1 00:00:00,059 --> 00:00:01,619 I tidigare avsnitt... 2 00:00:01,686 --> 00:00:05,832 - Du är oraklet. Vad kommer att hända? - Det reser sig en ny hjälte... 3 00:00:05,899 --> 00:00:09,502 ...som kan fällas av den gyllene pilen. 4 00:00:09,569 --> 00:00:13,256 Faderns synder kommer att drabba döttrarna. 5 00:00:13,323 --> 00:00:15,174 - Var är vi? - I en fängelsevärld. 6 00:00:15,241 --> 00:00:17,802 Alyssa vill väl lära mig en läxa. 7 00:00:18,703 --> 00:00:24,517 - Du är Kai Parker - ett monster. - Vampyren är det riktiga monstret. 8 00:00:24,584 --> 00:00:27,979 - Hon och hennes kumpaner styr här. - Hon gick på min skola. 9 00:00:28,046 --> 00:00:31,858 Jag kunde inte släppa ut er i världen. 10 00:00:31,925 --> 00:00:36,154 Om du överlever i 24 timmar så får din dotter leva. 11 00:00:36,221 --> 00:00:39,574 Tiden spricker. Mörkret överväldigar. 12 00:00:39,641 --> 00:00:44,245 Jag har hittat en väg ut. Glöm inte det enda som kan rädda dig. 13 00:00:47,148 --> 00:00:49,876 Allt kommer snart att vara smärtsamt uppenbart. 14 00:01:02,038 --> 00:01:03,932 Han är här. 15 00:01:12,715 --> 00:01:14,317 Vänta. 16 00:01:16,010 --> 00:01:18,404 Håll dig nere. Håll dig nere! 17 00:01:25,061 --> 00:01:27,372 Jag vill inte göra dig illa, Wendy... 18 00:01:38,408 --> 00:01:40,093 Jade! Han är i huset! 19 00:01:56,050 --> 00:01:57,902 Kull. Du är han. 20 00:02:00,555 --> 00:02:05,994 Kom igen, inte slåss. Vi vill inte låta blod gå till spillo. 21 00:02:13,610 --> 00:02:16,170 Jag stängde ute min mänsklighet den kvällen. 22 00:02:28,291 --> 00:02:29,767 Jag är hemskt ledsen. 23 00:02:36,216 --> 00:02:40,194 Josie... Vad har du gjort? 24 00:02:41,429 --> 00:02:42,905 Jag fixade henne. 25 00:03:06,204 --> 00:03:10,183 En ny hjälte reser sig och lyfter mot skyn. 26 00:03:10,250 --> 00:03:14,187 Men när pilen träffar honom faller han ner i dyn. 27 00:03:14,254 --> 00:03:18,149 En ny hjälte reser sig och lyfter mot skyn. 28 00:03:18,216 --> 00:03:22,153 Men när pilen träffar honom faller han ner i dyn. 29 00:03:22,220 --> 00:03:24,864 - En ny hjälte... - Sluta säga så! 30 00:03:27,225 --> 00:03:31,537 Den nya hjälten kan fällas av den gyllene pilen. 31 00:03:32,480 --> 00:03:34,207 Landon! 32 00:03:39,654 --> 00:03:41,130 Hope... 33 00:03:42,740 --> 00:03:44,342 Vi är inte ensamma. 34 00:04:04,554 --> 00:04:07,573 - Vad är allt det här? - Jag kunde inte sova. 35 00:04:07,640 --> 00:04:12,370 Jag har försökt lista ut hur jag kunde flyga. Eller sväva. 36 00:04:12,437 --> 00:04:15,540 Det var bara från garaget. Jag ville försöka igen. 37 00:04:15,607 --> 00:04:19,294 Jag tror att adrenalinrushen när vi kysstes skapade... 38 00:04:21,446 --> 00:04:23,339 Du, vad är det? 39 00:04:24,741 --> 00:04:28,636 Jag drömde att du var skadad och jag inte kunde rädda dig. 40 00:04:28,703 --> 00:04:30,680 Det är profetian, va? 41 00:04:31,623 --> 00:04:37,729 Bara för att jag lyfte från marken är jag inte hjälten som reser sig. 42 00:04:37,795 --> 00:04:40,648 Wade är ju den som faktiskt har vingar. 43 00:04:40,715 --> 00:04:43,901 Dorian sa att det fanns en gyllene pil i vapenförrådet. 44 00:04:43,968 --> 00:04:46,863 Tänk om den är det enda som kan döda en Fenix? 45 00:04:46,930 --> 00:04:49,907 Då kommer du att rädda mig som du alltid gör. 46 00:04:49,974 --> 00:04:52,493 Jag är ingen vidare hjälte nuförtiden. 47 00:04:52,560 --> 00:04:55,622 Jag vet inte hur vi ska få hem familjen Saltzman. 48 00:04:55,688 --> 00:05:01,044 - Du känner att du måste lösa det... - Ingen annan kommer att göra det! 49 00:05:01,110 --> 00:05:03,963 Om jag bara pratar med dem... 50 00:05:04,030 --> 00:05:08,092 Nej, du sa att astralprojektion in i en fängelsevärld är farligt. 51 00:05:09,244 --> 00:05:13,640 Jag vet att du tar på dig det här, men du är inte ensam. 