1 00:00:03,648 --> 00:00:10,148 বাংলায় অনুবাদ - কুদরতে জাহান 2 00:00:11,648 --> 00:00:16,148 Join Our Group - Subtitle Hut 3 00:00:17,648 --> 00:00:22,148 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না। 4 00:00:23,648 --> 00:00:25,148 আচ্ছা, আমি যদি তোমাকে বলি যে... 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,448 মৃত্যুর পরে কী হয়, তা আমি জানি, তাহলে? 6 00:00:29,821 --> 00:00:30,951 তুমি প্রেতাত্মা হয়ে... 7 00:00:32,240 --> 00:00:33,910 এক ছায়াজগতে আটকা পড়ে যাবে। 8 00:00:37,495 --> 00:00:43,080 ফিসফিসানি ভরা সেই জগৎটাকে শুধু প্রেতাত্মারাই দেখতে পারে। 9 00:00:44,627 --> 00:00:45,627 সেখানে তুমি থাকবে নিঃসঙ্গ, 10 00:00:47,589 --> 00:00:49,669 প্রিয়জনের কাছে ফিরতে পারবে না আর কোনোদিন। 11 00:00:58,808 --> 00:01:00,098 তবে একাকীত্বের সাথে সাথেই আসে... 12 00:01:02,270 --> 00:01:03,610 ...স্বাধীনতা। 13 00:01:10,695 --> 00:01:12,155 ...যেখানে খুশি সেখানে যাবার স্বাধীনতা। 14 00:01:18,661 --> 00:01:19,951 যা খুশি তাই করার স্বাধীনতা। 15 00:01:27,128 --> 00:01:30,008 প্রেতাত্মাদের এমন এক ক্ষমতা আছে, যা নেই অন্য কারো: 16 00:01:31,091 --> 00:01:32,471 জীবিতদের তাড়া করে ফেরার ক্ষমতা। 17 00:01:35,845 --> 00:01:39,812 তাদেরকে তাদের পাপের জন্য তাড়া করে ফেরার ক্ষমতা। 18 00:01:58,243 --> 00:02:00,373 345-ট্যাঙ্গো-ট্যাঙ্গো। 19 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 ট্যাঙ্গো-ট্যাঙ্গো, আমাদের ইঞ্জিন নষ্ট হয়ে গেছে। 20 00:02:10,755 --> 00:02:11,835 শিট, শিট, শিট! 21 00:02:11,923 --> 00:02:13,133 বিপদে পড়েছি, মে ডে, মে ডে! 22 00:02:13,216 --> 00:02:14,336 পড়ে যাচ্ছি! 23 00:02:26,896 --> 00:02:28,896 তিন বছর আগে এই দিনেই আমি মারা গিয়েছিলাম... 24 00:02:29,983 --> 00:02:31,443 পৃথিবীর সবাই তাই জানে। 25 00:02:32,277 --> 00:02:33,857 কোনো শেষকৃত্য হয়নি, শোকসভা হয়নি। 26 00:02:35,530 --> 00:02:37,200 আমি একটা প্রেতাত্মা হয়ে গেলাম। 27 00:02:37,740 --> 00:02:40,030 তবে এখানেই গল্পের শুরু ভাবলে ভুল করবেন। 28 00:02:40,577 --> 00:02:43,197 গল্পটা শুরু হয় চার মাস আগে, আমার টিমের প্রথম মিশনের মধ্যে দিয়ে। 29 00:02:43,621 --> 00:02:46,751 দুর্দান্তরকমের ভজঘট পাকিয়ে গিয়েছিল সেদিন। 30 00:02:46,833 --> 00:02:50,003 - এটা তো কাজ করছে না! - ওয়ান? ফাইভ শুনছ। 31 00:02:50,086 --> 00:02:51,666 এই সংখ্যাগুলোকে ঘৃণা করি আমি। 32 00:02:51,754 --> 00:02:53,816 - তোমার নিরাপত্তার জন্যই ওগুলো দরকার। - গাড়িতে ঢোকো। 33 00:02:53,840 --> 00:02:55,550 ওর রক্ত পড়ছে। 34 00:02:55,633 --> 00:02:57,233 - জানি আমি। - চালাও! 35 00:02:58,511 --> 00:03:01,101 মাদারচোদগুলোকে ভস্ম করে দেবো! 