy fajną imprezę.
91
00:07:26,653 --> 00:07:29,406
Jesteś wyjątkową czarownicą.
92
00:07:31,326 --> 00:07:34,829
Na pewno potrafiłabyś
zdjąć takie zaklęcie.
93
00:07:35,079 --> 00:07:39,625
Nie sądzę. Tylko zaawansowane
czarownice to umieją.
94
00:07:41,752 --> 00:07:46,966
Myślisz, że dałabyś sobie radę
z zaklęciem dla dorosłych?
95
00:07:48,675 --> 00:07:50,218
Nie powinnam.
96
00:07:50,470 --> 00:07:55,598
Wrócimy z imprezy zanim
ktokolwiek odkryje, że nas nie ma.
97
00:07:57,601 --> 00:07:59,269
Co ty na to?
98
00:07:59,437 --> 00:08:00,812
Jesteś jedną z nas?
99
00:08:03,440 --> 00:08:07,110
Mała Josie Saltzman dorosła.
100
00:08:08,196 --> 00:08:09,779
Lizzie też tu jest?
101
00:08:11,240 --> 00:08:14,410
Nie. Co tu robisz?
102
00:08:14,576 --> 00:08:18,831
Porozmawiamy, gdy zjem.
103
00:08:19,081 --> 00:08:23,127
Umieram z głodu,
a ty wyglądasz smakowicie.
104
00:08:34,889 --> 00:08:36,890
Chodź ze mną, jeśli chcesz żyć.
105
00:08:41,312 --> 00:08:45,274
Witam w Forcie Parker.
106
00:08:45,441 --> 00:08:49,611
Pachnie stęchlizną,
ale nie płacę czynszu, więc nie narzekam.
107
00:08:51,322 --> 00:08:52,865
Wódki smakowej?
108
00:08:53,115 --> 00:08:56,201
Niestety nie jest najlepsza.
109
00:09:00,123 --> 00:09:01,499
Kai Parker?
110
00:09:01,749 --> 00:09:03,125
Zgadłaś.
111
00:09:03,375 --> 00:09:07,337
A ty to jedna z bliźniaczek Saltzman.
112
00:09:07,589 --> 00:09:12,176
Nie wiem tylko,
czy jesteś Lindą czy Jonie.
113
00:09:12,259 --> 00:09:13,719
Nigdy was nie rozpoznawałem.
114
00:09:13,970 --> 00:09:17,222
Josie. Po mamie, którą zabiłeś.
115
00:09:17,472 --> 00:09:22,312
Próbowałem zabić ciebie i twoją siostrę,
116
00:09:23,104 --> 00:09:26,023
ale to już przeszłość. Zapomnijmy o tym.
117
00:09:27,399 --> 00:09:29,985
Zapomnijmy? Jesteś potworem.
118
00:09:31,821 --> 00:09:33,822
Potwór pozwoliłby ci umrzeć.
119
00:09:34,072 --> 00:09:37,201
Potworem jest wampirzyca,
która próbowała cię wypić.
120
00:09:37,368 --> 00:09:40,038
Ona i jej kumple rządzą tym światem.
121
00:09:40,203 --> 00:09:43,415
Ożywili mnie, żeby mieć zabawkę.
122
00:09:43,582 --> 00:09:46,836
Codziennie na mnie polują i zabijają,
123
00:09:47,003 --> 00:09:50,588
ale ponieważ jestem
związany z tym wymiarem,
124
00:09:50,840 --> 00:09:53,133
nie mogę umrzeć.
125
00:09:53,259 --> 00:09:58,889
Odradzam się i ginę. I tak w kółko.
126
00:09:59,139 --> 00:10:02,142
Witaj w Igrzyskach Śmierci
dla nadprzyrodzonych.
127
00:10:02,934 --> 00:10:06,730
Ta dziewczyna chodziła do mojej szkoły.
Co ona tu robi?
128
00:10:07,606 --> 00:10:12,110
Odpowiedzi kosztują.
Informacja za informację.
129
00:10:13,696 --> 00:10:15,029
Co ty tu robisz?
130
00:10:15,530 --> 00:10:18,576
Użyłam Mora Miserium.
131
00:10:18,743 --> 00:10:21,995
Zaczęła pękać, więc wysłałaś ją tu
132
00:10:22,245 --> 00:10:25,541
nie myśląc o moim bezpieczeństwie.
133
00:10:25,792 --> 00:10:29,586
Chciałam stworzyć nowy świat,
ale zostaliśmy oszukani i przysłani tutaj.
134
00:10:29,836 --> 00:10:31,462
Klasyczna zdrada.
135
00:10:31,713 --> 00:10:34,758
Nie jesteś sama?
136
00:10:35,634 --> 00:10:37,552
Odpowiedziałam na pytanie.
137
00:10:38,971 --> 00:10:40,806
Twoja kolej.
138
00:10:43,225 --> 00:10:44,684
Skąd Jade się tu wzięła?