52 00:05:13,706 --> 00:05:18,436 Du har mig. Vi kommer att lösa det. Hjältepartners, eller hur? 53 00:05:19,879 --> 00:05:25,026 Visst, men du får inte försöka flyga förrän den gyllene pilen har hittats. 54 00:05:25,093 --> 00:05:29,113 Och du får inte utföra riskabel astralprojektion. Överens? 55 00:05:30,515 --> 00:05:32,825 Den gyllene pilen är så gott som hittad. 56 00:05:32,892 --> 00:05:35,703 Dorian låter några av våra främsta jobba på det. 57 00:05:37,480 --> 00:05:39,999 Kom igen, nörd. Sätt på grejen nån gång. 58 00:05:40,066 --> 00:05:41,834 Jag läser instruktionerna. 59 00:05:41,901 --> 00:05:45,922 Den här grejen ska tydligen lysa när den är nära den identiska malen - 60 00:05:45,989 --> 00:05:47,966 - som fanns i förrådet som... 61 00:05:48,032 --> 00:05:50,551 En magisk LoJack, jag fattar. Kan vi gå? 62 00:05:50,618 --> 00:05:53,680 Sakta i backarna, vargen. Du för inte befälet här. 63 00:05:53,746 --> 00:05:56,599 - Men det gör du? - Ingen gör - så sluta ge order. 64 00:05:56,666 --> 00:05:59,852 Vill ni ha tillbaka stöldgodset? För ni ödslar med tid. 65 00:05:59,919 --> 00:06:03,064 Dorian var väldigt tydlig med att vi bara skulle reka. 66 00:06:03,131 --> 00:06:06,276 - Okej, pluggis. - Vadan denna plötsliga giftighet? 67 00:06:09,888 --> 00:06:12,448 Ser du? Det är inte så komplicerat, Milton. 68 00:06:14,350 --> 00:06:17,328 - Häråt. - Han tigger om det. 69 00:06:18,438 --> 00:06:20,415 Är det här en vampyr-/varggrej? 70 00:06:20,482 --> 00:06:24,002 Nej, det är... ingenting. Kom nu. 71 00:06:26,404 --> 00:06:28,131 Va? 72 00:06:28,198 --> 00:06:31,676 Vad exakt gjorde du mot Jade? Prata med mig, Josie! 73 00:06:31,743 --> 00:06:35,888 - Lizzie är här borta. - Varför hade du sönder timglaset? 74 00:06:38,333 --> 00:06:39,809 Jag minns inte. 75 00:06:41,461 --> 00:06:46,190 - Mår du bra? Har du ont? - Nej. 76 00:06:46,257 --> 00:06:49,777 För första gången i mitt liv känns allt... klart. 77 00:06:51,596 --> 00:06:53,072 Där. 78 00:06:55,475 --> 00:06:57,201 Lizzie...! 79 00:06:59,437 --> 00:07:00,955 Lizzie! 80 00:07:09,405 --> 00:07:13,217 Nåt är fel. Det känns som om min hjärna håller på att spricka. 81 00:07:15,453 --> 00:07:19,098 Ingen fara. Lugnt och fint. Vi ska ta dig till sjukhuset. 82 00:07:20,083 --> 00:07:22,268 Allt kommer att ordna sig. 83 00:07:22,335 --> 00:07:26,856 Pappa... Jag har druckit vampyrblod. Snälla, låt mig inte dö. 84 00:07:27,799 --> 00:07:29,275 Du ska inte dö. 85 00:07:36,766 --> 00:07:40,286 - Kan jag hjälpa er? - Hej, jag heter Joshua. 86 00:07:40,353 --> 00:07:46,626 Alaric sa att jag kunde sova över när jag var i stan, så här är jag. 87 00:07:47,819 --> 00:07:51,339 - Hur känner ni dr Saltzman? - Vi är gamla vänner. 88 00:07:51,406 --> 00:07:55,343 Jag var på hans bröllop. Gav honom värsta presenten. 89 00:07:59,289 --> 00:08:03,434 Han är tyvärr inte här. Jag ska hälsa att ni var förbi. 90 00:08:03,501 --> 00:08:07,188 Jaha... Nej, det tjänar inget till. Han skulle inte minnas mig. 91 00:08:07,255 --> 00:08:11,651 Men det har ju varit jäktigt här, så du har inte hunnit ta din järnört. 92 00:08:11,718 --> 00:08:16,406 Gå och hitta nån som kan släppa in mig. 93 00:08:34,531 --> 00:08:38,552 - Det är ingen fara. - Den svarta magin gör henne sämre. 94 00:08:38,619 --> 00:08:43,890 - Hon klarar sig inte med den i sig. - Kan du göra nåt? Snälla Josie! 95 00:08:43,957 --> 00:08:47,477 Jag kommer att vara medvetslös ett litet tag. Var inte rädd. 96 00:09:02,601 --> 00:09:04,202 Jag kan hjälpa till. 97 00:09:11,526 --> 00:09:14,087 Det är jag, dr Saltzman. 98 00:09:15,155 --> 00:09:18,216 Josie återaktiverade min mänsklighet på nåt sätt. 99 00:09:18,283 --> 00:09:22,679 Ni får fortfarande döda mig om ni vill. Jag förtjänar det. 100 00:09:22,746 --> 00:09:24,848 Men jag har jobbat som akutvårdare - 101 00:09:24,915 --> 00:09:28,268 - och ägnat tio år åt att lära mig att plåstra ihop folk. 102 00:09:28,335 --> 00:09:30,145 Jag kan hjälpa henne. 