1 00:00:38,833 --> 00:00:41,875 Om du kallar en mexikanare "het" så leker du med elden. 2 00:00:42,791 --> 00:00:44,000 Men hettan? 3 00:00:44,083 --> 00:00:46,000 Ja, den ledde mig hit. 4 00:00:46,708 --> 00:00:48,333 Till den här stunden. 5 00:00:48,416 --> 00:00:52,375 Jag är den mest outbildade framgångsrika snubbe du mött. 6 00:00:53,166 --> 00:00:56,708 Jag har serverat min stolthet på ett silverfat mer än en gång. 7 00:00:57,250 --> 00:00:59,833 Jag har hållit huvudet högt och jobbat i kök, 8 00:00:59,916 --> 00:01:03,708 hönshus, bilverkstäder, och svettats för att tjäna en slant. 9 00:01:05,208 --> 00:01:06,625 Tills jag kom hit. 10 00:01:07,208 --> 00:01:11,375 För jag är snubben som gav världen det populäraste snackset nånsin. 11 00:01:11,458 --> 00:01:12,541 Varsågod. 12 00:01:12,625 --> 00:01:14,041 Nej, inte han. 13 00:01:14,750 --> 00:01:16,750 Den snyggingen är jag. 14 00:01:16,833 --> 00:01:19,375 Sean Connery doppad i varm choklad, 15 00:01:19,458 --> 00:01:22,916 mr Richard Montañez i egen hög person. 16 00:01:23,000 --> 00:01:25,708 Men jag har inte alltid varit i smöret. 17 00:01:26,291 --> 00:01:27,541 Jag började på botten. 18 00:01:28,708 --> 00:01:33,416 Och jag menar botten. På en vinodling i Guasti i Kalifornien. 19 00:01:34,000 --> 00:01:36,541 Ja, det lilla busfröet är jag. 20 00:01:36,625 --> 00:01:38,500 Faktiskt ett av nio busfrön. 21 00:01:38,583 --> 00:01:41,750 Det var 1960-tal, vi var mexikaner. Det var givet. 22 00:01:41,833 --> 00:01:44,750 Jag var den lyckligaste ungen i världen. 23 00:01:44,833 --> 00:01:46,708 Min lekplats var större än Disneyland. 24 00:01:49,583 --> 00:01:52,625 Upp med dig! Varför leker du? Fyll den här. 25 00:01:52,833 --> 00:01:54,458 Låt pojkvaskern vara. 26 00:01:54,541 --> 00:01:57,041 Men min lekplats var andras arbetsläger. 27 00:01:57,125 --> 00:01:59,041 Ge den till mig. Gå och lek. 28 00:01:59,125 --> 00:02:01,958 Vi bodde och arbetade tillsammans. 29 00:02:02,041 --> 00:02:03,583 Vi överlevde tillsammans. 30 00:02:03,666 --> 00:02:06,541 När jag var tio år visste jag att allt jag hade var… 31 00:02:06,833 --> 00:02:08,916 Namnet Montañez. 32 00:02:09,541 --> 00:02:13,625 Om du visar vad en Montañez går för, 33 00:02:14,083 --> 00:02:16,583 kan ingen se ner på dig. 34 00:02:16,875 --> 00:02:19,083 -Kom ihåg det. -Ja, farfar. 35 00:02:19,291 --> 00:02:21,041 Jag är en Montañez! 36 00:02:21,708 --> 00:02:22,583 Jag är en Montañez! 37 00:02:26,208 --> 00:02:27,416 Ja, det är du. 38 00:02:29,958 --> 00:02:31,250 Kom och ät! 39 00:02:33,541 --> 00:02:35,083 Låt den vara, Richie. 40 00:02:35,708 --> 00:02:38,666 När jag har lagat den kan vi signalera Batman. 41 00:02:42,333 --> 00:02:48,208 Min pappa Vacho, förkortning av Fyllesvinacho för… 42 00:02:48,291 --> 00:02:50,666 Richard… 43 00:02:52,500 --> 00:02:54,166 Varför rotar du i mina grejer? 44 00:02:54,958 --> 00:02:57,583 Lämna honom ifred, han har inte gjort nåt. 45 00:02:59,125 --> 00:03:00,750 Skolan var inte bättre. 46 00:03:01,666 --> 00:03:03,000 Förrän jag träffade Judy. 47 00:03:04,791 --> 00:03:07,458 Vi hade mycket gemensamt. 48 00:03:12,041 --> 00:03:13,291 Hej. 49 00:03:14,208 --> 00:03:16,416 -Är det din lunch? -Ja. 50 00:03:16,500 --> 00:03:20,250 Jag önskar att det var en korvmacka eller chocolate. 51 00:03:21,541 --> 00:03:24,166 Jag har en burrito. Vill du ha? 52 00:03:24,250 --> 00:03:28,000 -Vad är det där för nåt äckligt? -En burrito med bönor. 53 00:03:28,083 --> 00:03:30,541 Det passar en sketen bönätare. 54 00:03:30,625 --> 00:03:31,833 Kom, så går vi. 55 00:03:31,916 --> 00:03:34,666 Judy och jag visste att vi stack ut. 56 00:03:34,750 --> 00:03:35,583 Är du okej? 57 00:03:36,375 --> 00:03:38,416 Så vi bestämde oss för att hålla ihop. 58 00:03:38,500 --> 00:03:40,166 Glöm burritos och mobbare. 59 00:03:41,833 --> 00:03:44,333 Snälla, ge mig en macka med korv! 60 00:03:45,750 --> 00:03:49,000 -Kommer inte på fråga. -Jag vill vara som de andra. 61 00:03:51,375 --> 00:03:55,333 Här. En till dig… och en till burritohataren. 62 00:03:58,416 --> 00:04:00,000 Där är bönätaren. 63 00:04:00,083 --> 00:04:03,166 -Han äter det igen. -Det ser ut som skit. 64 00:04:03,250 --> 00:04:04,625 Jag tror att jag spyr. 65 00:04:05,958 --> 00:04:09,541 Herregud! Det är så gott! 66 00:04:11,416 --> 00:04:12,416 Vill du ha? 67 00:04:12,500 --> 00:04:14,583 Jag tänker inte äta det där! 68 00:04:14,666 --> 00:04:17,000 Ät det du, om du törs. 69 00:04:24,875 --> 00:04:27,541 -Det är faktiskt gott. -Ge mig lite. 70 00:04:27,625 --> 00:04:29,000 Jag först. Jag tar den där. 71 00:04:31,916 --> 00:04:33,083 Tjugofem cent. 72 00:04:36,750 --> 00:04:37,750 Nu går vi. 73 00:04:37,833 --> 00:04:41,833 Och i ett enda nafs blev jag skolans burrito-krämare. 74 00:04:42,958 --> 00:04:45,333 Har du hört talas om utbud och efterfrågan? 75 00:04:47,000 --> 00:04:48,250 Jag vill ha en. 76 00:04:48,916 --> 00:04:51,500 Det var inte Taco Bell som gav världen burritos. 77 00:04:51,583 --> 00:04:53,000 Det var jag och mamma. 78 00:04:53,500 --> 00:04:55,625 Så kändes det åtminstone. 79 00:05:00,291 --> 00:05:04,083 Judy skulle inte behöva äta trist mat en enda dag till. 80 00:05:04,583 --> 00:05:05,750 MJÖLKCHOKLAD 81 00:05:05,833 --> 00:05:08,208 Min Jude ville ha choklad och det skulle hon få. 82 00:05:09,916 --> 00:05:11,208 Bäst att du har pengar. 83 00:05:15,208 --> 00:05:17,416 Var stal du de där, pojk? 84 00:05:20,083 --> 00:05:22,041 Så här kunde det ha slutat: 85 00:05:22,125 --> 00:05:25,875 Kors, mister! Jag tjänade dem på min tidningsrunda. 86 00:05:25,958 --> 00:05:29,375 Inget fuffel och båg. Jag vill bara imponera på en flicka. 87 00:05:29,458 --> 00:05:32,333 Här har man en riktig mönstermedborgare. 88 00:05:33,500 --> 00:05:35,250 Oj! 89 00:05:35,333 --> 00:05:39,166 -Gå och få din flicka. -Och jag bjuder på karameller. 90 00:05:41,375 --> 00:05:42,500 En söt grabb. 91 00:05:42,583 --> 00:05:44,041 -Och han är smart. -Ja. 92 00:05:46,000 --> 00:05:47,791 Men jag var inte vit. 93 00:05:48,375 --> 00:05:49,375 Jag var brun. 94 00:05:52,916 --> 00:05:54,083 In med dig. 95 00:05:56,833 --> 00:06:00,625 Och när världen behandlar en som en brottsling, blir man en. 96 00:06:05,833 --> 00:06:09,958 Ja, så där såg alla latinamerikanska arbetarklasskillar ut på 1970-talet. 97 00:06:10,458 --> 00:06:11,958 Jag är snygg! 98 00:06:12,041 --> 00:06:14,458 Och innan du börjar klanka ner på 99 00:06:14,541 --> 00:06:18,916 hur alla mexikaner ska vara gangsters, låt bli. För jag hittar inte på. 100 00:06:19,000 --> 00:06:21,500 På den tiden trodde polisen att de hade rätt… 101 00:06:21,583 --> 00:06:22,500 SLUTA DÖDA OSS 102 00:06:22,583 --> 00:06:25,041 …att spöa dig om du hette González eller Martínez. 103 00:06:25,125 --> 00:06:26,041 BRUN OCH STOLT 104 00:06:26,125 --> 00:06:27,666 Chicanos var osynliga… 105 00:06:27,750 --> 00:06:28,708 VI KAN INTE KUVAS 106 00:06:28,791 --> 00:06:30,250 …men fick ändå spö. 107 00:06:30,333 --> 00:06:32,375 Och om myndigheterna inte spöade dig, 108 00:06:32,458 --> 00:06:35,500 skickades du iväg att dö i krig. 109 00:06:38,916 --> 00:06:40,833 Jag försökte bara överleva. 110 00:06:40,916 --> 00:06:42,125 Och Judy? 111 00:06:42,208 --> 00:06:43,875 Hon överlevde också. 112 00:06:44,666 --> 00:06:48,166 Vi var bra på det. Tillsammans. 113 00:06:51,500 --> 00:06:55,541 Chicano-rörelsen var i gång, men jag uppmärksammade den inte. 114 00:06:55,625 --> 00:06:57,708 Jag hade familjeaffärer att sköta. 115 00:06:59,791 --> 00:07:03,333 För gänget var ju min enda familj. 116 00:07:03,916 --> 00:07:05,750 Vi höll varann om ryggen. 117 00:07:06,416 --> 00:07:07,958 Hallå där! 118 00:07:08,916 --> 00:07:10,750 Knuffa inte min kille. 119 00:07:12,416 --> 00:07:13,583 Klå henne, Judy! 120 00:07:14,500 --> 00:07:15,833 Affärerna gick bra. 121 00:07:16,958 --> 00:07:18,541 Och jag levde livet. 122 00:07:21,041 --> 00:07:22,208 Graviditetstest 123 00:07:22,791 --> 00:07:26,625 Okunnighet är lycka, tills nån får ett uppvaknande. 124 00:07:27,208 --> 00:07:28,875 Rich, det måste bli ändring. 125 00:07:28,958 --> 00:07:31,250 -För bebisens skull. -Vad menar du? 126 00:07:31,333 --> 00:07:34,750 -Kolla på kärran jag köpt. -Precis! Var fick du den ifrån? 127 00:07:37,916 --> 00:07:41,083 Om jag sitter i en stulen bil så svär jag på… 128 00:07:41,166 --> 00:07:42,375 Jag har en betalningsplan. 129 00:07:42,958 --> 00:07:47,041 Skämtar du nu? Varför gör du sånt här hela tiden? 130 00:07:49,250 --> 00:07:50,458 Se på mig, grabben. 131 00:07:50,958 --> 00:07:54,000 Du är inte värdelös, Richard. Hör du mig? 132 00:07:54,083 --> 00:07:55,666 Du är inte bakom flötet. 133 00:07:55,750 --> 00:07:59,208 Du har en hjärna mellan öronen, inte bara en löjlig mustasch. 134 00:07:59,291 --> 00:08:03,083 Du är inte din pappa, men det blir du om du inte gör nåt. 135 00:08:03,833 --> 00:08:07,541 Om du inte vaknar upp hamnar du i en cell eller kista. 136 00:08:07,625 --> 00:08:09,625 Vi kan inte förlora dig. 137 00:08:09,708 --> 00:08:11,291 Och jag tror att du kan bättre. 138 00:08:15,375 --> 00:08:18,250 Det var ett mirakel att han inte straffade mig. 139 00:08:18,333 --> 00:08:21,083 Hej, Richie! 140 00:08:21,666 --> 00:08:22,750 Hörru! 141 00:08:23,583 --> 00:08:24,583 Är du redo? 142 00:08:24,666 --> 00:08:26,083 Nu drar vi, kompis! 143 00:08:29,291 --> 00:08:30,791 Nu kör vi! 144 00:08:36,625 --> 00:08:38,541 Livet handlar om att göra val. 145 00:08:40,291 --> 00:08:41,375 Viktiga val. 146 00:08:47,333 --> 00:08:49,583 Det var dags att välja nåt bättre. 147 00:08:51,250 --> 00:08:52,958 Bättre är inte alltid lättare. 148 00:08:53,041 --> 00:08:55,041 Vi har inte tid att laga det. 149 00:08:55,125 --> 00:08:56,791 Den sitter fast. 150 00:08:56,875 --> 00:08:58,666 Ledningen har rostat. Vad fan? 151 00:08:58,750 --> 00:09:01,166 Ja, hjärtat. Är du hungrig? 152 00:09:03,916 --> 00:09:07,041 Mamma, titta. 153 00:09:08,833 --> 00:09:10,250 Jag vet, gubben. 154 00:09:12,708 --> 00:09:13,833 Tugga. 155 00:09:15,833 --> 00:09:17,666 Skynda dig, älskling. Vi blir sena. 156 00:09:17,750 --> 00:09:18,791 Ja, ja. 157 00:09:18,875 --> 00:09:20,375 -Hur sjutton… -Spotta. 158 00:09:20,958 --> 00:09:24,375 -Upp med foten. -Nu tror jag att det är fixat. 159 00:09:24,875 --> 00:09:27,250 Gå och vänta i finrummet. 160 00:09:31,000 --> 00:09:33,125 Ja, mexikanare kan! 161 00:09:33,208 --> 00:09:34,708 Jag fixade det. 162 00:09:36,958 --> 00:09:41,916 -Det där lät inte bra. -Nej då, kylen tar bara en tupplur. 163 00:09:42,000 --> 00:09:44,458 -Nu blir maten skämd. -Nej då. 164 00:09:44,541 --> 00:09:47,375 -Vad gör vi? Vi kan inte laga den. -Du… 165 00:09:47,458 --> 00:09:49,208 -Vi har inte råd med en kyl. -Se på mig. 166 00:09:49,291 --> 00:09:50,666 -Vad ska vi göra? -Andas. 167 00:09:52,166 --> 00:09:53,541 Tre. 168 00:09:55,541 --> 00:09:56,458 Två. 169 00:09:57,125 --> 00:09:58,125 Ett. 170 00:09:59,666 --> 00:10:00,708 -Andas. -Andas. 171 00:10:02,833 --> 00:10:04,416 Nån kommer att säga "ja" i dag. 172 00:10:05,250 --> 00:10:06,250 Ja. 173 00:10:06,333 --> 00:10:07,708 Jag fixar det. 174 00:10:07,791 --> 00:10:09,000 Och det gjorde jag. 175 00:10:09,083 --> 00:10:12,125 -Judy skrev ett curriculum vitae. -Hej, hur är läget? 176 00:10:12,208 --> 00:10:14,708 Vem säger "nej" till nåt så snofsigt? 177 00:10:14,791 --> 00:10:17,000 -Vi har inga jobb. -Jag kan klippa gräs. 178 00:10:17,083 --> 00:10:21,958 -Trimma buskar, rengöra verktyg. -Tyvärr, jag har inget. 179 00:10:22,541 --> 00:10:25,291 Här är mitt nummer. Ring mig om nåt dyker upp. 180 00:10:25,375 --> 00:10:27,750 Ursäkta. Vet du var det finns jobb? 181 00:10:28,416 --> 00:10:33,416 Min släkt jobbade på en gård. Och jag med som liten, det sitter i. 182 00:10:33,500 --> 00:10:35,041 Du kan ta mitt cv. 183 00:10:37,125 --> 00:10:38,125 Nej, tack. 184 00:10:39,708 --> 00:10:40,708 Nej, tack. 185 00:10:40,791 --> 00:10:41,958 Mitt cv. 186 00:10:42,458 --> 00:10:44,750 Jag kan diska eller göra vad som helst. 187 00:10:44,833 --> 00:10:46,125 Vänta dig inget. 188 00:10:46,708 --> 00:10:47,708 Varsågod. 189 00:10:53,625 --> 00:10:55,875 Det var mer kollo än ungdomsvårdsanstalt. 190 00:10:58,166 --> 00:10:59,166 Dos Manos FLYTTFIRMA 191 00:10:59,250 --> 00:11:00,750 HJÄLP SÖKES 192 00:11:02,250 --> 00:11:05,041 Vem behöver gå high school för att plocka varor? 