1
00:00:38,833 --> 00:00:41,875
Om du kallar en mexikanare "het"
så leker du med elden.
2
00:00:42,791 --> 00:00:44,000
Men hettan?
3
00:00:44,083 --> 00:00:46,000
Ja, den ledde mig hit.
4
00:00:46,708 --> 00:00:48,333
Till den här stunden.
5
00:00:48,416 --> 00:00:52,375
Jag är den mest outbildade
framgångsrika snubbe du mött.
6
00:00:53,166 --> 00:00:56,708
Jag har serverat min stolthet
på ett silverfat mer än en gång.
7
00:00:57,250 --> 00:00:59,833
Jag har hållit huvudet högt
och jobbat i kök,
8
00:00:59,916 --> 00:01:03,708
hönshus, bilverkstäder,
och svettats för att tjäna en slant.
9
00:01:05,208 --> 00:01:06,625
Tills jag kom hit.
10
00:01:07,208 --> 00:01:11,375
För jag är snubben som gav världen
det populäraste snackset nånsin.
11
00:01:11,458 --> 00:01:12,541
Varsågod.
12
00:01:12,625 --> 00:01:14,041
Nej, inte han.
13
00:01:14,750 --> 00:01:16,750
Den snyggingen är jag.
14
00:01:16,833 --> 00:01:19,375
Sean Connery doppad i varm choklad,
15
00:01:19,458 --> 00:01:22,916
mr Richard Montañez i egen hög person.
16
00:01:23,000 --> 00:01:25,708
Men jag har inte alltid varit i smöret.
17
00:01:26,291 --> 00:01:27,541
Jag började på botten.
18
00:01:28,708 --> 00:01:33,416
Och jag menar botten.
På en vinodling i Guasti i Kalifornien.
19
00:01:34,000 --> 00:01:36,541
Ja, det lilla busfröet är jag.
20
00:01:36,625 --> 00:01:38,500
Faktiskt ett av nio busfrön.
21
00:01:38,583 --> 00:01:41,750
Det var 1960-tal, vi var mexikaner.
Det var givet.
22
00:01:41,833 --> 00:01:44,750
Jag var den lyckligaste ungen i världen.
23
00:01:44,833 --> 00:01:46,708
Min lekplats var större än Disneyland.
24
00:01:49,583 --> 00:01:52,625
Upp med dig! Varför leker du?
Fyll den här.
25
00:01:52,833 --> 00:01:54,458
Låt pojkvaskern vara.
26
00:01:54,541 --> 00:01:57,041
Men min lekplats var andras arbetsläger.
27
00:01:57,125 --> 00:01:59,041
Ge den till mig. Gå och lek.
28
00:01:59,125 --> 00:02:01,958
Vi bodde och arbetade tillsammans.
29
00:02:02,041 --> 00:02:03,583
Vi överlevde tillsammans.
30
00:02:03,666 --> 00:02:06,541
När jag var tio år
visste jag att allt jag hade var…
31
00:02:06,833 --> 00:02:08,916
Namnet Montañez.
32
00:02:09,541 --> 00:02:13,625
Om du visar vad en Montañez går för,
33
00:02:14,083 --> 00:02:16,583
kan ingen se ner på dig.
34
00:02:16,875 --> 00:02:19,083
-Kom ihåg det.
-Ja, farfar.
35
00:02:19,291 --> 00:02:21,041
Jag är en Montañez!
36
00:02:21,708 --> 00:02:22,583
Jag är en Montañez!
37
00:02:26,208 --> 00:02:27,416
Ja, det är du.
38
00:02:29,958 --> 00:02:31,250
Kom och ät!
39
00:02:33,541 --> 00:02:35,083
Låt den vara, Richie.
40
00:02:35,708 --> 00:02:38,666
När jag har lagat den
kan vi signalera Batman.
41
00:02:42,333 --> 00:02:48,208
Min pappa Vacho,
förkortning av Fyllesvinacho för…
42
00:02:48,291 --> 00:02:50,666
Richard…
43
00:02:52,500 --> 00:02:54,166
Varför rotar du i mina grejer?
44
00:02:54,958 --> 00:02:57,583
Lämna honom ifred, han har inte gjort nåt.
45
00:02:59,125 --> 00:03:00,750
Skolan var inte bättre.
46
00:03:01,666 --> 00:03:03,000
Förrän jag träffade Judy.
47
00:03:04,791 --> 00:03:07,458
Vi hade mycket gemensamt.
48
00:03:12,041 --> 00:03:13,291
Hej.
49
00:03:14,208 --> 00:03:16,416
-Är det din lunch?
-Ja.
50
00:03:16,500 --> 00:03:20,250
Jag önskar att det var en korvmacka
eller chocolate.
51
00:03:21,541 --> 00:03:24,166
Jag har en burrito. Vill du ha?
52
00:03:24,250 --> 00:03:28,000
-Vad är det där för nåt äckligt?
-En burrito med bönor.
53
00:03:28,083 --> 00:03:30,541
Det passar en sketen bönätare.
54
00:03:30,625 --> 00:03:31,833
Kom, så går vi.
55
00:03:31,916 --> 00:03:34,666
Judy och jag visste att vi stack ut.
56
00:03:34,750 --> 00:03:35,583
Är du okej?
57
00:03:36,375 --> 00:03:38,416
Så vi bestämde oss för att hålla ihop.
58
00:03:38,500 --> 00:03:40,166
Glöm burritos och mobbare.
59
00:03:41,833 --> 00:03:44,333
Snälla, ge mig en macka med korv!
60
00:03:45,750 --> 00:03:49,000
-Kommer inte på fråga.
-Jag vill vara som de andra.
61
00:03:51,375 --> 00:03:55,333
Här. En till dig…
och en till burritohataren.
62
00:03:58,416 --> 00:04:00,000
Där är bönätaren.
63
00:04:00,083 --> 00:04:03,166
-Han äter det igen.
-Det ser ut som skit.
64
00:04:03,250 --> 00:04:04,625
Jag tror att jag spyr.
65
00:04:05,958 --> 00:04:09,541
Herregud! Det är så gott!
66
00:04:11,416 --> 00:04:12,416
Vill du ha?
67
00:04:12,500 --> 00:04:14,583
Jag tänker inte äta det där!
68
00:04:14,666 --> 00:04:17,000
Ät det du, om du törs.
69
00:04:24,875 --> 00:04:27,541
-Det är faktiskt gott.
-Ge mig lite.
70
00:04:27,625 --> 00:04:29,000
Jag först. Jag tar den där.
71
00:04:31,916 --> 00:04:33,083
Tjugofem cent.
72
00:04:36,750 --> 00:04:37,750
Nu går vi.
73
00:04:37,833 --> 00:04:41,833
Och i ett enda nafs
blev jag skolans burrito-krämare.
74
00:04:42,958 --> 00:04:45,333
Har du hört talas om
utbud och efterfrågan?
75
00:04:47,000 --> 00:04:48,250
Jag vill ha en.
76
00:04:48,916 --> 00:04:51,500
Det var inte Taco Bell
som gav världen burritos.
77
00:04:51,583 --> 00:04:53,000
Det var jag och mamma.
78
00:04:53,500 --> 00:04:55,625
Så kändes det åtminstone.
79
00:05:00,291 --> 00:05:04,083
Judy skulle inte behöva äta trist mat
en enda dag till.
80
00:05:04,583 --> 00:05:05,750
MJÖLKCHOKLAD
81
00:05:05,833 --> 00:05:08,208
Min Jude ville ha choklad
och det skulle hon få.
82
00:05:09,916 --> 00:05:11,208
Bäst att du har pengar.
83
00:05:15,208 --> 00:05:17,416
Var stal du de där, pojk?
84
00:05:20,083 --> 00:05:22,041
Så här kunde det ha slutat:
85
00:05:22,125 --> 00:05:25,875
Kors, mister!
Jag tjänade dem på min tidningsrunda.
86
00:05:25,958 --> 00:05:29,375
Inget fuffel och båg.
Jag vill bara imponera på en flicka.
87
00:05:29,458 --> 00:05:32,333
Här har man en riktig mönstermedborgare.
88
00:05:33,500 --> 00:05:35,250
Oj!
89
00:05:35,333 --> 00:05:39,166
-Gå och få din flicka.
-Och jag bjuder på karameller.
90
00:05:41,375 --> 00:05:42,500
En söt grabb.
91
00:05:42,583 --> 00:05:44,041
-Och han är smart.
-Ja.
92
00:05:46,000 --> 00:05:47,791
Men jag var inte vit.
93
00:05:48,375 --> 00:05:49,375
Jag var brun.
94
00:05:52,916 --> 00:05:54,083
In med dig.
95
00:05:56,833 --> 00:06:00,625
Och när världen behandlar en
som en brottsling, blir man en.
96
00:06:05,833 --> 00:06:09,958
Ja, så där såg alla latinamerikanska
arbetarklasskillar ut på 1970-talet.
97
00:06:10,458 --> 00:06:11,958
Jag är snygg!
98
00:06:12,041 --> 00:06:14,458
Och innan du börjar klanka ner på
99
00:06:14,541 --> 00:06:18,916
hur alla mexikaner ska vara gangsters,
låt bli. För jag hittar inte på.
100
00:06:19,000 --> 00:06:21,500
På den tiden trodde polisen
att de hade rätt…
101
00:06:21,583 --> 00:06:22,500
SLUTA DÖDA OSS
102
00:06:22,583 --> 00:06:25,041
…att spöa dig om du hette
González eller Martínez.
103
00:06:25,125 --> 00:06:26,041
BRUN OCH STOLT
104
00:06:26,125 --> 00:06:27,666
Chicanos var osynliga…
105
00:06:27,750 --> 00:06:28,708
VI KAN INTE KUVAS
106
00:06:28,791 --> 00:06:30,250
…men fick ändå spö.
107
00:06:30,333 --> 00:06:32,375
Och om myndigheterna inte spöade dig,
108
00:06:32,458 --> 00:06:35,500
skickades du iväg att dö i krig.
109
00:06:38,916 --> 00:06:40,833
Jag försökte bara överleva.
110
00:06:40,916 --> 00:06:42,125
Och Judy?
111
00:06:42,208 --> 00:06:43,875
Hon överlevde också.
112
00:06:44,666 --> 00:06:48,166
Vi var bra på det. Tillsammans.
113
00:06:51,500 --> 00:06:55,541
Chicano-rörelsen var i gång,
men jag uppmärksammade den inte.
114
00:06:55,625 --> 00:06:57,708
Jag hade familjeaffärer att sköta.
115
00:06:59,791 --> 00:07:03,333
För gänget var ju min enda familj.
116
00:07:03,916 --> 00:07:05,750
Vi höll varann om ryggen.
117
00:07:06,416 --> 00:07:07,958
Hallå där!
118
00:07:08,916 --> 00:07:10,750
Knuffa inte min kille.
119
00:07:12,416 --> 00:07:13,583
Klå henne, Judy!
120
00:07:14,500 --> 00:07:15,833
Affärerna gick bra.
121
00:07:16,958 --> 00:07:18,541
Och jag levde livet.
122
00:07:21,041 --> 00:07:22,208
Graviditetstest
123
00:07:22,791 --> 00:07:26,625
Okunnighet är lycka,
tills nån får ett uppvaknande.
124
00:07:27,208 --> 00:07:28,875
Rich, det måste bli ändring.
125
00:07:28,958 --> 00:07:31,250
-För bebisens skull.
-Vad menar du?
126
00:07:31,333 --> 00:07:34,750
-Kolla på kärran jag köpt.
-Precis! Var fick du den ifrån?
127
00:07:37,916 --> 00:07:41,083
Om jag sitter i en stulen bil
så svär jag på…
128
00:07:41,166 --> 00:07:42,375
Jag har en betalningsplan.
129
00:07:42,958 --> 00:07:47,041
Skämtar du nu?
Varför gör du sånt här hela tiden?
130
00:07:49,250 --> 00:07:50,458
Se på mig, grabben.
131
00:07:50,958 --> 00:07:54,000
Du är inte värdelös, Richard. Hör du mig?
132
00:07:54,083 --> 00:07:55,666
Du är inte bakom flötet.
133
00:07:55,750 --> 00:07:59,208
Du har en hjärna mellan öronen,
inte bara en löjlig mustasch.
134
00:07:59,291 --> 00:08:03,083
Du är inte din pappa,
men det blir du om du inte gör nåt.
135
00:08:03,833 --> 00:08:07,541
Om du inte vaknar upp
hamnar du i en cell eller kista.
136
00:08:07,625 --> 00:08:09,625
Vi kan inte förlora dig.
137
00:08:09,708 --> 00:08:11,291
Och jag tror att du kan bättre.
138
00:08:15,375 --> 00:08:18,250
Det var ett mirakel
att han inte straffade mig.
139
00:08:18,333 --> 00:08:21,083
Hej, Richie!
140
00:08:21,666 --> 00:08:22,750
Hörru!
141
00:08:23,583 --> 00:08:24,583
Är du redo?
142
00:08:24,666 --> 00:08:26,083
Nu drar vi, kompis!
143
00:08:29,291 --> 00:08:30,791
Nu kör vi!
144
00:08:36,625 --> 00:08:38,541
Livet handlar om att göra val.
145
00:08:40,291 --> 00:08:41,375
Viktiga val.
146
00:08:47,333 --> 00:08:49,583
Det var dags att välja nåt bättre.
147
00:08:51,250 --> 00:08:52,958
Bättre är inte alltid lättare.
148
00:08:53,041 --> 00:08:55,041
Vi har inte tid att laga det.
149
00:08:55,125 --> 00:08:56,791
Den sitter fast.
150
00:08:56,875 --> 00:08:58,666
Ledningen har rostat. Vad fan?
151
00:08:58,750 --> 00:09:01,166
Ja, hjärtat. Är du hungrig?
152
00:09:03,916 --> 00:09:07,041
Mamma, titta.
153
00:09:08,833 --> 00:09:10,250
Jag vet, gubben.
154
00:09:12,708 --> 00:09:13,833
Tugga.
155
00:09:15,833 --> 00:09:17,666
Skynda dig, älskling. Vi blir sena.
156
00:09:17,750 --> 00:09:18,791
Ja, ja.
157
00:09:18,875 --> 00:09:20,375
-Hur sjutton…
-Spotta.
158
00:09:20,958 --> 00:09:24,375
-Upp med foten.
-Nu tror jag att det är fixat.
159
00:09:24,875 --> 00:09:27,250
Gå och vänta i finrummet.
160
00:09:31,000 --> 00:09:33,125
Ja, mexikanare kan!
161
00:09:33,208 --> 00:09:34,708
Jag fixade det.
162
00:09:36,958 --> 00:09:41,916
-Det där lät inte bra.
-Nej då, kylen tar bara en tupplur.
163
00:09:42,000 --> 00:09:44,458
-Nu blir maten skämd.
-Nej då.
164
00:09:44,541 --> 00:09:47,375
-Vad gör vi? Vi kan inte laga den.
-Du…
165
00:09:47,458 --> 00:09:49,208
-Vi har inte råd med en kyl.
-Se på mig.
166
00:09:49,291 --> 00:09:50,666
-Vad ska vi göra?
-Andas.
167
00:09:52,166 --> 00:09:53,541
Tre.
168
00:09:55,541 --> 00:09:56,458
Två.
169
00:09:57,125 --> 00:09:58,125
Ett.
170
00:09:59,666 --> 00:10:00,708
-Andas.
-Andas.
171
00:10:02,833 --> 00:10:04,416
Nån kommer att säga "ja" i dag.
172
00:10:05,250 --> 00:10:06,250
Ja.
173
00:10:06,333 --> 00:10:07,708
Jag fixar det.
174
00:10:07,791 --> 00:10:09,000
Och det gjorde jag.
175
00:10:09,083 --> 00:10:12,125
-Judy skrev ett curriculum vitae.
-Hej, hur är läget?
176
00:10:12,208 --> 00:10:14,708
Vem säger "nej" till nåt så snofsigt?
177
00:10:14,791 --> 00:10:17,000
-Vi har inga jobb.
-Jag kan klippa gräs.
178
00:10:17,083 --> 00:10:21,958
-Trimma buskar, rengöra verktyg.
-Tyvärr, jag har inget.
179
00:10:22,541 --> 00:10:25,291
Här är mitt nummer.
Ring mig om nåt dyker upp.
180
00:10:25,375 --> 00:10:27,750
Ursäkta. Vet du var det finns jobb?
181
00:10:28,416 --> 00:10:33,416
Min släkt jobbade på en gård.
Och jag med som liten, det sitter i.
182
00:10:33,500 --> 00:10:35,041
Du kan ta mitt cv.
183
00:10:37,125 --> 00:10:38,125
Nej, tack.
184
00:10:39,708 --> 00:10:40,708
Nej, tack.
185
00:10:40,791 --> 00:10:41,958
Mitt cv.
186
00:10:42,458 --> 00:10:44,750
Jag kan diska eller göra vad som helst.
187
00:10:44,833 --> 00:10:46,125
Vänta dig inget.
188
00:10:46,708 --> 00:10:47,708
Varsågod.
189
00:10:53,625 --> 00:10:55,875
Det var mer kollo än ungdomsvårdsanstalt.