103 00:09:30,212 --> 00:09:34,775 Men jag kan inte vara nära blodet, så ni måste göra som jag säger. 104 00:09:44,559 --> 00:09:46,536 - Hej. - Hej. 105 00:09:46,603 --> 00:09:49,790 - Vad är allt det här? - Min hjälteinsats. 106 00:09:50,816 --> 00:09:52,959 - Några framsteg? - Nej. 107 00:09:53,026 --> 00:09:57,089 - Alyssas formel tar sönder den. - Kan du inte få bort formeln? 108 00:09:57,990 --> 00:10:00,342 Nej... Nej. 109 00:10:00,409 --> 00:10:03,136 - Jag måste missa nåt. - Det gör du. 110 00:10:03,203 --> 00:10:08,392 - Ni har fel Förfader. - Säger vem? 111 00:10:08,458 --> 00:10:10,811 - Det här är Joshua. - Hej. 112 00:10:10,877 --> 00:10:14,231 Gammal vän till Ric och... trumvirvel, tack... 113 00:10:14,298 --> 00:10:17,484 ...han är dessutom expert på fängelsevärldar. 114 00:10:17,551 --> 00:10:20,821 - Jag berättade om vårt problem. - Får jag...? 115 00:10:22,347 --> 00:10:26,702 Tack så mycket. Oj, oj, oj... Den är i bitar. 116 00:10:26,768 --> 00:10:29,663 Kära nån. Ja... 117 00:10:31,648 --> 00:10:34,418 Det finns en sammanlänkningsformel på den. 118 00:10:34,484 --> 00:10:39,965 Den avger en dov melodi, om man vet vad man ska lyssna efter. 119 00:10:40,032 --> 00:10:41,508 Det gör visst inte du. 120 00:10:42,868 --> 00:10:47,764 Familjen Saltzman sammanlänkas till en annan Förfader. 121 00:10:48,749 --> 00:10:50,225 Håll i den här. 122 00:10:51,752 --> 00:10:55,856 Er häxa skickade dem inte till en ny, tom fängelsevärld. 123 00:10:55,922 --> 00:10:59,234 Hon skickade dem till en betydligt äldre... 124 00:11:00,636 --> 00:11:03,029 ...och avsevärt mycket farligare sådan. 125 00:11:05,682 --> 00:11:08,744 Och ni kommer att behöva min hjälp för att få ut dem. 126 00:11:11,396 --> 00:11:13,749 Kan ni lyssna på mig? Vi måste gå hitåt. 127 00:11:17,194 --> 00:11:18,920 Du menar hitåt, Magellan. 128 00:11:24,201 --> 00:11:29,931 - Bra jobbat. Du tog sönder den. - Hörni, vi läser instruktionerna. 129 00:11:29,998 --> 00:11:32,059 Bespara oss vampyrsnacket. 130 00:11:32,125 --> 00:11:35,187 - Låt honom vara. - Sjunger du ihjäl mig annars? 131 00:11:35,253 --> 00:11:36,980 Hörni! Lyssna nu. 132 00:11:38,215 --> 00:11:43,445 Det spelar ingen roll vad våra förfäder gjorde mot varandra. 133 00:11:43,512 --> 00:11:48,408 Vi måste hålla oss för goda för stereotyperna. 134 00:11:48,475 --> 00:11:50,118 - Vi måste... - Det är Alyssa. 135 00:11:50,185 --> 00:11:51,703 Vem...? Va? 136 00:11:55,232 --> 00:11:58,960 Du beter dig svinigt åt för att jag och Alyssa gick på dejt. 137 00:11:59,027 --> 00:12:01,129 Vi gillrade en fälla för henne. 138 00:12:01,196 --> 00:12:05,050 Sen skickade hon familjen Saltzman till en fängelsevärld. 139 00:12:05,117 --> 00:12:06,968 Påstås det. 140 00:12:07,035 --> 00:12:11,098 Ondskefulla förförerskor är inte min grej längre. 141 00:12:11,164 --> 00:12:15,018 Varför pratar hon då bara om dig? Hon ser inte ens oss andra. 142 00:12:15,085 --> 00:12:20,857 - Tala för dig själv. - Jaså, ni är kära i henne båda två. 143 00:12:20,924 --> 00:12:26,405 Ni är alltså kära i samma tjej och hon... är kär i mig. 144 00:12:26,471 --> 00:12:29,783 Jag antar att jag måste vara gullig. 145 00:12:29,850 --> 00:12:33,620 Njut så länge det varar, för hon kommer snart på bättre tankar. 146 00:12:33,687 --> 00:12:37,290 - Synen är det första som försvinner. - Vill du bli av med din nu? 147 00:12:37,357 --> 00:12:39,876 Håll tyst och titta. 148 00:12:44,865 --> 00:12:46,466 Vi följer ett rörligt mål. 149 00:12:50,245 --> 00:12:52,013 Det här är värre än vi trodde. 