193 00:11:07,250 --> 00:11:08,875 Vi behöver inte folk. 194 00:11:08,958 --> 00:11:12,500 Du ser inte ut som nån som har en gnutta initiativ. 195 00:11:12,583 --> 00:11:14,333 Hur ser den personen ut? 196 00:11:15,250 --> 00:11:17,083 Hörru, du! Det där är min bil. 197 00:11:17,166 --> 00:11:20,250 Gör inte så! Ha lite respekt för andras ägodelar. 198 00:11:20,333 --> 00:11:21,291 Hallå där! 199 00:11:21,375 --> 00:11:23,625 -Hör du mig? -Lämna mitt barn ifred! 200 00:11:23,708 --> 00:11:25,083 Du får inte säga så där. 201 00:11:25,166 --> 00:11:28,791 Herre du milde! Ni mexare klämmer ut ungar på löpande band. 202 00:11:28,875 --> 00:11:32,125 -Vad sa du? -Hörru! Lade du handen på min grabb? 203 00:11:32,208 --> 00:11:34,000 -Låt det vara. -"Låt det vara"? 204 00:11:34,083 --> 00:11:36,500 Ja! Om polisen kommer är det inte bra för oss. 205 00:11:36,583 --> 00:11:39,583 Mamma? Vad är en mexare? 206 00:11:41,375 --> 00:11:44,708 -Det är ingen fara. Du har inte gjort nåt. -Okej. 207 00:11:47,083 --> 00:11:48,083 Jag vet. 208 00:11:50,916 --> 00:11:55,458 -Vi måste gå in nån gång. -Jag vill inte. 209 00:11:55,541 --> 00:11:56,625 Barnen måste få mat. 210 00:11:56,708 --> 00:11:59,250 -Vi har mat där hemma. -Nej, det har vi inte. 211 00:11:59,333 --> 00:12:03,125 -Kylen är sönder. Vi har inga jobb. -Som om jag inte vet det. 212 00:12:05,208 --> 00:12:08,083 Tortillas försörjer ingen och barnen har hål i skorna. 213 00:12:08,166 --> 00:12:09,208 Vi behöver hjälp. 214 00:12:10,291 --> 00:12:13,041 Snälla, svälj din stolthet och prata med Vacho. 215 00:12:21,666 --> 00:12:26,083 -Kan inte din syster ge dig extrajobb? -De har inget i butiken. 216 00:12:26,208 --> 00:12:29,833 Vet du, det är inte din sak att försörja familjen. 217 00:12:31,166 --> 00:12:32,625 Det ska den där nollan göra. 218 00:12:33,583 --> 00:12:37,000 Vad är det med dig? Varför låter du din kvinna slita? 219 00:12:37,708 --> 00:12:40,541 Det är gudaktigt att försörja sin familj. 220 00:12:40,625 --> 00:12:42,041 Du hörde. Gud. 221 00:12:42,125 --> 00:12:44,500 Vacho blev frälst för fem år sen. 222 00:12:44,583 --> 00:12:47,083 Han ersatte gin med Jesus. 223 00:12:47,833 --> 00:12:50,458 Du måste vara ett föredöme för din son. 224 00:12:51,458 --> 00:12:53,708 Han söker jobb. Inte sant? 225 00:12:53,791 --> 00:12:56,750 Ja, det gör vi båda. Men det finns inget. 226 00:12:56,833 --> 00:12:59,416 Det finns alltid jobb att få. 227 00:13:00,041 --> 00:13:02,833 Problemet är att du ser ut som en gangster. 228 00:13:03,708 --> 00:13:07,208 Om du gav ditt liv åt Herren skulle hjälpen snart komma. 229 00:13:07,291 --> 00:13:10,875 Sista gången jag kollade var Jesus lika fattig, brun och maktlös som jag. 230 00:13:11,500 --> 00:13:13,333 Och han gangstrade också. 231 00:13:14,000 --> 00:13:16,250 Vill du vara en bra familjefar, eller? 232 00:13:17,791 --> 00:13:20,250 Tänd det här och be en bön. Det hjälper. 233 00:13:20,333 --> 00:13:22,875 Sluta, Concha. Håll inte på med ljuset. 234 00:13:23,750 --> 00:13:27,125 Inget ljus kan fixa honom. Han måste fixa sig själv. 235 00:13:27,208 --> 00:13:29,833 Tack, Concha. Som det är nu prövar jag allt. 236 00:13:29,916 --> 00:13:33,250 Vad sägs om att glömma dumljuset och tro lite på mig, va? 237 00:13:33,333 --> 00:13:34,750 Allvarligt, Rick? 238 00:13:46,083 --> 00:13:48,166 Jag hade inget val. 239 00:13:48,875 --> 00:13:50,916 Jag var tvungen att börja sälja igen. 240 00:13:52,333 --> 00:13:56,708 Och för att göra det måste jag ta kontakt med det gamla gänget. 241 00:14:12,791 --> 00:14:13,875 Läget, kompis? 242 00:14:13,958 --> 00:14:16,166 -Tjena. -Det är värstingen. 243 00:14:17,041 --> 00:14:19,166 Är du här i affärer? 244 00:14:19,250 --> 00:14:21,458 -Det beror på. -Jaså? 245 00:14:21,541 --> 00:14:23,166 Fan, är Richard här? 246 00:14:23,250 --> 00:14:25,458 -Läget? -Fint, kompis. 247 00:14:26,833 --> 00:14:31,208 Hör på. Den här snubben skulle kunna sälja vatten till en val. 248 00:14:31,291 --> 00:14:33,166 Bästa försäljaren vi har. 249 00:14:33,250 --> 00:14:34,333 Nej. 250 00:14:35,916 --> 00:14:37,083 Richard klarar sig. 251 00:14:39,416 --> 00:14:42,458 Varje kvarter har en storebror, en boss. 252 00:14:42,541 --> 00:14:47,333 Snubben som styr över allting. Och det var Tony Romero. 253 00:14:47,416 --> 00:14:51,625 -Jag vet vad jag gör. -Nej, det gör du inte. Du har barn. 254 00:14:51,708 --> 00:14:55,416 -Du ska inte langa. -Han gör väl som han vill. 255 00:14:55,500 --> 00:14:59,958 Ja, det är inte alla som har fina jobb på fabriken med förmåner och hårnät. 256 00:15:00,958 --> 00:15:02,208 Frito-fabriken. 257 00:15:02,708 --> 00:15:04,541 -Jobbar du på Frito-Lay? -Ja. 258 00:15:05,458 --> 00:15:06,541 Och? 259 00:15:07,291 --> 00:15:09,500 -Fixa ett jobb åt mig. -Vilken dåre. 260 00:15:09,583 --> 00:15:15,083 Vadå? Om de anställer den här Hulk Logan-knutten, varför inte mig? 261 00:15:15,166 --> 00:15:17,375 Den här killen, alltså. 262 00:15:19,500 --> 00:15:23,833 Vill du verkligen göra det här? Jag ska spöa skiten ur dig. 263 00:15:23,916 --> 00:15:25,333 Jag behöver bara ett jobb. 264 00:15:27,958 --> 00:15:30,291 Ansök om jobb. Vem hindrar dig? 265 00:15:31,166 --> 00:15:32,791 Lägg ett gott ord. 266 00:15:34,041 --> 00:15:35,875 Som du sa, jag har barn. 267 00:15:41,833 --> 00:15:43,166 Jag ska se vad jag kan göra. 268 00:15:53,583 --> 00:15:57,958 Glöm gubben utanför affären. Du är en bra grabb. 269 00:15:58,041 --> 00:15:59,291 Ja, jag vet. 270 00:16:00,166 --> 00:16:02,916 Få se här. Sträck ut armen. 271 00:16:05,208 --> 00:16:06,666 Ser du? 272 00:16:07,333 --> 00:16:08,416 Vi är likadana. 273 00:16:09,625 --> 00:16:12,083 Om jag är bra, är du bra. 274 00:16:13,875 --> 00:16:17,125 Oavsett vad nån säger. Förstår du? 275 00:16:18,458 --> 00:16:20,416 Kan vi se på tv? 276 00:16:21,583 --> 00:16:22,625 Javisst. 277 00:16:23,125 --> 00:16:26,541 Det finns en anledning till att fattiga jämt pratar om Gud. 278 00:16:26,625 --> 00:16:28,208 När man inte har nåt, 279 00:16:28,291 --> 00:16:32,291 så börjar den som lovar allt att låta ganska bra. 280 00:16:45,958 --> 00:16:47,583 Ursäkta, förlåt. 281 00:16:48,625 --> 00:16:52,041 Hej, jag heter Richard Montañez. Jag vill lämna in mitt cv. 282 00:16:52,125 --> 00:16:54,416 Såna tar vi inte. Fyll i en ansökan. 283 00:16:54,500 --> 00:16:56,875 Och nej, vi har dem inte på spanska. 284 00:17:00,333 --> 00:17:01,333 Okej, tack. 285 00:17:08,458 --> 00:17:10,750 ANSÖKNINGSBLANKETT 286 00:17:22,083 --> 00:17:24,333 LÄS NOGA INNAN DU SKRIVER PÅ 287 00:17:30,333 --> 00:17:31,458 Här är min ansökan. 288 00:17:37,958 --> 00:17:40,708 UTBILDNING Har du high school-utbildning? 289 00:17:44,625 --> 00:17:48,833 Hej. Går det bra att fylla i den hemma? 290 00:17:49,416 --> 00:17:50,916 Det är nog en god idé. 291 00:17:53,666 --> 00:17:54,875 Tack. 292 00:17:54,958 --> 00:17:56,166 Pennan. 293 00:17:57,750 --> 00:17:58,750 Förlåt. 294 00:17:59,333 --> 00:18:04,625 Älskling, Sofia har fått sparken! För att hon lattjade runt igen. 295 00:18:04,708 --> 00:18:08,083 Gissa vem som får hennes pass? Jag! 296 00:18:08,166 --> 00:18:12,500 Jag har köpt dyra cornflakes för att fira. 297 00:18:15,500 --> 00:18:17,083 Vad är det? 298 00:18:17,750 --> 00:18:19,208 Vad är "initiativ"? 299 00:18:19,291 --> 00:18:23,750 Nån som kan ta tag i saker utan att bli tillfrågad. Hur så? 300 00:18:24,583 --> 00:18:26,458 Ser jag ut att ha initiativ? 301 00:18:27,958 --> 00:18:29,625 Vad är det? Berätta. 302 00:18:31,458 --> 00:18:32,666 High school-betyg. 303 00:18:34,416 --> 00:18:35,958 Söker du jobb på Frito-Lay? 304 00:18:36,041 --> 00:18:39,166 Ja, men jag har inte betygen och kan knappt läsa blanketten. 305 00:18:39,250 --> 00:18:41,416 Inga problem. Jag hjälper dig. 306 00:18:43,750 --> 00:18:46,958 Min fru måste hjälpa mig att skriva en ansökan. Vilken idiot. 307 00:18:47,041 --> 00:18:48,750 Sluta med det där! 308 00:18:48,833 --> 00:18:52,125 -Skit i betyget. Klarar du jobbet? -Ja, jag tror det. 309 00:18:53,166 --> 00:18:54,166 Kan du det? 310 00:18:54,750 --> 00:18:56,125 Ja, det kan jag. 311 00:18:56,208 --> 00:18:58,541 Okej, gissa vad? 312 00:18:58,625 --> 00:19:04,291 Du gick ut San Bernadino High School år 1971. 313 00:19:04,375 --> 00:19:07,500 Jaså? Med högsta betyg. 314 00:19:07,583 --> 00:19:09,500 Okej, gubben. Ta inte i. 315 00:19:09,583 --> 00:19:11,333 Kom igen. Vad vet de? 316 00:19:14,916 --> 00:19:17,208 Tony säger att du är reko. 317 00:19:18,125 --> 00:19:19,125 Jag hoppas det. 318 00:19:22,833 --> 00:19:24,166 Har du skrivit det här? 319 00:19:24,666 --> 00:19:25,791 Ja. 320 00:19:26,375 --> 00:19:27,583 Du skriver som en tjej. 321 00:19:28,583 --> 00:19:29,583 Tack. 322 00:19:29,666 --> 00:19:32,000 San Bernadino High? Jag gick där. 323 00:19:32,625 --> 00:19:33,625 Gjorde du? 324 00:19:33,708 --> 00:19:37,125 Kommer du ihåg rektor Grimaldi? Tuff och retsam. 325 00:19:37,708 --> 00:19:40,666 Ja, för tusan. Jag hatade snubben. 326 00:19:41,250 --> 00:19:43,333 Rektor Grimaldi är en kvinna. 327 00:19:44,958 --> 00:19:47,041 Jo… men hon var… 328 00:19:47,125 --> 00:19:50,625 …en kvinna som kändes som en av killarna. 329 00:19:51,416 --> 00:19:52,458 Okej. 330 00:19:53,041 --> 00:19:57,500 -Bra. -Jag är snabb och smart. 331 00:19:57,583 --> 00:20:01,916 Jag vet att det inte syns, men jag ska bli din bästa anställda. 332 00:20:02,000 --> 00:20:05,375 Jag gick inte ut high school, men jag är välskolad, 333 00:20:06,458 --> 00:20:08,791 i att vara fattig, hungrig och beslutsam. 334 00:20:10,250 --> 00:20:12,250 Vilket struntprat. 335 00:20:14,583 --> 00:20:15,833 Okej, då. 336 00:20:15,916 --> 00:20:18,250 De flesta mexikaner här jobbar hårt. 337 00:20:18,333 --> 00:20:21,375 Det är ett städjobb. Du kan som värst ha sönder en mopp. 338 00:20:21,458 --> 00:20:22,458 Det ska jag inte. 339 00:20:25,125 --> 00:20:26,708 För första gången på åratal… 340 00:20:27,875 --> 00:20:29,833 …skulle jag tjäna ett ärligt levebröd. 341 00:20:30,333 --> 00:20:31,666 Folk avundades mig. 342 00:20:31,750 --> 00:20:33,666 Jag avundades mig själv. 343 00:20:44,458 --> 00:20:48,333 Du stämplar in och ut i tid. Inga undantag. 344 00:20:48,416 --> 00:20:49,666 Det här är huvudlokalen. 345 00:20:49,750 --> 00:20:52,708 Majsdegen formas och körs genom ugnen. 346 00:20:52,791 --> 00:20:55,916 Sen kyls de ner i trumman. Mycket olja att få bort. 347 00:20:56,000 --> 00:20:59,458 Där borta är fritöserna, oljan ska bytas ut varannan dag. 348 00:20:59,541 --> 00:21:01,458 Gör rent på utsidan också, 349 00:21:01,541 --> 00:21:04,458 för det droppar som fan och gör golven hala, 350 00:21:04,541 --> 00:21:06,000 och då kan vi bli stämda. 351 00:21:06,833 --> 00:21:09,000 Det vill jag slippa, fattar du? 352 00:21:09,083 --> 00:21:10,583 Det här är gångvägen. 353 00:21:10,666 --> 00:21:14,458 Många gaffeltruckar och mycket trafik så se upp. 354 00:21:14,541 --> 00:21:17,416 Det var galet. En stad av maskiner. 355 00:21:17,500 --> 00:21:19,666 Det var maffigt. 356 00:21:20,416 --> 00:21:23,291 Jag var äntligen en del av nåt. 357 00:21:23,791 --> 00:21:25,083 Nåt stort. 358 00:21:25,166 --> 00:21:27,250 Chipsen sorters, vägs och paketeras. 359 00:21:27,333 --> 00:21:30,708 Svabba hela vägen in under de löpande banden. 360 00:21:30,791 --> 00:21:33,833 Soptunnorna töms en gång i timmen. 361 00:21:33,916 --> 00:21:36,666 Soporna ska ut på lastkajen. 362 00:21:36,750 --> 00:21:39,166 Se bara till att inte vara i vägen. 363 00:21:41,500 --> 00:21:44,583 Montañez! Comprendes? 364 00:21:44,666 --> 00:21:46,083 Jadå! 365 00:21:46,166 --> 00:21:49,791 Majsmjölskjutare, oljefara, varje soptunna, varje timme. 366 00:21:49,875 --> 00:21:51,333 Lita på mig med skiten. 367 00:21:51,416 --> 00:21:54,208 Okej, jag fattar att du är en kuf. 368 00:21:54,291 --> 00:21:56,916 Det här är Nacho. Nacho. Richard. 369 00:21:57,000 --> 00:22:00,791 -Nacho förklarar resten. Lycka till. -Vad behöver du hjälp med? 370 00:22:00,875 --> 00:22:06,000 Paketerare till golvet, tack. 371 00:22:06,083 --> 00:22:07,083 Oj! 372 00:22:07,625 --> 00:22:09,458 Det här är så coolt. Har du sett? 373 00:22:13,833 --> 00:22:15,750 Lugna dig, Rich. Lugn. 374 00:22:17,875 --> 00:22:19,208 Hallå! 