190
00:10:58,166 --> 00:10:59,166
Dos Manos FLYTTFIRMA
191
00:10:59,250 --> 00:11:00,750
HJÄLP SÖKES
192
00:11:02,250 --> 00:11:05,041
Vem behöver gå high school
för att plocka varor?
193
00:11:07,250 --> 00:11:08,875
Vi behöver inte folk.
194
00:11:08,958 --> 00:11:12,500
Du ser inte ut som nån
som har en gnutta initiativ.
195
00:11:12,583 --> 00:11:14,333
Hur ser den personen ut?
196
00:11:15,250 --> 00:11:17,083
Hörru, du! Det där är min bil.
197
00:11:17,166 --> 00:11:20,250
Gör inte så!
Ha lite respekt för andras ägodelar.
198
00:11:20,333 --> 00:11:21,291
Hallå där!
199
00:11:21,375 --> 00:11:23,625
-Hör du mig?
-Lämna mitt barn ifred!
200
00:11:23,708 --> 00:11:25,083
Du får inte säga så där.
201
00:11:25,166 --> 00:11:28,791
Herre du milde! Ni mexare
klämmer ut ungar på löpande band.
202
00:11:28,875 --> 00:11:32,125
-Vad sa du?
-Hörru! Lade du handen på min grabb?
203
00:11:32,208 --> 00:11:34,000
-Låt det vara.
-"Låt det vara"?
204
00:11:34,083 --> 00:11:36,500
Ja! Om polisen kommer
är det inte bra för oss.
205
00:11:36,583 --> 00:11:39,583
Mamma? Vad är en mexare?
206
00:11:41,375 --> 00:11:44,708
-Det är ingen fara. Du har inte gjort nåt.
-Okej.
207
00:11:47,083 --> 00:11:48,083
Jag vet.
208
00:11:50,916 --> 00:11:55,458
-Vi måste gå in nån gång.
-Jag vill inte.
209
00:11:55,541 --> 00:11:56,625
Barnen måste få mat.
210
00:11:56,708 --> 00:11:59,250
-Vi har mat där hemma.
-Nej, det har vi inte.
211
00:11:59,333 --> 00:12:03,125
-Kylen är sönder. Vi har inga jobb.
-Som om jag inte vet det.
212
00:12:05,208 --> 00:12:08,083
Tortillas försörjer ingen
och barnen har hål i skorna.
213
00:12:08,166 --> 00:12:09,208
Vi behöver hjälp.
214
00:12:10,291 --> 00:12:13,041
Snälla, svälj din stolthet
och prata med Vacho.
215
00:12:21,666 --> 00:12:26,083
-Kan inte din syster ge dig extrajobb?
-De har inget i butiken.
216
00:12:26,208 --> 00:12:29,833
Vet du, det är inte din sak
att försörja familjen.
217
00:12:31,166 --> 00:12:32,625
Det ska den där nollan göra.
218
00:12:33,583 --> 00:12:37,000
Vad är det med dig?
Varför låter du din kvinna slita?
219
00:12:37,708 --> 00:12:40,541
Det är gudaktigt att försörja sin familj.
220
00:12:40,625 --> 00:12:42,041
Du hörde. Gud.
221
00:12:42,125 --> 00:12:44,500
Vacho blev frälst för fem år sen.
222
00:12:44,583 --> 00:12:47,083
Han ersatte gin med Jesus.
223
00:12:47,833 --> 00:12:50,458
Du måste vara ett föredöme för din son.
224
00:12:51,458 --> 00:12:53,708
Han söker jobb. Inte sant?
225
00:12:53,791 --> 00:12:56,750
Ja, det gör vi båda. Men det finns inget.
226
00:12:56,833 --> 00:12:59,416
Det finns alltid jobb att få.
227
00:13:00,041 --> 00:13:02,833
Problemet är
att du ser ut som en gangster.
228
00:13:03,708 --> 00:13:07,208
Om du gav ditt liv åt Herren
skulle hjälpen snart komma.
229
00:13:07,291 --> 00:13:10,875
Sista gången jag kollade var Jesus
lika fattig, brun och maktlös som jag.
230
00:13:11,500 --> 00:13:13,333
Och han gangstrade också.
231
00:13:14,000 --> 00:13:16,250
Vill du vara en bra familjefar, eller?
232
00:13:17,791 --> 00:13:20,250
Tänd det här och be en bön. Det hjälper.
233
00:13:20,333 --> 00:13:22,875
Sluta, Concha. Håll inte på med ljuset.
234
00:13:23,750 --> 00:13:27,125
Inget ljus kan fixa honom.
Han måste fixa sig själv.
235
00:13:27,208 --> 00:13:29,833
Tack, Concha.
Som det är nu prövar jag allt.
236
00:13:29,916 --> 00:13:33,250
Vad sägs om att glömma dumljuset
och tro lite på mig, va?
237
00:13:33,333 --> 00:13:34,750
Allvarligt, Rick?
238
00:13:46,083 --> 00:13:48,166
Jag hade inget val.
239
00:13:48,875 --> 00:13:50,916
Jag var tvungen att börja sälja igen.
240
00:13:52,333 --> 00:13:56,708
Och för att göra det måste jag
ta kontakt med det gamla gänget.
241
00:14:12,791 --> 00:14:13,875
Läget, kompis?
242
00:14:13,958 --> 00:14:16,166
-Tjena.
-Det är värstingen.
243
00:14:17,041 --> 00:14:19,166
Är du här i affärer?
244
00:14:19,250 --> 00:14:21,458
-Det beror på.
-Jaså?
245
00:14:21,541 --> 00:14:23,166
Fan, är Richard här?
246
00:14:23,250 --> 00:14:25,458
-Läget?
-Fint, kompis.
247
00:14:26,833 --> 00:14:31,208
Hör på. Den här snubben
skulle kunna sälja vatten till en val.
248
00:14:31,291 --> 00:14:33,166
Bästa försäljaren vi har.
249
00:14:33,250 --> 00:14:34,333
Nej.
250
00:14:35,916 --> 00:14:37,083
Richard klarar sig.
251
00:14:39,416 --> 00:14:42,458
Varje kvarter har en storebror, en boss.
252
00:14:42,541 --> 00:14:47,333
Snubben som styr över allting.
Och det var Tony Romero.
253
00:14:47,416 --> 00:14:51,625
-Jag vet vad jag gör.
-Nej, det gör du inte. Du har barn.
254
00:14:51,708 --> 00:14:55,416
-Du ska inte langa.
-Han gör väl som han vill.
255
00:14:55,500 --> 00:14:59,958
Ja, det är inte alla som har fina jobb
på fabriken med förmåner och hårnät.
256
00:15:00,958 --> 00:15:02,208
Frito-fabriken.
257
00:15:02,708 --> 00:15:04,541
-Jobbar du på Frito-Lay?
-Ja.
258
00:15:05,458 --> 00:15:06,541
Och?
259
00:15:07,291 --> 00:15:09,500
-Fixa ett jobb åt mig.
-Vilken dåre.
260
00:15:09,583 --> 00:15:15,083
Vadå? Om de anställer den här
Hulk Logan-knutten, varför inte mig?
261
00:15:15,166 --> 00:15:17,375
Den här killen, alltså.
262
00:15:19,500 --> 00:15:23,833
Vill du verkligen göra det här?
Jag ska spöa skiten ur dig.
263
00:15:23,916 --> 00:15:25,333
Jag behöver bara ett jobb.
264
00:15:27,958 --> 00:15:30,291
Ansök om jobb. Vem hindrar dig?
265
00:15:31,166 --> 00:15:32,791
Lägg ett gott ord.
266
00:15:34,041 --> 00:15:35,875
Som du sa, jag har barn.
267
00:15:41,833 --> 00:15:43,166
Jag ska se vad jag kan göra.
268
00:15:53,583 --> 00:15:57,958
Glöm gubben utanför affären.
Du är en bra grabb.
269
00:15:58,041 --> 00:15:59,291
Ja, jag vet.
270
00:16:00,166 --> 00:16:02,916
Få se här. Sträck ut armen.
271
00:16:05,208 --> 00:16:06,666
Ser du?
272
00:16:07,333 --> 00:16:08,416
Vi är likadana.
273
00:16:09,625 --> 00:16:12,083
Om jag är bra, är du bra.
274
00:16:13,875 --> 00:16:17,125
Oavsett vad nån säger. Förstår du?
275
00:16:18,458 --> 00:16:20,416
Kan vi se på tv?
276
00:16:21,583 --> 00:16:22,625
Javisst.
277
00:16:23,125 --> 00:16:26,541
Det finns en anledning
till att fattiga jämt pratar om Gud.
278
00:16:26,625 --> 00:16:28,208
När man inte har nåt,
279
00:16:28,291 --> 00:16:32,291
så börjar den som lovar allt
att låta ganska bra.
280
00:16:45,958 --> 00:16:47,583
Ursäkta, förlåt.
281
00:16:48,625 --> 00:16:52,041
Hej, jag heter Richard Montañez.
Jag vill lämna in mitt cv.
282
00:16:52,125 --> 00:16:54,416
Såna tar vi inte. Fyll i en ansökan.
283
00:16:54,500 --> 00:16:56,875
Och nej, vi har dem inte på spanska.
284
00:17:00,333 --> 00:17:01,333
Okej, tack.
285
00:17:08,458 --> 00:17:10,750
ANSÖKNINGSBLANKETT
286
00:17:22,083 --> 00:17:24,333
LÄS NOGA INNAN DU SKRIVER PÅ
287
00:17:30,333 --> 00:17:31,458
Här är min ansökan.
288
00:17:37,958 --> 00:17:40,708
UTBILDNING
Har du high school-utbildning?
289
00:17:44,625 --> 00:17:48,833
Hej. Går det bra att fylla i den hemma?
290
00:17:49,416 --> 00:17:50,916
Det är nog en god idé.
291
00:17:53,666 --> 00:17:54,875
Tack.
292
00:17:54,958 --> 00:17:56,166
Pennan.
293
00:17:57,750 --> 00:17:58,750
Förlåt.
294
00:17:59,333 --> 00:18:04,625
Älskling, Sofia har fått sparken!
För att hon lattjade runt igen.
295
00:18:04,708 --> 00:18:08,083
Gissa vem som får hennes pass? Jag!
296
00:18:08,166 --> 00:18:12,500
Jag har köpt dyra cornflakes för att fira.
297
00:18:15,500 --> 00:18:17,083
Vad är det?
298
00:18:17,750 --> 00:18:19,208
Vad är "initiativ"?
299
00:18:19,291 --> 00:18:23,750
Nån som kan ta tag i saker
utan att bli tillfrågad. Hur så?
300
00:18:24,583 --> 00:18:26,458
Ser jag ut att ha initiativ?
301
00:18:27,958 --> 00:18:29,625
Vad är det? Berätta.
302
00:18:31,458 --> 00:18:32,666
High school-betyg.
303
00:18:34,416 --> 00:18:35,958
Söker du jobb på Frito-Lay?
304
00:18:36,041 --> 00:18:39,166
Ja, men jag har inte betygen
och kan knappt läsa blanketten.
305
00:18:39,250 --> 00:18:41,416
Inga problem. Jag hjälper dig.
306
00:18:43,750 --> 00:18:46,958
Min fru måste hjälpa mig
att skriva en ansökan. Vilken idiot.
307
00:18:47,041 --> 00:18:48,750
Sluta med det där!
308
00:18:48,833 --> 00:18:52,125
-Skit i betyget. Klarar du jobbet?
-Ja, jag tror det.
309
00:18:53,166 --> 00:18:54,166
Kan du det?
310
00:18:54,750 --> 00:18:56,125
Ja, det kan jag.
311
00:18:56,208 --> 00:18:58,541
Okej, gissa vad?
312
00:18:58,625 --> 00:19:04,291
Du gick ut San Bernadino High School
år 1971.
313
00:19:04,375 --> 00:19:07,500
Jaså? Med högsta betyg.
314
00:19:07,583 --> 00:19:09,500
Okej, gubben. Ta inte i.
315
00:19:09,583 --> 00:19:11,333
Kom igen. Vad vet de?
316
00:19:14,916 --> 00:19:17,208
Tony säger att du är reko.
317
00:19:18,125 --> 00:19:19,125
Jag hoppas det.
318
00:19:22,833 --> 00:19:24,166
Har du skrivit det här?
319
00:19:24,666 --> 00:19:25,791
Ja.
320
00:19:26,375 --> 00:19:27,583
Du skriver som en tjej.
321
00:19:28,583 --> 00:19:29,583
Tack.
322
00:19:29,666 --> 00:19:32,000
San Bernadino High? Jag gick där.
323
00:19:32,625 --> 00:19:33,625
Gjorde du?
324
00:19:33,708 --> 00:19:37,125
Kommer du ihåg rektor Grimaldi?
Tuff och retsam.
325
00:19:37,708 --> 00:19:40,666
Ja, för tusan. Jag hatade snubben.
326
00:19:41,250 --> 00:19:43,333
Rektor Grimaldi är en kvinna.
327
00:19:44,958 --> 00:19:47,041
Jo… men hon var…
328
00:19:47,125 --> 00:19:50,625
…en kvinna som kändes som en av killarna.
329
00:19:51,416 --> 00:19:52,458
Okej.
330
00:19:53,041 --> 00:19:57,500
-Bra.
-Jag är snabb och smart.
331
00:19:57,583 --> 00:20:01,916
Jag vet att det inte syns,
men jag ska bli din bästa anställda.
332
00:20:02,000 --> 00:20:05,375
Jag gick inte ut high school,
men jag är välskolad,
333
00:20:06,458 --> 00:20:08,791
i att vara fattig, hungrig och beslutsam.
334
00:20:10,250 --> 00:20:12,250
Vilket struntprat.
335
00:20:14,583 --> 00:20:15,833
Okej, då.
336
00:20:15,916 --> 00:20:18,250
De flesta mexikaner här jobbar hårt.
337
00:20:18,333 --> 00:20:21,375
Det är ett städjobb.
Du kan som värst ha sönder en mopp.
338
00:20:21,458 --> 00:20:22,458
Det ska jag inte.
339
00:20:25,125 --> 00:20:26,708
För första gången på åratal…
340
00:20:27,875 --> 00:20:29,833
…skulle jag tjäna ett ärligt levebröd.
341
00:20:30,333 --> 00:20:31,666
Folk avundades mig.
342
00:20:31,750 --> 00:20:33,666
Jag avundades mig själv.
343
00:20:44,458 --> 00:20:48,333
Du stämplar in och ut i tid.
Inga undantag.
344
00:20:48,416 --> 00:20:49,666
Det här är huvudlokalen.
345
00:20:49,750 --> 00:20:52,708
Majsdegen formas
och körs genom ugnen.
346
00:20:52,791 --> 00:20:55,916
Sen kyls de ner i trumman.
Mycket olja att få bort.
347
00:20:56,000 --> 00:20:59,458
Där borta är fritöserna,
oljan ska bytas ut varannan dag.
348
00:20:59,541 --> 00:21:01,458
Gör rent på utsidan också,
349
00:21:01,541 --> 00:21:04,458
för det droppar som fan
och gör golven hala,
350
00:21:04,541 --> 00:21:06,000
och då kan vi bli stämda.
351
00:21:06,833 --> 00:21:09,000
Det vill jag slippa, fattar du?
352
00:21:09,083 --> 00:21:10,583
Det här är gångvägen.
353
00:21:10,666 --> 00:21:14,458
Många gaffeltruckar
och mycket trafik så se upp.
354
00:21:14,541 --> 00:21:17,416
Det var galet. En stad av maskiner.
355
00:21:17,500 --> 00:21:19,666
Det var maffigt.
356
00:21:20,416 --> 00:21:23,291
Jag var äntligen en del av nåt.
357
00:21:23,791 --> 00:21:25,083
Nåt stort.
358
00:21:25,166 --> 00:21:27,250
Chipsen sorters, vägs och paketeras.
359
00:21:27,333 --> 00:21:30,708
Svabba hela vägen in
under de löpande banden.
360
00:21:30,791 --> 00:21:33,833
Soptunnorna töms en gång i timmen.
361
00:21:33,916 --> 00:21:36,666
Soporna ska ut på lastkajen.
362
00:21:36,750 --> 00:21:39,166
Se bara till att inte vara i vägen.
363
00:21:41,500 --> 00:21:44,583
Montañez! Comprendes?
364
00:21:44,666 --> 00:21:46,083
Jadå!
365
00:21:46,166 --> 00:21:49,791
Majsmjölskjutare, oljefara,
varje soptunna, varje timme.
366
00:21:49,875 --> 00:21:51,333
Lita på mig med skiten.
367
00:21:51,416 --> 00:21:54,208
Okej, jag fattar att du är en kuf.
368
00:21:54,291 --> 00:21:56,916
Det här är Nacho. Nacho. Richard.
369
00:21:57,000 --> 00:22:00,791
-Nacho förklarar resten. Lycka till.
-Vad behöver du hjälp med?
370
00:22:00,875 --> 00:22:06,000
Paketerare till golvet, tack.
371
00:22:06,083 --> 00:22:07,083
Oj!
372
00:22:07,625 --> 00:22:09,458
Det här är så coolt. Har du sett?