139
00:10:47,437 --> 00:10:49,230
Nie mnie powinnaś o to pytać.
140
00:10:51,442 --> 00:10:52,817
Kto tam jest?
141
00:10:52,942 --> 00:10:55,071
Damon? Bon Bon? Katherine?
142
00:10:55,153 --> 00:10:59,826
Tę piosenkę dedykuję
Alaricowi Saltzmanowi.
143
00:10:59,991 --> 00:11:03,620
To dzięki niemu chodzę, mówię i śpiewam.
144
00:11:03,788 --> 00:11:05,913
Powinniśmy być mu wdzięczni.
145
00:11:06,164 --> 00:11:10,878
Dziękuję, że przysłałeś tu uczniów,
nad którymi nie panowałeś.
146
00:11:11,044 --> 00:11:14,590
Gdy zrobiło się nudno,
od razu mnie obudzili.
147
00:11:17,719 --> 00:11:19,386
A może to ty?
148
00:11:20,721 --> 00:11:22,682
Niemożliwe.
149
00:11:22,849 --> 00:11:25,768
Nie byłbyś tak głupi,
żeby się tu zjawiać.
150
00:11:26,018 --> 00:11:29,480
Żałoba to trudny temat.
151
00:11:30,480 --> 00:11:33,942
Wdowcy robią dziwne rzeczy.
152
00:11:41,241 --> 00:11:43,118
Doktor Saltzman.
153
00:11:43,369 --> 00:11:44,912
A niech mnie!
154
00:11:46,080 --> 00:11:47,623
Diego?
155
00:11:48,331 --> 00:11:49,834
Czekaj.
156
00:11:51,418 --> 00:11:54,504
- Porozmawiajmy.
- Wolę coś panu pokazać.
157
00:12:14,524 --> 00:12:16,275
Panuję nad tym.
158
00:12:16,527 --> 00:12:17,861
Już nie boli.
159
00:12:18,028 --> 00:12:22,033
Bo skazał mnie pan na świat,
w którym z zawsze jest ten sam dzień.
160
00:12:22,200 --> 00:12:24,868
A każdej nocy mamy pełnię.
161
00:12:25,119 --> 00:12:28,581
Dziesięć lat. Tysiące przemian.
162
00:12:32,375 --> 00:12:34,544
- Nie wiedziałem.
- Nie obchodzi mnie to.
163
00:12:34,796 --> 00:12:36,963
Ciebie też nie obchodziło.
164
00:12:53,855 --> 00:12:55,649
Ty?
165
00:12:55,899 --> 00:12:57,485
Cóż...
166
00:12:58,653 --> 00:13:00,571
Mam serce na dłoni.
167
00:13:01,905 --> 00:13:04,741
Coś takiego. Obaj jesteśmy brodaczami.
168
00:13:15,211 --> 00:13:16,294
Tato!
169
00:13:16,546 --> 00:13:18,212
Josie.
170
00:13:23,469 --> 00:13:25,513
Przyszłaś z nim? Mógł cię zabić.
171
00:13:25,679 --> 00:13:29,557
- Uratował mi życie.
- To kłamca. Nie można mu ufać.
172
00:13:29,808 --> 00:13:33,061
Naprawdę wysłałeś tu uczniów,
żeby ich ukarać?
173
00:13:35,313 --> 00:13:37,899
Mówiłem, że wszyscy popełniamy błędy.
174
00:13:39,652 --> 00:13:42,071
A ja popełnię ten sam dwukrotnie.
175
00:13:45,032 --> 00:13:46,866
W tym świecie nie możesz go zabić.
176
00:13:49,161 --> 00:13:51,163
Mogę próbować.
177
00:13:55,000 --> 00:13:56,711
Podoba ci się?
178
00:13:59,379 --> 00:14:00,880
To dobrze.
179
00:14:01,131 --> 00:14:02,841
Jest twój.
180
00:14:49,429 --> 00:14:51,474
Mogłem to przewidzieć.
181
00:14:53,100 --> 00:14:55,394
Pierwsza śmierć jest za darmo,
182
00:14:55,561 --> 00:14:58,688
ale jeśli myślisz, że...
183
00:15:02,652 --> 00:15:04,443
Tego nie przewidziałem.
184
00:15:05,153 --> 00:15:07,197
Próbował mnie powstrzymać.
185
00:15:07,447 --> 00:15:09,616
Przed czym?
186
00:15:10,241 --> 00:15:12,077
Wydostanę nas stąd.
187
00:15:12,244 --> 00:15:14,663
Nawet jeśli będziemy musieli
współpracować.
188
00:15:21,461 --> 00:15:23,172
Potrzebujemy trzech rzeczy.
189
00:15:23,338 --> 00:15:25,798
Kolejnego zjawiska astronomicznego,
190
00:15:26,049 --> 00:15:28,970
krwi Bennetów i duplikatu ascendenta,
191
00:15:29,135 --> 00:15:31,721
którego szukam, od kiedy mnie obudzono.