375 00:22:20,500 --> 00:22:23,666 -Den är för tung för dig. -Gracias. 376 00:22:29,083 --> 00:22:30,916 Pappa är hemma! 377 00:22:31,000 --> 00:22:34,666 Hur gick det, älskling? Bra? Jag bad för dig hela dagen. 378 00:22:34,750 --> 00:22:37,333 Fick du gratis Cheetos? 379 00:22:37,416 --> 00:22:40,458 Du vet att vitingar inte ger bort nåt. 380 00:22:40,541 --> 00:22:42,625 Och vi har mat hemma. 381 00:22:42,708 --> 00:22:45,708 -Vad har vi här? -Arroz con quesadillas. 382 00:22:46,875 --> 00:22:49,541 Vi äter jämt samma sak. 383 00:22:49,625 --> 00:22:52,833 Du gillar mina quesadillas. Här, ät. 384 00:22:53,333 --> 00:22:54,666 Du. 385 00:22:55,625 --> 00:22:58,000 -Är du stolt över mig? -Kanske. 386 00:22:58,083 --> 00:23:00,166 Kom hem med mat, så kanske. 387 00:23:04,625 --> 00:23:07,583 Du har ljuset tänt dygnet runt. Huset kan brinna ner. 388 00:23:07,666 --> 00:23:10,333 Hörru! Vad gör du? Vill du få sparken? 389 00:23:10,416 --> 00:23:11,750 Knappast. 390 00:23:11,833 --> 00:23:14,041 -Sluta, tönt. -Det drar så här inne. 391 00:23:14,541 --> 00:23:15,875 Jag varnar dig! 392 00:23:15,958 --> 00:23:17,666 -Sluta! -Jag gör inget… 393 00:23:18,166 --> 00:23:19,333 STÄMPELUR 394 00:23:33,958 --> 00:23:34,958 Det var kul. 395 00:23:35,041 --> 00:23:38,458 Jag har aldrig använt en trycktvätt förut. Vad rent de gör. 396 00:23:38,541 --> 00:23:41,166 Vet du vad? Vinäger vore bra. 397 00:23:41,250 --> 00:23:44,750 Judy har ett knep. Jag tror hon använder bakpulver. 398 00:23:50,791 --> 00:23:52,000 Hej! 399 00:23:52,083 --> 00:23:57,333 Så majsmjölet blandas med vatten, körs in i maskinen och "tjoff"! 400 00:23:57,416 --> 00:23:59,041 Sen blir det en Cheeto? 401 00:24:01,458 --> 00:24:02,875 Men, hur? 402 00:24:02,958 --> 00:24:04,166 Är det… 403 00:24:05,083 --> 00:24:06,541 …värmen och trycket? 404 00:24:08,083 --> 00:24:11,000 Har du inte en mopp att flörta med, Paco? 405 00:24:11,583 --> 00:24:13,666 -Jag känner den här typen. -Okej. 406 00:24:13,750 --> 00:24:15,375 Har alltid fått dras med dem. 407 00:24:17,833 --> 00:24:19,708 Kör hårt, Richard! Ja! 408 00:24:20,500 --> 00:24:21,916 Nej, jag skojar bara. 409 00:24:22,416 --> 00:24:25,416 Vad trodde du? Första veckan på jobbet. 410 00:24:25,500 --> 00:24:27,000 Jag måste hålla tillbaka. 411 00:24:33,041 --> 00:24:35,083 Ja, det är värmen och trycket. 412 00:24:38,041 --> 00:24:41,958 -Ser coletterna bra ut, Baker? -Ja. 413 00:24:44,625 --> 00:24:47,625 Är det temperaturen eller nån maskindel? 414 00:24:47,708 --> 00:24:50,333 Nej, så kallar man Cheeto-bågarna. 415 00:24:50,916 --> 00:24:55,500 Fräckt! Är det inte helgalet hur manickerna gör ostbågar? 416 00:24:55,583 --> 00:24:56,583 Montañez! 417 00:24:57,333 --> 00:25:00,500 Kom igen, blandaren är täckt i ostdamm. Gör rent! 418 00:25:00,583 --> 00:25:02,708 Man uttalar det Montañez! 419 00:25:08,583 --> 00:25:09,833 Du har ett schyst jobb. 420 00:25:11,750 --> 00:25:13,666 Ja, det har jag. 421 00:25:13,750 --> 00:25:15,166 Jag är maskintekniker. 422 00:25:15,708 --> 00:25:16,708 Självlärd. 423 00:25:16,791 --> 00:25:18,000 På riktigt? 424 00:25:18,083 --> 00:25:19,083 På riktigt. 425 00:25:20,166 --> 00:25:21,166 Vänta! 426 00:25:22,375 --> 00:25:24,958 Kvalitetskontroll, linje 334. 427 00:25:35,666 --> 00:25:37,708 Du trycker på knappar som en superhjälte. 428 00:25:37,791 --> 00:25:39,291 Pang! 429 00:25:41,458 --> 00:25:43,833 Jag heter Richard. Richard Montañez. 430 00:25:46,583 --> 00:25:47,583 Clarence C Baker. 431 00:25:49,083 --> 00:25:50,583 Trevligt att träffas. 432 00:25:51,250 --> 00:25:52,541 Vad står C:et för? 433 00:25:53,125 --> 00:25:54,416 Charisma. 434 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 Jaha. 435 00:25:59,916 --> 00:26:03,541 Jag har en fråga. Skulle jag kunna få se på… 436 00:26:03,625 --> 00:26:07,875 …vad heter det, typ dioramat eller diagrammet över maskinen? 437 00:26:07,958 --> 00:26:10,458 Varför vill du lära dig om maskinen jag sköter? 438 00:26:11,166 --> 00:26:13,583 Hallå där. Det är mitt fel, Clarence. 439 00:26:13,666 --> 00:26:16,666 Städaren här gick vilse. Han letade efter matsalen. 440 00:26:16,750 --> 00:26:19,000 -Kom nu. -Jag pratade ju bara. 441 00:26:19,083 --> 00:26:23,791 Du kan inte bara prata med folk. Det är som på high school, dummer. 442 00:26:23,875 --> 00:26:28,458 -Fackanslutna pratar inte med städare. -Jag gick inte på high school. 443 00:26:28,541 --> 00:26:29,875 Men lägg av. 444 00:26:29,958 --> 00:26:33,791 -Har den nye redan gjort bort sig? -Han pratar med Clarence som en kompis. 445 00:26:33,875 --> 00:26:36,916 -Nacho känner du. Hector. -Hej. 446 00:26:37,000 --> 00:26:38,291 -Alejandro. -Läget? 447 00:26:39,333 --> 00:26:40,666 Skicka salsan. 448 00:26:41,250 --> 00:26:42,291 Kan jag få lite? 449 00:26:42,416 --> 00:26:44,541 Jag gillar inte den gröna. Tack. 450 00:26:44,625 --> 00:26:47,291 -Du tar allt. -Köttet smakar inget. 451 00:26:47,875 --> 00:26:50,375 Det här måste du veta om du ska överleva här. 452 00:26:50,458 --> 00:26:53,458 Killarna vid det bordet är fabrikscheferna. 453 00:26:53,541 --> 00:26:55,833 Lugna och självsäkra. 454 00:26:55,916 --> 00:26:58,708 De har villa i förorten och pension. 455 00:26:58,791 --> 00:27:00,791 De har pengar, champagne 456 00:27:00,875 --> 00:27:04,583 och de slipper bekymmer med sina trygga latmansjobb. 457 00:27:04,666 --> 00:27:06,708 Sen har vi mellancheferna. 458 00:27:06,791 --> 00:27:10,916 De har ingen trygghet, men allt ansvar. 459 00:27:11,000 --> 00:27:12,291 Tusan också! 460 00:27:12,375 --> 00:27:17,333 De är sura för att de måste lyda cheferna som tjänar mer och gör mindre. 461 00:27:17,416 --> 00:27:20,416 Och sen, maskinoperatörerna. 462 00:27:20,500 --> 00:27:23,916 De är arbetare, men stolta. De har allas respekt. 463 00:27:24,000 --> 00:27:26,708 Och Clarence är bäst av alla. 464 00:27:26,791 --> 00:27:28,791 Han har varit här längre än nån. 465 00:27:29,208 --> 00:27:31,125 Stackarn. Han jobbar så hårt. 466 00:27:31,375 --> 00:27:32,916 Varför är det illa? 467 00:27:33,000 --> 00:27:35,583 Han har försökt flytta från det bordet 468 00:27:35,666 --> 00:27:39,083 till det bordet, i 15 år. 469 00:27:39,166 --> 00:27:42,083 Hälften av kukskallarna i toppen har lärt sig allt från Clarence. 470 00:27:42,166 --> 00:27:44,916 Så han gillar inte frågor om maskinerna. 471 00:27:45,000 --> 00:27:47,458 -Exakt. -Och här sitter vi. 472 00:27:48,166 --> 00:27:49,666 De lägsta av de låga. 473 00:27:49,750 --> 00:27:53,625 -Löpande bandet, paketerare… -Tala för dig själv. 474 00:27:53,708 --> 00:27:55,416 Truckförare har elitstatus. 475 00:27:55,583 --> 00:27:58,333 Håll klaffen, flintis! 476 00:28:00,083 --> 00:28:01,583 Och så ni två. 477 00:28:01,666 --> 00:28:03,875 Bottenkryparna. Städarna. 478 00:28:04,125 --> 00:28:05,458 Jag är ingen bottenkrypare. 479 00:28:05,583 --> 00:28:08,500 Såna som ni får inte prata med nån som Clarence. 480 00:28:09,125 --> 00:28:12,000 Vi bryter inte mot ordningen. Entiendes? 481 00:28:12,083 --> 00:28:15,583 Det handlar om respekt. Såna som vi får inte såna här chanser. 482 00:28:15,666 --> 00:28:16,666 Så sabba den inte. 483 00:28:16,750 --> 00:28:19,333 Jag vill inte leva som jag gjorde. 484 00:28:19,416 --> 00:28:20,666 Vill du? 485 00:28:29,250 --> 00:28:30,375 Du borde se maskinerna. 486 00:28:30,458 --> 00:28:32,750 Jag har eget rum och allt, mamma. 487 00:28:32,833 --> 00:28:34,041 Mycket bra, grabben. 488 00:28:35,750 --> 00:28:38,750 Ett rum? Du menar väl skåp, va? 489 00:28:39,375 --> 00:28:41,166 Där du ställer undan städprylarna? 490 00:28:41,250 --> 00:28:45,791 Det är inget skåp. Nacho och jag har ett bord och en telefon där inne. 491 00:28:46,375 --> 00:28:49,166 -Det har inga framtidsutsikter. -Det är ett jobb. 492 00:28:49,250 --> 00:28:51,875 -Jag försörjer min familj. -Hur länge då? 493 00:28:52,375 --> 00:28:53,500 Var inte på tvären. 494 00:28:53,583 --> 00:28:56,458 Om du inte gottgör dig upprepar du dina misstag. 495 00:28:56,541 --> 00:28:59,958 Du kan inte skura golv och städa efter folk hela livet. 496 00:29:00,041 --> 00:29:04,958 Inte för att Vacho hade rätt, men jag ville inte skura golv hela livet. 497 00:29:05,041 --> 00:29:07,000 Jag jobbade hårt för att nå toppen. 498 00:29:07,500 --> 00:29:08,791 Och vem var i toppen? 499 00:29:09,958 --> 00:29:11,375 Den snubben. Roger Enrico. 500 00:29:11,458 --> 00:29:12,875 PÅ VÄG ATT VINNA COLA-KRIGET 501 00:29:12,958 --> 00:29:15,916 Han ledde PepsiCo, Frito-Lay och oss. 502 00:29:16,000 --> 00:29:19,541 Han kom på "Pepsi Generation" och en blindprovningsutmaning 503 00:29:19,625 --> 00:29:21,750 som blev en nationell pr-sensation. 504 00:29:21,833 --> 00:29:26,583 Han är den enda på 100 år som varit nära att slå ut Coca-Cola. 505 00:29:26,666 --> 00:29:28,583 Pepsi gick asbra tack vare snubben. 506 00:29:29,958 --> 00:29:33,583 Om jag skulle nå toppen måste jag lära mig av de bästa. 507 00:29:33,666 --> 00:29:36,500 Och Clarence var den bästa. 508 00:29:36,583 --> 00:29:37,833 Halvmesyrer dög inte. 509 00:29:37,916 --> 00:29:41,041 Jag måste satsa stort. Los cuetes, baby. 510 00:29:41,125 --> 00:29:42,916 Vill du ha carnitas eller asada? 511 00:29:44,625 --> 00:29:45,625 Flankstek? 512 00:29:47,166 --> 00:29:49,291 -Asada? -Asada. 513 00:29:54,416 --> 00:29:56,041 Okej, vad är det du vill? 514 00:29:56,916 --> 00:29:58,916 Jag respekterar ditt arbete. 515 00:30:00,125 --> 00:30:03,625 Jag respekterar att du är självlärd. En maskintekniker. 516 00:30:05,583 --> 00:30:06,666 Jag vill lära mig. 517 00:30:08,083 --> 00:30:12,375 Min pappa var en nolla, men han lärde mig att laga saker när jag var liten. 518 00:30:12,458 --> 00:30:14,875 Så jag är intresserad av apparater. 519 00:30:14,958 --> 00:30:19,375 Jag lär mig hur de funkar, lagar och underhåller dem. Då känns det… 520 00:30:20,750 --> 00:30:23,500 …som att jag inte är en nolla. 521 00:30:23,583 --> 00:30:25,583 Som att jag faktiskt är nån. 522 00:30:26,708 --> 00:30:33,250 Nån som ger främlingar respekt som inte har förtjänat den? 523 00:30:35,166 --> 00:30:38,125 För sån är inte jag. 524 00:30:38,208 --> 00:30:41,833 Skit också. Jag var tvungen att lära mig av den här gubben. 525 00:30:41,916 --> 00:30:44,916 Men han höll locket på tajtare än en burk chipotle. 526 00:30:45,000 --> 00:30:46,041 Jaha. 527 00:30:47,958 --> 00:30:49,750 Har du nån salsa, eller? 528 00:30:51,291 --> 00:30:52,333 Ja. 529 00:30:55,458 --> 00:30:57,666 -Är den stark, alltså? -Jadå. 530 00:30:57,750 --> 00:30:59,625 -Bra. -Ta det så nätt. 531 00:30:59,708 --> 00:31:03,208 Clarence C Baker. Respekterad och smart som fan. 532 00:31:03,291 --> 00:31:06,166 Och hans mellannamn var verkligen Charisma. 533 00:31:06,250 --> 00:31:08,958 Jag har putsat maskinen, mr Baker. Vad tycks? 534 00:31:09,958 --> 00:31:11,833 -Du missade ventilen. -Va? 535 00:31:13,125 --> 00:31:14,166 Jäklar. 536 00:31:22,166 --> 00:31:23,166 Rör inget. 537 00:31:23,416 --> 00:31:24,416 Richie! 538 00:31:25,083 --> 00:31:26,375 Mr Baker! 539 00:31:26,458 --> 00:31:30,125 Jag granskade blandaren och det är nåt fel på mätaren. 540 00:31:30,208 --> 00:31:32,750 -Ska jag justera den? -Nej. 541 00:31:32,833 --> 00:31:34,291 Det är inget fel på den. 542 00:31:37,958 --> 00:31:40,875 Alejandro måste ha pillat på maskinskrället igen. 543 00:31:42,625 --> 00:31:43,625 Tack. 544 00:31:49,541 --> 00:31:53,083 Några av chipsen ser brända ut. Ska värmen justeras? 545 00:31:53,958 --> 00:31:57,000 Nej, de brända tar man och slänger bort. 546 00:31:58,583 --> 00:32:01,250 Slängs de? Det var som fan. 547 00:32:02,708 --> 00:32:04,791 De bruna ratas som vanligt. 548 00:32:08,958 --> 00:32:11,750 Montañez, du missade nåt. 549 00:32:12,708 --> 00:32:14,125 Passa dig, Carson. 550 00:32:16,041 --> 00:32:17,375 Jag missar alltid nåt. 551 00:32:19,541 --> 00:32:20,541 Du… 552 00:32:21,250 --> 00:32:22,625 Låt det ligga. 553 00:32:23,625 --> 00:32:24,875 Följ med mig. 554 00:32:25,666 --> 00:32:26,708 Stå där… 555 00:32:29,333 --> 00:32:30,458 Lyssna. 556 00:32:38,416 --> 00:32:40,375 En packning är lös på sjuan. 557 00:32:42,958 --> 00:32:45,000 Jag behöver bara lyssna. 558 00:32:45,583 --> 00:32:51,250 Jag vet vilken maskin, bälte, cylinder, ventil eller motor som trasslar. 