36 00:03:03,975 --> 00:03:05,305 ওরা গুলি করছে! 37 00:03:07,478 --> 00:03:09,438 যাও, যাও, যাও! 38 00:03:13,359 --> 00:03:16,359 - আমাদের একটা হাসপাতাল লাগবে। - কেউ পিছু নিয়েছে আমাদের। 39 00:03:27,957 --> 00:03:29,377 এ লোকগুলো এলো কোথা থেকে? 40 00:03:29,459 --> 00:03:31,604 - তুমি না দরজার দিকে সামলাবে বলেছিলে? -আমি দরজার দিকে সামলাচ্ছিলাম। 41 00:03:31,628 --> 00:03:33,397 - তোমার গায়ে গুলি লেগেছে জানালা দিয়েছে! - কী এক আনাড়িপনা চলছে! 42 00:03:33,421 --> 00:03:34,761 - আনাড়িপনা? - হ্যাঁ! 43 00:03:34,839 --> 00:03:37,549 জানালা দিয়ে গুলি খেয়েছ তুমি! খোদা, কী খারাপ অবস্থা! 44 00:03:37,634 --> 00:03:38,861 কোন লয়্যারেরই বা এত গার্ড থাকে? 45 00:03:38,885 --> 00:03:39,755 তুমি অতি অবশ্যই মরবে। 46 00:03:39,844 --> 00:03:41,894 প্রভাবশালী লয়্যারদের থাকে হয়ত। 47 00:03:41,971 --> 00:03:43,851 - ওর মাফিয়া দোস্ত আছে নিশ্চয়ই। - মাফিয়া? 48 00:03:43,932 --> 00:03:46,352 মেইন কথা হলো, আমরা সব সামলে নেবো। 49 00:03:46,434 --> 00:03:48,444 - হ্যাঁ। ওটা কী? - ওটা...ভয়ঙ্কর। 50 00:03:49,938 --> 00:03:51,018 একটু ব্যথা লাগবে। 51 00:03:51,105 --> 00:03:53,065 চামড়ার গভীরে গিয়ে বুলেটটা বের করব আমি। 52 00:03:53,149 --> 00:03:55,819 না না না, ওর মধ্যে ঐটা ঢুকাতে যেও না। 53 00:03:55,902 --> 00:03:58,532 ঢুকেছি, টের পেয়েছ? 54 00:03:58,613 --> 00:04:00,293 - শিট। - এইতো হয়ে গেছে। 55 00:04:00,365 --> 00:04:02,155 কী জঘন্য। 56 00:04:02,242 --> 00:04:04,002 - বমি করে দেবো আমি। - আমাদের পিছু নিয়েছে। 57 00:04:04,786 --> 00:04:06,866 পিস্তল নিয়ে খেলা বন্ধ করো, আমার হাতে দাও। 58 00:04:06,955 --> 00:04:09,035 চুপ করো, মরতে চাও? 59 00:04:09,666 --> 00:04:11,206 হেই, ওরা ধরে ফেলেছে, তুমি কি... 60 00:04:11,292 --> 00:04:12,502 হ্যাঁ, এইবার...ধরে বসো। 61 00:04:12,919 --> 00:04:14,499 ঠিক আছে। 62 00:04:18,800 --> 00:04:20,470 একটু চিপা। 63 00:04:22,345 --> 00:04:23,715 দেখে চালাও! 64 00:04:31,980 --> 00:04:35,230 তোমরা ওখানে কী করছ? রক্তে মাখামাখি হলে কীভাবে? 65 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 মাথা, ঘাড় আর মুখে ভাস্কুলার শিরা দিয়ে ভর্তি, তাই বেশি রক্ত বেরিয়েছে। 66 00:04:39,612 --> 00:04:42,912 প্লিজ বলো যে তোমরা ইতালিতে গিয়ে কোনো মাফিয়া-টাফিয়াকে মেরে রেখে আসোনি। 67 00:04:43,324 --> 00:04:44,914 মরেছ...তোমরা! 68 00:04:45,827 --> 00:04:46,827 না। 69 00:04:47,495 --> 00:04:48,955 আমি তো তোমাকে সাহায্য করতে চাইছি। 70 00:04:49,038 --> 00:04:54,208 "হ্যাঁ" এর বদলে অন্য কিছু বললে খুবই খারাপ হবে। 71 00:04:54,627 --> 00:04:58,007 তোমার ক্লায়েন্ট হলো একটা বোকাচোদা এবং যুদ্ধাপরাধী। 