192
00:15:31,889 --> 00:15:34,307
- Znalazłeś go?
- Odpowiedzi kosztują.
193
00:15:34,475 --> 00:15:36,601
Masz krew Bennetów?
194
00:15:42,274 --> 00:15:47,070
Jak to możliwe,
że nie zabrałaś jej ze sobą?
195
00:15:47,321 --> 00:15:49,072
Nie planowałam tej podróży.
196
00:15:49,240 --> 00:15:51,783
Masz coś do zaoferowania?
197
00:15:51,951 --> 00:15:55,953
W tej chwili wydajesz się bezużyteczna.
198
00:15:56,663 --> 00:16:00,167
Odpowiedzi kosztują.
O jakim zjawisku mówisz?
199
00:16:01,251 --> 00:16:03,629
Nie wiem, ale...
200
00:16:04,337 --> 00:16:06,756
w końcu to ustalę.
201
00:16:06,923 --> 00:16:09,384
Poprzez eliminację?
202
00:16:09,634 --> 00:16:10,969
Lubię wyzwania.
203
00:16:11,928 --> 00:16:14,847
I mam mnóstwo czasu.
204
00:16:17,183 --> 00:16:21,605
Czy klepsydra może uruchomić ascendent
z pominięciem zjawiska astronomicznego?
205
00:16:23,899 --> 00:16:25,232
Może.
206
00:16:26,693 --> 00:16:28,110
Gdzie jest klepsydra?
207
00:16:29,238 --> 00:16:30,614
Na tej polanie.
208
00:16:32,490 --> 00:16:34,076
Dlaczego jej nie widzę?
209
00:16:34,326 --> 00:16:35,995
Bo rzuciłam zaklęcie.
210
00:16:36,162 --> 00:16:38,288
Nie zauważyłbyś jej.
211
00:16:38,831 --> 00:16:42,043
Tak samo było z moim pluszowym misiem.
212
00:16:49,633 --> 00:16:52,427
Naprawdę mi nie ufasz.
213
00:17:05,607 --> 00:17:07,651
Uznajmy, że to gest dobrej woli.
214
00:17:18,453 --> 00:17:19,453
Kłamałaś.
215
00:17:21,707 --> 00:17:24,042
Szybko się uczysz.
216
00:17:55,240 --> 00:17:56,909
Dziękuję.
217
00:17:57,076 --> 00:18:00,494
To najwspanialsza randka, na jakiej byłam.
218
00:18:02,455 --> 00:18:04,624
Nie chcę, żeby się kończyła.
219
00:18:05,209 --> 00:18:07,210
Może nie musi.
220
00:18:08,461 --> 00:18:10,839
Będziemy musieli wrócić.
221
00:18:11,006 --> 00:18:13,133
Rodzina zacznie mnie szukać.
222
00:18:14,759 --> 00:18:18,012
Przekonamy tatę, że źle cię ocenił.
223
00:18:18,806 --> 00:18:21,557
Daj mu trochę czasu.
224
00:18:22,101 --> 00:18:24,519
Nic z tego.
225
00:18:24,686 --> 00:18:26,313
Nie wracam.
226
00:18:27,439 --> 00:18:29,191
Zostanę w tym świecie.
227
00:18:30,776 --> 00:18:33,153
Chcę, żebyś mi towarzyszyła.
228
00:18:35,072 --> 00:18:36,698
Czy to się uda?
229
00:18:37,700 --> 00:18:40,869
- Co tu robimy?
- Informacja za informację.
230
00:18:41,036 --> 00:18:44,205
Opowiedz o Malivore
i potworach, z którymi walczyliście.
231
00:18:44,455 --> 00:18:47,459
Nigdy nie przestałem wierzyć
w Świętego Mikołaja.
232
00:18:48,544 --> 00:18:51,128
Malivore to inny wymiar.
233
00:18:51,380 --> 00:18:53,964
Zamknęliśmy portal,
ale nie powstrzymaliśmy potworów.
234
00:18:54,215 --> 00:18:55,925
Fascynujące.
235
00:18:56,093 --> 00:19:01,640
Przyszliśmy tu, bo choć na mnie polują,
236
00:19:01,891 --> 00:19:04,017
od lat analizuje archiwa genealogiczne.
237
00:19:04,268 --> 00:19:08,355
Niedawno znalazłem dawczynię krwi
nazwiskiem Smithfield.
238
00:19:08,521 --> 00:19:11,691
Nazwisko panieńskie to Bennet.
239
00:19:14,737 --> 00:19:16,570
Krew Bennetów!
240
00:19:22,243 --> 00:19:25,413
Dobrze, że przyszliście.
Wciąż jestem głodna.
241
00:19:28,250 --> 00:19:30,544
- Myślałam, że ją zabiłeś.
- Bo zabiłem,
242
00:19:30,711 --> 00:19:34,631
ale oni też są częścią
tego świata, więc wracają.