373
00:22:13,833 --> 00:22:15,750
Lugna dig, Rich. Lugn.
374
00:22:17,875 --> 00:22:19,208
Hallå!
375
00:22:20,500 --> 00:22:23,666
-Den är för tung för dig.
-Gracias.
376
00:22:29,083 --> 00:22:30,916
Pappa är hemma!
377
00:22:31,000 --> 00:22:34,666
Hur gick det, älskling?
Bra? Jag bad för dig hela dagen.
378
00:22:34,750 --> 00:22:37,333
Fick du gratis Cheetos?
379
00:22:37,416 --> 00:22:40,458
Du vet att vitingar inte ger bort nåt.
380
00:22:40,541 --> 00:22:42,625
Och vi har mat hemma.
381
00:22:42,708 --> 00:22:45,708
-Vad har vi här?
-Arroz con quesadillas.
382
00:22:46,875 --> 00:22:49,541
Vi äter jämt samma sak.
383
00:22:49,625 --> 00:22:52,833
Du gillar mina quesadillas. Här, ät.
384
00:22:53,333 --> 00:22:54,666
Du.
385
00:22:55,625 --> 00:22:58,000
-Är du stolt över mig?
-Kanske.
386
00:22:58,083 --> 00:23:00,166
Kom hem med mat, så kanske.
387
00:23:04,625 --> 00:23:07,583
Du har ljuset tänt dygnet runt.
Huset kan brinna ner.
388
00:23:07,666 --> 00:23:10,333
Hörru! Vad gör du? Vill du få sparken?
389
00:23:10,416 --> 00:23:11,750
Knappast.
390
00:23:11,833 --> 00:23:14,041
-Sluta, tönt.
-Det drar så här inne.
391
00:23:14,541 --> 00:23:15,875
Jag varnar dig!
392
00:23:15,958 --> 00:23:17,666
-Sluta!
-Jag gör inget…
393
00:23:18,166 --> 00:23:19,333
STÄMPELUR
394
00:23:33,958 --> 00:23:34,958
Det var kul.
395
00:23:35,041 --> 00:23:38,458
Jag har aldrig använt en trycktvätt förut.
Vad rent de gör.
396
00:23:38,541 --> 00:23:41,166
Vet du vad? Vinäger vore bra.
397
00:23:41,250 --> 00:23:44,750
Judy har ett knep.
Jag tror hon använder bakpulver.
398
00:23:50,791 --> 00:23:52,000
Hej!
399
00:23:52,083 --> 00:23:57,333
Så majsmjölet blandas med vatten,
körs in i maskinen och "tjoff"!
400
00:23:57,416 --> 00:23:59,041
Sen blir det en Cheeto?
401
00:24:01,458 --> 00:24:02,875
Men, hur?
402
00:24:02,958 --> 00:24:04,166
Är det…
403
00:24:05,083 --> 00:24:06,541
…värmen och trycket?
404
00:24:08,083 --> 00:24:11,000
Har du inte en mopp att flörta med, Paco?
405
00:24:11,583 --> 00:24:13,666
-Jag känner den här typen.
-Okej.
406
00:24:13,750 --> 00:24:15,375
Har alltid fått dras med dem.
407
00:24:17,833 --> 00:24:19,708
Kör hårt, Richard! Ja!
408
00:24:20,500 --> 00:24:21,916
Nej, jag skojar bara.
409
00:24:22,416 --> 00:24:25,416
Vad trodde du? Första veckan på jobbet.
410
00:24:25,500 --> 00:24:27,000
Jag måste hålla tillbaka.
411
00:24:33,041 --> 00:24:35,083
Ja, det är värmen och trycket.
412
00:24:38,041 --> 00:24:41,958
-Ser coletterna bra ut, Baker?
-Ja.
413
00:24:44,625 --> 00:24:47,625
Är det temperaturen eller nån maskindel?
414
00:24:47,708 --> 00:24:50,333
Nej, så kallar man Cheeto-bågarna.
415
00:24:50,916 --> 00:24:55,500
Fräckt! Är det inte helgalet
hur manickerna gör ostbågar?
416
00:24:55,583 --> 00:24:56,583
Montañez!
417
00:24:57,333 --> 00:25:00,500
Kom igen, blandaren är täckt
i ostdamm. Gör rent!
418
00:25:00,583 --> 00:25:02,708
Man uttalar det Montañez!
419
00:25:08,583 --> 00:25:09,833
Du har ett schyst jobb.
420
00:25:11,750 --> 00:25:13,666
Ja, det har jag.
421
00:25:13,750 --> 00:25:15,166
Jag är maskintekniker.
422
00:25:15,708 --> 00:25:16,708
Självlärd.
423
00:25:16,791 --> 00:25:18,000
På riktigt?
424
00:25:18,083 --> 00:25:19,083
På riktigt.
425
00:25:20,166 --> 00:25:21,166
Vänta!
426
00:25:22,375 --> 00:25:24,958
Kvalitetskontroll, linje 334.
427
00:25:35,666 --> 00:25:37,708
Du trycker på knappar
som en superhjälte.
428
00:25:37,791 --> 00:25:39,291
Pang!
429
00:25:41,458 --> 00:25:43,833
Jag heter Richard. Richard Montañez.
430
00:25:46,583 --> 00:25:47,583
Clarence C Baker.
431
00:25:49,083 --> 00:25:50,583
Trevligt att träffas.
432
00:25:51,250 --> 00:25:52,541
Vad står C:et för?
433
00:25:53,125 --> 00:25:54,416
Charisma.
434
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
Jaha.
435
00:25:59,916 --> 00:26:03,541
Jag har en fråga.
Skulle jag kunna få se på…
436
00:26:03,625 --> 00:26:07,875
…vad heter det, typ dioramat
eller diagrammet över maskinen?
437
00:26:07,958 --> 00:26:10,458
Varför vill du lära dig
om maskinen jag sköter?
438
00:26:11,166 --> 00:26:13,583
Hallå där. Det är mitt fel, Clarence.
439
00:26:13,666 --> 00:26:16,666
Städaren här gick vilse.
Han letade efter matsalen.
440
00:26:16,750 --> 00:26:19,000
-Kom nu.
-Jag pratade ju bara.
441
00:26:19,083 --> 00:26:23,791
Du kan inte bara prata med folk.
Det är som på high school, dummer.
442
00:26:23,875 --> 00:26:28,458
-Fackanslutna pratar inte med städare.
-Jag gick inte på high school.
443
00:26:28,541 --> 00:26:29,875
Men lägg av.
444
00:26:29,958 --> 00:26:33,791
-Har den nye redan gjort bort sig?
-Han pratar med Clarence som en kompis.
445
00:26:33,875 --> 00:26:36,916
-Nacho känner du. Hector.
-Hej.
446
00:26:37,000 --> 00:26:38,291
-Alejandro.
-Läget?
447
00:26:39,333 --> 00:26:40,666
Skicka salsan.
448
00:26:41,250 --> 00:26:42,291
Kan jag få lite?
449
00:26:42,416 --> 00:26:44,541
Jag gillar inte den gröna. Tack.
450
00:26:44,625 --> 00:26:47,291
-Du tar allt.
-Köttet smakar inget.
451
00:26:47,875 --> 00:26:50,375
Det här måste du veta
om du ska överleva här.
452
00:26:50,458 --> 00:26:53,458
Killarna vid det bordet
är fabrikscheferna.
453
00:26:53,541 --> 00:26:55,833
Lugna och självsäkra.
454
00:26:55,916 --> 00:26:58,708
De har villa i förorten och pension.
455
00:26:58,791 --> 00:27:00,791
De har pengar, champagne
456
00:27:00,875 --> 00:27:04,583
och de slipper bekymmer
med sina trygga latmansjobb.
457
00:27:04,666 --> 00:27:06,708
Sen har vi mellancheferna.
458
00:27:06,791 --> 00:27:10,916
De har ingen trygghet, men allt ansvar.
459
00:27:11,000 --> 00:27:12,291
Tusan också!
460
00:27:12,375 --> 00:27:17,333
De är sura för att de måste lyda cheferna
som tjänar mer och gör mindre.
461
00:27:17,416 --> 00:27:20,416
Och sen, maskinoperatörerna.
462
00:27:20,500 --> 00:27:23,916
De är arbetare, men stolta.
De har allas respekt.
463
00:27:24,000 --> 00:27:26,708
Och Clarence är bäst av alla.
464
00:27:26,791 --> 00:27:28,791
Han har varit här längre än nån.
465
00:27:29,208 --> 00:27:31,125
Stackarn. Han jobbar så hårt.
466
00:27:31,375 --> 00:27:32,916
Varför är det illa?
467
00:27:33,000 --> 00:27:35,583
Han har försökt flytta från det bordet
468
00:27:35,666 --> 00:27:39,083
till det bordet, i 15 år.
469
00:27:39,166 --> 00:27:42,083
Hälften av kukskallarna i toppen
har lärt sig allt från Clarence.
470
00:27:42,166 --> 00:27:44,916
Så han gillar inte frågor om maskinerna.
471
00:27:45,000 --> 00:27:47,458
-Exakt.
-Och här sitter vi.
472
00:27:48,166 --> 00:27:49,666
De lägsta av de låga.
473
00:27:49,750 --> 00:27:53,625
-Löpande bandet, paketerare…
-Tala för dig själv.
474
00:27:53,708 --> 00:27:55,416
Truckförare har elitstatus.
475
00:27:55,583 --> 00:27:58,333
Håll klaffen, flintis!
476
00:28:00,083 --> 00:28:01,583
Och så ni två.
477
00:28:01,666 --> 00:28:03,875
Bottenkryparna. Städarna.
478
00:28:04,125 --> 00:28:05,458
Jag är ingen bottenkrypare.
479
00:28:05,583 --> 00:28:08,500
Såna som ni får inte prata med
nån som Clarence.
480
00:28:09,125 --> 00:28:12,000
Vi bryter inte mot ordningen. Entiendes?
481
00:28:12,083 --> 00:28:15,583
Det handlar om respekt.
Såna som vi får inte såna här chanser.
482
00:28:15,666 --> 00:28:16,666
Så sabba den inte.
483
00:28:16,750 --> 00:28:19,333
Jag vill inte leva som jag gjorde.
484
00:28:19,416 --> 00:28:20,666
Vill du?
485
00:28:29,250 --> 00:28:30,375
Du borde se maskinerna.
486
00:28:30,458 --> 00:28:32,750
Jag har eget rum och allt, mamma.
487
00:28:32,833 --> 00:28:34,041
Mycket bra, grabben.
488
00:28:35,750 --> 00:28:38,750
Ett rum? Du menar väl skåp, va?
489
00:28:39,375 --> 00:28:41,166
Där du ställer undan städprylarna?
490
00:28:41,250 --> 00:28:45,791
Det är inget skåp. Nacho och jag
har ett bord och en telefon där inne.
491
00:28:46,375 --> 00:28:49,166
-Det har inga framtidsutsikter.
-Det är ett jobb.
492
00:28:49,250 --> 00:28:51,875
-Jag försörjer min familj.
-Hur länge då?
493
00:28:52,375 --> 00:28:53,500
Var inte på tvären.
494
00:28:53,583 --> 00:28:56,458
Om du inte gottgör dig
upprepar du dina misstag.
495
00:28:56,541 --> 00:28:59,958
Du kan inte skura golv
och städa efter folk hela livet.
496
00:29:00,041 --> 00:29:04,958
Inte för att Vacho hade rätt,
men jag ville inte skura golv hela livet.
497
00:29:05,041 --> 00:29:07,000
Jag jobbade hårt för att nå toppen.
498
00:29:07,500 --> 00:29:08,791
Och vem var i toppen?
499
00:29:09,958 --> 00:29:11,375
Den snubben. Roger Enrico.
500
00:29:11,458 --> 00:29:12,875
PÅ VÄG ATT VINNA COLA-KRIGET
501
00:29:12,958 --> 00:29:15,916
Han ledde PepsiCo, Frito-Lay och oss.
502
00:29:16,000 --> 00:29:19,541
Han kom på "Pepsi Generation"
och en blindprovningsutmaning
503
00:29:19,625 --> 00:29:21,750
som blev en nationell pr-sensation.
504
00:29:21,833 --> 00:29:26,583
Han är den enda på 100 år
som varit nära att slå ut Coca-Cola.
505
00:29:26,666 --> 00:29:28,583
Pepsi gick asbra tack vare snubben.
506
00:29:29,958 --> 00:29:33,583
Om jag skulle nå toppen
måste jag lära mig av de bästa.
507
00:29:33,666 --> 00:29:36,500
Och Clarence var den bästa.
508
00:29:36,583 --> 00:29:37,833
Halvmesyrer dög inte.
509
00:29:37,916 --> 00:29:41,041
Jag måste satsa stort. Los cuetes, baby.
510
00:29:41,125 --> 00:29:42,916
Vill du ha carnitas eller asada?
511
00:29:44,625 --> 00:29:45,625
Flankstek?
512
00:29:47,166 --> 00:29:49,291
-Asada?
-Asada.
513
00:29:54,416 --> 00:29:56,041
Okej, vad är det du vill?
514
00:29:56,916 --> 00:29:58,916
Jag respekterar ditt arbete.
515
00:30:00,125 --> 00:30:03,625
Jag respekterar att du är självlärd.
En maskintekniker.
516
00:30:05,583 --> 00:30:06,666
Jag vill lära mig.
517
00:30:08,083 --> 00:30:12,375
Min pappa var en nolla, men han lärde mig
att laga saker när jag var liten.
518
00:30:12,458 --> 00:30:14,875
Så jag är intresserad av apparater.
519
00:30:14,958 --> 00:30:19,375
Jag lär mig hur de funkar, lagar
och underhåller dem. Då känns det…
520
00:30:20,750 --> 00:30:23,500
…som att jag inte är en nolla.
521
00:30:23,583 --> 00:30:25,583
Som att jag faktiskt är nån.
522
00:30:26,708 --> 00:30:33,250
Nån som ger främlingar respekt
som inte har förtjänat den?
523
00:30:35,166 --> 00:30:38,125
För sån är inte jag.
524
00:30:38,208 --> 00:30:41,833
Skit också. Jag var tvungen
att lära mig av den här gubben.
525
00:30:41,916 --> 00:30:44,916
Men han höll locket på
tajtare än en burk chipotle.
526
00:30:45,000 --> 00:30:46,041
Jaha.
527
00:30:47,958 --> 00:30:49,750
Har du nån salsa, eller?
528
00:30:51,291 --> 00:30:52,333
Ja.
529
00:30:55,458 --> 00:30:57,666
-Är den stark, alltså?
-Jadå.
530
00:30:57,750 --> 00:30:59,625
-Bra.
-Ta det så nätt.
531
00:30:59,708 --> 00:31:03,208
Clarence C Baker.
Respekterad och smart som fan.
532
00:31:03,291 --> 00:31:06,166
Och hans mellannamn
var verkligen Charisma.
533
00:31:06,250 --> 00:31:08,958
Jag har putsat maskinen, mr Baker.
Vad tycks?
534
00:31:09,958 --> 00:31:11,833
-Du missade ventilen.
-Va?
535
00:31:13,125 --> 00:31:14,166
Jäklar.
536
00:31:22,166 --> 00:31:23,166
Rör inget.
537
00:31:23,416 --> 00:31:24,416
Richie!
538
00:31:25,083 --> 00:31:26,375
Mr Baker!
539
00:31:26,458 --> 00:31:30,125
Jag granskade blandaren
och det är nåt fel på mätaren.
540
00:31:30,208 --> 00:31:32,750
-Ska jag justera den?
-Nej.
541
00:31:32,833 --> 00:31:34,291
Det är inget fel på den.
542
00:31:37,958 --> 00:31:40,875
Alejandro måste ha
pillat på maskinskrället igen.
543
00:31:42,625 --> 00:31:43,625
Tack.
544
00:31:49,541 --> 00:31:53,083
Några av chipsen ser brända ut.
Ska värmen justeras?
545
00:31:53,958 --> 00:31:57,000
Nej, de brända tar man och slänger bort.
546
00:31:58,583 --> 00:32:01,250
Slängs de? Det var som fan.
547
00:32:02,708 --> 00:32:04,791
De bruna ratas som vanligt.
548
00:32:08,958 --> 00:32:11,750
Montañez, du missade nåt.
549
00:32:12,708 --> 00:32:14,125
Passa dig, Carson.
550
00:32:16,041 --> 00:32:17,375
Jag missar alltid nåt.
551
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
Du…
552
00:32:21,250 --> 00:32:22,625
Låt det ligga.
553
00:32:23,625 --> 00:32:24,875
Följ med mig.
554
00:32:25,666 --> 00:32:26,708
Stå där…
555
00:32:29,333 --> 00:32:30,458
Lyssna.
556
00:32:38,416 --> 00:32:40,375
En packning är lös på sjuan.
557
00:32:42,958 --> 00:32:45,000
Jag behöver bara lyssna.
558
00:32:45,583 --> 00:32:51,250
Jag vet vilken maskin, bälte,
cylinder, ventil eller motor som trasslar.
559
00:32:51,333 --> 00:32:55,083
Jag bara håller tyst och lyssnar.
560
00:33:02,333 --> 00:33:03,333
Jag hör det inte.