150 00:12:52,080 --> 00:12:56,184 Familjen Saltzman är fast i en värld med moderns mördare. De är i fara! 151 00:12:56,251 --> 00:12:59,646 Alyssa gömde Förfadern. Hon lär inte bara ge dig den. 152 00:12:59,713 --> 00:13:03,150 Jag måste veta att de lever. Astralprojektion är enda sättet. 153 00:13:03,216 --> 00:13:06,737 Hope, vi var överens. Du kanske inte hittar tillbaka. 154 00:13:06,803 --> 00:13:09,573 I min dröm sa Josie till mig: "Du är inte ensam." 155 00:13:09,640 --> 00:13:12,075 - Okej, men... - Jag måste försöka. 156 00:13:12,142 --> 00:13:16,872 Om nåt händer för att jag inte hittade ett sätt att rädda dem... 157 00:13:16,939 --> 00:13:20,834 Ledsen att jag inkräktar. Jag har goda nyheter. 158 00:13:20,901 --> 00:13:24,463 Joshua säger att en sällsynt blomma växer nära vattenfallen. 159 00:13:24,529 --> 00:13:27,924 Extraktet får folk att avslöja sina innersta hemligheter. 160 00:13:27,991 --> 00:13:31,928 Ger vi det till Alyssa kan hon berätta var Förfadern finns. 161 00:13:31,995 --> 00:13:34,723 - Landon, du följer med. - Nej, han stannar här. 162 00:13:34,790 --> 00:13:38,101 Försök kontakta dem så kommer jag strax tillbaka. 163 00:13:39,252 --> 00:13:42,230 Om vi tar risker så tar vi dem tillsammans. 164 00:13:43,340 --> 00:13:47,152 Jag ska hålla honom trygg. Jag lovar. 165 00:13:52,099 --> 00:13:54,785 Okej. Nu måste ni stoppa blödningen. 166 00:13:55,811 --> 00:13:58,080 Det ligger en Laughlin-peang på brickan. 167 00:13:58,146 --> 00:14:00,582 - Den ser ut... - Jag vet hur den ser ut. 168 00:14:00,649 --> 00:14:02,793 Hennes mor uppfann den. 169 00:14:18,083 --> 00:14:23,105 Kärlet är tätat. Hennes puls är stabil. 170 00:14:23,171 --> 00:14:24,648 Tack. 171 00:14:32,139 --> 00:14:34,116 Hej igen. 172 00:14:35,809 --> 00:14:37,828 Vad har hänt med dig? 173 00:14:37,894 --> 00:14:41,456 Hon gjorde nåt farligt med svart magi och minns inte varför. 174 00:14:41,523 --> 00:14:45,043 Jag måste ha haft en orsak, men nu är det tomt. 175 00:14:45,110 --> 00:14:50,590 - Det saknas nåt i mitt minne. Nån. - Samma här. 176 00:14:50,657 --> 00:14:54,553 Jag vet inte vad det här är, men jag hittade den i fickan. 177 00:15:00,208 --> 00:15:01,727 TACK FÖR ALLT SEX. /KAI 178 00:15:01,793 --> 00:15:04,813 - Vem är Kai? - Personen som saknas i våra minnen. 179 00:15:08,091 --> 00:15:12,446 En formel påverkar min hjärna. Jag har känt det förut. 180 00:15:13,722 --> 00:15:15,240 Malivore. 181 00:15:16,516 --> 00:15:18,285 Du lär vilja sitta ner, Jade. 182 00:15:18,352 --> 00:15:20,203 - Varför då? - Lita på mig. 183 00:15:46,672 --> 00:15:52,652 Ser man på... Salvatoreskolan. Som jag inte har saknat dig. 184 00:15:52,719 --> 00:15:57,115 - Jag sa ju att jag kunde komma in. - Skryt inte. Det är oklädsamt. 185 00:15:57,182 --> 00:16:00,243 Du underskattar tribridenn på egen risk. 186 00:16:00,310 --> 00:16:03,538 Jag har en plan för henne. Jag har alltid en plan. 187 00:16:03,605 --> 00:16:05,123 Nämligen? 188 00:16:08,318 --> 00:16:10,962 Jag gav dig all information som du behövde - 189 00:16:11,029 --> 00:16:13,507 - så nu är det dags att återgälda tjänsten. 190 00:16:14,491 --> 00:16:18,387 - Herr nekromant... - Nekromanten! 191 00:16:23,250 --> 00:16:25,143 - Den enda. - Visst. 192 00:16:25,210 --> 00:16:27,270 Du ska få det du vill ha: 193 00:16:27,337 --> 00:16:31,608 Josie Saltzman sprakandes med all svart magi du behöver - 194 00:16:31,675 --> 00:16:34,403 - om du backar undan och gör exakt som jag säger. 195 00:16:34,469 --> 00:16:38,240 - Jag lyssnar. - Har du kvar den gyllene pilen? 196 00:16:39,891 --> 00:16:41,576 Det tar väl inte lång tid? 197 00:16:41,643 --> 00:16:46,415 Jag fattar inte att jag aldrig sett vattenfallen. 198 00:16:49,026 --> 00:16:52,379 Mr Williams, mår ni bra? 199 00:17:10,938 --> 00:17:12,998 Du måste vara Alyssa. 