243
00:19:34,882 --> 00:19:36,258
Uciekajmy.
244
00:19:53,192 --> 00:19:54,276
Josie?
245
00:20:01,784 --> 00:20:03,743
To moje?
246
00:20:03,911 --> 00:20:05,371
Dziwne.
247
00:20:08,832 --> 00:20:10,083
Na czym stanęliśmy?
248
00:20:10,334 --> 00:20:11,835
Czekaj.
249
00:20:15,381 --> 00:20:18,675
- Wstrzymaj się z zabijaniem.
- Chcesz go spalić?
250
00:20:18,842 --> 00:20:21,678
Pewnie, ale zaczniemy od rozmowy.
251
00:20:21,929 --> 00:20:24,096
Pamiętasz nasz proces
252
00:20:24,347 --> 00:20:27,142
i skazanie na ten świat?
253
00:20:29,686 --> 00:20:33,022
Teraz ty zostaniesz osądzony.
254
00:20:36,442 --> 00:20:39,113
Musimy znaleźć tatę,
zanim wilkołak się obudzi.
255
00:20:39,279 --> 00:20:43,365
Ratuj tatusia. Kibicuję ci.
256
00:20:43,616 --> 00:20:49,663
Nie jesteście związani z tym miejscem,
więc w końcu was zabiją.
257
00:20:50,415 --> 00:20:53,919
Krew Bennetów przepadła.
Jesteśmy tu uwięzieni.
258
00:20:54,670 --> 00:20:56,880
A jeśli jest inny sposób, by ją zdobyć?
259
00:20:57,047 --> 00:20:58,339
Pomożesz mi?
260
00:20:58,507 --> 00:21:01,343
Nie dam się zmanipulować.
261
00:21:06,265 --> 00:21:08,057
Należy do Bonnie.
262
00:21:13,021 --> 00:21:16,607
- Czułem, że coś ukrywasz.
- Nie wiedziałam, czy można ci ufać.
263
00:21:21,779 --> 00:21:23,365
O rany!
264
00:21:26,242 --> 00:21:28,369
Świetny timing!
265
00:21:29,329 --> 00:21:30,913
Immbobilus!
266
00:21:31,664 --> 00:21:33,125
Dzięki za pomoc.
267
00:21:34,334 --> 00:21:36,252
Miałaś rację.
268
00:21:36,878 --> 00:21:39,088
Nie można mi ufać.
269
00:21:39,339 --> 00:21:41,258
Grałaś w warcaby,
270
00:21:42,800 --> 00:21:44,635
a ja w szachy.
271
00:21:49,098 --> 00:21:50,849
Szach i mat.
272
00:21:56,022 --> 00:22:01,653
Zapomniałem wspomnieć,
że lubię te Igrzyska Śmierci.
273
00:22:02,278 --> 00:22:04,239
Pomagają walczyć z monotonią.
274
00:22:05,281 --> 00:22:09,661
Gdy mnie obudzili, zrozumieli,
że nadaję się na przywódcę
275
00:22:09,912 --> 00:22:11,954
i zostali moimi uczniami.
276
00:22:13,374 --> 00:22:16,460
Zachowaj klepsydrę.
277
00:22:17,461 --> 00:22:19,253
Ucieknę zanim pęknie.
278
00:22:21,298 --> 00:22:22,883
Głowa do góry.
279
00:22:23,049 --> 00:22:25,634
Z czasem staniesz się lepszą oszustką.
280
00:22:27,637 --> 00:22:30,515
Zaprowadź ją do Rica,
ale jeszcze nie zabijaj.
281
00:22:32,267 --> 00:22:33,768
Niech cierpią.
282
00:22:39,982 --> 00:22:42,111
Nie poradziłbym sobie bez ciebie.
283
00:22:53,288 --> 00:22:56,208
Zabawimy się.
284
00:23:02,213 --> 00:23:03,923
Jak tu cicho.
285
00:23:05,134 --> 00:23:07,509
Za moich czasów tak było codziennie.
286
00:23:07,760 --> 00:23:11,222
Żyło się spokojnie i nieśpiesznie.
287
00:23:12,057 --> 00:23:16,644
Mam dobry słuch, a współczesny świat
jest bardzo hałaśliwy.
288
00:23:16,894 --> 00:23:19,480
Lubię w nim wyłącznie ciebie.
289
00:23:22,151 --> 00:23:23,526
Nie mogę zostać.
290
00:23:25,653 --> 00:23:27,739
Zastanów się.
291
00:23:27,905 --> 00:23:30,866
Wiedeń, Pekin, Florencja.
292
00:23:31,117 --> 00:23:35,122
Możesz nosić klejnoty koronne
i mieszkać w Wersalu.
293
00:23:35,288 --> 00:23:38,500
Ten świat należy tylko do nas.
294
00:23:40,626 --> 00:23:42,420
To nie takie proste.