561
00:33:04,166 --> 00:33:06,583
Men det kommer du att göra.
562
00:33:08,416 --> 00:33:10,458
Du är ingen nolla.
563
00:33:15,791 --> 00:33:16,791
Ja, för tusan.
564
00:33:16,875 --> 00:33:18,833
Jag var officiellt hans protégé.
565
00:33:19,541 --> 00:33:22,875
Jag fick lära mig på egen tid,
före och efter mina arbetspass.
566
00:33:22,958 --> 00:33:26,958
Men det gjorde inget.
Jag var redo att bli nåt mer.
567
00:33:27,041 --> 00:33:28,666
-Jag måste gå.
-Varför då?
568
00:33:28,750 --> 00:33:30,333
Du börjar inte förrän senare.
569
00:33:30,416 --> 00:33:32,708
Clarence sa att om jag kommer tidigt
570
00:33:32,791 --> 00:33:35,291
-visar han mig trumman!
-Vad för nåt?
571
00:33:35,375 --> 00:33:37,708
-Alltid små justeringar.
-Jag vet.
572
00:33:38,958 --> 00:33:40,666
-Hur funkar den?
-Sluta.
573
00:33:43,833 --> 00:33:46,833
Montañez, du är inte klar än. Kom.
574
00:33:46,916 --> 00:33:50,291
-Sladden kan vara trasig.
-Nej, det är bara rost.
575
00:33:51,166 --> 00:33:52,291
Sätt på den igen.
576
00:33:56,875 --> 00:33:58,750
-Ska du ta paus?
-Ja.
577
00:33:58,833 --> 00:34:00,166
Jag kollar maskinen åt dig.
578
00:34:01,500 --> 00:34:03,000
MÅNADENS ANSTÄLLDA
579
00:34:04,541 --> 00:34:10,875
Just som det gick bra för mig,
styrdes landets ekonomi åt helvete.
580
00:34:12,416 --> 00:34:14,875
Det här är NBC Nightly News.
581
00:34:14,958 --> 00:34:15,958
EKONOMIN
582
00:34:16,041 --> 00:34:19,375
Dagen som Reagan väntat på
i hela sitt politiska liv.
583
00:34:20,541 --> 00:34:24,291
Han minskar på stödet
från den federala regeringen.
584
00:34:24,375 --> 00:34:26,708
Åren under Reagan var tuffa.
585
00:34:27,875 --> 00:34:30,041
Inget sipprade ner till folk som vi.
586
00:34:30,125 --> 00:34:32,791
Hårda nedskärningar för de fattiga…
587
00:34:33,958 --> 00:34:36,250
…som matkuponger, sjukvård och bistånd.
588
00:34:36,333 --> 00:34:39,583
Jag kan knappt försörja mina barn.
589
00:34:39,666 --> 00:34:43,625
-Men nu tjänar jag för mycket?
-Hur ska jag ge familjen mat?
590
00:34:43,708 --> 00:34:46,375
-Vi jobbade i motvind.
-Jag har inte råd med hyran.
591
00:34:46,458 --> 00:34:51,000
Jag visste inte att politiken
kunde ha ett så stort inflytande.
592
00:34:51,083 --> 00:34:55,541
Latinamerikaner är mycket fattigare nu
än innan Reagan kom till makten.
593
00:34:55,625 --> 00:35:02,333
Under åren blev friställningar lika
vanliga som stressbollar och chinos.
594
00:35:02,416 --> 00:35:08,250
Och åtta år senare stod jag
och stampade på samma ställe.
595
00:35:10,666 --> 00:35:12,375
Men det blev värre.
596
00:35:12,458 --> 00:35:14,083
Ja, ni kan få matkuponger.
597
00:35:14,166 --> 00:35:18,041
-Ni kan håva in så det räcker…
-"Håva in"?
598
00:35:18,125 --> 00:35:22,041
-Vi har båda jobb och gör så gott vi kan.
-Mamma, du skämmer ut oss!
599
00:35:22,125 --> 00:35:23,791
Ska vi må dåligt för det?
600
00:35:23,875 --> 00:35:25,541
Vad ska vi göra?
601
00:35:25,625 --> 00:35:26,916
Hallå!
602
00:35:27,000 --> 00:35:28,291
Var tysta, är ni snälla.
603
00:35:28,375 --> 00:35:30,125
Tysta! Hörni!
604
00:35:30,208 --> 00:35:34,750
Frito-Lay säljer inte tillräckligt
för oss och fabriken i Bakersfield.
605
00:35:35,750 --> 00:35:37,708
Jag ska vara brutalt uppriktig.
606
00:35:37,791 --> 00:35:41,916
Om vi förlorar beställningar
till Bakersfield så går vi under.
607
00:35:42,000 --> 00:35:46,333
Om vi inte kan sälja mer än de,
så blir vi det vi som får stänga ner.
608
00:35:46,416 --> 00:35:47,666
Fattar ni?
609
00:35:47,750 --> 00:35:49,500
Kom igen! Börja jobba!
610
00:35:49,583 --> 00:35:51,416
Snackskrigen var intensiva.
611
00:35:51,500 --> 00:35:54,166
Fler konkurrenter
och en krympande marknadsandel.
612
00:35:54,250 --> 00:35:57,958
För Roger Enrico hade blivit vd
för PepsiCo, och han körde hårt.
613
00:35:58,041 --> 00:35:59,041
STYRELSERUM
614
00:35:59,125 --> 00:36:00,500
Först på agendan…
615
00:36:00,583 --> 00:36:01,583
DRICK PEPSI
616
00:36:01,666 --> 00:36:05,041
…var att skära ner på jobb,
på arbetspass, stänga fabriker
617
00:36:05,125 --> 00:36:07,250
och försöka hålla skeppet flytande.
618
00:36:07,333 --> 00:36:11,125
Frito-Lays styrelserum kändes
som ett drognäste med gangsters.
619
00:36:11,208 --> 00:36:15,541
För det är vad företagschefer är,
gangsters med pengar.
620
00:36:15,625 --> 00:36:21,666
Enrico var förbannad. Han sa:
"Försöker ni pundhuvuden säga åt mig
621
00:36:21,750 --> 00:36:27,291
att småskitar som Nabisco
och Eagle Snacks tjänar mer stålar?
622
00:36:27,375 --> 00:36:31,416
Inkräktar på vårt revir
och att ni dönickar godtar det?
623
00:36:31,500 --> 00:36:34,833
Och amerikanaren sa: "Nej, boss.
624
00:36:34,916 --> 00:36:39,541
Våra varor är bättre.
Cheetos, Fritos, Doritos."
625
00:36:39,625 --> 00:36:40,791
PRODUKTANDELAR 91-92
626
00:36:40,875 --> 00:36:43,750
Folk pröjsar lana för klassikerna.
627
00:36:43,833 --> 00:36:46,541
Bossen satte ner foten och sa:
628
00:36:48,125 --> 00:36:49,708
"Hur länge då?
629
00:36:49,791 --> 00:36:52,791
Tiden är ute, pajas."
630
00:36:52,875 --> 00:36:55,958
Va? Ska jag förtydliga? Okej.
631
00:36:58,583 --> 00:37:01,041
Så försäljningen har gått ner?
632
00:37:02,583 --> 00:37:04,000
-Ja.
-Tyvärr.
633
00:37:04,083 --> 00:37:06,083
-Ja, det ser så ut.
-Just nu.
634
00:37:08,250 --> 00:37:09,791
PERSONALAVDELNING
635
00:37:09,875 --> 00:37:14,125
Hej, Stephanie. Har du hört nåt
om min ansökan som maskinist?
636
00:37:14,208 --> 00:37:19,375
Tyvärr, det finns inget ledigt.
Oroa dig inte, jag ringer om jag hör nåt.
637
00:37:19,458 --> 00:37:20,333
-Okej.
-Tack.
638
00:37:20,416 --> 00:37:22,000
Arbetspassen minskade.
639
00:37:22,916 --> 00:37:26,000
Det spelade ingen roll
var i systemet man befann sig.
640
00:37:27,583 --> 00:37:30,708
Jag var åtminstone inte ensam.
Alla kämpade,
641
00:37:30,791 --> 00:37:35,750
för att försörja våra familjer,
ha kvar våra hem och vår stolthet.
642
00:37:36,500 --> 00:37:40,916
Vi gjorde det mexikaner gör bäst,
blundade för det och höll huvudet högt,
643
00:37:41,000 --> 00:37:42,416
fast vi drunknade.
644
00:38:16,958 --> 00:38:17,958
Pappa.
645
00:38:19,750 --> 00:38:20,875
Kan du inte sova?
646
00:38:36,625 --> 00:38:39,583
-Vill du inte gå hem?
-Nej då.
647
00:38:39,666 --> 00:38:41,375
Chee-tos
FRASIG OSTSMAK!
648
00:38:41,458 --> 00:38:43,416
Du är galen som jobbar gratis.
649
00:38:43,500 --> 00:38:46,583
Men när nån behöver en ersättare,
vem ringer de?
650
00:38:46,666 --> 00:38:48,000
Ghostbusters.
651
00:38:48,083 --> 00:38:49,458
Lustigkurre.
652
00:38:49,541 --> 00:38:52,375
De ringer galningen som kan allt.
653
00:38:56,625 --> 00:39:02,958
Okej, galningen. Du måste rotera.
Byt ut gamla paket mot nya.
654
00:39:04,583 --> 00:39:05,958
Alla är gamla.
655
00:39:06,041 --> 00:39:10,958
Ja, brunt kvarter, vit smak.
Du fattar själv hur det går ihop.
656
00:39:12,208 --> 00:39:13,583
Ja, vem gillar Cool Ranch?
657
00:39:15,041 --> 00:39:16,041
Ursäkta.
658
00:39:20,041 --> 00:39:21,208
Den tjejen.
659
00:39:21,291 --> 00:39:24,125
Fokusera på aktieägarna.
De håller i plånboken.
660
00:39:24,208 --> 00:39:27,333
Nej, det är regionscheferna
som kan få vind i seglen.
661
00:39:27,416 --> 00:39:31,333
Va? Betyder aktieägarna inget?
Filmen måste vända sig till dem.
662
00:39:31,416 --> 00:39:34,666
-Allt handlar inte om dem.
-Vänta lite, gubbar.
663
00:39:34,750 --> 00:39:38,583
Jag behöver inte aktieägare,
regionschefer eller manus.
664
00:39:39,250 --> 00:39:42,166
Jag ska bara tala från hjärtat.
665
00:39:42,708 --> 00:39:45,166
Okej? Till de som betyder nåt.
666
00:39:45,250 --> 00:39:46,625
Micken är på.
667
00:39:46,708 --> 00:39:49,583
Mina herrar.
Tre, två, ett. Nu kör vi.
668
00:39:49,666 --> 00:39:50,875
Okej. Kameran går.
669
00:39:52,208 --> 00:39:55,375
Okej, allihop.
Vi har lunchunderhållning.
670
00:39:56,083 --> 00:40:00,500
Garza! Hjälp till att hitta en kontakt.
671
00:40:02,166 --> 00:40:05,458
Okej. Sådär, ja.
672
00:40:10,541 --> 00:40:13,125
Njut av föreställningen.
673
00:40:13,208 --> 00:40:14,333
Vad är det där?
674
00:40:14,958 --> 00:40:18,250
Nåt påhitt från ledningen.
Jag måste jämt se sånt här.
675
00:40:18,333 --> 00:40:20,791
Se det eller inte. Jag struntar i vilket.
676
00:40:23,541 --> 00:40:26,791
Hej. Jag heter Roger Enrico
och är vd för Frito-Lay.
677
00:40:27,416 --> 00:40:33,708
Du undrar nog varför jag talar
direkt till dig på fabriksgolvet.
678
00:40:34,291 --> 00:40:37,666
Du, min vän, är själen
och hjärtat av företaget.
679
00:40:37,750 --> 00:40:41,000
Enrico lät mindre tuff än jag trodde.
680
00:40:41,083 --> 00:40:43,125
…hålla maskiner och försäljning i gång.
681
00:40:43,208 --> 00:40:49,041
Världen, ekonomin
och fabriken har det tufft just nu.
682
00:40:49,708 --> 00:40:50,708
Det vet du.
683
00:40:51,291 --> 00:40:54,583
Men varje utmaning
för en möjlighet med sig.
684
00:40:54,666 --> 00:40:58,541
Och det här är din chans, Richard.
685
00:41:02,250 --> 00:41:05,958
Ja, du med kvasten.
Ser du nån annan som tittar?
686
00:41:06,916 --> 00:41:09,208
Jag? Jag är bara en städare.
687
00:41:09,708 --> 00:41:13,333
Än sen? Visa världen
vad en städare kan göra.
688
00:41:14,083 --> 00:41:18,583
Varje person kan vara skillnaden
mellan misslyckande och framgång.
689
00:41:19,166 --> 00:41:24,416
Jag vill att du tänker som en vd.
690
00:41:25,500 --> 00:41:26,500
Tänk som en vd.
691
00:41:26,583 --> 00:41:28,166
Aktiepriserna går upp.
692
00:41:28,250 --> 00:41:30,791
Och inom den närmsta framtiden borde vi…
693
00:41:37,583 --> 00:41:38,958
-Pappa!
-Jag kan knappt vänta.
694
00:41:39,041 --> 00:41:40,083
Hej!
695
00:41:41,166 --> 00:41:43,250
-Hur har dagen varit?
-Bra.
696
00:41:44,791 --> 00:41:47,041
Hej. Vad har du råkat ut för?
697
00:41:47,958 --> 00:41:51,041
-Vi går bara hem.
-Jag ska ge småglina på moppe först.
698
00:41:51,125 --> 00:41:52,916
-Hallå!
-Nej, jag vill gå hem!
699
00:41:53,000 --> 00:41:54,625
Kan vi köpa majskolvar först?
700
00:41:54,708 --> 00:41:57,750
Nej! Varför vill du jämt göra
en massa dumma mexargrejer?
701
00:41:57,833 --> 00:42:00,041
Hörru! Vad är det med dig?
702
00:42:00,833 --> 00:42:06,541
Titta inte på mig. Jag gillar majskolvar.
Jag gillar bönor och ris och tamales.
703
00:42:06,625 --> 00:42:09,875
Han är bara arg för att de retar honom,
för vi är mexikaner.
704
00:42:09,958 --> 00:42:11,333
-Håll truten!
-Gör det själv.
705
00:42:11,416 --> 00:42:12,916
-Lägg av med det där!
-Aj!
706
00:42:13,000 --> 00:42:13,833
Sluta.
707
00:42:17,041 --> 00:42:18,041
Är det sant?
708
00:42:19,666 --> 00:42:21,541
Trackar de små asen dig?
709
00:42:26,125 --> 00:42:31,375
Det är mycket man kan skämmas för.
Men inte att man är mexikansk.
710
00:42:31,458 --> 00:42:32,791
Du skäms.
711
00:42:33,708 --> 00:42:34,875
Nej.
712
00:42:36,583 --> 00:42:41,458
Och vet du varför de rackar ner på dig?
De vet att det är en superkraft.
713
00:42:43,166 --> 00:42:49,250
Är du stolt över den du är kan de inte
få dig att känna dig mindre värd än de.
714
00:42:50,625 --> 00:42:51,875
För det är du inte.
715
00:42:54,541 --> 00:42:58,291
De vet att den superkraften kan däcka dem.
716
00:42:58,791 --> 00:43:01,416
Som Stålmannen.
717
00:43:04,208 --> 00:43:05,541
Jag är inte fyra år längre.
718
00:43:06,541 --> 00:43:10,458
Och ingen behandlar Stålmannen som skit.
719
00:43:20,291 --> 00:43:25,375
Kom. Nu köper vi majskolvar. Med en gång.
720
00:43:30,958 --> 00:43:32,083
Vad är det?
721
00:43:32,166 --> 00:43:33,166
Det bränns!
722
00:43:33,250 --> 00:43:34,750
Sluta äta då, dummis.
723
00:43:34,833 --> 00:43:37,333
Nej! Det är gott.
724
00:43:55,041 --> 00:43:57,166
Jag hade sökt efter ett svar.
725
00:43:57,833 --> 00:43:58,958
En dörr att öppna.
726
00:44:00,875 --> 00:44:04,208
Och svaret fanns överallt.
727
00:44:05,458 --> 00:44:08,125
Det hade funnits där hela tiden.
728
00:44:11,333 --> 00:44:12,541
-Mamma!
-Mamma!
729
00:44:12,625 --> 00:44:13,833
-Jude!
-Mamma!
730
00:44:14,333 --> 00:44:15,666
Enrico skickade en film!
731
00:44:16,583 --> 00:44:19,666
Ljuset slocknade. Jag tände det
och Enrico skickade en film.
732
00:44:20,541 --> 00:44:23,000
-Tack vare ljuset?
-Ja!
733
00:44:23,791 --> 00:44:25,375
Lucky, vad har hänt?
734
00:44:25,458 --> 00:44:28,166
-Nej, det där är inget.
-Va?
735
00:44:28,250 --> 00:44:30,958
Han är inte fyra år längre.
Vi redde ut det.
736
00:44:31,541 --> 00:44:33,333
Vi ska jobba på superkrafterna.
737
00:44:34,625 --> 00:44:36,000
Okej. Hämta skålar.