72 00:04:58,089 --> 00:04:59,169 ওকে বাঁচাতে চাইছ কেন? 73 00:04:59,215 --> 00:05:01,715 আমার ক্লায়েন্ট কক্ষনো কোনো গ্যাস অ্যাটাক করতে বলেনি। 74 00:05:01,801 --> 00:05:05,351 তা বলেনি, সে তার চারজন জেনারেলকে অর্ডার দিয়েছে, গ্যাস অ্যাটাক করতে বলার জন্য। 75 00:05:05,430 --> 00:05:06,760 ওকে ফোনে ধরো তো। 76 00:05:07,265 --> 00:05:08,805 চলো পাগলামি করি। 77 00:05:08,891 --> 00:05:09,891 কী বলো? 78 00:05:09,934 --> 00:05:11,734 ক্লায়েন্টদের অধিকার। 79 00:05:11,811 --> 00:05:13,481 তুমি দস্যু হয়ে যাবে। 80 00:05:14,397 --> 00:05:16,477 - আমার গাড়িতে রক্ত লাগছে। - চুপ করো! 81 00:05:16,566 --> 00:05:17,726 একটা বিএমডব্লিউ আমাদের তাড়া করছে। 82 00:05:26,701 --> 00:05:28,331 এক মুহূর্ত থেমে তোমাকে ধন্যবাদ জানাই? 83 00:05:28,953 --> 00:05:31,333 আমি আমার জীবন নিয়ে আর কিছুই করতে চাই না। 84 00:05:31,414 --> 00:05:32,674 তাতে কিছু যায় আসে না আমার। 85 00:05:34,584 --> 00:05:35,594 যাও, যাও! 86 00:06:00,151 --> 00:06:02,111 ওহ, নানেরা এসেছে। 87 00:06:02,820 --> 00:06:03,740 ওরা নিশ্চয়ই আমাকে মাফ করে দেবে। 88 00:06:03,821 --> 00:06:05,571 মর তুই! 89 00:06:06,574 --> 00:06:07,914 দেখে চালাও... 90 00:06:12,705 --> 00:06:15,495 আমার এভাবে চালানোর অধিকার আছে। 91 00:06:16,292 --> 00:06:18,132 আর একটা লোকের গায়ে লাগালে আমি গাড়ি থেকে নেমে যাবো। 92 00:06:18,211 --> 00:06:20,511 - শুনেছ? - ব্যাকসিট থেকেই গাড়ি চালানো হচ্ছে মূলত। 93 00:06:30,390 --> 00:06:32,020 চকচকে সবুজ বেছে নিয়ে ভালো করেছ। 94 00:06:32,100 --> 00:06:35,310 - বেশি চকচকে? - ইতালিয়ান আর্কিটেকচারের সাথে এটাই মানায়। 95 00:06:35,395 --> 00:06:37,456 - কেন, এই রঙটা পছন্দ না? - বেবি, বেবি! 96 00:06:37,480 --> 00:06:39,980 বেবি... বেবি...বেবি... 97 00:06:48,574 --> 00:06:51,494 না, না, না! কুকুরছানাগুলো দেখে! 98 00:07:00,586 --> 00:07:02,206 ও ঠিক আছে, ঠিক আছে। 99 00:07:11,013 --> 00:07:12,013 ওর হাতে পিস্তল। 100 00:07:21,649 --> 00:07:22,729 - সরো! - কী? 101 00:07:24,152 --> 00:07:26,572 - খোদা! গুলি করো! - মারো ওকে! 102 00:07:29,449 --> 00:07:30,449 মারো! 103 00:07:42,795 --> 00:07:43,795 ও কি ঠিক আছে? 104 00:07:45,047 --> 00:07:47,467 - একগাদা রক্ত খুইয়েছে। - এটুকুকে একগাদা বলে না। 105 00:07:47,550 --> 00:07:49,030 আরে এটা চুঁইয়ে আমার সিটের তলায় আসছে! 106 00:07:49,093 --> 00:07:52,893 আমি বলব কোনটাকে একগাদা বলে। দেখেছ? লাল লাল রক্ত। 107 00:07:52,972 --> 00:07:56,062 কোনোভাবে সেলাই-টেলাই করবে? 108 00:07:56,142 --> 00:07:57,942 রক্ত বেরোবার শব্দ পাচ্ছি আমি। 109 00:08:00,271 --> 00:08:01,611 ফিনকি দিয়ে রক্ত বেরিয়েছে। 