295
00:23:44,673 --> 00:23:47,634
Mam rodzinę, którą kocham.
296
00:23:49,385 --> 00:23:53,807
Będę się starzeć,
bo nie zostałam skazana na ten świat.
297
00:23:54,057 --> 00:23:55,893
Znalazłem rozwiązanie.
298
00:23:59,813 --> 00:24:02,691
Pozwól, bym zamienił cię w wampira.
299
00:24:07,945 --> 00:24:11,074
Muszę cię rozczarować.
300
00:24:11,240 --> 00:24:13,076
Zniosę tortury.
301
00:24:13,951 --> 00:24:15,953
Możemy...
302
00:24:17,122 --> 00:24:19,333
torturować twoją córkę.
303
00:24:20,459 --> 00:24:21,875
Josie...
304
00:24:26,006 --> 00:24:27,464
Wszystko w porządku?
305
00:24:28,008 --> 00:24:30,593
Na razie.
Od ciebie zależy, co będzie dalej.
306
00:24:31,886 --> 00:24:36,892
Przez dziesięć lat czekałam,
aż wytłumaczysz, dlaczego nam to zrobiłeś.
307
00:24:41,646 --> 00:24:43,314
Nie daliście mi wyboru.
308
00:24:45,025 --> 00:24:47,484
Jak do tego doszło?
309
00:24:47,736 --> 00:24:48,987
Nie wiem.
310
00:24:49,153 --> 00:24:50,239
10 LAT TEMU.
311
00:24:50,404 --> 00:24:52,615
Namówiliście Josie, żeby was wypuściła.
312
00:24:52,865 --> 00:24:54,616
Wendy i Diego milczą.
313
00:24:55,911 --> 00:24:57,996
Nie jesteś taka jak oni.
314
00:24:58,247 --> 00:25:00,539
Dobrze się uczysz.
315
00:25:00,790 --> 00:25:02,916
Idziesz na medycynę, żeby ratować ludzi.
316
00:25:03,167 --> 00:25:06,962
Pomóż mi zrozumieć, co się stało.
317
00:25:07,213 --> 00:25:10,340
To nie jesteś ty.
318
00:25:10,592 --> 00:25:12,301
Może mnie pan nie zna.
319
00:25:15,430 --> 00:25:19,809
Jedna z ofiar miała na imię Inez.
320
00:25:19,977 --> 00:25:22,895
Widziałem wasze wspólne zdjęcie.
321
00:25:24,064 --> 00:25:26,023
Dlaczego rozerwałaś jej gardło?
322
00:25:26,983 --> 00:25:28,609
Nie było mnie tam.
323
00:25:35,200 --> 00:25:36,910
Miała to w dłoni.
324
00:25:39,453 --> 00:25:40,872
Należy do ciebie.
325
00:25:51,465 --> 00:25:53,676
Proszę nas ukarać.
326
00:25:53,844 --> 00:25:56,136
Już podjął pan decyzję.
327
00:26:11,403 --> 00:26:12,862
Wiedziałem, co muszę zrobić.
328
00:26:12,944 --> 00:26:16,365
Zamordowaliście pięć osób.
329
00:26:17,491 --> 00:26:22,579
Zostali pożarci, rozczłonkowani
i spaleni, żeby zatrzeć ślady.
330
00:26:22,830 --> 00:26:27,001
Nie okazaliście skruchy
i nie przyznaliście się do winy.
331
00:26:27,169 --> 00:26:30,588
Nie mogłem zatrzymać was w szkole,
ani wypuścić na wolność.
332
00:26:30,756 --> 00:26:32,965
Więc trafiliśmy tu na zawsze.
333
00:26:33,215 --> 00:26:34,842
Tak pomagasz uczniom?
334
00:26:36,510 --> 00:26:37,554
Nie.
335
00:26:38,971 --> 00:26:40,557
Popełniłem błąd.
336
00:26:42,893 --> 00:26:44,394
Powinienem był was zabić.
337
00:26:49,023 --> 00:26:52,027
Grożenie w obliczu nieuchronnej śmierci.
338
00:26:52,693 --> 00:26:55,739
- Odważnie.
- Wiedziałem, że jesteście mordercami
339
00:26:55,905 --> 00:26:57,615
i to się nie zmieni.
340
00:26:57,865 --> 00:27:00,326
Caroline namówiła mnie,
żebym okazał łaskę.
341
00:27:00,576 --> 00:27:03,078
- Dość gadania. Zabijmy go.
- Nie.
342
00:27:04,080 --> 00:27:05,789
Chcę, żeby cierpiał.
343
00:27:06,750 --> 00:27:08,292
Znajdźcie Kaia.
344
00:27:08,417 --> 00:27:11,212
Nie może uciec stąd bez nas.
345
00:27:22,391 --> 00:27:24,518
Jesteś pewny, że masz rację.
346
00:27:26,644 --> 00:27:29,980
Zaraz usłyszysz,
co wydarzyło się tamtej nocy.