738
00:44:36,083 --> 00:44:39,333
Vi ska göra chilichips
och rädda allas jobb.
739
00:44:39,416 --> 00:44:41,875
Vi behöver tid, dig och ett recept.
740
00:44:43,583 --> 00:44:45,458
-Lägg det i skålen.
-Okej.
741
00:44:45,541 --> 00:44:46,583
Fort.
742
00:44:46,666 --> 00:44:49,708
Och medan du gör det,
hur ska vi ha råd med hyran?
743
00:44:50,250 --> 00:44:52,958
Hur ska vi köpa mat? Hur överlever vi?
744
00:44:53,041 --> 00:44:54,458
Det ordnar sig.
745
00:44:54,541 --> 00:44:56,333
Jag klarar inte det här längre.
746
00:44:56,416 --> 00:44:58,833
-Nej.
-Jisses.
747
00:45:00,708 --> 00:45:01,791
Andas.
748
00:45:02,916 --> 00:45:03,916
Tre…
749
00:45:05,416 --> 00:45:07,375
-Två!
-Två!
750
00:45:09,708 --> 00:45:11,833
Ett. Andas.
751
00:45:19,041 --> 00:45:20,041
Älskling…
752
00:45:22,250 --> 00:45:26,083
Vacho har hittat ett jobb till dig.
Det är på heltid.
753
00:45:26,166 --> 00:45:29,166
Du kan väl prata med honom?
För min skull.
754
00:45:29,958 --> 00:45:32,208
Sen gör jag det här för din skull.
755
00:45:34,500 --> 00:45:37,208
-Ja, okej.
-Okej.
756
00:45:38,250 --> 00:45:40,458
-Äter du varorna?
-Förlåt.
757
00:45:43,250 --> 00:45:46,458
Clarence, du måste tro mig.
Det har potential.
758
00:45:46,541 --> 00:45:50,541
Jag måste bara göra prover.
Vi skulle ju innovera.
759
00:45:51,041 --> 00:45:55,583
Vi kan smaksätta allt med det här,
få fler beställningar och fler arbetspass.
760
00:45:55,666 --> 00:45:58,416
Skulle Frito-Lay satsa
på en städares förslag?
761
00:45:58,500 --> 00:45:59,833
Mr Enrico sa…
762
00:45:59,916 --> 00:46:02,750
Roger Enrico? Vi pratar om högdjuren.
763
00:46:02,833 --> 00:46:06,416
Du och jag är inga högdjur.
De där uppe är det.
764
00:46:07,000 --> 00:46:09,958
Vi måste visa dem värdet av en burrito.
765
00:46:10,041 --> 00:46:11,500
Vad betyder det ens?
766
00:46:11,583 --> 00:46:15,000
Den ser inget ut för världen,
man måste smaka på den först.
767
00:46:15,083 --> 00:46:18,625
Nån gav dig en chans, eller hur?
De lät dig sköta maskinen.
768
00:46:18,708 --> 00:46:21,250
Om du fick chansen
skulle du basa över allt.
769
00:46:21,333 --> 00:46:23,583
-Så klart.
-Därför att du tror på det.
770
00:46:23,666 --> 00:46:25,166
Och jag tror på det här.
771
00:46:25,250 --> 00:46:29,625
Det låter galet, men vad ska vi annars
göra? Mista jobben och svälta?
772
00:46:34,208 --> 00:46:35,208
Du har en poäng.
773
00:46:38,041 --> 00:46:40,541
Vad gör ni? Ska ni äta alla Cheetos?
774
00:46:40,625 --> 00:46:41,958
Jag har en plan.
775
00:46:42,041 --> 00:46:45,250
Jag talade med Clarence
och vi har en idé.
776
00:46:46,583 --> 00:46:48,958
Vi hade inget att förlora.
777
00:46:49,041 --> 00:46:53,333
Vi var som de mörka chipsen
som var på väg att kastas bort.
778
00:46:57,208 --> 00:46:59,125
Tack. Okej.
779
00:46:59,208 --> 00:47:00,833
Du glömde nästan dina Cheetos.
780
00:47:00,916 --> 00:47:01,916
Ja…
781
00:47:03,333 --> 00:47:05,000
Doritos, Fritos, Cheetos.
782
00:47:05,083 --> 00:47:08,083
Hoppas inte på för mycket. Okej?
783
00:47:15,166 --> 00:47:17,583
-Hänger du med gänget igen?
-Nu kör vi!
784
00:47:17,666 --> 00:47:20,041
Vi tar hand om våra familjer.
785
00:47:23,083 --> 00:47:25,750
Tony var tvungen att sälja droger igen.
786
00:47:25,833 --> 00:47:30,375
Hans mamma kämpade mot cancer
och han kunde inte betala för vården.
787
00:47:31,291 --> 00:47:34,041
Vi gör det som krävs
för att ta hand om de våra.
788
00:47:34,625 --> 00:47:36,000
Det är ett heltidsjobb.
789
00:47:36,666 --> 00:47:38,416
Det låter bra med heltid.
790
00:47:39,625 --> 00:47:42,250
Pastor Marco sa
att du flyttas upp efter ett år.
791
00:47:42,916 --> 00:47:44,833
-Eller hur, pastorn?
-Precis.
792
00:47:44,916 --> 00:47:46,250
Kom nu, pojkar.
793
00:47:46,333 --> 00:47:49,125
Och det kan ge mer pengar.
794
00:47:50,041 --> 00:47:52,500
Efter ett år kan du bli städchef.
795
00:47:53,000 --> 00:47:56,166
Så jag skulle gå från att städa…
796
00:47:57,958 --> 00:47:59,125
…till att städa?
797
00:48:00,083 --> 00:48:05,583
Och om jag jobbar hårt nog och har tur,
så kan jag bli chef över alla städare?
798
00:48:05,666 --> 00:48:08,208
Städarkungen?
799
00:48:08,875 --> 00:48:10,750
Nej, jag avböjer.
800
00:48:11,750 --> 00:48:15,000
Jag stannar på Frito-Lay
där jag har en riktig framtid.
801
00:48:16,791 --> 00:48:20,083
Det är bättre att hålla sig vid sin läst,
eller hur, Vacho?
802
00:48:21,250 --> 00:48:24,333
Var inte dum. De tror inte på dig.
803
00:48:24,416 --> 00:48:25,416
Men det gör du?
804
00:48:26,333 --> 00:48:30,958
Allt jag hör från dig är hur dum jag är
och att jag är en värdelös nolla.
805
00:48:31,041 --> 00:48:34,625
-Men du säger att Gud tror på mig?
-Det gör han.
806
00:48:35,333 --> 00:48:36,708
Enligt Vachos bok.
807
00:48:37,041 --> 00:48:40,458
Tala inte till mig så där.
Respektera mig inför mina gäster…
808
00:48:40,541 --> 00:48:41,541
Respektera dig?
809
00:48:46,166 --> 00:48:47,500
Hör här, pastorn.
810
00:48:48,708 --> 00:48:51,333
Han spöade skiten ur mig i hela mitt liv.
811
00:48:52,291 --> 00:48:56,583
Men det gör mig inget.
Jag har tjock hud och en hård skalle.
812
00:48:57,333 --> 00:48:58,833
Men vet du vad det värsta är?
813
00:48:59,333 --> 00:49:04,750
Jag hör din röst i min skalle
som klankar ner på mig varje dag.
814
00:49:06,166 --> 00:49:10,375
Och av nån anledning
är det orden som däckar mig.
815
00:49:12,583 --> 00:49:13,583
Jag vill bara hjälpa.
816
00:49:13,666 --> 00:49:14,750
-Backa!
-Älskling.
817
00:49:14,833 --> 00:49:18,833
Det är så illa att din fru söker hjälp
bakom din rygg. Hon tror inte på dig.
818
00:49:18,916 --> 00:49:23,041
Hörru, du!
Du talar varken för mig eller Gud.
819
00:49:24,083 --> 00:49:27,083
Jag sa inte att jag inte tror på dig!
820
00:49:28,041 --> 00:49:30,375
Jag vet vad Richard är och inte är.
821
00:49:30,458 --> 00:49:33,875
Outbildad? Visst.
Men han är den smartaste jag känner.
822
00:49:34,916 --> 00:49:36,750
Han känner redan Gud.
823
00:49:37,500 --> 00:49:39,875
Vill du rädda nån? Rädda dig själv.
824
00:49:40,791 --> 00:49:43,833
Sen kan du komma till honom
när du är pappan som han behöver.
825
00:49:45,000 --> 00:49:48,208
Kom, älskling. Lyssna på mig i stället.
826
00:49:49,500 --> 00:49:50,958
Kom, killar. Vi går nu.
827
00:49:51,041 --> 00:49:52,291
Jag vill inte gå.
828
00:49:52,375 --> 00:49:53,625
Kom nu.
829
00:50:00,083 --> 00:50:01,583
Sätt er i bilen.
830
00:50:06,416 --> 00:50:10,125
Om vi ska få amerikaner att svettas,
ska vi göra det ordentligt.
831
00:50:12,541 --> 00:50:15,416
För det krävdes de bästa
mexikanska råvarorna.
832
00:50:16,583 --> 00:50:20,708
Mald, färsk, torkad och extrastark chili.
833
00:50:20,791 --> 00:50:22,916
Vi rensade hyllorna.
834
00:50:23,000 --> 00:50:24,000
Ta den röda.
835
00:50:24,083 --> 00:50:26,125
-Jag når inte.
-Jo, kom igen, gubben.
836
00:50:30,291 --> 00:50:32,125
Vilka vill du ha?
837
00:50:32,208 --> 00:50:33,583
Allihop.
838
00:50:33,666 --> 00:50:35,875
Vi vände på varje chili.
839
00:50:36,625 --> 00:50:38,875
Jude! Jalapeño eller serrano?
840
00:50:39,750 --> 00:50:42,375
Jag har hittat några gula!
841
00:50:42,458 --> 00:50:46,000
Okej. Vad börjar vi med?
Cheetos? Fritos? Doritos? Popcorn?
842
00:50:46,083 --> 00:50:48,125
Jag hade min egna fokusgrupp.
843
00:50:48,208 --> 00:50:49,750
-Doritos.
-Ja.
844
00:50:55,458 --> 00:50:56,458
Det bränns!
845
00:50:56,541 --> 00:50:58,583
Som majskolvarna? Är det gott?
846
00:50:58,666 --> 00:51:00,708
-Nej! Det är hemskt.
-Äsch.
847
00:51:04,125 --> 00:51:05,125
-Oj, älskling.
-Starkt!
848
00:51:05,208 --> 00:51:06,041
Vatten!
849
00:51:06,125 --> 00:51:09,125
Den salsan skulle fått
djävulen själv att svettas.
850
00:51:09,625 --> 00:51:11,083
Vi försökte komma ihåg
851
00:51:11,166 --> 00:51:15,500
allt som våra mor- och farmödrar
lärt oss om chili, och i mellanvästern
852
00:51:15,583 --> 00:51:18,083
hade de redan börjat
experimentera med kryddor.
853
00:51:18,166 --> 00:51:21,708
Men deras ingredienser
kom från provrör och pipetter.
854
00:51:21,791 --> 00:51:22,833
Åh, vad starkt.
855
00:51:22,916 --> 00:51:25,000
Hett, hett, hett.
856
00:51:25,083 --> 00:51:27,250
Jag vet inte vad de använde.
857
00:51:27,333 --> 00:51:31,416
Men jag vet att våra råvaror
kom från jorden och våra rötter.
858
00:51:32,375 --> 00:51:33,625
Maltodextrin.
859
00:51:35,500 --> 00:51:37,500
Natriumglutamat.
860
00:51:39,500 --> 00:51:41,916
Dinatriuminosinat.
861
00:51:42,000 --> 00:51:45,000
Jag och Judy hade kryddorna i vårt dna.
862
00:51:45,083 --> 00:51:46,375
Vrid på skålen.
863
00:51:46,458 --> 00:51:47,708
Smaka på det här.
864
00:51:47,791 --> 00:51:49,125
Varsågod. Hur är det?
865
00:51:49,916 --> 00:51:50,916
Det är blött.
866
00:51:51,000 --> 00:51:53,333
Jag tror vi behöver torra ingredienser.
867
00:51:53,416 --> 00:51:54,750
Vänta, nej. Smaka.
868
00:51:54,833 --> 00:51:57,000
Chile de pasilla.
869
00:51:57,083 --> 00:51:59,125
Skaka om. Det fastnar inte.
870
00:51:59,625 --> 00:52:02,125
Det måste gå runt som på fabriken.
871
00:52:07,666 --> 00:52:12,125
Om nån skulle fixa receptet
så var det vi, familjen Montañez.
872
00:52:14,083 --> 00:52:16,875
Vi hade smakat varenda chili i stan.
873
00:52:19,250 --> 00:52:20,250
Och till slut…
874
00:52:31,708 --> 00:52:32,708
Aj, det bränns!
875
00:52:32,791 --> 00:52:34,291
Är det gott eller hemskt?
876
00:52:35,750 --> 00:52:37,416
Det är gott.
877
00:52:38,833 --> 00:52:39,833
Vi har lyckats!
878
00:52:39,916 --> 00:52:41,166
Ja!
879
00:52:41,250 --> 00:52:42,500
Så klart!
880
00:52:48,333 --> 00:52:51,083
Jag gör bara som styrelsen säger.
881
00:52:51,583 --> 00:52:52,583
Vad har hänt?
882
00:52:53,250 --> 00:52:56,250
-Permitteringar. Många.
-Jag är bara budbäraren.
883
00:52:58,333 --> 00:53:00,000
Var är Tony och Nacho?
884
00:53:01,875 --> 00:53:04,125
Tror ni att jag vill säga upp folk?
885
00:53:04,208 --> 00:53:07,583
Okej, hallå! Det är allt jag vet just nu.
886
00:53:07,666 --> 00:53:08,875
Återgå till arbetet.
887
00:53:08,958 --> 00:53:11,041
-Du, Lonny!
-Ställ tillbaka stegen.
888
00:53:11,125 --> 00:53:13,500
Vänta, Lonny. Hör på.
889
00:53:13,583 --> 00:53:16,416
Jag har en idé.
Du måste berätta den för Enrico.
890
00:53:17,041 --> 00:53:19,500
Det gäller en ny produkt.
Kryddstarka chips!
891
00:53:19,583 --> 00:53:22,958
Det kommer att förändra allt.
Kryddiga Doritos, Fritos, Cheetos.
892
00:53:23,041 --> 00:53:24,041
Vadå?
893
00:53:24,125 --> 00:53:28,083
Jag har precis tvingats avskeda
hårt arbetande människor. Dina vänner.
894
00:53:28,166 --> 00:53:30,000
Och du vill prata om en ny smak?
895
00:53:30,083 --> 00:53:33,166
-Ring bara Enrico!
-Jaså, ska jag bara ringa Enrico?
896
00:53:33,250 --> 00:53:35,083
-Ja.
-Och säga:
897
00:53:35,166 --> 00:53:39,208
"Du vet han som städar toaletterna här,
han har en ljus idé."
898
00:53:39,291 --> 00:53:41,416
Du vet att jag kan mer än städa toaletter.
899
00:53:41,500 --> 00:53:43,000
Det funkar inte så.
900
00:53:43,083 --> 00:53:46,791
Nya produkter tar åratal.
Det kostar miljoner att lansera dem
901
00:53:46,875 --> 00:53:50,083
och de görs inte av
före detta kriminella,
902
00:53:50,166 --> 00:53:53,083
som nog inte ens kan
stava till ordet "kriminell".
903
00:53:54,583 --> 00:53:56,541
Hörni! Varför står ni och dräller?
904
00:54:03,500 --> 00:54:04,583
När jag var sju år
905
00:54:05,666 --> 00:54:09,000
kom vita tanter till skolan
för att hjälpa oss med läsningen.
906
00:54:09,791 --> 00:54:12,291
De hade två bussar. En för de vita…
907
00:54:12,375 --> 00:54:13,583
FABRIKSCHEF
908
00:54:13,666 --> 00:54:16,416
…och en för alla andra,
de bruna barnen.
909
00:54:17,041 --> 00:54:20,083
De gillade att hålla oss åtskilda.
910
00:54:21,750 --> 00:54:26,041
Barnen som kom ur den vita bussen
höll kakor i händerna.
911
00:54:27,791 --> 00:54:29,375
Och jag ville ha en kaka.
912
00:54:29,458 --> 00:54:30,541
FÖRETAGSKATALOG
913
00:54:32,625 --> 00:54:34,916
En dag ställde jag mig i deras kö.
914
00:54:38,250 --> 00:54:41,541
De vita barnen spottade på mig
och knuffade mig…
915
00:54:41,625 --> 00:54:43,166
…och sa: "Åk hem till Mexiko!"
916
00:54:43,250 --> 00:54:44,625
STYRELSEN
917
00:54:45,458 --> 00:54:47,958
Men jag stannade kvar i kön.
918
00:54:49,000 --> 00:54:50,875
Jag gick in i bussen.
919
00:54:54,750 --> 00:54:58,833
Och jag kom ut med de jäkla kakorna.
920
00:55:26,000 --> 00:55:27,625
Roger Enricos kontor.