200 00:17:14,567 --> 00:17:19,338 Jag beundrar dina verk. Hur känner du kring samarbeten? 201 00:17:35,421 --> 00:17:37,690 - Var är Lizzie? - Hon sover där uppe. 202 00:17:39,508 --> 00:17:41,944 - Kai... - Försök tygla dina känslor. 203 00:17:42,011 --> 00:17:45,489 Kai sa att det finns en väg för oss att ta oss ut. 204 00:17:45,556 --> 00:17:51,370 Hela det här stället är en formel. Magi kan sugas upp med sifon. 205 00:17:51,437 --> 00:17:54,623 Vi kan göra hål i den här världen. Dörrar. 206 00:17:54,690 --> 00:17:59,378 Betyder det att ni kan ta oss tillbaka till den verkliga världen? 207 00:18:02,323 --> 00:18:04,425 Det är lugnt. Jag har pratat med dem. 208 00:18:04,492 --> 00:18:08,554 - Vi vill bara hem. - Vi kan inte alla ta oss dit. 209 00:18:08,621 --> 00:18:15,561 Magin måste ta vägen nånstans, så nån måste stanna som ankare. 210 00:18:17,088 --> 00:18:19,273 Det borde bli Diego. Inget illa menat. 211 00:18:19,340 --> 00:18:25,946 Nej, vi lämnar inte kvar nån. Vi ska alla tillbaka. 212 00:18:28,641 --> 00:18:30,201 Nån kommer. 213 00:18:31,769 --> 00:18:35,581 - Josie? - Hej. 214 00:18:38,192 --> 00:18:39,668 Bara jag kan se dig. 215 00:18:40,695 --> 00:18:44,340 - Vad har hänt med dig? - Jag hade sönder timglaset. 216 00:18:44,407 --> 00:18:46,842 Herregud. Jag är hemskt ledsen. 217 00:18:46,909 --> 00:18:51,180 - Vem pratar du med? - Hope. Hon astralprojicerar. 218 00:18:51,247 --> 00:18:54,392 - Varna henne för Kai. - Vad har hänt? 219 00:18:54,458 --> 00:18:57,770 Vi tror att han försöker ta sig till den verkliga världen. 220 00:18:57,837 --> 00:19:01,565 - Jag tror att han redan är här. - Kai är på skolan. 221 00:19:03,050 --> 00:19:08,322 Kai är oerhört farlig, Hope. Få bort honom från skolan genast. 222 00:19:09,682 --> 00:19:11,200 Lycka till, Hope. 223 00:19:13,269 --> 00:19:16,372 Vi måste göra vad som krävs för att komma härifrån. 224 00:19:16,439 --> 00:19:18,499 Visst. Vi uttalar formeln. 225 00:19:21,152 --> 00:19:24,380 Och jag stannar kvar. Ni har alla varit mina elever. 226 00:19:26,574 --> 00:19:28,259 Det måste bli jag. 227 00:19:34,707 --> 00:19:38,477 - Hur gick det? - Det gick inte. 228 00:19:39,712 --> 00:19:41,814 Jag nådde inte fram till dem. 229 00:19:46,260 --> 00:19:48,154 Behöver du nåt? 230 00:19:51,140 --> 00:19:55,244 - Det är inte du, det är inte jag... - Ursäkta? 231 00:19:55,311 --> 00:19:58,080 Nej... Ja, där har vi den. 232 00:20:00,399 --> 00:20:04,170 Varför är det alltid gosedjur? Det är så skumt. 233 00:20:06,948 --> 00:20:12,720 - Hur visste du? - Alyssa behövde bara få tala ut. 234 00:20:12,787 --> 00:20:17,016 Ledsen att jag lägger mig i, men hon gillar verkligen inte er. 235 00:20:17,083 --> 00:20:20,102 Nu behöver ni hur som helst bara - 236 00:20:20,169 --> 00:20:23,981 - nåt med energi som motsvarar en astronomisk händelse. Några idéer? 237 00:20:26,092 --> 00:20:30,780 Det har jag. Men vi måste lämna campus för att hämta den. 238 00:20:35,726 --> 00:20:37,328 Vem älskar inte utflykter? 239 00:20:51,617 --> 00:20:55,471 Det luktar gammalt. Oj, oj, oj. 240 00:20:55,538 --> 00:20:59,558 Det här ser inte ut som ett ställe som hyser en magisk artefakt. 241 00:20:59,625 --> 00:21:03,521 - Inte en mjukelefant heller. - Så sant. 242 00:21:03,588 --> 00:21:07,191 Dr Saltzman har gömt det vi behöver i en av lådorna, så... 243 00:21:09,468 --> 00:21:11,987 Leta efter Salvatoreloggan. 244 00:21:12,054 --> 00:21:15,783 Tur att här inte finns typ fyrahundra lådor... 245 00:21:17,184 --> 00:21:21,497 Ole, dole... låda. 246 00:21:22,607 --> 00:21:28,254 Salvatoreloggan, är det grejen med S: et och kråkfoten? 247 00:21:38,456 --> 00:21:40,641 Och så börjar det. 248 00:21:44,587 --> 00:21:46,355 Icaeus. 249 00:21:49,216 --> 00:21:50,693 Bra försök. 