347
00:27:37,948 --> 00:27:41,535
Inez zaprosiła mnie na imprezę w lesie.
348
00:27:43,202 --> 00:27:45,246
Flirtowałyśmy od kilku miesięcy.
349
00:27:45,372 --> 00:27:48,791
Postanowiłam sprawdzić,
czy naprawdę lubi dziewczyny.
350
00:27:49,541 --> 00:27:54,838
Wendy zabrała ze sobą Diega,
bo chciała, żeby zwrócił na nią uwagę.
351
00:27:55,632 --> 00:27:57,717
- Cześć.
- Cześć.
352
00:27:57,968 --> 00:27:59,677
Cieszę się, że przyszłaś.
353
00:27:59,845 --> 00:28:03,515
Inez ściągnęła tu aż troje lamusów.
354
00:28:06,852 --> 00:28:08,102
O co mu chodzi?
355
00:28:10,230 --> 00:28:15,234
Założyli się, kto przyprowadzi
największych dziwaków.
356
00:28:16,819 --> 00:28:20,740
Wystarczyło jedno spojrzenie,
by dostrzec, że jesteśmy inni.
357
00:28:20,949 --> 00:28:22,451
Idziemy.
358
00:28:25,869 --> 00:28:27,329
Patrzcie.
359
00:28:38,884 --> 00:28:40,343
Przestań.
360
00:28:40,468 --> 00:28:43,637
Mogłam go powstrzymać, ale zamarłam.
361
00:28:43,805 --> 00:28:47,558
Może nie chciałam,
żeby zobaczyli, że mają rację.
362
00:28:48,351 --> 00:28:51,730
A może chciałam, żeby do tego doszło.
363
00:28:54,816 --> 00:28:56,734
Nie pamiętam, co było potem.
364
00:28:57,736 --> 00:28:59,237
Wezwijcie policję!
365
00:28:59,988 --> 00:29:01,114
Nie!
366
00:29:13,792 --> 00:29:16,002
Tamtej nocy zrozumiałam,
367
00:29:16,086 --> 00:29:17,756
że jestem Rozpruwaczką.
368
00:29:23,636 --> 00:29:25,555
Pomóż mi, proszę.
369
00:29:26,306 --> 00:29:27,347
Przepraszam.
370
00:29:31,603 --> 00:29:33,605
To była najgorsza chwila w moim życiu.
371
00:29:33,855 --> 00:29:37,150
Myślisz, że nie żałowałam swoich czynów?
372
00:29:37,317 --> 00:29:41,863
Byłam zawstydzona i spanikowana.
373
00:29:42,697 --> 00:29:45,575
Nie radziłam sobie z tymi uczuciami,
374
00:29:46,617 --> 00:29:48,411
więc je stłumiłam.
375
00:29:53,541 --> 00:29:55,919
Tamtej nocy przestałam być człowiekiem.
376
00:29:59,631 --> 00:30:01,507
Krzyczałam błagając o pomoc,
377
00:30:02,217 --> 00:30:03,884
ale mnie nie słyszałeś.
378
00:30:05,345 --> 00:30:09,015
Tu, gdzie nas zesłałeś,
379
00:30:10,474 --> 00:30:14,353
zabijałam Kaia,
Diega i Wendy tysiące razy.
380
00:30:14,604 --> 00:30:16,189
Może jednak się nie myliłeś.
381
00:30:16,439 --> 00:30:19,608
W końcu stałam się morderczynią,
za którą mnie miałeś.
382
00:30:19,859 --> 00:30:22,236
Przepraszam, że nie dostrzegłem znaków.
383
00:30:22,487 --> 00:30:25,198
Chroniłeś córeczki.
384
00:30:26,532 --> 00:30:30,494
Sprawdźmy, czy wciąż jesteś w tym dobry.
385
00:30:36,334 --> 00:30:38,044
Chodź.
386
00:30:38,295 --> 00:30:39,753
Chcę się zabawić.
387
00:30:46,552 --> 00:30:48,596
Nie masz nic do powiedzenia?
388
00:30:48,762 --> 00:30:52,057
Czy milczenie oznacza,
że podjęłaś decyzję?
389
00:30:56,145 --> 00:30:59,190
Podjęłam.
390
00:31:04,528 --> 00:31:06,364
Nie potrafię się zdecydować.
391
00:31:06,615 --> 00:31:11,201
Oczywiście, że myślałam
o zostaniu wampirem.
392
00:31:12,537 --> 00:31:15,080
Gdybym to zrobiła,
nie doszłoby do Połączenia,
393
00:31:15,248 --> 00:31:17,458
a moja skóra pozostałaby bez skazy.
394
00:31:20,336 --> 00:31:21,837
Ale...
395
00:31:23,381 --> 00:31:25,383
nie mogłabym mieć dzieci.
396
00:31:26,759 --> 00:31:28,885
Nie zestarzałabym się z nikim.