921
00:55:28,666 --> 00:55:32,458
Hej. Kan jag få tala med Roger Enrico?
Det här är Richard Montañez.
922
00:55:33,041 --> 00:55:36,875
-Vilket land ringer ni från?
-USA.
923
00:55:39,291 --> 00:55:43,375
Ja, ni är inte USA-chefen,
för så heter inte han.
924
00:55:43,458 --> 00:55:44,833
Jag jobbar i Kalifornien.
925
00:55:44,916 --> 00:55:46,875
Det står "mottaget".
926
00:55:46,958 --> 00:55:48,833
Åh, vice-vd för Kalifornien.
927
00:55:48,916 --> 00:55:49,916
Nej, jag…
928
00:55:50,000 --> 00:55:52,458
-Kom igen.
-Jag jobbar på Rancho Cucamonga.
929
00:55:52,541 --> 00:55:54,541
Jaså, är ni fabrikschef?
930
00:55:54,625 --> 00:55:57,750
Inte precis. Jag jobbar på fabriken.
931
00:55:57,833 --> 00:55:58,833
Jag jobbar med…
932
00:56:01,041 --> 00:56:02,458
…renhållning.
933
00:56:05,541 --> 00:56:06,666
Hallå?
934
00:56:06,750 --> 00:56:09,375
Är ni städare?
935
00:56:09,458 --> 00:56:13,083
Lägg inte på. Jag har en idé
som kan revolutionera Frito-Lay.
936
00:56:13,166 --> 00:56:17,583
Den kommer att rädda vår fabrik,
rädda jobb för hårt arbetande människor.
937
00:56:18,083 --> 00:56:22,916
Om han bryr sig om fabriksarbetarna
så måste han höra det här.
938
00:56:33,625 --> 00:56:34,625
Var god dröj.
939
00:56:42,875 --> 00:56:44,541
Hallå, Richard. Det här är Roger.
940
00:56:44,625 --> 00:56:50,291
Mr Enrico, tack för att ni tar samtalet.
941
00:56:50,375 --> 00:56:52,041
Jag har en idé.
942
00:56:52,875 --> 00:56:55,791
-Jag lyssnar.
-Okej, bra. Sir.
943
00:56:55,875 --> 00:56:59,833
Jag är en stolt mexikan.
Det finns många av oss här i landet
944
00:56:59,916 --> 00:57:02,583
och vi köper snacks precis som alla andra.
945
00:57:03,125 --> 00:57:06,625
Vi äter Doritos,
men först dränker vi dem i Tapatio.
946
00:57:06,708 --> 00:57:09,625
Ju starkare chilismak,
desto mer av det köper vi.
947
00:57:09,708 --> 00:57:12,333
Så jag tänkte:
"Vi kan göra vår egen kryddmix."
948
00:57:12,416 --> 00:57:15,791
Har du gjort en egen kryddmix?
949
00:57:15,875 --> 00:57:17,333
Ja. Och den är god.
950
00:57:17,416 --> 00:57:21,708
Man kan ha den på allt:
Doritos, Fritos, popcorn, Cheetos.
951
00:57:21,791 --> 00:57:24,875
Och det bästa av allt är
att det är 100 % mexikanskt.
952
00:57:24,958 --> 00:57:28,000
Min familj och mina grannar
kan inte få nog av den.
953
00:57:28,083 --> 00:57:32,000
Och jag har en plan
att få ut den till mitt folk.
954
00:57:32,083 --> 00:57:36,291
Jag tror att den kan rädda fabriken
och rädda jobb.
955
00:57:36,875 --> 00:57:38,000
Rädda jobb?
956
00:57:39,750 --> 00:57:42,541
Du låter säker på din sak.
957
00:57:42,625 --> 00:57:49,166
Ja. Och på videofilmen sa du:
"Tänk som en vd." Så det gjorde jag.
958
00:57:53,750 --> 00:57:56,333
-Såg du filmen?
-Ja.
959
00:57:56,416 --> 00:57:58,416
Och du är en städare?
960
00:57:58,500 --> 00:57:59,875
Renhållning, sir.
961
00:57:59,958 --> 00:58:02,875
Jag skulle vilja skicka några smakprover.
962
00:58:04,291 --> 00:58:07,541
Richard, det går hur bra som helst.
963
00:58:07,625 --> 00:58:09,000
Hur bra som helst.
964
00:58:09,875 --> 00:58:10,875
Tack.
965
00:58:16,500 --> 00:58:18,041
-Nästa.
-Kom.
966
00:58:18,125 --> 00:58:20,083
POSTKONTOR
967
00:58:21,291 --> 00:58:23,916
Ska det skickas första klass? Express?
968
00:58:24,708 --> 00:58:25,708
Vänta lite.
969
00:58:31,166 --> 00:58:32,166
Vi borde be en bön.
970
00:58:33,125 --> 00:58:34,875
-Borde vi?
-Ja.
971
00:58:34,958 --> 00:58:38,791
Gud ledde oss hit, eller hur?
Nu kan han ro det i hamn.
972
00:58:39,833 --> 00:58:40,875
Okej, ja.
973
00:58:45,750 --> 00:58:47,791
Gode Gud, Jesus, señor…
974
00:58:48,875 --> 00:58:50,416
Du vet vem du är.
975
00:58:50,500 --> 00:58:55,375
Hör på. Vi vet att jag har gjort
många misstag i mitt liv.
976
00:58:55,458 --> 00:58:59,958
Gänget, vapnen, drogerna,
bilstölderna, de andra drogerna.
977
00:59:00,458 --> 00:59:01,708
Det var så många.
978
00:59:01,791 --> 00:59:06,083
Jag var ingen dålig människa, men vilse.
979
00:59:07,000 --> 00:59:10,500
-Nu gottgör jag för det, så…
-Vad fan? Kan du skynda dig?
980
00:59:10,583 --> 00:59:13,375
Han ber, pucko! Visa lite respekt.
981
00:59:15,166 --> 00:59:16,291
Fortsätt, älskling.
982
00:59:16,958 --> 00:59:21,166
Herre, förlåt mig för mina synder och…
983
00:59:23,416 --> 00:59:25,458
…välsigna den här lådan.
984
00:59:27,875 --> 00:59:28,875
Amen?
985
00:59:28,958 --> 00:59:30,375
Amen.
986
00:59:32,625 --> 00:59:33,916
Amen.
987
00:59:35,791 --> 00:59:36,791
Amen.
988
00:59:38,500 --> 00:59:39,458
EXPRESS
989
00:59:40,458 --> 00:59:41,458
Verkställande direktör
990
00:59:41,541 --> 00:59:42,541
Varsågod.
991
00:59:45,625 --> 00:59:49,416
Vår italienska chef
skulle bli överväldigad.
992
00:59:58,541 --> 00:59:59,541
Jisses!
993
01:00:00,333 --> 01:00:01,666
Starkt! Det…
994
01:00:02,291 --> 01:00:03,291
Mamma!
995
01:00:04,833 --> 01:00:05,958
Patti!
996
01:00:06,833 --> 01:00:07,833
Vatten.
997
01:00:27,833 --> 01:00:28,833
Renhållning, Richard.
998
01:00:29,875 --> 01:00:31,500
Det är Roger.
999
01:00:31,583 --> 01:00:32,875
Roger Enrico.
1000
01:00:34,000 --> 01:00:35,375
-Är du där?
-Ja.
1001
01:00:35,875 --> 01:00:39,583
Jag kan inte sluta
att tänka på ditt initiativ.
1002
01:00:39,666 --> 01:00:42,875
Jag är på väg till er
och en rundtur på fabriken.
1003
01:00:42,958 --> 01:00:48,333
Vad sägs om att vi ses där
och att du berättar mer om dina idéer?
1004
01:00:48,416 --> 01:00:50,000
Om runt två veckor.
1005
01:00:50,083 --> 01:00:52,458
-Låter det okej?
-Jadå. Mer än okej.
1006
01:00:52,541 --> 01:00:54,416
Bra. Då hörs vi.
1007
01:00:56,916 --> 01:01:00,625
Vem tusan är Richard Montañez?
1008
01:01:00,708 --> 01:01:03,333
Vem fan låter honom ringa Enrico?
1009
01:01:03,416 --> 01:01:04,666
Ring honom!
1010
01:01:04,750 --> 01:01:06,250
Jag vet inte vem det är!
1011
01:01:06,333 --> 01:01:10,291
Vadå inte hört talas om honom?
Han jobbar på din fabrik. Hitta honom!
1012
01:01:11,541 --> 01:01:12,833
Montañez?
1013
01:01:13,416 --> 01:01:14,958
Montañez!
1014
01:01:16,416 --> 01:01:17,875
Stanna där!
1015
01:01:19,208 --> 01:01:22,916
Jag hade tydligen gjort fel.
Jag hade gått direkt till toppen.
1016
01:01:23,000 --> 01:01:25,833
Ingen gillade att en nolla
hade pratat med vd:n.
1017
01:01:25,916 --> 01:01:28,375
-Så är det inte, Lonny.
-Du ska måla.
1018
01:01:28,458 --> 01:01:30,333
Du ska laga varenda maskin.
1019
01:01:30,416 --> 01:01:34,583
Du ska få bort vartenda dammkorn
tills allt är prickfritt.
1020
01:01:34,666 --> 01:01:35,666
Lycka till med det!
1021
01:01:35,750 --> 01:01:37,416
Mr Enrico vill höra om min produkt.
1022
01:01:37,500 --> 01:01:43,166
Ja, och när han inser lönlösheten
så kommer han att rata oss alla.
1023
01:01:43,250 --> 01:01:48,500
Han kommer att inse att vi blöder pengar
och sen stänger han ner oss!
1024
01:01:49,833 --> 01:01:52,083
Be om ett mirakel.
1025
01:01:52,166 --> 01:01:56,375
Därför att när det här är över
så har du inget jobb kvar.
1026
01:01:56,458 --> 01:01:57,625
Nej!
1027
01:01:57,708 --> 01:02:00,666
Ingen kommer att ha jobb!
Tack vare Richard.
1028
01:02:01,583 --> 01:02:02,583
Tack, Richard.
1029
01:02:24,041 --> 01:02:25,041
Älskling?
1030
01:02:26,375 --> 01:02:27,500
Vad gör du uppe?
1031
01:02:28,541 --> 01:02:31,041
Jag måste hindra Enrico från att komma.
1032
01:02:31,125 --> 01:02:32,416
Hindra honom?
1033
01:02:33,875 --> 01:02:37,458
Nej, vad gör du?
1034
01:02:37,541 --> 01:02:39,875
Upp med dig. Kom nu.
1035
01:02:41,708 --> 01:02:42,750
Se dig i spegeln.
1036
01:02:42,833 --> 01:02:44,916
Ser du honom där?
1037
01:02:45,000 --> 01:02:46,750
Snyggingen där? Ja.
1038
01:02:46,833 --> 01:02:49,833
Jaså. Och ser du en bra man?
En speciell människa?
1039
01:02:50,333 --> 01:02:52,000
Det är vad jag ser, älskling.
1040
01:02:52,875 --> 01:02:55,666
Jag ser en ledare. En Montañez.
1041
01:02:59,708 --> 01:03:00,958
De är rädda…
1042
01:03:01,041 --> 01:03:03,125
Rädda för vad du kan göra för dem.
1043
01:03:03,750 --> 01:03:05,916
Rädda för att de tiggt om hjälp
1044
01:03:06,000 --> 01:03:09,250
och nu ska en pank mexikanare
från Guasti rädda dem.
1045
01:03:09,875 --> 01:03:11,541
Det gör dem förvirrade.
1046
01:03:14,291 --> 01:03:16,791
Vet du vad jag har bett om i alla år?
1047
01:03:17,458 --> 01:03:21,333
Att du skulle inse hur begåvad du är.
1048
01:03:22,041 --> 01:03:23,875
Använd dina förmågor.
1049
01:03:23,958 --> 01:03:25,541
Gläns!
1050
01:03:26,375 --> 01:03:29,583
Enrico kommer hit för din skull.
1051
01:03:29,666 --> 01:03:33,083
Låt inga glädjedödare stoppa dig.
1052
01:03:34,708 --> 01:03:35,791
Jag…
1053
01:03:37,291 --> 01:03:39,541
Jag vet inte hur man gör en presentation.
1054
01:03:40,875 --> 01:03:43,500
Men gissa vad? Vi lär oss.
1055
01:03:44,000 --> 01:03:45,916
Kom, så går vi och lägger oss.
1056
01:03:46,458 --> 01:03:49,708
Om du vill klara dig i världen
behöver du nån som Judy.
1057
01:03:51,541 --> 01:03:54,291
Hon fick mig att plugga affärer.
1058
01:03:54,375 --> 01:03:55,875
-Det räcker.
-Den är bra.
1059
01:03:55,958 --> 01:03:57,750
Den latinamerikanska marknaden.
1060
01:03:57,833 --> 01:03:58,958
Den är jättebra.
1061
01:03:59,041 --> 01:04:01,750
Jag hade ingen aning om nåt av det här.
1062
01:04:01,833 --> 01:04:03,416
Kan du använda en dator?
1063
01:04:03,500 --> 01:04:07,000
-För allt det här finns på internet.
-Jag borde lära mig.
1064
01:04:08,291 --> 01:04:10,125
"Visa en lösning på deras problem."
1065
01:04:10,625 --> 01:04:14,125
Koppla förespeglingar till vinst.
Vad är "förespeglingar"?
1066
01:04:14,208 --> 01:04:15,458
Jag har det!
1067
01:04:15,541 --> 01:04:17,416
Nej, du måste vara animerad.
1068
01:04:17,500 --> 01:04:21,166
-Som Snurre Sprätt?
-Nej. Livlig, du vet.
1069
01:04:21,250 --> 01:04:25,125
"Latinamerikaner är den snabbast
växande demografin i USA."
1070
01:04:25,208 --> 01:04:28,000
Det är det jag säger.
Vi gillar att ha kul!
1071
01:04:28,083 --> 01:04:29,750
Okej. Varva ner.
1072
01:04:29,833 --> 01:04:32,000
Jag måste säga att vi ignoreras.
1073
01:04:32,083 --> 01:04:35,666
Säg det då, men med magen,
bröstet och huvudet högt.
1074
01:04:35,750 --> 01:04:41,250
Äg rummet. Säg: "Den latinamerikanska
marknaden får inte ignoreras."
1075
01:04:42,916 --> 01:04:45,416
Den latinamerikanska marknaden
får inte ignoreras.
1076
01:04:45,500 --> 01:04:47,083
Bra, men med din egen röst.
1077
01:04:57,541 --> 01:05:00,708
-Jag hittade en Versace för tre dollar!
-Jaså?
1078
01:05:01,666 --> 01:05:03,958
Nehej, det är en Vermachee.
1079
01:05:08,875 --> 01:05:11,000
-Du är så snygg!
-Är jag?
1080
01:05:11,083 --> 01:05:14,500
-Det känns kymigt.
-Nej, du ser bra ut. Vass.
1081
01:05:15,291 --> 01:05:17,083
Den här klär dig verkligen.
1082
01:05:20,208 --> 01:05:21,458
Nåt sånt här.
1083
01:05:21,541 --> 01:05:22,958
Du är den bästa jag vet.
1084
01:05:24,416 --> 01:05:25,416
Vem då, jag?
1085
01:05:26,500 --> 01:05:28,750
Jag råkade bara hitta Gud.
1086
01:05:28,833 --> 01:05:32,041
Nej, det var Gud som hittade dig.
1087
01:05:34,916 --> 01:05:36,125
Dummer.
1088
01:05:36,208 --> 01:05:37,291
Jude, jag…
1089
01:05:39,833 --> 01:05:41,750
Jag är här på grund av dig.
1090
01:05:42,791 --> 01:05:43,875
Det vet du väl?
1091
01:05:45,458 --> 01:05:46,708
Va?
1092
01:05:47,666 --> 01:05:48,833
Jag är inget utan dig.
1093
01:05:51,916 --> 01:05:55,000
Tack för att du tror på mig, mi reina.
1094
01:05:59,750 --> 01:06:03,375
Din reina har ingen aning om
hur man knyter slips.
1095
01:06:06,291 --> 01:06:08,250
Men jag vet nån som kan.
1096
01:06:10,791 --> 01:06:14,500
-Nej, sluta…
-Jag vet.
1097
01:06:15,500 --> 01:06:18,791
Men han ringer hela tiden.
Han kommer inte att ge sig.
1098
01:06:20,583 --> 01:06:22,041
Han älskar dig.
1099
01:06:25,833 --> 01:06:26,833
Du är stilig.
1100
01:06:28,208 --> 01:06:29,791
Dags för Gucci-kopior.
1101
01:06:33,958 --> 01:06:37,583
När man har haft så många turer
i rätten som Vacho kan man knyta slips.
1102
01:06:42,708 --> 01:06:46,041
Jag har ingen rätt att säga det…
Hör på mig.
1103
01:06:54,583 --> 01:06:56,708
Jag är så stolt över dig.
1104
01:06:58,166 --> 01:07:03,666
Och jag kommer alltid att ångra
att jag inte var en bättre förebild.
1105
01:07:06,333 --> 01:07:07,333
Alltid.
1106
01:07:14,750 --> 01:07:17,375
Ge dem vad de tål.