250 00:21:56,974 --> 00:21:59,160 Du kunde ha blockerat den. 251 00:21:59,226 --> 00:22:03,914 Du har rätt. Jag ville bara att du skulle tro att du gör ett bra jobb. 252 00:22:03,981 --> 00:22:09,503 - Du försöker inte besegra mig. - Nej, inte på ett par minuter till. 253 00:22:09,570 --> 00:22:12,339 För just nu uttalar Alyssa Chang en formel - 254 00:22:12,406 --> 00:22:15,134 - som kapar min koppling till fängelsevärlden. 255 00:22:15,201 --> 00:22:18,554 Och eftersom stället skapades för mig... 256 00:22:18,621 --> 00:22:23,476 ...så kommer världen att försvinna. Tillsammans med alla i den. 257 00:22:25,002 --> 00:22:26,854 Hoppsan. 258 00:22:30,925 --> 00:22:35,905 Tack så mycket för skurkmonologen. Jag tar itu med dig senare. 259 00:22:35,972 --> 00:22:37,782 Du bör nog veta en sak. 260 00:22:41,185 --> 00:22:45,956 Jag övertalade... Vad heter han, han som är med din pojkvän? 261 00:22:46,023 --> 00:22:49,585 Landon, ja. Det är tack vare dig. 262 00:22:49,652 --> 00:22:55,216 I detta nu är de på väg österut, in i skogen - 263 00:22:55,283 --> 00:22:59,261 - och den gyllene pilens bana. 264 00:23:00,496 --> 00:23:03,766 - Du ljuger. - För en gångs skull inte. 265 00:23:04,792 --> 00:23:07,812 Vi får väl snart veta om profetian verkligen är sann. 266 00:23:09,797 --> 00:23:13,693 Sluta räkna. Du hinner aldrig till båda platserna i tid. 267 00:23:16,095 --> 00:23:18,864 Du kan inte rädda allihop. 268 00:23:18,931 --> 00:23:22,159 Så du har ett litet beslut att fatta. 269 00:23:23,686 --> 00:23:25,496 Vem blir det? 270 00:23:49,127 --> 00:23:51,271 - Vem är hjälten nu? - Menar du allvar? 271 00:23:51,338 --> 00:23:53,690 Kom igen... 272 00:23:53,757 --> 00:23:55,400 Grabbar, jag hör nåt. 273 00:23:55,467 --> 00:24:01,156 Du får som bäst en assist. Jag använde mina vampyrkrafter! 274 00:24:01,222 --> 00:24:02,824 Du slog honom med pinnen! 275 00:24:02,891 --> 00:24:05,285 Han var så snabb att... 276 00:24:14,444 --> 00:24:18,256 Raf? Herregud, vad har hänt? 277 00:24:20,033 --> 00:24:23,845 Det kommer att ordna sig. Vi ska få dig härifrån. 278 00:24:23,912 --> 00:24:25,764 Vi måste samarbeta. 279 00:24:25,830 --> 00:24:29,142 Placera spirorna i en cirkel för att skapa en gränsformel. 280 00:24:29,209 --> 00:24:31,811 Det kommer att öppnas dörrar under dem. 281 00:24:31,878 --> 00:24:34,272 Varje dörr kan transportera en person. 282 00:24:34,339 --> 00:24:38,234 När jag påbörjar formeln kan jag inte sluta förrän den är färdig. 283 00:24:38,301 --> 00:24:40,445 Så när ni ser dörren måste ni gå in. 284 00:25:13,211 --> 00:25:15,814 Gör det inte, pappa. Vi hittar ett annat sätt. 285 00:25:15,880 --> 00:25:18,817 Vi har inte tid, Lizzie. Kai är på skolan. 286 00:25:18,883 --> 00:25:23,238 Om Hope inte kan stoppa honom så måste du och Josie göra det. 287 00:25:23,305 --> 00:25:24,989 Du måste ge dig av nu! 288 00:25:26,975 --> 00:25:29,911 Men Sebastian är kvar. Han kommer att ge sig på dig! 289 00:25:29,978 --> 00:25:33,998 Jag klarar mig. Ni hittar ett sätt att få mig tillbaka på nolltid. 290 00:25:43,074 --> 00:25:47,012 - Förlåt. Jag skulle aldrig... - Det är ingen fara. Jag älskar dig. 291 00:26:08,433 --> 00:26:12,078 Du behöver inte göra det här. Sluta, Dorian. Det här är inte du! 292 00:26:12,145 --> 00:26:16,041 - Jag vet, men jag kan inte sluta. - Då måste du blivit övertalad... 293 00:26:16,107 --> 00:26:18,251 Vad exakt sa de åt dig att göra? 294 00:26:18,318 --> 00:26:22,547 Jag håller fast dig vid stenblocken när de skjuter den gyllene pilen. 295 00:26:22,614 --> 00:26:25,633 - Va...? - Hjälp kanske är på väg. 296 00:26:38,004 --> 00:26:41,483 Du hinner aldrig till båda platserna i tid. 297 00:26:43,260 --> 00:26:47,155 Du kan inte rädda allihop. Vem blir det? 298 00:27:02,753 --> 00:27:04,313 Sluta! 