397
00:31:29,136 --> 00:31:32,722
Nie mam pojęcia, czy tego pragnę.
398
00:31:32,973 --> 00:31:35,184
I o to chodzi.
399
00:31:36,603 --> 00:31:38,104
Jeszcze nie wiem.
400
00:31:39,439 --> 00:31:42,607
Nie podejmę tej decyzji,
dopóki nie będę pewna.
401
00:31:47,614 --> 00:31:49,615
Bałem się, że to powiesz.
402
00:31:51,241 --> 00:31:55,872
Czas, żebyś zrozumiała,
że nie daję ci wyboru.
403
00:31:56,122 --> 00:31:57,790
Dajesz.
404
00:31:59,250 --> 00:32:01,001
Nie wypiję krwi wampira.
405
00:32:01,251 --> 00:32:02,545
Już wypiłaś.
406
00:32:17,309 --> 00:32:18,853
Coś ty zrobił?
407
00:32:19,104 --> 00:32:21,897
To, co musiałem, żebyś była bezpieczna.
408
00:32:31,324 --> 00:32:35,036
Teraz będzie wesoło.
409
00:32:35,537 --> 00:32:37,038
Spytaj Kaia.
410
00:32:37,204 --> 00:32:39,248
Zabawimy się w chowanego.
411
00:32:39,499 --> 00:32:41,208
Ty się chowasz,
412
00:32:42,669 --> 00:32:44,045
a ja szukam.
413
00:32:44,295 --> 00:32:45,378
Nie.
414
00:32:45,630 --> 00:32:48,967
Tak. Albo skrzywdzę Josie.
415
00:32:49,134 --> 00:32:52,595
Będzie błagała, żebym ją zabiła.
416
00:32:53,680 --> 00:32:55,765
Zobaczysz, że będzie fajnie.
417
00:32:56,016 --> 00:32:58,058
Wystartuję pięć minut po tobie.
418
00:32:58,601 --> 00:33:01,730
Jeśli przetrwasz dobę,
419
00:33:02,646 --> 00:33:04,065
oszczędzę twoją córkę.
420
00:33:05,858 --> 00:33:08,653
Przecież nie zależy ci na niczym innym.
421
00:33:09,612 --> 00:33:11,239
Zgoda.
422
00:33:11,905 --> 00:33:13,490
Zabawmy się.
423
00:33:22,250 --> 00:33:25,461
Nigdy bym cię nie skrzywdził.
424
00:33:25,627 --> 00:33:27,463
- Musisz mi uwierzyć.
- Puszczaj.
425
00:33:27,630 --> 00:33:29,006
Wysłuchaj mnie!
426
00:33:34,596 --> 00:33:38,474
Kiedyś zależało mi na czarownicy,
która zmarła na moich oczach.
427
00:33:38,641 --> 00:33:41,728
Ty możesz stać się nieśmiertelna.
428
00:33:41,894 --> 00:33:45,105
Jeśli nie widzisz, że próbuję ci pomóc,
429
00:33:45,272 --> 00:33:50,694
podejmę decyzję za ciebie,
bo za bardzo cię kocham.
430
00:33:50,862 --> 00:33:52,113
Słyszysz?
431
00:33:52,363 --> 00:33:56,241
Nie stracę cię ponownie, Kasandro.
432
00:34:01,705 --> 00:34:03,665
Elizabeth. Przejęzyczyłem się.
433
00:34:38,159 --> 00:34:40,786
Chyba nie powinniśmy być razem.
434
00:34:55,092 --> 00:34:56,885
Gdzie on jest?
435
00:34:57,344 --> 00:34:59,889
Kai Parker nas wykiwał.
436
00:35:36,175 --> 00:35:37,802
Nie wierzę.
437
00:35:39,429 --> 00:35:41,681
Josie Satzman mnie wykiwała.
438
00:36:14,797 --> 00:36:17,215
WITAMY W MYSTIC FALLS
439
00:36:31,105 --> 00:36:33,858
- Kto mówi?
- Dobrze, że żyjesz.
440
00:36:33,983 --> 00:36:35,693
Zamartwiałem się.
441
00:36:36,985 --> 00:36:39,280
Wcale nie jestem zły.
442
00:36:41,032 --> 00:36:42,574
Czuję dumę.
443
00:36:43,074 --> 00:36:44,784
Nieprawda.
444
00:36:44,911 --> 00:36:47,329
Jestem zły i nieprzewidywalny.
445
00:36:47,496 --> 00:36:48,956
Nie da się ze mną nudzić.
446
00:36:49,081 --> 00:36:50,708
Nienawidzę cię.
447
00:36:50,833 --> 00:36:53,753
Brzmisz jak Ric. Co u niego?
448
00:36:53,920 --> 00:36:56,380
Nienawidzę cię za to,
co zrobiłeś mojej rodzinie.
449
00:36:56,505 --> 00:36:58,382
Nie pomogę ci stąd uciec.