1107
01:07:21,166 --> 01:07:22,625
Du ser bra ut.
1108
01:08:01,041 --> 01:08:02,041
INVÅNARE 1991
1109
01:08:02,125 --> 01:08:04,833
Det finns fler latinamerikaner
i USA än…
1110
01:08:05,916 --> 01:08:09,500
Det finns fler latinamerikaner i USA än…
1111
01:08:10,375 --> 01:08:11,583
Kom ut nu. Det är dags.
1112
01:08:12,916 --> 01:08:13,916
Okej.
1113
01:08:15,625 --> 01:08:19,750
Jag har utvecklat en checklista
kallad "kvalitetskontroll" eller "kk".
1114
01:08:19,833 --> 01:08:22,375
"Kvalitetskoll" går också för sig.
1115
01:08:22,458 --> 01:08:27,333
Tack vare regelbundna kontroller
har vi inte haft bandstopp på flera år.
1116
01:08:27,416 --> 01:08:30,291
-Till skillnad från Bakersfield.
-Jag förstår.
1117
01:08:30,375 --> 01:08:32,291
Låt mig visa hur vi gör coletter.
1118
01:08:32,375 --> 01:08:37,125
Mr Mason, jag vet hur coletter framställs.
Min tid är begränsad…
1119
01:08:37,208 --> 01:08:40,708
-Jag skulle vilja prata med Richard.
-Javisst. Richard!
1120
01:08:40,791 --> 01:08:41,791
Här!
1121
01:08:59,791 --> 01:09:04,375
Den beryktade Richard Montañez.
En ära att få träffa dig.
1122
01:09:04,458 --> 01:09:05,625
Är du redo?
1123
01:09:07,083 --> 01:09:09,125
-Sen länge.
-Då så.
1124
01:09:09,208 --> 01:09:12,375
Okej, då. Judy säger
att jag överdriver den här biten.
1125
01:09:12,458 --> 01:09:14,416
Det var nog lite mer så här.
1126
01:09:14,500 --> 01:09:16,375
Här!
1127
01:09:17,291 --> 01:09:18,625
-Ursäkta mig.
-Se upp.
1128
01:09:18,708 --> 01:09:22,458
-Min fot!
-Förlåt, ursäkta mig. Tackar.
1129
01:09:29,375 --> 01:09:30,916
Trevligt att träffas.
1130
01:09:33,083 --> 01:09:34,250
Är du redo, Richard?
1131
01:09:35,166 --> 01:09:36,333
-Jadå.
-Då går vi.
1132
01:09:48,500 --> 01:09:50,000
Börja när du vill.
1133
01:09:54,750 --> 01:09:58,166
"Det växande antalet latinamerikaner
1134
01:09:58,250 --> 01:10:01,916
representerar en enorm,
outnyttjad marknad för Frito-Lay."
1135
01:10:03,083 --> 01:10:10,000
"Visste ni att det finns fler
latinamerikaner i USA än i Australien?"
1136
01:10:10,583 --> 01:10:11,583
Det är väl klart.
1137
01:10:13,416 --> 01:10:14,416
Nej…
1138
01:10:15,666 --> 01:10:17,333
Nej, jag menade…
1139
01:10:17,416 --> 01:10:19,833
Visste ni att det finns
fler latinamerikaner här
1140
01:10:19,916 --> 01:10:21,833
än australier i Australien?
1141
01:10:23,458 --> 01:10:24,458
Jaha.
1142
01:10:26,125 --> 01:10:28,791
Det finns nog fler mexikaner
i det här rummet än där borta.
1143
01:10:39,083 --> 01:10:40,791
Kan du tända, Clarence?
1144
01:10:45,000 --> 01:10:47,583
Mina herrar, inget illa menat,
1145
01:10:49,625 --> 01:10:50,916
men vårt utbud är trist.
1146
01:10:52,125 --> 01:10:55,708
Mitt folk är trött på smakerna.
1147
01:10:56,541 --> 01:11:01,958
Jag växte upp med många smaker
som jag har försökt på tag på sen dess.
1148
01:11:02,041 --> 01:11:04,083
Jag vill ha mat som smakar som hemma.
1149
01:11:08,416 --> 01:11:09,416
Som det här.
1150
01:11:09,916 --> 01:11:11,958
Allt jag växte upp med i en påse.
1151
01:11:12,458 --> 01:11:13,500
Chilichips.
1152
01:11:14,250 --> 01:11:17,625
Och om ni lanserar dem,
kommer ni att få en hel marknad
1153
01:11:17,708 --> 01:11:19,291
som ingen annan uppmärksammar.
1154
01:11:20,208 --> 01:11:22,000
Det folket är vi.
1155
01:11:22,083 --> 01:11:26,583
Och marknadsandelen?
Hur mycket skulle "produkten" ge?
1156
01:11:27,125 --> 01:11:28,458
Enligt dig.
1157
01:11:29,166 --> 01:11:31,166
Vad fan är en marknadsandel?
1158
01:11:31,250 --> 01:11:34,625
Det stod inte i böckerna.
Eller? Det fanns så många.
1159
01:11:47,083 --> 01:11:48,208
Så stor.
1160
01:11:48,291 --> 01:11:50,250
Så stor marknadsandel.
1161
01:11:57,083 --> 01:11:59,916
Jag vet inte vad en marknadsandel är,
1162
01:12:00,000 --> 01:12:02,958
för jag sitter inte uppe på ett kontor.
1163
01:12:03,791 --> 01:12:08,125
Jag är på nere på golvet
med mitt folk, och jag vet en sak:
1164
01:12:08,208 --> 01:12:10,500
De söker sig själva på hyllorna.
1165
01:12:11,416 --> 01:12:14,625
De vill veta att maten
de äter hemma värderas av er.
1166
01:12:15,125 --> 01:12:19,458
Att vi spelar roll. Att jag gör det
när jag väljer en av våra produkter.
1167
01:12:20,291 --> 01:12:23,375
För er, företaget och världen.
1168
01:12:25,250 --> 01:12:28,958
Ha kryddblandningen på Doritos,
Fritos, popcorn, allt möjligt.
1169
01:12:29,041 --> 01:12:31,875
När det kommer till kritan
är känslan det viktiga.
1170
01:12:32,750 --> 01:12:37,250
Om nån har en produkt för oss
säger vi: "Ta pengarna, cabrones."
1171
01:12:46,125 --> 01:12:48,083
Jag rycktes med där, men…
1172
01:12:50,583 --> 01:12:51,583
Mina herrar.
1173
01:12:53,666 --> 01:12:56,750
Visste ni att vi kan få
så här mycket mer av marknaden?
1174
01:12:58,000 --> 01:12:59,166
Visste ni det?
1175
01:13:00,833 --> 01:13:02,041
Tack, Richard.
1176
01:13:03,083 --> 01:13:06,166
Du har gett oss mycket att fundera över.
1177
01:13:07,500 --> 01:13:10,708
Jag har fler diagram som jag kan visa.
1178
01:13:12,041 --> 01:13:18,041
FoU har en kryddig produkt
i mellanvästern som går helt okej.
1179
01:13:18,125 --> 01:13:22,041
Helt okej? Jag siktar högre än så, James.
1180
01:13:22,125 --> 01:13:25,000
Låt McCormick skicka hit kryddblandningen.
1181
01:13:25,083 --> 01:13:27,083
Jag har en bra känsla om mannen.
1182
01:13:27,166 --> 01:13:29,041
Han vet inget om marknadstrender,
1183
01:13:29,125 --> 01:13:33,083
men han är bra på människor,
och det är nåt jag satsar pengar på.
1184
01:13:33,166 --> 01:13:34,458
Vi testar hans linje.
1185
01:13:34,541 --> 01:13:36,875
Resurserna som krävs
för en sån snabbvändning…
1186
01:13:36,958 --> 01:13:38,708
Då har du en del att göra.
1187
01:13:38,791 --> 01:13:40,625
Ska vi fortsätta rundvisningen?
1188
01:13:40,708 --> 01:13:41,791
Han är hemma!
1189
01:13:41,875 --> 01:13:44,250
-Pappa!
-Hej!
1190
01:13:44,333 --> 01:13:45,666
-Hur gick det?
-Toppen.
1191
01:13:45,750 --> 01:13:48,416
-Berättade du om mig?
-Javisst.
1192
01:13:48,500 --> 01:13:50,416
Enrico ville börja med 5 000 enheter.
1193
01:13:50,500 --> 01:13:52,166
INDUSTRIPRODUKTER
1194
01:13:53,708 --> 01:13:55,500
Månaderna efter rusade förbi.
1195
01:13:56,000 --> 01:13:58,083
Jag hade fått min chans.
1196
01:14:00,875 --> 01:14:02,666
Inte som Judys, men det får duga.
1197
01:14:06,333 --> 01:14:07,500
Första påsen.
1198
01:14:13,333 --> 01:14:14,291
Bra jobbat.
1199
01:14:15,041 --> 01:14:18,916
Jag hade tagit initiativet
och det här var mitt magnum opus.
1200
01:14:19,833 --> 01:14:21,250
Judy lärde mig uttrycket.
1201
01:14:27,208 --> 01:14:28,166
POTATISCHIPS
1202
01:14:28,250 --> 01:14:30,208
OSTSMAK
1203
01:14:36,666 --> 01:14:37,666
HUVUDKONTOR
1204
01:14:37,750 --> 01:14:40,916
Produkten säljer inte
och vi tänker dra tillbaka den.
1205
01:14:41,000 --> 01:14:42,708
De behöver mer tid.
1206
01:14:42,791 --> 01:14:45,166
Produkten säljer inte.
1207
01:14:45,250 --> 01:14:46,375
Så enkelt är det.
1208
01:14:46,958 --> 01:14:50,208
Mr Finley, hur många enheter har vi sålt?
1209
01:14:50,291 --> 01:14:52,375
Jag har inte den informationen här.
1210
01:14:52,458 --> 01:14:55,833
Men vi kan inte fortsätta
att investera i Richards strategier.
1211
01:14:55,916 --> 01:14:57,458
Vilka strategier?
1212
01:14:57,541 --> 01:14:59,375
Ni låter mig inte ens försöka.
1213
01:14:59,458 --> 01:15:01,833
Väljer ni städer med latinamerikaner?
1214
01:15:01,916 --> 01:15:04,000
Vi finns överallt! Pacoima, Montebello.
1215
01:15:04,083 --> 01:15:06,041
Naturligtvis, mr Montañez.
1216
01:15:06,125 --> 01:15:08,916
Men ingen i marknaden nappar.
1217
01:15:09,000 --> 01:15:15,125
Kan vi ge det en vecka till?
Det är allt vi ber om.
1218
01:15:16,375 --> 01:15:18,375
Hej! Vad har hänt?
1219
01:15:18,875 --> 01:15:23,666
De tänker inte sälja produkten.
De lägger ner den och oss.
1220
01:15:24,291 --> 01:15:25,666
Vad trodde jag?
1221
01:15:26,541 --> 01:15:30,333
Jag är en nolla. Det var idiotiskt
att tro att jag kunde göra nåt.
1222
01:15:30,416 --> 01:15:31,416
Vänta lite nu.
1223
01:15:32,500 --> 01:15:37,041
Produkten säljer inte,
så nu är du en handfallen idiot?
1224
01:15:38,333 --> 01:15:39,875
Tänk ut nästa steg.
1225
01:15:40,375 --> 01:15:43,625
Som vadå? Det finns inget nästa steg
för såna som vi.
1226
01:15:43,708 --> 01:15:46,333
Då hade du haft Lonnys jobb för länge sen.
1227
01:15:47,625 --> 01:15:49,875
Ja, okej. Det stämmer.
1228
01:15:50,750 --> 01:15:53,958
Men hindrade det mig från
att bli deras skickligaste arbetare?
1229
01:15:54,916 --> 01:15:59,416
Hindrade det dig från att våga
lyfta luren och ringa Roger Enrico?
1230
01:15:59,500 --> 01:16:03,875
-Ja, men jag skämde ut mig.
-Det har aldrig hindrat dig förr.
1231
01:16:04,541 --> 01:16:07,625
Ställ frågor. Du slet ut mig med dem.
1232
01:16:08,583 --> 01:16:12,833
Personen som jag lärde känna
för tio år sen skulle inte tveka.
1233
01:16:12,916 --> 01:16:14,875
Han skulle hitta ett sätt framåt.
1234
01:16:14,958 --> 01:16:19,916
Jag vill inte söka upp dig om 20 år
och hitta dig nere på botten.
1235
01:16:21,000 --> 01:16:22,000
Ta tag i det!
1236
01:16:29,083 --> 01:16:33,916
-Kan du inte ringa Enrico?
-Det har bara ställt till det för mig.
1237
01:16:36,791 --> 01:16:40,416
Clarence har rätt. Jag måste ta tag i det.
1238
01:16:51,375 --> 01:16:53,750
-Pappa.
-Vad står på?
1239
01:16:53,833 --> 01:16:55,083
Han blev rädd.
1240
01:16:55,666 --> 01:16:59,416
Inte ska du vara rädd.
Det var bara ett strömavbrott.
1241
01:16:59,500 --> 01:17:01,666
Din pappa löser det.
1242
01:17:01,750 --> 01:17:03,625
Jag vet varför de inte säljer.
1243
01:17:03,708 --> 01:17:05,458
-Vad menar du?
-Cheetosarna.
1244
01:17:06,166 --> 01:17:07,666
Ingen vet att de finns.
1245
01:17:07,750 --> 01:17:11,000
De har inte gjort nån reklam,
fast de gör reklam om allt.
1246
01:17:11,500 --> 01:17:14,541
Cookie Crisp, Sega.
Men ingenting för Hot Cheetos.
1247
01:17:14,625 --> 01:17:15,875
Jag har inte sett nåt.
1248
01:17:21,000 --> 01:17:22,166
Vänta.
1249
01:17:29,375 --> 01:17:30,833
Vi gör en reklamfilm.
1250
01:17:31,833 --> 01:17:34,833
Det är inte mycket, men det är en början.
1251
01:17:35,875 --> 01:17:41,000
Lillgrabben gav mig sina lunchpengar,
panten han samlat in, allt han hade.
1252
01:17:41,750 --> 01:17:43,541
Jag tog inte emot pengarna.
1253
01:17:43,625 --> 01:17:44,791
Okej.
1254
01:17:44,875 --> 01:17:46,625
Men jag tog hans idé.
1255
01:17:47,500 --> 01:17:51,083
Du ska få tillbaka ditt jobb,
men jag behöver din hjälp.
1256
01:17:51,958 --> 01:17:53,000
Jag är upptagen.
1257
01:17:55,250 --> 01:17:56,875
Den här vägen, mrs Romero.
1258
01:17:56,958 --> 01:18:00,083
Jag har en idé,
men jag behöver era kunskaper.
1259
01:18:00,166 --> 01:18:02,000
Jaså? Vad kan det vara?
1260
01:18:03,541 --> 01:18:05,208
Lite gerillamarknadsföring.
1261
01:18:05,291 --> 01:18:10,000
Gänget var inga företagsekonomer,
men de kunde sälja kondomer till nunnor.
1262
01:18:10,083 --> 01:18:13,666
De avslutade hundra affärer om dan.
De sålde som värstingar.
1263
01:18:32,291 --> 01:18:33,625
Stanna en stund.
1264
01:18:33,708 --> 01:18:36,958
Kom här, allihop. Samling!
1265
01:18:38,500 --> 01:18:40,500
-Hör på, allihop!
-Hector! Alejandro!
1266
01:18:40,583 --> 01:18:41,875
Gino!
1267
01:18:42,458 --> 01:18:43,583
Kom hit, allesammans.
1268
01:18:43,666 --> 01:18:45,250
Jag gillar ditt hårnät.
1269
01:18:46,125 --> 01:18:48,333
Jag har nåt att säga till er alla!
1270
01:18:48,416 --> 01:18:49,708
Montañez.
1271
01:18:49,791 --> 01:18:52,583
Det där är hälsovådligt.
Kom ner med detsamma.
1272
01:18:52,666 --> 01:18:54,250
Backa. Inte i dag, Lonny.
1273
01:18:55,500 --> 01:18:56,500
Inte i dag.
1274
01:18:57,000 --> 01:18:59,166
Ja, jag backar.
1275
01:19:00,416 --> 01:19:03,250
-Ledningen drar in vår produkt.
-Vad?
1276
01:19:03,333 --> 01:19:04,541
Jag vet!
1277
01:19:05,208 --> 01:19:10,500
Men det är inte smaken.
Om folk kände till varan skulle den sälja!
1278
01:19:11,083 --> 01:19:13,208
Vi kan inte ge upp.
1279
01:19:13,291 --> 01:19:15,208
Vi kan låta fabriken stängas ner…
1280
01:19:16,500 --> 01:19:19,166
…eller så kan vi visa vad vi går för.
1281
01:19:19,916 --> 01:19:21,833
Jag har ingen fin examen.
1282
01:19:21,916 --> 01:19:24,166
Det har ingen av oss
och vi behöver inte det.
1283
01:19:24,250 --> 01:19:30,375
För folk som vi, som ni och jag,
vi håller i gång hela det här stället.