559 00:32:51,333 --> 00:32:55,083 Jag bara håller tyst och lyssnar. 560 00:33:02,333 --> 00:33:03,333 Jag hör det inte. 561 00:33:04,166 --> 00:33:06,583 Men det kommer du att göra. 562 00:33:08,416 --> 00:33:10,458 Du är ingen nolla. 563 00:33:15,791 --> 00:33:16,791 Ja, för tusan. 564 00:33:16,875 --> 00:33:18,833 Jag var officiellt hans protégé. 565 00:33:19,541 --> 00:33:22,875 Jag fick lära mig på egen tid, före och efter mina arbetspass. 566 00:33:22,958 --> 00:33:26,958 Men det gjorde inget. Jag var redo att bli nåt mer. 567 00:33:27,041 --> 00:33:28,666 -Jag måste gå. -Varför då? 568 00:33:28,750 --> 00:33:30,333 Du börjar inte förrän senare. 569 00:33:30,416 --> 00:33:32,708 Clarence sa att om jag kommer tidigt 570 00:33:32,791 --> 00:33:35,291 -visar han mig trumman! -Vad för nåt? 571 00:33:35,375 --> 00:33:37,708 -Alltid små justeringar. -Jag vet. 572 00:33:38,958 --> 00:33:40,666 -Hur funkar den? -Sluta. 573 00:33:43,833 --> 00:33:46,833 Montañez, du är inte klar än. Kom. 574 00:33:46,916 --> 00:33:50,291 -Sladden kan vara trasig. -Nej, det är bara rost. 575 00:33:51,166 --> 00:33:52,291 Sätt på den igen. 576 00:33:56,875 --> 00:33:58,750 -Ska du ta paus? -Ja. 577 00:33:58,833 --> 00:34:00,166 Jag kollar maskinen åt dig. 578 00:34:01,500 --> 00:34:03,000 MÅNADENS ANSTÄLLDA 579 00:34:04,541 --> 00:34:10,875 Just som det gick bra för mig, styrdes landets ekonomi åt helvete. 580 00:34:12,416 --> 00:34:14,875 Det här är NBC Nightly News. 581 00:34:14,958 --> 00:34:15,958 EKONOMIN 582 00:34:16,041 --> 00:34:19,375 Dagen som Reagan väntat på i hela sitt politiska liv. 583 00:34:20,541 --> 00:34:24,291 Han minskar på stödet från den federala regeringen. 584 00:34:24,375 --> 00:34:26,708 Åren under Reagan var tuffa. 585 00:34:27,875 --> 00:34:30,041 Inget sipprade ner till folk som vi. 586 00:34:30,125 --> 00:34:32,791 Hårda nedskärningar för de fattiga… 587 00:34:33,958 --> 00:34:36,250 …som matkuponger, sjukvård och bistånd. 588 00:34:36,333 --> 00:34:39,583 Jag kan knappt försörja mina barn. 589 00:34:39,666 --> 00:34:43,625 -Men nu tjänar jag för mycket? -Hur ska jag ge familjen mat? 590 00:34:43,708 --> 00:34:46,375 -Vi jobbade i motvind. -Jag har inte råd med hyran. 591 00:34:46,458 --> 00:34:51,000 Jag visste inte att politiken kunde ha ett så stort inflytande. 592 00:34:51,083 --> 00:34:55,541 Latinamerikaner är mycket fattigare nu än innan Reagan kom till makten. 593 00:34:55,625 --> 00:35:02,333 Under åren blev friställningar lika vanliga som stressbollar och chinos. 594 00:35:02,416 --> 00:35:08,250 Och åtta år senare stod jag och stampade på samma ställe. 595 00:35:10,666 --> 00:35:12,375 Men det blev värre. 596 00:35:12,458 --> 00:35:14,083 Ja, ni kan få matkuponger. 597 00:35:14,166 --> 00:35:18,041 -Ni kan håva in så det räcker… -"Håva in"? 598 00:35:18,125 --> 00:35:22,041 -Vi har båda jobb och gör så gott vi kan. -Mamma, du skämmer ut oss! 599 00:35:22,125 --> 00:35:23,791 Ska vi må dåligt för det? 600 00:35:23,875 --> 00:35:25,541 Vad ska vi göra? 601 00:35:25,625 --> 00:35:26,916 Hallå! 602 00:35:27,000 --> 00:35:28,291 Var tysta, är ni snälla. 603 00:35:28,375 --> 00:35:30,125 Tysta! Hörni! 604 00:35:30,208 --> 00:35:34,750 Frito-Lay säljer inte tillräckligt för oss och fabriken i Bakersfield. 605 00:35:35,750 --> 00:35:37,708 Jag ska vara brutalt uppriktig. 606 00:35:37,791 --> 00:35:41,916 Om vi förlorar beställningar till Bakersfield så går vi under. 607 00:35:42,000 --> 00:35:46,333 Om vi inte kan sälja mer än de, så blir vi det vi som får stänga ner. 608 00:35:46,416 --> 00:35:47,666 Fattar ni? 609 00:35:47,750 --> 00:35:49,500 Kom igen! Börja jobba! 610 00:35:49,583 --> 00:35:51,416 Snackskrigen var intensiva. 611 00:35:51,500 --> 00:35:54,166 Fler konkurrenter och en krympande marknadsandel. 612 00:35:54,250 --> 00:35:57,958 För Roger Enrico hade blivit vd för PepsiCo, och han körde hårt. 613 00:35:58,041 --> 00:35:59,041 STYRELSERUM 614 00:35:59,125 --> 00:36:00,500 Först på agendan… 615 00:36:00,583 --> 00:36:01,583 DRICK PEPSI 616 00:36:01,666 --> 00:36:05,041 …var att skära ner på jobb, på arbetspass, stänga fabriker 617 00:36:05,125 --> 00:36:07,250 och försöka hålla skeppet flytande. 618 00:36:07,333 --> 00:36:11,125 Frito-Lays styrelserum kändes som ett drognäste med gangsters. 619 00:36:11,208 --> 00:36:15,541 För det är vad företagschefer är, gangsters med pengar. 620 00:36:15,625 --> 00:36:21,666 Enrico var förbannad. Han sa: "Försöker ni pundhuvuden säga åt mig 621 00:36:21,750 --> 00:36:27,291 att småskitar som Nabisco och Eagle Snacks tjänar mer stålar? 622 00:36:27,375 --> 00:36:31,416 Inkräktar på vårt revir och att ni dönickar godtar det? 623 00:36:31,500 --> 00:36:34,833 Och amerikanaren sa: "Nej, boss. 624 00:36:34,916 --> 00:36:39,541 Våra varor är bättre. Cheetos, Fritos, Doritos." 625 00:36:39,625 --> 00:36:40,791 PRODUKTANDELAR 91-92 626 00:36:40,875 --> 00:36:43,750 Folk pröjsar lana för klassikerna. 627 00:36:43,833 --> 00:36:46,541 Bossen satte ner foten och sa: 628 00:36:48,125 --> 00:36:49,708 "Hur länge då? 629 00:36:49,791 --> 00:36:52,791 Tiden är ute, pajas." 630 00:36:52,875 --> 00:36:55,958 Va? Ska jag förtydliga? Okej. 631 00:36:58,583 --> 00:37:01,041 Så försäljningen har gått ner? 632 00:37:02,583 --> 00:37:04,000 -Ja. -Tyvärr. 633 00:37:04,083 --> 00:37:06,083 -Ja, det ser så ut. -Just nu. 634 00:37:08,250 --> 00:37:09,791 PERSONALAVDELNING 635 00:37:09,875 --> 00:37:14,125 Hej, Stephanie. Har du hört nåt om min ansökan som maskinist? 636 00:37:14,208 --> 00:37:19,375 Tyvärr, det finns inget ledigt. Oroa dig inte, jag ringer om jag hör nåt. 637 00:37:19,458 --> 00:37:20,333 -Okej. -Tack. 638 00:37:20,416 --> 00:37:22,000 Arbetspassen minskade. 639 00:37:22,916 --> 00:37:26,000 Det spelade ingen roll var i systemet man befann sig. 640 00:37:27,583 --> 00:37:30,708 Jag var åtminstone inte ensam. Alla kämpade, 641 00:37:30,791 --> 00:37:35,750 för att försörja våra familjer, ha kvar våra hem och vår stolthet. 642 00:37:36,500 --> 00:37:40,916 Vi gjorde det mexikaner gör bäst, blundade för det och höll huvudet högt, 643 00:37:41,000 --> 00:37:42,416 fast vi drunknade. 644 00:38:16,958 --> 00:38:17,958 Pappa. 645 00:38:19,750 --> 00:38:20,875 Kan du inte sova? 646 00:38:36,625 --> 00:38:39,583 -Vill du inte gå hem? -Nej då. 647 00:38:39,666 --> 00:38:41,375 Chee-tos FRASIG OSTSMAK! 648 00:38:41,458 --> 00:38:43,416 Du är galen som jobbar gratis. 649 00:38:43,500 --> 00:38:46,583 Men när nån behöver en ersättare, vem ringer de? 650 00:38:46,666 --> 00:38:48,000 Ghostbusters. 651 00:38:48,083 --> 00:38:49,458 Lustigkurre. 652 00:38:49,541 --> 00:38:52,375 De ringer galningen som kan allt. 653 00:38:56,625 --> 00:39:02,958 Okej, galningen. Du måste rotera. Byt ut gamla paket mot nya. 654 00:39:04,583 --> 00:39:05,958 Alla är gamla. 655 00:39:06,041 --> 00:39:10,958 Ja, brunt kvarter, vit smak. Du fattar själv hur det går ihop. 656 00:39:12,208 --> 00:39:13,583 Ja, vem gillar Cool Ranch? 657 00:39:15,041 --> 00:39:16,041 Ursäkta. 658 00:39:20,041 --> 00:39:21,208 Den tjejen. 659 00:39:21,291 --> 00:39:24,125 Fokusera på aktieägarna. De håller i plånboken. 660 00:39:24,208 --> 00:39:27,333 Nej, det är regionscheferna som kan få vind i seglen. 661 00:39:27,416 --> 00:39:31,333 Va? Betyder aktieägarna inget? Filmen måste vända sig till dem. 662 00:39:31,416 --> 00:39:34,666 -Allt handlar inte om dem. -Vänta lite, gubbar. 663 00:39:34,750 --> 00:39:38,583 Jag behöver inte aktieägare, regionschefer eller manus. 664 00:39:39,250 --> 00:39:42,166 Jag ska bara tala från hjärtat. 665 00:39:42,708 --> 00:39:45,166 Okej? Till de som betyder nåt. 666 00:39:45,250 --> 00:39:46,625 Micken är på. 667 00:39:46,708 --> 00:39:49,583 Mina herrar. Tre, två, ett. Nu kör vi. 668 00:39:49,666 --> 00:39:50,875 Okej. Kameran går. 669 00:39:52,208 --> 00:39:55,375 Okej, allihop. Vi har lunchunderhållning. 670 00:39:56,083 --> 00:40:00,500 Garza! Hjälp till att hitta en kontakt. 671 00:40:02,166 --> 00:40:05,458 Okej. Sådär, ja. 672 00:40:10,541 --> 00:40:13,125 Njut av föreställningen. 673 00:40:13,208 --> 00:40:14,333 Vad är det där? 674 00:40:14,958 --> 00:40:18,250 Nåt påhitt från ledningen. Jag måste jämt se sånt här. 675 00:40:18,333 --> 00:40:20,791 Se det eller inte. Jag struntar i vilket. 676 00:40:23,541 --> 00:40:26,791 Hej. Jag heter Roger Enrico och är vd för Frito-Lay. 677 00:40:27,416 --> 00:40:33,708 Du undrar nog varför jag talar direkt till dig på fabriksgolvet. 678 00:40:34,291 --> 00:40:37,666 Du, min vän, är själen och hjärtat av företaget. 679 00:40:37,750 --> 00:40:41,000 Enrico lät mindre tuff än jag trodde. 680 00:40:41,083 --> 00:40:43,125 …hålla maskiner och försäljning i gång. 681 00:40:43,208 --> 00:40:49,041 Världen, ekonomin och fabriken har det tufft just nu. 682 00:40:49,708 --> 00:40:50,708 Det vet du. 683 00:40:51,291 --> 00:40:54,583 Men varje utmaning för en möjlighet med sig. 684 00:40:54,666 --> 00:40:58,541 Och det här är din chans, Richard. 685 00:41:02,250 --> 00:41:05,958 Ja, du med kvasten. Ser du nån annan som tittar? 686 00:41:06,916 --> 00:41:09,208 Jag? Jag är bara en städare. 687 00:41:09,708 --> 00:41:13,333 Än sen? Visa världen vad en städare kan göra. 688 00:41:14,083 --> 00:41:18,583 Varje person kan vara skillnaden mellan misslyckande och framgång. 689 00:41:19,166 --> 00:41:24,416 Jag vill att du tänker som en vd. 690 00:41:25,500 --> 00:41:26,500 Tänk som en vd. 691 00:41:26,583 --> 00:41:28,166 Aktiepriserna går upp. 692 00:41:28,250 --> 00:41:30,791 Och inom den närmsta framtiden borde vi… 693 00:41:37,583 --> 00:41:38,958 -Pappa! -Jag kan knappt vänta. 694 00:41:39,041 --> 00:41:40,083 Hej! 695 00:41:41,166 --> 00:41:43,250 -Hur har dagen varit? -Bra. 696 00:41:44,791 --> 00:41:47,041 Hej. Vad har du råkat ut för? 697 00:41:47,958 --> 00:41:51,041 -Vi går bara hem. -Jag ska ge småglina på moppe först. 698 00:41:51,125 --> 00:41:52,916 -Hallå! -Nej, jag vill gå hem! 699 00:41:53,000 --> 00:41:54,625 Kan vi köpa majskolvar först? 700 00:41:54,708 --> 00:41:57,750 Nej! Varför vill du jämt göra en massa dumma mexargrejer? 701 00:41:57,833 --> 00:42:00,041 Hörru! Vad är det med dig? 702 00:42:00,833 --> 00:42:06,541 Titta inte på mig. Jag gillar majskolvar. Jag gillar bönor och ris och tamales. 703 00:42:06,625 --> 00:42:09,875 Han är bara arg för att de retar honom, för vi är mexikaner. 704 00:42:09,958 --> 00:42:11,333 -Håll truten! -Gör det själv. 705 00:42:11,416 --> 00:42:12,916 -Lägg av med det där! -Aj! 706 00:42:13,000 --> 00:42:13,833 Sluta. 707 00:42:17,041 --> 00:42:18,041 Är det sant? 708 00:42:19,666 --> 00:42:21,541 Trackar de små asen dig? 709 00:42:26,125 --> 00:42:31,375 Det är mycket man kan skämmas för. Men inte att man är mexikansk. 710 00:42:31,458 --> 00:42:32,791 Du skäms. 711 00:42:33,708 --> 00:42:34,875 Nej. 712 00:42:36,583 --> 00:42:41,458 Och vet du varför de rackar ner på dig? De vet att det är en superkraft. 713 00:42:43,166 --> 00:42:49,250 Är du stolt över den du är kan de inte få dig att känna dig mindre värd än de. 714 00:42:50,625 --> 00:42:51,875 För det är du inte. 715 00:42:54,541 --> 00:42:58,291 De vet att den superkraften kan däcka dem. 716 00:42:58,791 --> 00:43:01,416 Som Stålmannen. 717 00:43:04,208 --> 00:43:05,541 Jag är inte fyra år längre. 718 00:43:06,541 --> 00:43:10,458 Och ingen behandlar Stålmannen som skit. 719 00:43:20,291 --> 00:43:25,375 Kom. Nu köper vi majskolvar. Med en gång. 720 00:43:30,958 --> 00:43:32,083 Vad är det? 721 00:43:32,166 --> 00:43:33,166 Det bränns! 722 00:43:33,250 --> 00:43:34,750 Sluta äta då, dummis. 723 00:43:34,833 --> 00:43:37,333 Nej! Det är gott. 724 00:43:55,041 --> 00:43:57,166 Jag hade sökt efter ett svar. 725 00:43:57,833 --> 00:43:58,958 En dörr att öppna. 726 00:44:00,875 --> 00:44:04,208 Och svaret fanns överallt. 727 00:44:05,458 --> 00:44:08,125 Det hade funnits där hela tiden. 728 00:44:11,333 --> 00:44:12,541 -Mamma! -Mamma! 729 00:44:12,625 --> 00:44:13,833 -Jude! -Mamma! 730 00:44:14,333 --> 00:44:15,666 Enrico skickade en film! 731 00:44:16,583 --> 00:44:19,666 Ljuset slocknade. Jag tände det och Enrico skickade en film. 732 00:44:20,541 --> 00:44:23,000 -Tack vare ljuset? -Ja! 733 00:44:23,791 --> 00:44:25,375 Lucky, vad har hänt? 734 00:44:25,458 --> 00:44:28,166 -Nej, det där är inget. -Va? 735 00:44:28,250 --> 00:44:30,958 Han är inte fyra år längre. Vi redde ut det. 736 00:44:31,541 --> 00:44:33,333 Vi ska jobba på superkrafterna. 