299 00:27:05,547 --> 00:27:09,818 Du är verkligen en simpel häxa. Jag vill inte ha dem tillbaka. 300 00:27:09,885 --> 00:27:13,906 - Inte nu, inte nånsin. - Formeln kommer att döda allihop. 301 00:27:13,973 --> 00:27:16,367 - Det sa han inget om. - Tänk på saken! 302 00:27:16,433 --> 00:27:19,745 Om du kapar kopplingen så faller fängelsevärlden samman! 303 00:27:19,812 --> 00:27:21,580 Alla i den kommer att dö. 304 00:27:23,274 --> 00:27:28,087 Jag vet att du är arg och att du vill skada dem. 305 00:27:30,864 --> 00:27:32,424 Men du är ingen mördare. 306 00:27:34,034 --> 00:27:37,262 Du vill inte bära ansvaret för nåns död. 307 00:27:38,205 --> 00:27:42,893 Det blir kvar hos dig. Du bär det med dig för alltid. 308 00:27:47,047 --> 00:27:48,857 Jag vet. 309 00:28:00,394 --> 00:28:02,329 Det är inte jag. 310 00:28:07,735 --> 00:28:12,339 - Det är inte för sent, Dorian... - Jag är ledsen, Landon. 311 00:28:16,535 --> 00:28:18,762 Jag lovade att hålla dig trygg. 312 00:28:21,874 --> 00:28:24,560 Men jag måste hålla i dig när de skjuter pilen. 313 00:28:25,294 --> 00:28:28,772 Jag måste... hålla i dig... 314 00:28:56,325 --> 00:28:59,303 Du klarar dig. Jag hämtar hjälp. 315 00:28:59,370 --> 00:29:03,057 - Du kommer att klara dig. - Du hinner inte. 316 00:29:03,123 --> 00:29:06,060 - Stanna bara här. - Okej... 317 00:29:11,465 --> 00:29:13,734 Herregud. 318 00:29:13,801 --> 00:29:16,528 Landon, det är ingen fara. 319 00:29:16,595 --> 00:29:19,823 Det är inte ditt fel. 320 00:29:19,890 --> 00:29:23,077 Vad som än händer så är du fortfarande en av hjältarna. 321 00:29:24,061 --> 00:29:25,579 Hör du det? 322 00:29:26,855 --> 00:29:28,666 Vad som än händer... 323 00:29:39,159 --> 00:29:42,054 Nej, mr Williams...! 324 00:29:51,130 --> 00:29:53,565 Herrejävlar. Det fungerade. 325 00:29:58,137 --> 00:29:59,863 Vi ska få ut dig. Jag lovar. 326 00:29:59,930 --> 00:30:03,409 Det vet jag. Gå nu! 327 00:30:13,360 --> 00:30:15,379 Jag kommer aldrig att förlåta dig! 328 00:30:28,500 --> 00:30:32,104 Som jag försökte tala om för dig kvällen då du sköt mig... 329 00:30:33,797 --> 00:30:37,401 Vissa vet inte vad de ska göra med sin andra chans. 330 00:30:38,469 --> 00:30:39,945 Tack. 331 00:30:40,012 --> 00:30:45,909 Jag försatte Elizabeth i fara. Tacka mig genom att ta hand om henne. 332 00:30:59,531 --> 00:31:03,218 Hur exakt går det här till? 333 00:31:03,285 --> 00:31:05,262 Rör vid mig och bli ankaret. 334 00:31:05,329 --> 00:31:07,306 Okej... 335 00:31:11,627 --> 00:31:14,438 Hälsa din syster... 336 00:31:16,382 --> 00:31:18,484 Nåt som en bättre man skulle säga. 337 00:31:39,572 --> 00:31:41,465 Du klarade det. 338 00:31:43,200 --> 00:31:44,802 Josie? 339 00:31:49,957 --> 00:31:51,725 Ja, det är jag. 340 00:31:53,002 --> 00:31:55,145 Jag är tillbaka. 341 00:32:00,050 --> 00:32:01,527 Landon är i knipa. 342 00:32:10,060 --> 00:32:13,455 - Vad hände? - Jag fattade ett beslut. 343 00:32:13,522 --> 00:32:17,668 Och... jag valde inte Landon. 344 00:32:19,361 --> 00:32:23,966 Det är ingen fara. Han kommer fram när som helst. 345 00:32:25,451 --> 00:32:28,387 När jag öppnar ögonen så kommer han att vara där. 346 00:32:32,583 --> 00:32:37,396 - Jag ser honom inte. - Det gör jag. 347 00:33:46,155 --> 00:33:51,386 Hej. Lizzie borde hålla sig i sängen ett par dagar. 348 00:33:51,452 --> 00:33:52,970 Hon får inte lyfta tungt. 349 00:33:54,956 --> 00:33:59,227 Jag är... jätteglad att ha den riktiga du tillbaka. 350 00:34:01,546 --> 00:34:03,189 Detsamma. 351 00:34:37,206 --> 00:34:38,766 Sebastian... 352 00:34:41,461 --> 00:34:45,565 - Är jag redan död? - Det är astralprojektion. 353 00:34:45,632 --> 00:34:49,861 Josie hjälper dig. Jag var tvungen att se dig. 354 00:34:51,346 --> 00:34:54,782 Formeln vi använde för att fly gör den här världen instabil. 