110 00:08:01,689 --> 00:08:03,959 - আক্ষরিক অর্থেই! - এ দেখি অনেক রক্ত! 111 00:08:03,983 --> 00:08:05,463 প্লিজ বলো যে তুমি খেয়ে ফেলোনি। 112 00:08:11,782 --> 00:08:14,052 পুরো একটা দেশ চুরি করতে গেলে এমনই হয়, না ওয়ান? 113 00:08:14,076 --> 00:08:15,866 হ্যাঁ, আগে একটু গা গরম করে নিতে পারলে ভালো হলো। 114 00:08:15,953 --> 00:08:18,293 সেটাই আমার সমস্যা, এতক্ষণে আমার একটু গা গরম হলো। 115 00:08:29,717 --> 00:08:30,967 ওহ! ধুর! 116 00:08:33,137 --> 00:08:35,097 সবাই ভেসপা চড়ে আসছে কেন? 117 00:08:42,313 --> 00:08:43,483 ইতালি আমার খুব পছন্দ। 118 00:08:51,739 --> 00:08:52,949 এখন একটু টের পাচ্ছি। 119 00:08:54,659 --> 00:08:56,949 আমার বমি আসছে। 120 00:09:06,295 --> 00:09:07,705 ফোর শুনছ, আমি ওয়ান? 121 00:09:07,797 --> 00:09:08,967 হ্যাঁ, ফোরকে চাও। 122 00:09:09,048 --> 00:09:10,048 আমাদের তোমাকে দরকার। 123 00:09:10,299 --> 00:09:11,429 কারণ তোমাকে দরকার আমার। 124 00:09:11,509 --> 00:09:12,509 আমি এখানে। 125 00:09:12,593 --> 00:09:14,933 "এখানে" মানে কোনখানে? 126 00:09:15,012 --> 00:09:16,312 " এখানে" মানে কি এখানে? মানে, এখানে? 127 00:09:16,389 --> 00:09:17,679 ঠিকমতো বলো। 128 00:09:26,857 --> 00:09:29,237 ঠিক এইখানে! 129 00:09:29,318 --> 00:09:31,068 ডুয়োমোর ওপরে, যেখানে থাকার কথা ছিল। 130 00:09:31,988 --> 00:09:33,028 উপরে তাকাও। 131 00:09:35,116 --> 00:09:36,116 কোথায় যাচ্ছ? 132 00:09:43,583 --> 00:09:44,583 ওহ শিট! 133 00:09:45,001 --> 00:09:46,001 নিচে নামছি। 134 00:10:07,064 --> 00:10:08,274 তোমাদের দেখতে পাচ্ছি। 135 00:10:08,357 --> 00:10:09,607 {\an8} *হঠাৎ করে সাইড নিলে পিছু নেয়া গাড়ি থমকে যায় 136 00:10:08,357 --> 00:10:09,607 পিট ম্যানুভার করো! 137 00:10:26,751 --> 00:10:27,751 ঠিক তোমাদের ওপরে। 138 00:10:36,218 --> 00:10:39,388 উত্তরে আসছি, ভিয়া দে... 139 00:10:39,930 --> 00:10:41,530 ইতালির মধ্যে এত্তগুলো ভিয়া কেন! 140 00:10:42,600 --> 00:10:43,680 ভুল রাস্তা! 141 00:10:44,644 --> 00:10:45,774 ফিরে এসো, একটা বুদ্ধি পেয়েছি। 142 00:10:53,194 --> 00:10:54,194 কর্নার দিয়ে এসো। 143 00:10:57,114 --> 00:10:58,874 এইতো, আসতে থাকো। 144 00:11:12,213 --> 00:11:14,633 সিক্স, দেখেছ? 145 00:11:14,715 --> 00:11:16,585 - একে বলে "দক্ষতা"। - ওহ! 146 00:11:17,009 --> 00:11:18,759 অপটিক স্নায়ু যে এত লম্বা, কে জানত? 147 00:11:18,844 --> 00:11:20,934 ভাগ্য ভালো ওর পাছার ফুটা এর সাথে চলে আসেনি। 148 00:11:21,681 --> 00:11:23,601 এতে কাজ হবে না, গাড়িটা রাখো এখানে। 149 00:11:30,773 --> 00:11:32,823 আরে, সমস্যা কী তোমার? 150 00:11:32,900 --> 00:11:35,150 - আহ! না! - আচ্ছা... 151 00:11:37,279 --> 00:11:39,279 ভুলেও চাপা দিবি না, হারামজাদা! 