737 00:44:34,625 --> 00:44:36,000 Okej. Hämta skålar. 738 00:44:36,083 --> 00:44:39,333 Vi ska göra chilichips och rädda allas jobb. 739 00:44:39,416 --> 00:44:41,875 Vi behöver tid, dig och ett recept. 740 00:44:43,583 --> 00:44:45,458 -Lägg det i skålen. -Okej. 741 00:44:45,541 --> 00:44:46,583 Fort. 742 00:44:46,666 --> 00:44:49,708 Och medan du gör det, hur ska vi ha råd med hyran? 743 00:44:50,250 --> 00:44:52,958 Hur ska vi köpa mat? Hur överlever vi? 744 00:44:53,041 --> 00:44:54,458 Det ordnar sig. 745 00:44:54,541 --> 00:44:56,333 Jag klarar inte det här längre. 746 00:44:56,416 --> 00:44:58,833 -Nej. -Jisses. 747 00:45:00,708 --> 00:45:01,791 Andas. 748 00:45:02,916 --> 00:45:03,916 Tre… 749 00:45:05,416 --> 00:45:07,375 -Två! -Två! 750 00:45:09,708 --> 00:45:11,833 Ett. Andas. 751 00:45:19,041 --> 00:45:20,041 Älskling… 752 00:45:22,250 --> 00:45:26,083 Vacho har hittat ett jobb till dig. Det är på heltid. 753 00:45:26,166 --> 00:45:29,166 Du kan väl prata med honom? För min skull. 754 00:45:29,958 --> 00:45:32,208 Sen gör jag det här för din skull. 755 00:45:34,500 --> 00:45:37,208 -Ja, okej. -Okej. 756 00:45:38,250 --> 00:45:40,458 -Äter du varorna? -Förlåt. 757 00:45:43,250 --> 00:45:46,458 Clarence, du måste tro mig. Det har potential. 758 00:45:46,541 --> 00:45:50,541 Jag måste bara göra prover. Vi skulle ju innovera. 759 00:45:51,041 --> 00:45:55,583 Vi kan smaksätta allt med det här, få fler beställningar och fler arbetspass. 760 00:45:55,666 --> 00:45:58,416 Skulle Frito-Lay satsa på en städares förslag? 761 00:45:58,500 --> 00:45:59,833 Mr Enrico sa… 762 00:45:59,916 --> 00:46:02,750 Roger Enrico? Vi pratar om högdjuren. 763 00:46:02,833 --> 00:46:06,416 Du och jag är inga högdjur. De där uppe är det. 764 00:46:07,000 --> 00:46:09,958 Vi måste visa dem värdet av en burrito. 765 00:46:10,041 --> 00:46:11,500 Vad betyder det ens? 766 00:46:11,583 --> 00:46:15,000 Den ser inget ut för världen, man måste smaka på den först. 767 00:46:15,083 --> 00:46:18,625 Nån gav dig en chans, eller hur? De lät dig sköta maskinen. 768 00:46:18,708 --> 00:46:21,250 Om du fick chansen skulle du basa över allt. 769 00:46:21,333 --> 00:46:23,583 -Så klart. -Därför att du tror på det. 770 00:46:23,666 --> 00:46:25,166 Och jag tror på det här. 771 00:46:25,250 --> 00:46:29,625 Det låter galet, men vad ska vi annars göra? Mista jobben och svälta? 772 00:46:34,208 --> 00:46:35,208 Du har en poäng. 773 00:46:38,041 --> 00:46:40,541 Vad gör ni? Ska ni äta alla Cheetos? 774 00:46:40,625 --> 00:46:41,958 Jag har en plan. 775 00:46:42,041 --> 00:46:45,250 Jag talade med Clarence och vi har en idé. 776 00:46:46,583 --> 00:46:48,958 Vi hade inget att förlora. 777 00:46:49,041 --> 00:46:53,333 Vi var som de mörka chipsen som var på väg att kastas bort. 778 00:46:57,208 --> 00:46:59,125 Tack. Okej. 779 00:46:59,208 --> 00:47:00,833 Du glömde nästan dina Cheetos. 780 00:47:00,916 --> 00:47:01,916 Ja… 781 00:47:03,333 --> 00:47:05,000 Doritos, Fritos, Cheetos. 782 00:47:05,083 --> 00:47:08,083 Hoppas inte på för mycket. Okej? 783 00:47:15,166 --> 00:47:17,583 -Hänger du med gänget igen? -Nu kör vi! 784 00:47:17,666 --> 00:47:20,041 Vi tar hand om våra familjer. 785 00:47:23,083 --> 00:47:25,750 Tony var tvungen att sälja droger igen. 786 00:47:25,833 --> 00:47:30,375 Hans mamma kämpade mot cancer och han kunde inte betala för vården. 787 00:47:31,291 --> 00:47:34,041 Vi gör det som krävs för att ta hand om de våra. 788 00:47:34,625 --> 00:47:36,000 Det är ett heltidsjobb. 789 00:47:36,666 --> 00:47:38,416 Det låter bra med heltid. 790 00:47:39,625 --> 00:47:42,250 Pastor Marco sa att du flyttas upp efter ett år. 791 00:47:42,916 --> 00:47:44,833 -Eller hur, pastorn? -Precis. 792 00:47:44,916 --> 00:47:46,250 Kom nu, pojkar. 793 00:47:46,333 --> 00:47:49,125 Och det kan ge mer pengar. 794 00:47:50,041 --> 00:47:52,500 Efter ett år kan du bli städchef. 795 00:47:53,000 --> 00:47:56,166 Så jag skulle gå från att städa… 796 00:47:57,958 --> 00:47:59,125 …till att städa? 797 00:48:00,083 --> 00:48:05,583 Och om jag jobbar hårt nog och har tur, så kan jag bli chef över alla städare? 798 00:48:05,666 --> 00:48:08,208 Städarkungen? 799 00:48:08,875 --> 00:48:10,750 Nej, jag avböjer. 800 00:48:11,750 --> 00:48:15,000 Jag stannar på Frito-Lay där jag har en riktig framtid. 801 00:48:16,791 --> 00:48:20,083 Det är bättre att hålla sig vid sin läst, eller hur, Vacho? 802 00:48:21,250 --> 00:48:24,333 Var inte dum. De tror inte på dig. 803 00:48:24,416 --> 00:48:25,416 Men det gör du? 804 00:48:26,333 --> 00:48:30,958 Allt jag hör från dig är hur dum jag är och att jag är en värdelös nolla. 805 00:48:31,041 --> 00:48:34,625 -Men du säger att Gud tror på mig? -Det gör han. 806 00:48:35,333 --> 00:48:36,708 Enligt Vachos bok. 807 00:48:37,041 --> 00:48:40,458 Tala inte till mig så där. Respektera mig inför mina gäster… 808 00:48:40,541 --> 00:48:41,541 Respektera dig? 809 00:48:46,166 --> 00:48:47,500 Hör här, pastorn. 810 00:48:48,708 --> 00:48:51,333 Han spöade skiten ur mig i hela mitt liv. 811 00:48:52,291 --> 00:48:56,583 Men det gör mig inget. Jag har tjock hud och en hård skalle. 812 00:48:57,333 --> 00:48:58,833 Men vet du vad det värsta är? 813 00:48:59,333 --> 00:49:04,750 Jag hör din röst i min skalle som klankar ner på mig varje dag. 814 00:49:06,166 --> 00:49:10,375 Och av nån anledning är det orden som däckar mig. 815 00:49:12,583 --> 00:49:13,583 Jag vill bara hjälpa. 816 00:49:13,666 --> 00:49:14,750 -Backa! -Älskling. 817 00:49:14,833 --> 00:49:18,833 Det är så illa att din fru söker hjälp bakom din rygg. Hon tror inte på dig. 818 00:49:18,916 --> 00:49:23,041 Hörru, du! Du talar varken för mig eller Gud. 819 00:49:24,083 --> 00:49:27,083 Jag sa inte att jag inte tror på dig! 820 00:49:28,041 --> 00:49:30,375 Jag vet vad Richard är och inte är. 821 00:49:30,458 --> 00:49:33,875 Outbildad? Visst. Men han är den smartaste jag känner. 822 00:49:34,916 --> 00:49:36,750 Han känner redan Gud. 823 00:49:37,500 --> 00:49:39,875 Vill du rädda nån? Rädda dig själv. 824 00:49:40,791 --> 00:49:43,833 Sen kan du komma till honom när du är pappan som han behöver. 825 00:49:45,000 --> 00:49:48,208 Kom, älskling. Lyssna på mig i stället. 826 00:49:49,500 --> 00:49:50,958 Kom, killar. Vi går nu. 827 00:49:51,041 --> 00:49:52,291 Jag vill inte gå. 828 00:49:52,375 --> 00:49:53,625 Kom nu. 829 00:50:00,083 --> 00:50:01,583 Sätt er i bilen. 830 00:50:06,416 --> 00:50:10,125 Om vi ska få amerikaner att svettas, ska vi göra det ordentligt. 831 00:50:12,541 --> 00:50:15,416 För det krävdes de bästa mexikanska råvarorna. 832 00:50:16,583 --> 00:50:20,708 Mald, färsk, torkad och extrastark chili. 833 00:50:20,791 --> 00:50:22,916 Vi rensade hyllorna. 834 00:50:23,000 --> 00:50:24,000 Ta den röda. 835 00:50:24,083 --> 00:50:26,125 -Jag når inte. -Jo, kom igen, gubben. 836 00:50:30,291 --> 00:50:32,125 Vilka vill du ha? 837 00:50:32,208 --> 00:50:33,583 Allihop. 838 00:50:33,666 --> 00:50:35,875 Vi vände på varje chili. 839 00:50:36,625 --> 00:50:38,875 Jude! Jalapeño eller serrano? 840 00:50:39,750 --> 00:50:42,375 Jag har hittat några gula! 841 00:50:42,458 --> 00:50:46,000 Okej. Vad börjar vi med? Cheetos? Fritos? Doritos? Popcorn? 842 00:50:46,083 --> 00:50:48,125 Jag hade min egna fokusgrupp. 843 00:50:48,208 --> 00:50:49,750 -Doritos. -Ja. 844 00:50:55,458 --> 00:50:56,458 Det bränns! 845 00:50:56,541 --> 00:50:58,583 Som majskolvarna? Är det gott? 846 00:50:58,666 --> 00:51:00,708 -Nej! Det är hemskt. -Äsch. 847 00:51:04,125 --> 00:51:05,125 -Oj, älskling. -Starkt! 848 00:51:05,208 --> 00:51:06,041 Vatten! 849 00:51:06,125 --> 00:51:09,125 Den salsan skulle fått djävulen själv att svettas. 850 00:51:09,625 --> 00:51:11,083 Vi försökte komma ihåg 851 00:51:11,166 --> 00:51:15,500 allt som våra mor- och farmödrar lärt oss om chili, och i mellanvästern 852 00:51:15,583 --> 00:51:18,083 hade de redan börjat experimentera med kryddor. 853 00:51:18,166 --> 00:51:21,708 Men deras ingredienser kom från provrör och pipetter. 854 00:51:21,791 --> 00:51:22,833 Åh, vad starkt. 855 00:51:22,916 --> 00:51:25,000 Hett, hett, hett. 856 00:51:25,083 --> 00:51:27,250 Jag vet inte vad de använde. 857 00:51:27,333 --> 00:51:31,416 Men jag vet att våra råvaror kom från jorden och våra rötter. 858 00:51:32,375 --> 00:51:33,625 Maltodextrin. 859 00:51:35,500 --> 00:51:37,500 Natriumglutamat. 860 00:51:39,500 --> 00:51:41,916 Dinatriuminosinat. 861 00:51:42,000 --> 00:51:45,000 Jag och Judy hade kryddorna i vårt dna. 862 00:51:45,083 --> 00:51:46,375 Vrid på skålen. 863 00:51:46,458 --> 00:51:47,708 Smaka på det här. 864 00:51:47,791 --> 00:51:49,125 Varsågod. Hur är det? 865 00:51:49,916 --> 00:51:50,916 Det är blött. 866 00:51:51,000 --> 00:51:53,333 Jag tror vi behöver torra ingredienser. 867 00:51:53,416 --> 00:51:54,750 Vänta, nej. Smaka. 868 00:51:54,833 --> 00:51:57,000 Chile de pasilla. 869 00:51:57,083 --> 00:51:59,125 Skaka om. Det fastnar inte. 870 00:51:59,625 --> 00:52:02,125 Det måste gå runt som på fabriken. 871 00:52:07,666 --> 00:52:12,125 Om nån skulle fixa receptet så var det vi, familjen Montañez. 872 00:52:14,083 --> 00:52:16,875 Vi hade smakat varenda chili i stan. 873 00:52:19,250 --> 00:52:20,250 Och till slut… 874 00:52:31,708 --> 00:52:32,708 Aj, det bränns! 875 00:52:32,791 --> 00:52:34,291 Är det gott eller hemskt? 876 00:52:35,750 --> 00:52:37,416 Det är gott. 877 00:52:38,833 --> 00:52:39,833 Vi har lyckats! 878 00:52:39,916 --> 00:52:41,166 Ja! 879 00:52:41,250 --> 00:52:42,500 Så klart! 880 00:52:48,333 --> 00:52:51,083 Jag gör bara som styrelsen säger. 881 00:52:51,583 --> 00:52:52,583 Vad har hänt? 882 00:52:53,250 --> 00:52:56,250 -Permitteringar. Många. -Jag är bara budbäraren. 883 00:52:58,333 --> 00:53:00,000 Var är Tony och Nacho? 884 00:53:01,875 --> 00:53:04,125 Tror ni att jag vill säga upp folk? 885 00:53:04,208 --> 00:53:07,583 Okej, hallå! Det är allt jag vet just nu. 886 00:53:07,666 --> 00:53:08,875 Återgå till arbetet. 887 00:53:08,958 --> 00:53:11,041 -Du, Lonny! -Ställ tillbaka stegen. 888 00:53:11,125 --> 00:53:13,500 Vänta, Lonny. Hör på. 889 00:53:13,583 --> 00:53:16,416 Jag har en idé. Du måste berätta den för Enrico. 890 00:53:17,041 --> 00:53:19,500 Det gäller en ny produkt. Kryddstarka chips! 891 00:53:19,583 --> 00:53:22,958 Det kommer att förändra allt. Kryddiga Doritos, Fritos, Cheetos. 892 00:53:23,041 --> 00:53:24,041 Vadå? 893 00:53:24,125 --> 00:53:28,083 Jag har precis tvingats avskeda hårt arbetande människor. Dina vänner. 894 00:53:28,166 --> 00:53:30,000 Och du vill prata om en ny smak? 895 00:53:30,083 --> 00:53:33,166 -Ring bara Enrico! -Jaså, ska jag bara ringa Enrico? 896 00:53:33,250 --> 00:53:35,083 -Ja. -Och säga: 897 00:53:35,166 --> 00:53:39,208 "Du vet han som städar toaletterna här, han har en ljus idé." 898 00:53:39,291 --> 00:53:41,416 Du vet att jag kan mer än städa toaletter. 899 00:53:41,500 --> 00:53:43,000 Det funkar inte så. 900 00:53:43,083 --> 00:53:46,791 Nya produkter tar åratal. Det kostar miljoner att lansera dem 901 00:53:46,875 --> 00:53:50,083 och de görs inte av före detta kriminella, 902 00:53:50,166 --> 00:53:53,083 som nog inte ens kan stava till ordet "kriminell". 903 00:53:54,583 --> 00:53:56,541 Hörni! Varför står ni och dräller? 904 00:54:03,500 --> 00:54:04,583 När jag var sju år 905 00:54:05,666 --> 00:54:09,000 kom vita tanter till skolan för att hjälpa oss med läsningen. 906 00:54:09,791 --> 00:54:12,291 De hade två bussar. En för de vita… 907 00:54:12,375 --> 00:54:13,583 FABRIKSCHEF 908 00:54:13,666 --> 00:54:16,416 …och en för alla andra, de bruna barnen. 909 00:54:17,041 --> 00:54:20,083 De gillade att hålla oss åtskilda. 910 00:54:21,750 --> 00:54:26,041 Barnen som kom ur den vita bussen höll kakor i händerna. 911 00:54:27,791 --> 00:54:29,375 Och jag ville ha en kaka. 912 00:54:29,458 --> 00:54:30,541 FÖRETAGSKATALOG 913 00:54:32,625 --> 00:54:34,916 En dag ställde jag mig i deras kö. 914 00:54:38,250 --> 00:54:41,541 De vita barnen spottade på mig och knuffade mig… 915 00:54:41,625 --> 00:54:43,166 …och sa: "Åk hem till Mexiko!" 