355 00:34:56,142 --> 00:35:00,455 - Den kommer inte hålla länge till. - Allt det goda... som de säger. 356 00:35:02,065 --> 00:35:07,086 Ta dig till Triad Industries i Fort Valley, Georgia. 357 00:35:07,153 --> 00:35:10,506 Där finns en svart grop som leder till en annan dimension. 358 00:35:10,573 --> 00:35:14,218 - Dyk ner så kanske du kan fly. - Kanske... 359 00:35:16,246 --> 00:35:18,973 ...om jag hinner dit i tid. 360 00:35:21,834 --> 00:35:24,937 Jag är hemskt ledsen för det jag gjorde mot dig. 361 00:35:25,964 --> 00:35:29,317 Jag är ledsen att jag har så usel smak för män. 362 00:35:31,177 --> 00:35:37,158 Jag varnade dig från början. Du borde ha hållit avstånd. 363 00:35:41,396 --> 00:35:47,001 - Fort Valley, Georgia. Säg om det. - Jag kommer ihåg. 364 00:35:49,487 --> 00:35:51,547 Jag kommer alltid att komma ihåg. 365 00:36:04,127 --> 00:36:06,229 Farväl, Elizabeth. 366 00:36:12,635 --> 00:36:15,446 Jag tror att jag hade trivts här. 367 00:36:23,438 --> 00:36:27,917 Det sista jag minns var att jag kom från busshållplatsen... 368 00:36:28,818 --> 00:36:34,298 Sen vaknade jag i den där husvagnen med nån i röd rock. Jag vet inte... 369 00:36:34,365 --> 00:36:41,180 Det viktiga är att du är trygg. Resten tar vi itu med senare. 370 00:36:42,290 --> 00:36:45,101 Kommer mr Williams att klara sig? 371 00:36:45,168 --> 00:36:50,523 Ja, han mår bra. Han läker på det gamla goda viset. 372 00:36:50,590 --> 00:36:52,734 På sjukhus. 373 00:36:52,800 --> 00:36:54,319 Då så... 374 00:36:54,385 --> 00:37:00,241 Så här ligger det till: Det här är en engångsgrej. 375 00:37:02,060 --> 00:37:06,414 Vi har haft en tuff dag, så skål för att i morgon... 376 00:37:07,774 --> 00:37:10,209 ...blir bättre. 377 00:37:10,276 --> 00:37:13,463 - I morgon... - ...blir en bättre dag. 378 00:37:17,116 --> 00:37:19,719 Jag trodde verkligen att jag miste dig i dag. 379 00:37:21,037 --> 00:37:23,097 Förlåt. 380 00:37:25,959 --> 00:37:27,477 Du gjorde det rätta. 381 00:37:28,795 --> 00:37:31,606 Rädda sex liv eller rädda ett. 382 00:37:34,634 --> 00:37:38,196 Jag vet hur jobbig en sån här förlust är för dig. 383 00:37:41,224 --> 00:37:43,785 Du fattade ändå rätt beslut. 384 00:37:47,730 --> 00:37:49,999 Jag hade nog inte klarat det. 385 00:37:52,527 --> 00:37:57,799 Därför måste du vara hjälten. Du gör det resten av oss inte kan. 386 00:38:03,454 --> 00:38:05,431 Jag kan ju inte flyga. 387 00:38:15,925 --> 00:38:18,194 Berätta hur det känns. 388 00:38:22,015 --> 00:38:25,284 Det är som att falla bort från jorden. 389 00:38:29,564 --> 00:38:31,624 Jag kan inte riktigt förklara det. 390 00:38:35,111 --> 00:38:39,132 Jag får väl ta med dig upp nån gång så att du får se det med egna ögon. 391 00:39:46,224 --> 00:39:48,034 Okej... 392 00:39:49,644 --> 00:39:54,666 Kai Parker, din briljante, smidige... Ja. 393 00:39:56,985 --> 00:39:59,045 Okej... 394 00:40:01,030 --> 00:40:04,967 - Så bra. Du är vaken. - Jag är alltid vaken. 395 00:40:05,034 --> 00:40:09,597 - Skicka en gunstling att befria mig. - Så att du kan ljuga för mig igen? 396 00:40:09,664 --> 00:40:13,267 Att kapa din koppling hade dödat den mörka häxan jag behöver. 397 00:40:13,334 --> 00:40:17,772 Förräderi är lite av en vana för mig, men om du befriar mig... 398 00:40:17,839 --> 00:40:22,151 Den mörka häxan är tillbaka, så jag behöver inte dig längre. 399 00:40:25,638 --> 00:40:28,574 Och jag hör att nån är på väg. 400 00:40:53,374 --> 00:40:55,685 Efter allt vi gått igenom - 401 00:40:55,752 --> 00:40:59,897 - känns väl det här lite som ett antiklimax? 402 00:41:00,798 --> 00:41:02,525 Inte för mig. 403 00:41:04,802 --> 00:41:07,030 Det här... 404 00:41:11,559 --> 00:41:13,202 ...är för Jo. 405 00:41:58,940 --> 00:42:02,168 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg www.sdimedia.com