450
00:36:58,673 --> 00:37:01,635
Jesteś kłamcą. Nie będę cię słuchać.
451
00:37:01,844 --> 00:37:04,554
To ja pomogę ci stąd uciec.
452
00:37:06,056 --> 00:37:07,891
Istnieje inny sposób.
453
00:37:09,393 --> 00:37:11,144
Czy teraz mnie wysłuchasz?
454
00:37:11,311 --> 00:37:13,521
- Nie wierzę ci.
- Rozumiem.
455
00:37:13,648 --> 00:37:16,108
Masz budzik Dartha Vadera?
456
00:37:19,527 --> 00:37:20,778
Może.
457
00:37:20,905 --> 00:37:23,782
Będzie ci potrzebny, żeby to zrobić.
458
00:37:28,496 --> 00:37:32,166
Zaufaliśmy twojemu chłopakowi,
a on nas zostawił.
459
00:37:32,333 --> 00:37:34,460
I tak wolę dziewczyny.
460
00:37:34,710 --> 00:37:38,715
Teraz zależy mi tylko
na znalezieniu Saltzmana.
461
00:37:39,382 --> 00:37:41,675
Zaklęcie lokalizacyjne to gra nie fair.
462
00:37:42,592 --> 00:37:44,802
Kara będzie adekwatna do czynu.
463
00:38:13,708 --> 00:38:15,793
- Niemożliwe.
- Jest tu!
464
00:38:22,257 --> 00:38:25,260
Jest pod nami. W tunelu.
465
00:38:28,306 --> 00:38:29,639
W Zbrojowni.
466
00:38:29,891 --> 00:38:31,557
Znajdziemy go.
467
00:38:31,809 --> 00:38:34,103
Podda się bez walki.
468
00:38:39,442 --> 00:38:41,443
Muszę kończyć.
469
00:38:41,693 --> 00:38:44,780
Znalazłem sposób, by się stąd wydostać.
470
00:38:44,947 --> 00:38:49,327
- Jak?
- Odpowiedzi kosztują.
471
00:38:52,163 --> 00:38:55,666
Twoja matka też myślała,
że jest ode mnie sprytniejsza,
472
00:38:55,916 --> 00:38:57,585
ale ją ukarałem.
473
00:38:57,751 --> 00:38:59,878
A teraz ukarzę ciebie.
474
00:39:00,880 --> 00:39:03,257
Jesteś gotowa?
475
00:39:04,092 --> 00:39:06,719
Żeby użyć klepsydry, musisz ją stłuc.
476
00:39:06,969 --> 00:39:10,597
Czarna magia cię zabije,
477
00:39:10,722 --> 00:39:13,599
albo zmieni w coś mrocznego i złego.
478
00:39:14,518 --> 00:39:17,478
Ale zyskasz moc,
która pozwoli ci stąd uciec.
479
00:39:17,730 --> 00:39:21,275
Co za pech. Jeśli chcesz ocalić tatusia
480
00:39:21,650 --> 00:39:26,864
i siebie, musisz stać się potworem.
481
00:39:28,740 --> 00:39:30,659
Jak ja.
482
00:39:30,784 --> 00:39:34,288
Zapomnisz o tej rozmowie,
483
00:39:34,829 --> 00:39:38,751
bo nie będziesz mnie pamiętać.
484
00:39:43,588 --> 00:39:46,967
- Wiem, gdzie jesteś.
- Dzięki za opowieści o Malivore.
485
00:39:47,717 --> 00:39:50,762
Portal do innego wymiaru brzmi kusząco.
486
00:39:50,929 --> 00:39:55,266
To piekielny wymiar i bezkresna ciemność.
Zostaniesz uwięziony w samotności.
487
00:39:55,393 --> 00:39:57,686
Od dawna byłem uwięziony i samotny.
488
00:39:57,811 --> 00:39:59,856
Przyda mi się zmiana scenerii.
489
00:40:00,481 --> 00:40:04,193
Na twoim miejscu
rozbiłbym klepsydrę natychmiast,
490
00:40:04,443 --> 00:40:10,199
bo zaraz skoczę w niebyt, a ty zapomnisz
o jedynym sposobie, by się uratować.
491
00:40:13,869 --> 00:40:15,036
Powodzenia.
492
00:41:17,807 --> 00:41:19,434
Witam.
493
00:41:25,565 --> 00:41:27,652
Ja pierdzielę, udało się!
494
00:41:28,777 --> 00:41:30,445
Kim jesteś?
495
00:41:30,612 --> 00:41:34,240
Nie przypominasz potworów,
które spotkałem.
496
00:41:35,117 --> 00:41:36,536
Koleżko...
497
00:41:39,621 --> 00:41:41,706
Nie wiesz, z kim masz do czynienia.
498
00:42:05,106 --> 00:42:09,193
Wersja polska na zlecenie HBO
Start International Polska
499
00:42:09,360 --> 00:42:12,070
Tekst: Antoni Regulski