916 00:54:43,250 --> 00:54:44,625 STYRELSEN 917 00:54:45,458 --> 00:54:47,958 Men jag stannade kvar i kön. 918 00:54:49,000 --> 00:54:50,875 Jag gick in i bussen. 919 00:54:54,750 --> 00:54:58,833 Och jag kom ut med de jäkla kakorna. 920 00:55:26,000 --> 00:55:27,625 Roger Enricos kontor. 921 00:55:28,666 --> 00:55:32,458 Hej. Kan jag få tala med Roger Enrico? Det här är Richard Montañez. 922 00:55:33,041 --> 00:55:36,875 -Vilket land ringer ni från? -USA. 923 00:55:39,291 --> 00:55:43,375 Ja, ni är inte USA-chefen, för så heter inte han. 924 00:55:43,458 --> 00:55:44,833 Jag jobbar i Kalifornien. 925 00:55:44,916 --> 00:55:46,875 Det står "mottaget". 926 00:55:46,958 --> 00:55:48,833 Åh, vice-vd för Kalifornien. 927 00:55:48,916 --> 00:55:49,916 Nej, jag… 928 00:55:50,000 --> 00:55:52,458 -Kom igen. -Jag jobbar på Rancho Cucamonga. 929 00:55:52,541 --> 00:55:54,541 Jaså, är ni fabrikschef? 930 00:55:54,625 --> 00:55:57,750 Inte precis. Jag jobbar på fabriken. 931 00:55:57,833 --> 00:55:58,833 Jag jobbar med… 932 00:56:01,041 --> 00:56:02,458 …renhållning. 933 00:56:05,541 --> 00:56:06,666 Hallå? 934 00:56:06,750 --> 00:56:09,375 Är ni städare? 935 00:56:09,458 --> 00:56:13,083 Lägg inte på. Jag har en idé som kan revolutionera Frito-Lay. 936 00:56:13,166 --> 00:56:17,583 Den kommer att rädda vår fabrik, rädda jobb för hårt arbetande människor. 937 00:56:18,083 --> 00:56:22,916 Om han bryr sig om fabriksarbetarna så måste han höra det här. 938 00:56:33,625 --> 00:56:34,625 Var god dröj. 939 00:56:42,875 --> 00:56:44,541 Hallå, Richard. Det här är Roger. 940 00:56:44,625 --> 00:56:50,291 Mr Enrico, tack för att ni tar samtalet. 941 00:56:50,375 --> 00:56:52,041 Jag har en idé. 942 00:56:52,875 --> 00:56:55,791 -Jag lyssnar. -Okej, bra. Sir. 943 00:56:55,875 --> 00:56:59,833 Jag är en stolt mexikan. Det finns många av oss här i landet 944 00:56:59,916 --> 00:57:02,583 och vi köper snacks precis som alla andra. 945 00:57:03,125 --> 00:57:06,625 Vi äter Doritos, men först dränker vi dem i Tapatio. 946 00:57:06,708 --> 00:57:09,625 Ju starkare chilismak, desto mer av det köper vi. 947 00:57:09,708 --> 00:57:12,333 Så jag tänkte: "Vi kan göra vår egen kryddmix." 948 00:57:12,416 --> 00:57:15,791 Har du gjort en egen kryddmix? 949 00:57:15,875 --> 00:57:17,333 Ja. Och den är god. 950 00:57:17,416 --> 00:57:21,708 Man kan ha den på allt: Doritos, Fritos, popcorn, Cheetos. 951 00:57:21,791 --> 00:57:24,875 Och det bästa av allt är att det är 100 % mexikanskt. 952 00:57:24,958 --> 00:57:28,000 Min familj och mina grannar kan inte få nog av den. 953 00:57:28,083 --> 00:57:32,000 Och jag har en plan att få ut den till mitt folk. 954 00:57:32,083 --> 00:57:36,291 Jag tror att den kan rädda fabriken och rädda jobb. 955 00:57:36,875 --> 00:57:38,000 Rädda jobb? 956 00:57:39,750 --> 00:57:42,541 Du låter säker på din sak. 957 00:57:42,625 --> 00:57:49,166 Ja. Och på videofilmen sa du: "Tänk som en vd." Så det gjorde jag. 958 00:57:53,750 --> 00:57:56,333 -Såg du filmen? -Ja. 959 00:57:56,416 --> 00:57:58,416 Och du är en städare? 960 00:57:58,500 --> 00:57:59,875 Renhållning, sir. 961 00:57:59,958 --> 00:58:02,875 Jag skulle vilja skicka några smakprover. 962 00:58:04,291 --> 00:58:07,541 Richard, det går hur bra som helst. 963 00:58:07,625 --> 00:58:09,000 Hur bra som helst. 964 00:58:09,875 --> 00:58:10,875 Tack. 965 00:58:16,500 --> 00:58:18,041 -Nästa. -Kom. 966 00:58:18,125 --> 00:58:20,083 POSTKONTOR 967 00:58:21,291 --> 00:58:23,916 Ska det skickas första klass? Express? 968 00:58:24,708 --> 00:58:25,708 Vänta lite. 969 00:58:31,166 --> 00:58:32,166 Vi borde be en bön. 970 00:58:33,125 --> 00:58:34,875 -Borde vi? -Ja. 971 00:58:34,958 --> 00:58:38,791 Gud ledde oss hit, eller hur? Nu kan han ro det i hamn. 972 00:58:39,833 --> 00:58:40,875 Okej, ja. 973 00:58:45,750 --> 00:58:47,791 Gode Gud, Jesus, señor… 974 00:58:48,875 --> 00:58:50,416 Du vet vem du är. 975 00:58:50,500 --> 00:58:55,375 Hör på. Vi vet att jag har gjort många misstag i mitt liv. 976 00:58:55,458 --> 00:58:59,958 Gänget, vapnen, drogerna, bilstölderna, de andra drogerna. 977 00:59:00,458 --> 00:59:01,708 Det var så många. 978 00:59:01,791 --> 00:59:06,083 Jag var ingen dålig människa, men vilse. 979 00:59:07,000 --> 00:59:10,500 -Nu gottgör jag för det, så… -Vad fan? Kan du skynda dig? 980 00:59:10,583 --> 00:59:13,375 Han ber, pucko! Visa lite respekt. 981 00:59:15,166 --> 00:59:16,291 Fortsätt, älskling. 982 00:59:16,958 --> 00:59:21,166 Herre, förlåt mig för mina synder och… 983 00:59:23,416 --> 00:59:25,458 …välsigna den här lådan. 984 00:59:27,875 --> 00:59:28,875 Amen? 985 00:59:28,958 --> 00:59:30,375 Amen. 986 00:59:32,625 --> 00:59:33,916 Amen. 987 00:59:35,791 --> 00:59:36,791 Amen. 988 00:59:38,500 --> 00:59:39,458 EXPRESS 989 00:59:40,458 --> 00:59:41,458 Verkställande direktör 990 00:59:41,541 --> 00:59:42,541 Varsågod. 991 00:59:45,625 --> 00:59:49,416 Vår italienska chef skulle bli överväldigad. 992 00:59:58,541 --> 00:59:59,541 Jisses! 993 01:00:00,333 --> 01:00:01,666 Starkt! Det… 994 01:00:02,291 --> 01:00:03,291 Mamma! 995 01:00:04,833 --> 01:00:05,958 Patti! 996 01:00:06,833 --> 01:00:07,833 Vatten. 997 01:00:27,833 --> 01:00:28,833 Renhållning, Richard. 998 01:00:29,875 --> 01:00:31,500 Det är Roger. 999 01:00:31,583 --> 01:00:32,875 Roger Enrico. 1000 01:00:34,000 --> 01:00:35,375 -Är du där? -Ja. 1001 01:00:35,875 --> 01:00:39,583 Jag kan inte sluta att tänka på ditt initiativ. 1002 01:00:39,666 --> 01:00:42,875 Jag är på väg till er och en rundtur på fabriken. 1003 01:00:42,958 --> 01:00:48,333 Vad sägs om att vi ses där och att du berättar mer om dina idéer? 1004 01:00:48,416 --> 01:00:50,000 Om runt två veckor. 1005 01:00:50,083 --> 01:00:52,458 -Låter det okej? -Jadå. Mer än okej. 1006 01:00:52,541 --> 01:00:54,416 Bra. Då hörs vi. 1007 01:00:56,916 --> 01:01:00,625 Vem tusan är Richard Montañez? 1008 01:01:00,708 --> 01:01:03,333 Vem fan låter honom ringa Enrico? 1009 01:01:03,416 --> 01:01:04,666 Ring honom! 1010 01:01:04,750 --> 01:01:06,250 Jag vet inte vem det är! 1011 01:01:06,333 --> 01:01:10,291 Vadå inte hört talas om honom? Han jobbar på din fabrik. Hitta honom! 1012 01:01:11,541 --> 01:01:12,833 Montañez? 1013 01:01:13,416 --> 01:01:14,958 Montañez! 1014 01:01:16,416 --> 01:01:17,875 Stanna där! 1015 01:01:19,208 --> 01:01:22,916 Jag hade tydligen gjort fel. Jag hade gått direkt till toppen. 1016 01:01:23,000 --> 01:01:25,833 Ingen gillade att en nolla hade pratat med vd:n. 1017 01:01:25,916 --> 01:01:28,375 -Så är det inte, Lonny. -Du ska måla. 1018 01:01:28,458 --> 01:01:30,333 Du ska laga varenda maskin. 1019 01:01:30,416 --> 01:01:34,583 Du ska få bort vartenda dammkorn tills allt är prickfritt. 1020 01:01:34,666 --> 01:01:35,666 Lycka till med det! 1021 01:01:35,750 --> 01:01:37,416 Mr Enrico vill höra om min produkt. 1022 01:01:37,500 --> 01:01:43,166 Ja, och när han inser lönlösheten så kommer han att rata oss alla. 1023 01:01:43,250 --> 01:01:48,500 Han kommer att inse att vi blöder pengar och sen stänger han ner oss! 1024 01:01:49,833 --> 01:01:52,083 Be om ett mirakel. 1025 01:01:52,166 --> 01:01:56,375 Därför att när det här är över så har du inget jobb kvar. 1026 01:01:56,458 --> 01:01:57,625 Nej! 1027 01:01:57,708 --> 01:02:00,666 Ingen kommer att ha jobb! Tack vare Richard. 1028 01:02:01,583 --> 01:02:02,583 Tack, Richard. 1029 01:02:24,041 --> 01:02:25,041 Älskling? 1030 01:02:26,375 --> 01:02:27,500 Vad gör du uppe? 1031 01:02:28,541 --> 01:02:31,041 Jag måste hindra Enrico från att komma. 1032 01:02:31,125 --> 01:02:32,416 Hindra honom? 1033 01:02:33,875 --> 01:02:37,458 Nej, vad gör du? 1034 01:02:37,541 --> 01:02:39,875 Upp med dig. Kom nu. 1035 01:02:41,708 --> 01:02:42,750 Se dig i spegeln. 1036 01:02:42,833 --> 01:02:44,916 Ser du honom där? 1037 01:02:45,000 --> 01:02:46,750 Snyggingen där? Ja. 1038 01:02:46,833 --> 01:02:49,833 Jaså. Och ser du en bra man? En speciell människa? 1039 01:02:50,333 --> 01:02:52,000 Det är vad jag ser, älskling. 1040 01:02:52,875 --> 01:02:55,666 Jag ser en ledare. En Montañez. 1041 01:02:59,708 --> 01:03:00,958 De är rädda… 1042 01:03:01,041 --> 01:03:03,125 Rädda för vad du kan göra för dem. 1043 01:03:03,750 --> 01:03:05,916 Rädda för att de tiggt om hjälp 1044 01:03:06,000 --> 01:03:09,250 och nu ska en pank mexikanare från Guasti rädda dem. 1045 01:03:09,875 --> 01:03:11,541 Det gör dem förvirrade. 1046 01:03:14,291 --> 01:03:16,791 Vet du vad jag har bett om i alla år? 1047 01:03:17,458 --> 01:03:21,333 Att du skulle inse hur begåvad du är. 1048 01:03:22,041 --> 01:03:23,875 Använd dina förmågor. 1049 01:03:23,958 --> 01:03:25,541 Gläns! 1050 01:03:26,375 --> 01:03:29,583 Enrico kommer hit för din skull. 1051 01:03:29,666 --> 01:03:33,083 Låt inga glädjedödare stoppa dig. 1052 01:03:34,708 --> 01:03:35,791 Jag… 1053 01:03:37,291 --> 01:03:39,541 Jag vet inte hur man gör en presentation. 1054 01:03:40,875 --> 01:03:43,500 Men gissa vad? Vi lär oss. 1055 01:03:44,000 --> 01:03:45,916 Kom, så går vi och lägger oss. 1056 01:03:46,458 --> 01:03:49,708 Om du vill klara dig i världen behöver du nån som Judy. 1057 01:03:51,541 --> 01:03:54,291 Hon fick mig att plugga affärer. 1058 01:03:54,375 --> 01:03:55,875 -Det räcker. -Den är bra. 1059 01:03:55,958 --> 01:03:57,750 Den latinamerikanska marknaden. 1060 01:03:57,833 --> 01:03:58,958 Den är jättebra. 1061 01:03:59,041 --> 01:04:01,750 Jag hade ingen aning om nåt av det här. 1062 01:04:01,833 --> 01:04:03,416 Kan du använda en dator? 1063 01:04:03,500 --> 01:04:07,000 -För allt det här finns på internet. -Jag borde lära mig. 1064 01:04:08,291 --> 01:04:10,125 "Visa en lösning på deras problem." 1065 01:04:10,625 --> 01:04:14,125 Koppla förespeglingar till vinst. Vad är "förespeglingar"? 1066 01:04:14,208 --> 01:04:15,458 Jag har det! 1067 01:04:15,541 --> 01:04:17,416 Nej, du måste vara animerad. 1068 01:04:17,500 --> 01:04:21,166 -Som Snurre Sprätt? -Nej. Livlig, du vet. 1069 01:04:21,250 --> 01:04:25,125 "Latinamerikaner är den snabbast växande demografin i USA." 1070 01:04:25,208 --> 01:04:28,000 Det är det jag säger. Vi gillar att ha kul! 1071 01:04:28,083 --> 01:04:29,750 Okej. Varva ner. 1072 01:04:29,833 --> 01:04:32,000 Jag måste säga att vi ignoreras. 1073 01:04:32,083 --> 01:04:35,666 Säg det då, men med magen, bröstet och huvudet högt. 1074 01:04:35,750 --> 01:04:41,250 Äg rummet. Säg: "Den latinamerikanska marknaden får inte ignoreras." 1075 01:04:42,916 --> 01:04:45,416 Den latinamerikanska marknaden får inte ignoreras. 1076 01:04:45,500 --> 01:04:47,083 Bra, men med din egen röst. 1077 01:04:57,541 --> 01:05:00,708 -Jag hittade en Versace för tre dollar! -Jaså? 1078 01:05:01,666 --> 01:05:03,958 Nehej, det är en Vermachee. 1079 01:05:08,875 --> 01:05:11,000 -Du är så snygg! -Är jag? 1080 01:05:11,083 --> 01:05:14,500 -Det känns kymigt. -Nej, du ser bra ut. Vass. 1081 01:05:15,291 --> 01:05:17,083 Den här klär dig verkligen. 1082 01:05:20,208 --> 01:05:21,458 Nåt sånt här. 1083 01:05:21,541 --> 01:05:22,958 Du är den bästa jag vet. 1084 01:05:24,416 --> 01:05:25,416 Vem då, jag? 1085 01:05:26,500 --> 01:05:28,750 Jag råkade bara hitta Gud. 1086 01:05:28,833 --> 01:05:32,041 Nej, det var Gud som hittade dig. 1087 01:05:34,916 --> 01:05:36,125 Dummer. 1088 01:05:36,208 --> 01:05:37,291 Jude, jag… 1089 01:05:39,833 --> 01:05:41,750 Jag är här på grund av dig. 1090 01:05:42,791 --> 01:05:43,875 Det vet du väl? 1091 01:05:45,458 --> 01:05:46,708 Va? 1092 01:05:47,666 --> 01:05:48,833 Jag är inget utan dig. 1093 01:05:51,916 --> 01:05:55,000 Tack för att du tror på mig, mi reina. 1094 01:05:59,750 --> 01:06:03,375 Din reina har ingen aning om hur man knyter slips. 1095 01:06:06,291 --> 01:06:08,250 Men jag vet nån som kan. 1096 01:06:10,791 --> 01:06:14,500 -Nej, sluta… -Jag vet. 1097 01:06:15,500 --> 01:06:18,791 Men han ringer hela tiden. Han kommer inte att ge sig. 1098 01:06:20,583 --> 01:06:22,041 Han älskar dig. 1099 01:06:25,833 --> 01:06:26,833 Du är stilig. 1100 01:06:28,208 --> 01:06:29,791 Dags för Gucci-kopior. 1101 01:06:33,958 --> 01:06:37,583 När man har haft så många turer i rätten som Vacho kan man knyta slips. 