1284
01:19:31,166 --> 01:19:34,000
Inget skulle finnas utan oss.
1285
01:19:35,416 --> 01:19:37,250
Vi kan inte hållas nere.
1286
01:19:37,333 --> 01:19:39,583
Håll klaffen! Vill du ge oss sparken?
1287
01:19:39,666 --> 01:19:42,333
Hör du! Låt honom prata.
1288
01:19:43,083 --> 01:19:44,083
Fortsätt.
1289
01:19:44,166 --> 01:19:47,916
Jag försöker inte ge nån sparken
utan att ni räddar era jobb.
1290
01:19:48,500 --> 01:19:51,291
Om vi inte gör nåt, är det kört.
1291
01:19:52,375 --> 01:19:55,083
Produkten bär inte bara mitt namn.
1292
01:19:55,666 --> 01:19:57,375
Den bär Romeros namn.
1293
01:19:57,875 --> 01:19:59,916
Morales.
1294
01:20:00,000 --> 01:20:01,541
Baker.
1295
01:20:02,208 --> 01:20:04,291
-Lyssna.
-Och Carson.
1296
01:20:06,708 --> 01:20:09,291
Enligt Enrico gör vi företaget unikt.
1297
01:20:10,583 --> 01:20:17,166
Så vi kan antingen sitta och sura
eller stå upp och glänsa.
1298
01:20:17,958 --> 01:20:20,666
Vad är det du ber oss om, Montañez?
1299
01:20:21,250 --> 01:20:23,750
Först måste vi lasta varorna.
1300
01:20:23,833 --> 01:20:30,291
Och alla som har tid runt jobbet,
vi måste hjälpas åt att få ut dem.
1301
01:20:39,458 --> 01:20:40,708
Ni hörde!
1302
01:20:41,375 --> 01:20:44,500
Nu ställer vi upp och får ut varorna.
Kom igen!
1303
01:20:48,375 --> 01:20:50,291
-Kom igen.
-Skynda på.
1304
01:20:50,375 --> 01:20:52,625
Till bilen, Hector!
1305
01:20:58,708 --> 01:20:59,541
Ta den.
1306
01:21:06,208 --> 01:21:07,291
Ta en låda!
1307
01:21:07,375 --> 01:21:09,791
Kom hit så lastar vi bilarna.
1308
01:21:09,875 --> 01:21:11,250
Håll det flytande.
1309
01:21:11,333 --> 01:21:12,916
Varsågod.
1310
01:21:13,000 --> 01:21:15,000
Släpp lådan och hämta en till.
1311
01:21:15,083 --> 01:21:17,208
-Packa tätt.
-Här.
1312
01:21:18,666 --> 01:21:19,916
Släpp lådan.
1313
01:21:20,000 --> 01:21:22,750
-Hämta en ny.
-Fler lådor på den här sidan?
1314
01:21:22,833 --> 01:21:23,833
Får jag lov?
1315
01:21:26,291 --> 01:21:27,416
Wow.
1316
01:21:32,416 --> 01:21:33,541
Tack, hjärtat.
1317
01:21:33,625 --> 01:21:34,666
Hej.
1318
01:21:35,250 --> 01:21:37,041
-Hej, mamma.
-Kan jag få en?
1319
01:21:40,500 --> 01:21:42,625
Ta några till familjen.
1320
01:21:42,708 --> 01:21:44,625
Här var det Cheetos!
1321
01:21:45,666 --> 01:21:47,875
-Min grabb gjorde dem.
-Då är du stolt.
1322
01:21:47,958 --> 01:21:48,958
Dela med er.
1323
01:21:49,625 --> 01:21:52,000
Du kommer älska dem.
1324
01:21:52,083 --> 01:21:53,916
Flamin' Hot Cheetos!
1325
01:21:57,708 --> 01:21:58,833
Syster.
1326
01:21:59,500 --> 01:22:00,625
Ta för er.
1327
01:22:01,708 --> 01:22:03,500
-Låt det smaka.
-Smaka på det här!
1328
01:22:05,708 --> 01:22:07,666
De är annorlunda, kryddstarka.
1329
01:22:07,750 --> 01:22:09,000
Heta Cheetos!
1330
01:22:09,083 --> 01:22:11,791
Kom, Cheetos med stark smak.
1331
01:22:11,875 --> 01:22:14,500
Vänta. Chilicheetos, smaka.
1332
01:22:15,583 --> 01:22:18,083
-Ta dem.
-Tack.
1333
01:22:18,166 --> 01:22:19,000
Tack.
1334
01:22:19,083 --> 01:22:21,041
-Smaka de här.
-Ursäkta.
1335
01:22:21,125 --> 01:22:22,291
De är så goda.
1336
01:22:22,375 --> 01:22:25,375
Vi har precis gjort de här,
med chilismak. Ni måste smaka.
1337
01:22:25,458 --> 01:22:28,875
-På allvar?
-Ungarna kommer älska dem.
1338
01:22:28,958 --> 01:22:30,875
Här. Berätta för dina tjejkompisar.
1339
01:22:33,666 --> 01:22:35,916
Hallå! Vänta ett tag.
1340
01:22:36,000 --> 01:22:39,083
Vi har gratisprover åt er,
men nästa gång kostar det.
1341
01:22:39,166 --> 01:22:42,291
Vad sa jag? De får en påse vardera.
1342
01:22:42,375 --> 01:22:46,500
-Vi vill inte slösa.
-Låt dem njuta av varorna.
1343
01:22:46,583 --> 01:22:47,583
Här är de!
1344
01:22:47,666 --> 01:22:48,916
Se upp!
1345
01:22:55,750 --> 01:22:57,083
De är galna i det.
1346
01:22:57,166 --> 01:22:58,458
Min nya favoritsmak.
1347
01:22:59,041 --> 01:23:00,500
De är jättegoda.
1348
01:23:00,875 --> 01:23:01,875
Vad är det?
1349
01:23:02,416 --> 01:23:03,708
Cheetos con chile.
1350
01:23:03,791 --> 01:23:04,791
De smakar häftigt.
1351
01:23:09,291 --> 01:23:10,458
Kan jag få en påse?
1352
01:23:10,541 --> 01:23:15,750
Ja, vi såg kanske ut som om vi krängde
några påsar på gatan, men sanningen var
1353
01:23:15,833 --> 01:23:18,875
att vi mobiliserade en marknad
som vi inte kände till.
1354
01:23:18,958 --> 01:23:20,041
Okej!
1355
01:23:21,708 --> 01:23:23,541
Enrico ville ha svar.
1356
01:23:24,333 --> 01:23:26,000
"Hur förklarar du det här?
1357
01:23:26,500 --> 01:23:30,625
Chilicheetos får mer kärlek än din fru!"
1358
01:23:30,708 --> 01:23:33,250
Finley var skitskraj. Han sa:
1359
01:23:33,333 --> 01:23:36,000
"Jag fattar ingenting, mannen.
1360
01:23:36,083 --> 01:23:38,458
Jag har aldrig hört talas om det där."
1361
01:23:38,541 --> 01:23:42,083
Men Al Carey köpte inte snacket.
Han tog till hårda tag och sa:
1362
01:23:42,166 --> 01:23:44,250
"Säger du det?
1363
01:23:44,958 --> 01:23:49,708
Du, Patti, hur mycket pengar
har dåren satsat på produkten?"
1364
01:23:49,791 --> 01:23:51,708
Till och med Patti var förbannad.
1365
01:23:51,791 --> 01:23:54,583
Han har knappt lagt ut nåt alls.
1366
01:23:54,666 --> 01:23:57,125
Då blev Enrico som värsta gangsterbossen.
1367
01:23:57,208 --> 01:24:02,041
"Det blir inga fler Cheetos för dig,
fattar du, broder?"
1368
01:24:03,833 --> 01:24:08,375
Nej, jag skojar, så gick det inte till.
Skulle de ha den glöden? Så fan heller.
1369
01:24:08,458 --> 01:24:11,833
Här är de senaste siffrorna
på Flamin' Hot Cheetos.
1370
01:24:13,875 --> 01:24:16,333
Oj, Finley! Hur mycket har du satsat här?
1371
01:24:17,166 --> 01:24:19,875
-Hur så?
-Södra Kaliforniens siffror är skyhöga.
1372
01:24:21,625 --> 01:24:23,208
Det var… udda.
1373
01:24:23,791 --> 01:24:30,000
Varför slösar vi fortfarande tid
på den där städarens konstiga idéer?
1374
01:24:30,083 --> 01:24:36,458
Tror du att jag investerar i en städare?
Bättre kan du, Finley.
1375
01:24:37,041 --> 01:24:38,291
Det är en vision.
1376
01:24:38,375 --> 01:24:43,125
Den latinamerikanska marknaden
är framtiden, och han leder oss dit.
1377
01:24:44,291 --> 01:24:46,125
Det är bäst att du hänger med.
1378
01:24:50,458 --> 01:24:53,083
-Jag köpte munkar.
-Självklart.
1379
01:25:08,625 --> 01:25:09,833
Renhållning, hallå.
1380
01:25:09,916 --> 01:25:12,250
Richard? Det är Roger Enrico.
1381
01:25:13,541 --> 01:25:14,750
Hallå, sir.
1382
01:25:14,833 --> 01:25:16,541
Vi behöver fler enheter.
1383
01:25:17,666 --> 01:25:21,375
Okej, jaha. Hur många? Runt 5 000?
1384
01:25:22,625 --> 01:25:25,458
Nej, Richard. Fem miljoner.
1385
01:25:26,583 --> 01:25:28,458
Vi behöver fem miljoner.
1386
01:25:29,083 --> 01:25:31,416
-Skämtar ni?
-Nej, Richard.
1387
01:25:32,625 --> 01:25:35,875
Javisst. Vi sätter genast i gång.
1388
01:25:36,750 --> 01:25:37,750
Tack.
1389
01:25:45,416 --> 01:25:46,833
Ja!
1390
01:25:49,166 --> 01:25:50,166
Kör alla band.
1391
01:25:50,916 --> 01:25:52,750
Kör alla band!
1392
01:26:32,833 --> 01:26:34,000
DJÄVULSKT STARKA
1393
01:26:42,166 --> 01:26:44,208
6 MÅNADER SENARE
1394
01:26:52,333 --> 01:26:56,541
Allt hade blivit som förr på fabriken,
alla hade jobb igen.
1395
01:26:58,416 --> 01:26:59,500
Hallå!
1396
01:27:01,958 --> 01:27:03,541
-Ringde de?
-Ja.
1397
01:27:03,625 --> 01:27:04,625
Och?
1398
01:27:04,708 --> 01:27:08,250
Du ser på Bakersfields nya fabrikschef.
1399
01:27:09,083 --> 01:27:10,083
Ja!
1400
01:27:10,166 --> 01:27:13,083
Fantastiskt! De borde göra dig till vd.
1401
01:27:13,166 --> 01:27:14,291
Det har du rätt i.
1402
01:27:16,208 --> 01:27:17,583
Sa de nåt om mig?
1403
01:27:21,583 --> 01:27:22,916
Det kommer de att göra.
1404
01:27:23,000 --> 01:27:24,000
Det gör de.
1405
01:27:25,625 --> 01:27:26,833
Du får se.
1406
01:27:29,333 --> 01:27:34,125
Montañez. Jag vill att du går upp
till rum C på våning sex och gör rent.
1407
01:27:36,916 --> 01:27:37,916
Nej.
1408
01:27:39,541 --> 01:27:42,625
Lova mig först en intervju
som maskintekniker.
1409
01:27:42,708 --> 01:27:43,750
Du har stämplat in.
1410
01:27:43,833 --> 01:27:46,958
Gör ditt jobb så får vi se. Snälla.
1411
01:27:59,583 --> 01:28:00,583
Hej, Richard.
1412
01:28:01,833 --> 01:28:04,083
Vad gör ni här?
1413
01:28:04,666 --> 01:28:09,375
Jag var i stan på en mässa
och berättade din historia.
1414
01:28:10,166 --> 01:28:12,875
De älskade den. Jag berättade den väl,
1415
01:28:13,375 --> 01:28:17,666
för det är en historia
som jag är väl bekant med.
1416
01:28:18,458 --> 01:28:23,000
Jag sprang runt i gruvorna
i lilla Chisholm i Minnesota
1417
01:28:23,083 --> 01:28:26,375
när jag var en italiensk snorunge
1418
01:28:26,458 --> 01:28:31,750
vars drömmar var
för stora för det lilla stället.
1419
01:28:33,375 --> 01:28:34,833
Du förstår, Richard,
1420
01:28:36,083 --> 01:28:38,666
visionärer kan inte hållas tillbaka.
1421
01:28:39,791 --> 01:28:42,583
Och om man är smart gör man inte det.
1422
01:28:43,083 --> 01:28:48,083
Smartare killar som vi
investerar i visioner.
1423
01:28:48,875 --> 01:28:51,250
Så jag tycker att det vore en bra idé…
1424
01:28:52,416 --> 01:28:53,666
…att investera i din.
1425
01:28:55,708 --> 01:28:58,041
-Jag förstår inte.
-Vad säger du?
1426
01:28:59,875 --> 01:29:01,041
Vill du gå med oss?
1427
01:29:03,083 --> 01:29:07,541
Visa oss de där planerna
som du har för att nå ut till ditt folk?
1428
01:29:13,416 --> 01:29:16,000
Direktör för multikulturell marknadsföring
1429
01:29:27,500 --> 01:29:30,416
Jag fick säga ifrån för att få dit tilden.
1430
01:29:37,041 --> 01:29:38,041
Oj, jag…
1431
01:29:40,750 --> 01:29:41,750
På riktigt?
1432
01:29:44,791 --> 01:29:46,083
Richie!
1433
01:29:48,583 --> 01:29:50,083
Kom igen, Richie!
1434
01:30:01,250 --> 01:30:03,625
Kör hårt! Eastsiders!
1435
01:30:15,416 --> 01:30:16,416
Lurade dig!
1436
01:30:26,500 --> 01:30:30,541
Det här hände faktiskt på riktigt.
1437
01:31:03,666 --> 01:31:05,833
Kundtjänst, linje 217.
1438
01:31:09,375 --> 01:31:12,791
Hallå. Tack för att du ringer
Target Warehouse. Vad önskas?
1439
01:31:12,875 --> 01:31:14,333
Det är jag.
1440
01:31:14,833 --> 01:31:15,916
Hej. Hur är det?
1441
01:31:21,958 --> 01:31:23,333
Vi behöver fler slipsar.
1442
01:31:31,541 --> 01:31:32,541
Herregud.
1443
01:31:35,875 --> 01:31:37,666
Jag är så stolt över dig.
1444
01:31:40,166 --> 01:31:43,791
Du förstår, i den här världen
är ingen bara en städare.
1445
01:31:47,000 --> 01:31:49,125
Ingen är bara servitör.
1446
01:31:52,458 --> 01:31:54,041
Ingen är bara diskplockare.
1447
01:31:54,125 --> 01:31:55,291
Tack ska du ha.
1448
01:31:58,416 --> 01:32:00,791
Ingen är bara dörrvakt,
1449
01:32:01,583 --> 01:32:05,375
bara trädgårdsmästare,
mekaniker eller städerska.
1450
01:32:08,333 --> 01:32:12,125
Därför att vi skriver våra historier.
Vi skapar våra öden.
1451
01:32:12,208 --> 01:32:13,750
-Tack, broder.
-Gracias.
1452
01:32:14,291 --> 01:32:16,958
Skulle nån annan sno min historia?
1453
01:32:17,041 --> 01:32:19,000
Nej, sällan.
1454
01:32:24,291 --> 01:32:26,583
RICHARD BLEV CHEF
PÅ PEPSICO/FRITO-LAY
1455
01:32:26,666 --> 01:32:29,958
OCH DEN LATINAMERIKANSKA
MARKNADSFÖRINGENS GUDFADER.
1456
01:32:30,958 --> 01:32:33,750
HANS GENI HAR GETT INDUSTRIN
EN RAD KRYDDSTARKA PRODUKTER.
1457
01:32:35,833 --> 01:32:39,750
VARUMÄRKET FLAMIN' HOT CHEETOS
ÄR VÄRT MILJARDER DOLLAR.
1458
01:32:46,208 --> 01:32:51,083
HAN DROG SIG TILLBAKA ÅR 2019,
EFTER 42 ÅRS INNOVATION OCH LEDARSKAP.
1459
01:32:52,083 --> 01:32:54,041
RICHARD OCH JUDY HAR TRE SÖNER.
1460
01:32:54,125 --> 01:32:56,750
DE HAR VARIT TILLSAMMANS
I ÖVER 48 ÅR.
1461
01:32:58,333 --> 01:33:03,333
JUDY HAR ALDRIG LÄMNAT HANS SIDA.
1462
01:33:13,208 --> 01:33:16,500
EFTER BOKEN "A BOY, A BURRITO
AND A COOKIE: FROM JANITOR TO EXECUTIVE"
1463
01:33:16,583 --> 01:33:17,583
AV RICHARD MONTAÑEZ,
1464
01:33:17,666 --> 01:33:20,583
OCH RICHARD OCH JUDY MONTAÑEZ
LEVNADSHISTORIA.
1465
01:38:43,083 --> 01:38:45,083
Undertexter: Ingrid Berglund