1102 01:06:42,708 --> 01:06:46,041 Jag har ingen rätt att säga det… Hör på mig. 1103 01:06:54,583 --> 01:06:56,708 Jag är så stolt över dig. 1104 01:06:58,166 --> 01:07:03,666 Och jag kommer alltid att ångra att jag inte var en bättre förebild. 1105 01:07:06,333 --> 01:07:07,333 Alltid. 1106 01:07:14,750 --> 01:07:17,375 Ge dem vad de tål. 1107 01:07:21,166 --> 01:07:22,625 Du ser bra ut. 1108 01:08:01,041 --> 01:08:02,041 INVÅNARE 1991 1109 01:08:02,125 --> 01:08:04,833 Det finns fler latinamerikaner i USA än… 1110 01:08:05,916 --> 01:08:09,500 Det finns fler latinamerikaner i USA än… 1111 01:08:10,375 --> 01:08:11,583 Kom ut nu. Det är dags. 1112 01:08:12,916 --> 01:08:13,916 Okej. 1113 01:08:15,625 --> 01:08:19,750 Jag har utvecklat en checklista kallad "kvalitetskontroll" eller "kk". 1114 01:08:19,833 --> 01:08:22,375 "Kvalitetskoll" går också för sig. 1115 01:08:22,458 --> 01:08:27,333 Tack vare regelbundna kontroller har vi inte haft bandstopp på flera år. 1116 01:08:27,416 --> 01:08:30,291 -Till skillnad från Bakersfield. -Jag förstår. 1117 01:08:30,375 --> 01:08:32,291 Låt mig visa hur vi gör coletter. 1118 01:08:32,375 --> 01:08:37,125 Mr Mason, jag vet hur coletter framställs. Min tid är begränsad… 1119 01:08:37,208 --> 01:08:40,708 -Jag skulle vilja prata med Richard. -Javisst. Richard! 1120 01:08:40,791 --> 01:08:41,791 Här! 1121 01:08:59,791 --> 01:09:04,375 Den beryktade Richard Montañez. En ära att få träffa dig. 1122 01:09:04,458 --> 01:09:05,625 Är du redo? 1123 01:09:07,083 --> 01:09:09,125 -Sen länge. -Då så. 1124 01:09:09,208 --> 01:09:12,375 Okej, då. Judy säger att jag överdriver den här biten. 1125 01:09:12,458 --> 01:09:14,416 Det var nog lite mer så här. 1126 01:09:14,500 --> 01:09:16,375 Här! 1127 01:09:17,291 --> 01:09:18,625 -Ursäkta mig. -Se upp. 1128 01:09:18,708 --> 01:09:22,458 -Min fot! -Förlåt, ursäkta mig. Tackar. 1129 01:09:29,375 --> 01:09:30,916 Trevligt att träffas. 1130 01:09:33,083 --> 01:09:34,250 Är du redo, Richard? 1131 01:09:35,166 --> 01:09:36,333 -Jadå. -Då går vi. 1132 01:09:48,500 --> 01:09:50,000 Börja när du vill. 1133 01:09:54,750 --> 01:09:58,166 "Det växande antalet latinamerikaner 1134 01:09:58,250 --> 01:10:01,916 representerar en enorm, outnyttjad marknad för Frito-Lay." 1135 01:10:03,083 --> 01:10:10,000 "Visste ni att det finns fler latinamerikaner i USA än i Australien?" 1136 01:10:10,583 --> 01:10:11,583 Det är väl klart. 1137 01:10:13,416 --> 01:10:14,416 Nej… 1138 01:10:15,666 --> 01:10:17,333 Nej, jag menade… 1139 01:10:17,416 --> 01:10:19,833 Visste ni att det finns fler latinamerikaner här 1140 01:10:19,916 --> 01:10:21,833 än australier i Australien? 1141 01:10:23,458 --> 01:10:24,458 Jaha. 1142 01:10:26,125 --> 01:10:28,791 Det finns nog fler mexikaner i det här rummet än där borta. 1143 01:10:39,083 --> 01:10:40,791 Kan du tända, Clarence? 1144 01:10:45,000 --> 01:10:47,583 Mina herrar, inget illa menat, 1145 01:10:49,625 --> 01:10:50,916 men vårt utbud är trist. 1146 01:10:52,125 --> 01:10:55,708 Mitt folk är trött på smakerna. 1147 01:10:56,541 --> 01:11:01,958 Jag växte upp med många smaker som jag har försökt på tag på sen dess. 1148 01:11:02,041 --> 01:11:04,083 Jag vill ha mat som smakar som hemma. 1149 01:11:08,416 --> 01:11:09,416 Som det här. 1150 01:11:09,916 --> 01:11:11,958 Allt jag växte upp med i en påse. 1151 01:11:12,458 --> 01:11:13,500 Chilichips. 1152 01:11:14,250 --> 01:11:17,625 Och om ni lanserar dem, kommer ni att få en hel marknad 1153 01:11:17,708 --> 01:11:19,291 som ingen annan uppmärksammar. 1154 01:11:20,208 --> 01:11:22,000 Det folket är vi. 1155 01:11:22,083 --> 01:11:26,583 Och marknadsandelen? Hur mycket skulle "produkten" ge? 1156 01:11:27,125 --> 01:11:28,458 Enligt dig. 1157 01:11:29,166 --> 01:11:31,166 Vad fan är en marknadsandel? 1158 01:11:31,250 --> 01:11:34,625 Det stod inte i böckerna. Eller? Det fanns så många. 1159 01:11:47,083 --> 01:11:48,208 Så stor. 1160 01:11:48,291 --> 01:11:50,250 Så stor marknadsandel. 1161 01:11:57,083 --> 01:11:59,916 Jag vet inte vad en marknadsandel är, 1162 01:12:00,000 --> 01:12:02,958 för jag sitter inte uppe på ett kontor. 1163 01:12:03,791 --> 01:12:08,125 Jag är på nere på golvet med mitt folk, och jag vet en sak: 1164 01:12:08,208 --> 01:12:10,500 De söker sig själva på hyllorna. 1165 01:12:11,416 --> 01:12:14,625 De vill veta att maten de äter hemma värderas av er. 1166 01:12:15,125 --> 01:12:19,458 Att vi spelar roll. Att jag gör det när jag väljer en av våra produkter. 1167 01:12:20,291 --> 01:12:23,375 För er, företaget och världen. 1168 01:12:25,250 --> 01:12:28,958 Ha kryddblandningen på Doritos, Fritos, popcorn, allt möjligt. 1169 01:12:29,041 --> 01:12:31,875 När det kommer till kritan är känslan det viktiga. 1170 01:12:32,750 --> 01:12:37,250 Om nån har en produkt för oss säger vi: "Ta pengarna, cabrones." 1171 01:12:46,125 --> 01:12:48,083 Jag rycktes med där, men… 1172 01:12:50,583 --> 01:12:51,583 Mina herrar. 1173 01:12:53,666 --> 01:12:56,750 Visste ni att vi kan få så här mycket mer av marknaden? 1174 01:12:58,000 --> 01:12:59,166 Visste ni det? 1175 01:13:00,833 --> 01:13:02,041 Tack, Richard. 1176 01:13:03,083 --> 01:13:06,166 Du har gett oss mycket att fundera över. 1177 01:13:07,500 --> 01:13:10,708 Jag har fler diagram som jag kan visa. 1178 01:13:12,041 --> 01:13:18,041 FoU har en kryddig produkt i mellanvästern som går helt okej. 1179 01:13:18,125 --> 01:13:22,041 Helt okej? Jag siktar högre än så, James. 1180 01:13:22,125 --> 01:13:25,000 Låt McCormick skicka hit kryddblandningen. 1181 01:13:25,083 --> 01:13:27,083 Jag har en bra känsla om mannen. 1182 01:13:27,166 --> 01:13:29,041 Han vet inget om marknadstrender, 1183 01:13:29,125 --> 01:13:33,083 men han är bra på människor, och det är nåt jag satsar pengar på. 1184 01:13:33,166 --> 01:13:34,458 Vi testar hans linje. 1185 01:13:34,541 --> 01:13:36,875 Resurserna som krävs för en sån snabbvändning… 1186 01:13:36,958 --> 01:13:38,708 Då har du en del att göra. 1187 01:13:38,791 --> 01:13:40,625 Ska vi fortsätta rundvisningen? 1188 01:13:40,708 --> 01:13:41,791 Han är hemma! 1189 01:13:41,875 --> 01:13:44,250 -Pappa! -Hej! 1190 01:13:44,333 --> 01:13:45,666 -Hur gick det? -Toppen. 1191 01:13:45,750 --> 01:13:48,416 -Berättade du om mig? -Javisst. 1192 01:13:48,500 --> 01:13:50,416 Enrico ville börja med 5 000 enheter. 1193 01:13:50,500 --> 01:13:52,166 INDUSTRIPRODUKTER 1194 01:13:53,708 --> 01:13:55,500 Månaderna efter rusade förbi. 1195 01:13:56,000 --> 01:13:58,083 Jag hade fått min chans. 1196 01:14:00,875 --> 01:14:02,666 Inte som Judys, men det får duga. 1197 01:14:06,333 --> 01:14:07,500 Första påsen. 1198 01:14:13,333 --> 01:14:14,291 Bra jobbat. 1199 01:14:15,041 --> 01:14:18,916 Jag hade tagit initiativet och det här var mitt magnum opus. 1200 01:14:19,833 --> 01:14:21,250 Judy lärde mig uttrycket. 1201 01:14:27,208 --> 01:14:28,166 POTATISCHIPS 1202 01:14:28,250 --> 01:14:30,208 OSTSMAK 1203 01:14:36,666 --> 01:14:37,666 HUVUDKONTOR 1204 01:14:37,750 --> 01:14:40,916 Produkten säljer inte och vi tänker dra tillbaka den. 1205 01:14:41,000 --> 01:14:42,708 De behöver mer tid. 1206 01:14:42,791 --> 01:14:45,166 Produkten säljer inte. 1207 01:14:45,250 --> 01:14:46,375 Så enkelt är det. 1208 01:14:46,958 --> 01:14:50,208 Mr Finley, hur många enheter har vi sålt? 1209 01:14:50,291 --> 01:14:52,375 Jag har inte den informationen här. 1210 01:14:52,458 --> 01:14:55,833 Men vi kan inte fortsätta att investera i Richards strategier. 1211 01:14:55,916 --> 01:14:57,458 Vilka strategier? 1212 01:14:57,541 --> 01:14:59,375 Ni låter mig inte ens försöka. 1213 01:14:59,458 --> 01:15:01,833 Väljer ni städer med latinamerikaner? 1214 01:15:01,916 --> 01:15:04,000 Vi finns överallt! Pacoima, Montebello. 1215 01:15:04,083 --> 01:15:06,041 Naturligtvis, mr Montañez. 1216 01:15:06,125 --> 01:15:08,916 Men ingen i marknaden nappar. 1217 01:15:09,000 --> 01:15:15,125 Kan vi ge det en vecka till? Det är allt vi ber om. 1218 01:15:16,375 --> 01:15:18,375 Hej! Vad har hänt? 1219 01:15:18,875 --> 01:15:23,666 De tänker inte sälja produkten. De lägger ner den och oss. 1220 01:15:24,291 --> 01:15:25,666 Vad trodde jag? 1221 01:15:26,541 --> 01:15:30,333 Jag är en nolla. Det var idiotiskt att tro att jag kunde göra nåt. 1222 01:15:30,416 --> 01:15:31,416 Vänta lite nu. 1223 01:15:32,500 --> 01:15:37,041 Produkten säljer inte, så nu är du en handfallen idiot? 1224 01:15:38,333 --> 01:15:39,875 Tänk ut nästa steg. 1225 01:15:40,375 --> 01:15:43,625 Som vadå? Det finns inget nästa steg för såna som vi. 1226 01:15:43,708 --> 01:15:46,333 Då hade du haft Lonnys jobb för länge sen. 1227 01:15:47,625 --> 01:15:49,875 Ja, okej. Det stämmer. 1228 01:15:50,750 --> 01:15:53,958 Men hindrade det mig från att bli deras skickligaste arbetare? 1229 01:15:54,916 --> 01:15:59,416 Hindrade det dig från att våga lyfta luren och ringa Roger Enrico? 1230 01:15:59,500 --> 01:16:03,875 -Ja, men jag skämde ut mig. -Det har aldrig hindrat dig förr. 1231 01:16:04,541 --> 01:16:07,625 Ställ frågor. Du slet ut mig med dem. 1232 01:16:08,583 --> 01:16:12,833 Personen som jag lärde känna för tio år sen skulle inte tveka. 1233 01:16:12,916 --> 01:16:14,875 Han skulle hitta ett sätt framåt. 1234 01:16:14,958 --> 01:16:19,916 Jag vill inte söka upp dig om 20 år och hitta dig nere på botten. 1235 01:16:21,000 --> 01:16:22,000 Ta tag i det! 1236 01:16:29,083 --> 01:16:33,916 -Kan du inte ringa Enrico? -Det har bara ställt till det för mig. 1237 01:16:36,791 --> 01:16:40,416 Clarence har rätt. Jag måste ta tag i det. 1238 01:16:51,375 --> 01:16:53,750 -Pappa. -Vad står på? 1239 01:16:53,833 --> 01:16:55,083 Han blev rädd. 1240 01:16:55,666 --> 01:16:59,416 Inte ska du vara rädd. Det var bara ett strömavbrott. 1241 01:16:59,500 --> 01:17:01,666 Din pappa löser det. 1242 01:17:01,750 --> 01:17:03,625 Jag vet varför de inte säljer. 1243 01:17:03,708 --> 01:17:05,458 -Vad menar du? -Cheetosarna. 1244 01:17:06,166 --> 01:17:07,666 Ingen vet att de finns. 1245 01:17:07,750 --> 01:17:11,000 De har inte gjort nån reklam, fast de gör reklam om allt. 1246 01:17:11,500 --> 01:17:14,541 Cookie Crisp, Sega. Men ingenting för Hot Cheetos. 1247 01:17:14,625 --> 01:17:15,875 Jag har inte sett nåt. 1248 01:17:21,000 --> 01:17:22,166 Vänta. 1249 01:17:29,375 --> 01:17:30,833 Vi gör en reklamfilm. 1250 01:17:31,833 --> 01:17:34,833 Det är inte mycket, men det är en början. 1251 01:17:35,875 --> 01:17:41,000 Lillgrabben gav mig sina lunchpengar, panten han samlat in, allt han hade. 1252 01:17:41,750 --> 01:17:43,541 Jag tog inte emot pengarna. 1253 01:17:43,625 --> 01:17:44,791 Okej. 1254 01:17:44,875 --> 01:17:46,625 Men jag tog hans idé. 1255 01:17:47,500 --> 01:17:51,083 Du ska få tillbaka ditt jobb, men jag behöver din hjälp. 1256 01:17:51,958 --> 01:17:53,000 Jag är upptagen. 1257 01:17:55,250 --> 01:17:56,875 Den här vägen, mrs Romero. 1258 01:17:56,958 --> 01:18:00,083 Jag har en idé, men jag behöver era kunskaper. 1259 01:18:00,166 --> 01:18:02,000 Jaså? Vad kan det vara? 1260 01:18:03,541 --> 01:18:05,208 Lite gerillamarknadsföring. 1261 01:18:05,291 --> 01:18:10,000 Gänget var inga företagsekonomer, men de kunde sälja kondomer till nunnor. 1262 01:18:10,083 --> 01:18:13,666 De avslutade hundra affärer om dan. De sålde som värstingar. 1263 01:18:32,291 --> 01:18:33,625 Stanna en stund. 1264 01:18:33,708 --> 01:18:36,958 Kom här, allihop. Samling! 1265 01:18:38,500 --> 01:18:40,500 -Hör på, allihop! -Hector! Alejandro! 1266 01:18:40,583 --> 01:18:41,875 Gino! 1267 01:18:42,458 --> 01:18:43,583 Kom hit, allesammans. 1268 01:18:43,666 --> 01:18:45,250 Jag gillar ditt hårnät. 1269 01:18:46,125 --> 01:18:48,333 Jag har nåt att säga till er alla! 1270 01:18:48,416 --> 01:18:49,708 Montañez. 1271 01:18:49,791 --> 01:18:52,583 Det där är hälsovådligt. Kom ner med detsamma. 1272 01:18:52,666 --> 01:18:54,250 Backa. Inte i dag, Lonny. 1273 01:18:55,500 --> 01:18:56,500 Inte i dag. 1274 01:18:57,000 --> 01:18:59,166 Ja, jag backar. 1275 01:19:00,416 --> 01:19:03,250 -Ledningen drar in vår produkt. -Vad? 1276 01:19:03,333 --> 01:19:04,541 Jag vet! 1277 01:19:05,208 --> 01:19:10,500 Men det är inte smaken. Om folk kände till varan skulle den sälja! 1278 01:19:11,083 --> 01:19:13,208 Vi kan inte ge upp. 1279 01:19:13,291 --> 01:19:15,208 Vi kan låta fabriken stängas ner… 1280 01:19:16,500 --> 01:19:19,166 …eller så kan vi visa vad vi går för. 1281 01:19:19,916 --> 01:19:21,833 Jag har ingen fin examen. 1282 01:19:21,916 --> 01:19:24,166 Det har ingen av oss och vi behöver inte det. 1283 01:19:24,250 --> 01:19:30,375 För folk som vi, som ni och jag, vi håller i gång hela det här stället. 1284 01:19:31,166 --> 01:19:34,000 Inget skulle finnas utan oss. 1285 01:19:35,416 --> 01:19:37,250 Vi kan inte hållas nere. 1286 01:19:37,333 --> 01:19:39,583 Håll klaffen! Vill du ge oss sparken? 1287 01:19:39,666 --> 01:19:42,333 Hör du! Låt honom prata. 1288 01:19:43,083 --> 01:19:44,083 Fortsätt. 1289 01:19:44,166 --> 01:19:47,916 Jag försöker inte ge nån sparken utan att ni räddar era jobb. 1290 01:19:48,500 --> 01:19:51,291 Om vi inte gör nåt, är det kört. 1291 01:19:52,375 --> 01:19:55,083 Produkten bär inte bara mitt namn. 1292 01:19:55,666 --> 01:19:57,375 Den bär Romeros namn. 1293 01:19:57,875 --> 01:19:59,916 Morales. 1294 01:20:00,000 --> 01:20:01,541 Baker. 1295 01:20:02,208 --> 01:20:04,291 -Lyssna. -Och Carson. 1296 01:20:06,708 --> 01:20:09,291 Enligt Enrico gör vi företaget unikt. 1297 01:20:10,583 --> 01:20:17,166 Så vi kan antingen sitta och sura eller stå upp och glänsa. 1298 01:20:17,958 --> 01:20:20,666 Vad är det du ber oss om, Montañez? 1299 01:20:21,250 --> 01:20:23,750 Först måste vi lasta varorna. 1300 01:20:23,833 --> 01:20:30,291 Och alla som har tid runt jobbet, vi måste hjälpas åt att få ut dem. 1301 01:20:39,458 --> 01:20:40,708 Ni hörde! 1302 01:20:41,375 --> 01:20:44,500 Nu ställer vi upp och får ut varorna. Kom igen! 1303 01:20:48,375 --> 01:20:50,291 -Kom igen. -Skynda på. 1304 01:20:50,375 --> 01:20:52,625 Till bilen, Hector! 1305 01:20:58,708 --> 01:20:59,541 Ta den. 1306 01:21:06,208 --> 01:21:07,291 Ta en låda! 1307 01:21:07,375 --> 01:21:09,791 Kom hit så lastar vi bilarna. 1308 01:21:09,875 --> 01:21:11,250 Håll det flytande. 1309 01:21:11,333 --> 01:21:12,916 Varsågod. 1310 01:21:13,000 --> 01:21:15,000 Släpp lådan och hämta en till. 1311 01:21:15,083 --> 01:21:17,208 -Packa tätt. -Här. 1312 01:21:18,666 --> 01:21:19,916 Släpp lådan. 1313 01:21:20,000 --> 01:21:22,750 -Hämta en ny. -Fler lådor på den här sidan? 1314 01:21:22,833 --> 01:21:23,833 Får jag lov? 1315 01:21:26,291 --> 01:21:27,416 Wow. 1316 01:21:32,416 --> 01:21:33,541 Tack, hjärtat. 1317 01:21:33,625 --> 01:21:34,666 Hej. 1318 01:21:35,250 --> 01:21:37,041 -Hej, mamma. -Kan jag få en? 1319 01:21:40,500 --> 01:21:42,625 Ta några till familjen. 1320 01:21:42,708 --> 01:21:44,625 Här var det Cheetos! 1321 01:21:45,666 --> 01:21:47,875 -Min grabb gjorde dem. -Då är du stolt. 1322 01:21:47,958 --> 01:21:48,958 Dela med er. 1323 01:21:49,625 --> 01:21:52,000 Du kommer älska dem. 1324 01:21:52,083 --> 01:21:53,916 Flamin' Hot Cheetos! 1325 01:21:57,708 --> 01:21:58,833 Syster. 1326 01:21:59,500 --> 01:22:00,625 Ta för er. 1327 01:22:01,708 --> 01:22:03,500 -Låt det smaka. -Smaka på det här! 1328 01:22:05,708 --> 01:22:07,666 De är annorlunda, kryddstarka. 1329 01:22:07,750 --> 01:22:09,000 Heta Cheetos! 1330 01:22:09,083 --> 01:22:11,791 Kom, Cheetos med stark smak. 1331 01:22:11,875 --> 01:22:14,500 Vänta. Chilicheetos, smaka. 1332 01:22:15,583 --> 01:22:18,083 -Ta dem. -Tack. 1333 01:22:18,166 --> 01:22:19,000 Tack. 1334 01:22:19,083 --> 01:22:21,041 -Smaka de här. -Ursäkta. 1335 01:22:21,125 --> 01:22:22,291 De är så goda. 1336 01:22:22,375 --> 01:22:25,375 Vi har precis gjort de här, med chilismak. Ni måste smaka. 1337 01:22:25,458 --> 01:22:28,875 -På allvar? -Ungarna kommer älska dem. 1338 01:22:28,958 --> 01:22:30,875 Här. Berätta för dina tjejkompisar. 1339 01:22:33,666 --> 01:22:35,916 Hallå! Vänta ett tag. 1340 01:22:36,000 --> 01:22:39,083 Vi har gratisprover åt er, men nästa gång kostar det. 1341 01:22:39,166 --> 01:22:42,291 Vad sa jag? De får en påse vardera. 1342 01:22:42,375 --> 01:22:46,500 -Vi vill inte slösa. -Låt dem njuta av varorna. 1343 01:22:46,583 --> 01:22:47,583 Här är de! 1344 01:22:47,666 --> 01:22:48,916 Se upp! 1345 01:22:55,750 --> 01:22:57,083 De är galna i det. 1346 01:22:57,166 --> 01:22:58,458 Min nya favoritsmak. 1347 01:22:59,041 --> 01:23:00,500 De är jättegoda. 1348 01:23:00,875 --> 01:23:01,875 Vad är det? 1349 01:23:02,416 --> 01:23:03,708 Cheetos con chile. 1350 01:23:03,791 --> 01:23:04,791 De smakar häftigt. 1351 01:23:09,291 --> 01:23:10,458 Kan jag få en påse? 1352 01:23:10,541 --> 01:23:15,750 Ja, vi såg kanske ut som om vi krängde några påsar på gatan, men sanningen var 1353 01:23:15,833 --> 01:23:18,875 att vi mobiliserade en marknad som vi inte kände till. 1354 01:23:18,958 --> 01:23:20,041 Okej! 1355 01:23:21,708 --> 01:23:23,541 Enrico ville ha svar. 1356 01:23:24,333 --> 01:23:26,000 "Hur förklarar du det här? 1357 01:23:26,500 --> 01:23:30,625 Chilicheetos får mer kärlek än din fru!" 1358 01:23:30,708 --> 01:23:33,250 Finley var skitskraj. Han sa: 1359 01:23:33,333 --> 01:23:36,000 "Jag fattar ingenting, mannen. 1360 01:23:36,083 --> 01:23:38,458 Jag har aldrig hört talas om det där." 1361 01:23:38,541 --> 01:23:42,083 Men Al Carey köpte inte snacket. Han tog till hårda tag och sa: 1362 01:23:42,166 --> 01:23:44,250 "Säger du det? 1363 01:23:44,958 --> 01:23:49,708 Du, Patti, hur mycket pengar har dåren satsat på produkten?" 1364 01:23:49,791 --> 01:23:51,708 Till och med Patti var förbannad. 1365 01:23:51,791 --> 01:23:54,583 Han har knappt lagt ut nåt alls. 1366 01:23:54,666 --> 01:23:57,125 Då blev Enrico som värsta gangsterbossen. 1367 01:23:57,208 --> 01:24:02,041 "Det blir inga fler Cheetos för dig, fattar du, broder?" 1368 01:24:03,833 --> 01:24:08,375 Nej, jag skojar, så gick det inte till. Skulle de ha den glöden? Så fan heller. 1369 01:24:08,458 --> 01:24:11,833 Här är de senaste siffrorna på Flamin' Hot Cheetos. 1370 01:24:13,875 --> 01:24:16,333 Oj, Finley! Hur mycket har du satsat här? 1371 01:24:17,166 --> 01:24:19,875 -Hur så? -Södra Kaliforniens siffror är skyhöga. 1372 01:24:21,625 --> 01:24:23,208 Det var… udda. 1373 01:24:23,791 --> 01:24:30,000 Varför slösar vi fortfarande tid på den där städarens konstiga idéer? 1374 01:24:30,083 --> 01:24:36,458 Tror du att jag investerar i en städare? Bättre kan du, Finley. 1375 01:24:37,041 --> 01:24:38,291 Det är en vision. 1376 01:24:38,375 --> 01:24:43,125 Den latinamerikanska marknaden är framtiden, och han leder oss dit. 1377 01:24:44,291 --> 01:24:46,125 Det är bäst att du hänger med. 1378 01:24:50,458 --> 01:24:53,083 -Jag köpte munkar. -Självklart. 1379 01:25:08,625 --> 01:25:09,833 Renhållning, hallå. 1380 01:25:09,916 --> 01:25:12,250 Richard? Det är Roger Enrico. 1381 01:25:13,541 --> 01:25:14,750 Hallå, sir. 1382 01:25:14,833 --> 01:25:16,541 Vi behöver fler enheter. 1383 01:25:17,666 --> 01:25:21,375 Okej, jaha. Hur många? Runt 5 000? 1384 01:25:22,625 --> 01:25:25,458 Nej, Richard. Fem miljoner. 1385 01:25:26,583 --> 01:25:28,458 Vi behöver fem miljoner. 1386 01:25:29,083 --> 01:25:31,416 -Skämtar ni? -Nej, Richard. 1387 01:25:32,625 --> 01:25:35,875 Javisst. Vi sätter genast i gång. 1388 01:25:36,750 --> 01:25:37,750 Tack. 1389 01:25:45,416 --> 01:25:46,833 Ja! 1390 01:25:49,166 --> 01:25:50,166 Kör alla band. 1391 01:25:50,916 --> 01:25:52,750 Kör alla band! 1392 01:26:32,833 --> 01:26:34,000 DJÄVULSKT STARKA 1393 01:26:42,166 --> 01:26:44,208 6 MÅNADER SENARE 1394 01:26:52,333 --> 01:26:56,541 Allt hade blivit som förr på fabriken, alla hade jobb igen. 1395 01:26:58,416 --> 01:26:59,500 Hallå! 1396 01:27:01,958 --> 01:27:03,541 -Ringde de? -Ja. 1397 01:27:03,625 --> 01:27:04,625 Och? 1398 01:27:04,708 --> 01:27:08,250 Du ser på Bakersfields nya fabrikschef. 1399 01:27:09,083 --> 01:27:10,083 Ja! 1400 01:27:10,166 --> 01:27:13,083 Fantastiskt! De borde göra dig till vd. 1401 01:27:13,166 --> 01:27:14,291 Det har du rätt i. 1402 01:27:16,208 --> 01:27:17,583 Sa de nåt om mig? 1403 01:27:21,583 --> 01:27:22,916 Det kommer de att göra. 1404 01:27:23,000 --> 01:27:24,000 Det gör de. 1405 01:27:25,625 --> 01:27:26,833 Du får se. 1406 01:27:29,333 --> 01:27:34,125 Montañez. Jag vill att du går upp till rum C på våning sex och gör rent. 1407 01:27:36,916 --> 01:27:37,916 Nej. 1408 01:27:39,541 --> 01:27:42,625 Lova mig först en intervju som maskintekniker. 1409 01:27:42,708 --> 01:27:43,750 Du har stämplat in. 1410 01:27:43,833 --> 01:27:46,958 Gör ditt jobb så får vi se. Snälla. 1411 01:27:59,583 --> 01:28:00,583 Hej, Richard. 1412 01:28:01,833 --> 01:28:04,083 Vad gör ni här? 1413 01:28:04,666 --> 01:28:09,375 Jag var i stan på en mässa och berättade din historia. 1414 01:28:10,166 --> 01:28:12,875 De älskade den. Jag berättade den väl, 1415 01:28:13,375 --> 01:28:17,666 för det är en historia som jag är väl bekant med. 1416 01:28:18,458 --> 01:28:23,000 Jag sprang runt i gruvorna i lilla Chisholm i Minnesota 1417 01:28:23,083 --> 01:28:26,375 när jag var en italiensk snorunge 1418 01:28:26,458 --> 01:28:31,750 vars drömmar var för stora för det lilla stället. 1419 01:28:33,375 --> 01:28:34,833 Du förstår, Richard, 1420 01:28:36,083 --> 01:28:38,666 visionärer kan inte hållas tillbaka. 1421 01:28:39,791 --> 01:28:42,583 Och om man är smart gör man inte det. 1422 01:28:43,083 --> 01:28:48,083 Smartare killar som vi investerar i visioner. 1423 01:28:48,875 --> 01:28:51,250 Så jag tycker att det vore en bra idé… 1424 01:28:52,416 --> 01:28:53,666 …att investera i din. 1425 01:28:55,708 --> 01:28:58,041 -Jag förstår inte. -Vad säger du? 1426 01:28:59,875 --> 01:29:01,041 Vill du gå med oss? 1427 01:29:03,083 --> 01:29:07,541 Visa oss de där planerna som du har för att nå ut till ditt folk? 1428 01:29:13,416 --> 01:29:16,000 Direktör för multikulturell marknadsföring 1429 01:29:27,500 --> 01:29:30,416 Jag fick säga ifrån för att få dit tilden. 1430 01:29:37,041 --> 01:29:38,041 Oj, jag… 1431 01:29:40,750 --> 01:29:41,750 På riktigt? 1432 01:29:44,791 --> 01:29:46,083 Richie! 1433 01:29:48,583 --> 01:29:50,083 Kom igen, Richie! 1434 01:30:01,250 --> 01:30:03,625 Kör hårt! Eastsiders! 1435 01:30:15,416 --> 01:30:16,416 Lurade dig! 1436 01:30:26,500 --> 01:30:30,541 Det här hände faktiskt på riktigt. 1437 01:31:03,666 --> 01:31:05,833 Kundtjänst, linje 217. 1438 01:31:09,375 --> 01:31:12,791 Hallå. Tack för att du ringer Target Warehouse. Vad önskas? 1439 01:31:12,875 --> 01:31:14,333 Det är jag. 1440 01:31:14,833 --> 01:31:15,916 Hej. Hur är det? 1441 01:31:21,958 --> 01:31:23,333 Vi behöver fler slipsar. 1442 01:31:31,541 --> 01:31:32,541 Herregud. 1443 01:31:35,875 --> 01:31:37,666 Jag är så stolt över dig. 1444 01:31:40,166 --> 01:31:43,791 Du förstår, i den här världen är ingen bara en städare. 1445 01:31:47,000 --> 01:31:49,125 Ingen är bara servitör. 1446 01:31:52,458 --> 01:31:54,041 Ingen är bara diskplockare. 1447 01:31:54,125 --> 01:31:55,291 Tack ska du ha. 1448 01:31:58,416 --> 01:32:00,791 Ingen är bara dörrvakt, 1449 01:32:01,583 --> 01:32:05,375 bara trädgårdsmästare, mekaniker eller städerska. 1450 01:32:08,333 --> 01:32:12,125 Därför att vi skriver våra historier. Vi skapar våra öden. 1451 01:32:12,208 --> 01:32:13,750 -Tack, broder. -Gracias. 1452 01:32:14,291 --> 01:32:16,958 Skulle nån annan sno min historia? 1453 01:32:17,041 --> 01:32:19,000 Nej, sällan. 1454 01:32:24,291 --> 01:32:26,583 RICHARD BLEV CHEF PÅ PEPSICO/FRITO-LAY 1455 01:32:26,666 --> 01:32:29,958 OCH DEN LATINAMERIKANSKA MARKNADSFÖRINGENS GUDFADER. 1456 01:32:30,958 --> 01:32:33,750 HANS GENI HAR GETT INDUSTRIN EN RAD KRYDDSTARKA PRODUKTER. 1457 01:32:35,833 --> 01:32:39,750 VARUMÄRKET FLAMIN' HOT CHEETOS ÄR VÄRT MILJARDER DOLLAR. 1458 01:32:46,208 --> 01:32:51,083 HAN DROG SIG TILLBAKA ÅR 2019, EFTER 42 ÅRS INNOVATION OCH LEDARSKAP. 1459 01:32:52,083 --> 01:32:54,041 RICHARD OCH JUDY HAR TRE SÖNER. 1460 01:32:54,125 --> 01:32:56,750 DE HAR VARIT TILLSAMMANS I ÖVER 48 ÅR. 1461 01:32:58,333 --> 01:33:03,333 JUDY HAR ALDRIG LÄMNAT HANS SIDA. 1462 01:33:13,208 --> 01:33:16,500 EFTER BOKEN "A BOY, A BURRITO AND A COOKIE: FROM JANITOR TO EXECUTIVE" 1463 01:33:16,583 --> 01:33:17,583 AV RICHARD MONTAÑEZ, 1464 01:33:17,666 --> 01:33:20,583 OCH RICHARD OCH JUDY MONTAÑEZ LEVNADSHISTORIA. 1465 01:38:43,083 --> 01:38:45,083 Undertexter: Ingrid Berglund