152 00:11:45,621 --> 00:11:47,221 - ধরো! বুঝেছ? - সিরিয়াসলি বলছ! 153 00:11:47,248 --> 00:11:49,418 - এটা ভর্তা হলে মিশন শেষ! - ধরো ওটাকে! 154 00:11:50,418 --> 00:11:51,708 - জলদি! - পেয়েছি! 155 00:11:51,794 --> 00:11:53,304 - ওহ অসহ্য! - পেয়েছি! 156 00:11:53,379 --> 00:11:55,879 - ছুঁড়ে মারো! ছুঁড়ে মারো! - রাস্তার দিকে চোখ দাও! 157 00:11:56,966 --> 00:11:58,296 কাজটা খুবই চাপের। 158 00:12:05,015 --> 00:12:07,595 - ওটা কার চোখ? - ওটা...লয়্যারের। 159 00:12:08,144 --> 00:12:12,114 - তুমি তুলে এনেছ, নাকি... - খোদা, না! তা করব কেন। 160 00:12:12,189 --> 00:12:13,399 টু করেছে এই কাজ। 161 00:12:13,482 --> 00:12:15,032 আচ্ছা এইতো। 162 00:12:15,901 --> 00:12:16,991 ঠিক আছে। 163 00:12:23,617 --> 00:12:25,827 ঠিক আছে, রোভাকের সব ট্রান্সমিশন 164 00:12:26,287 --> 00:12:28,007 আমাদেরকে সোজা ঐ চারজন জেনারেলের কাছে নিয়ে যাবে। 165 00:12:31,417 --> 00:12:33,770 - আমার মাথা ঘুরছে। - তুমি তো এটা ধরে নেই। 166 00:12:33,794 --> 00:12:35,844 জেনারেলদেরকে পেয়েছ? এখন আমি যাই? 167 00:12:35,921 --> 00:12:37,551 পুলিশ। 168 00:12:37,631 --> 00:12:39,221 - পুলিশ। - নড়বে না। 169 00:12:39,300 --> 00:12:41,470 একটা পুলিশ সোজা আমাদের দিকে তাকিয়ে আছে। 170 00:12:42,511 --> 00:12:44,191 চলো সবাই, চলো, চলো, চলো! 171 00:12:52,396 --> 00:12:53,796 পুলিশের হেলিকপ্টারটাকে খসাও। 172 00:13:08,496 --> 00:13:09,786 বুয়োঁজিওর্নো, ফোর। 173 00:13:09,872 --> 00:13:12,153 হেই, হেই এইবার... আমাদের গোয়া মারা সারা! 174 00:13:12,500 --> 00:13:14,269 আমি তোমাকে ইল বাগনো চিনিয়ে দিতে পারি। 175 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 যাইহোক, ফোরের একটা উবার লাগবে। 176 00:13:16,337 --> 00:13:17,507 তোমার চেয়ে বহু আগিয়ে আছি, পাপি। 177 00:13:21,592 --> 00:13:22,972 বুয়োঁজিওর্নো, ফাইভ। 178 00:13:23,052 --> 00:13:24,052 যাও, যাও, যাও! 179 00:13:27,097 --> 00:13:28,597 আমি নতুন এক্সফিল পাঠাবো। 180 00:13:28,682 --> 00:13:31,522 ক্লিয়ার হবার সাথে সাথে হেলিকপ্টারটাকে খসানো লাগবে, পারবে? 181 00:13:31,602 --> 00:13:34,232 - হেলিকপ্টারটাকে খসানো লাগবে? - "হেলিকপ্টারটাকে খসাতে পারবো কি না?" 182 00:13:40,236 --> 00:13:41,236 যাও, যাও, যাও, যাও! 183 00:13:48,035 --> 00:13:49,615 - সেরেছে! সেরেছে! - চালাও তো! 184 00:13:49,703 --> 00:13:50,703 চালাও! 185 00:13:54,250 --> 00:13:55,250 নিচু হও। 186 00:14:02,216 --> 00:14:04,636 - হাতে ব্যথা পেয়েছ? - কী? গুলি করা লাগবে? 187 00:14:04,718 --> 00:14:06,928 এটা দিয়ে পালটা গুলি করবে প্লিজ? 188 00:14:07,847 --> 00:14:10,017 - দেখেছ ওটা? দেখেছ? - হ্যাঁ! হ্যাঁ! 189 00:14:13,435 --> 00:14:14,645 আমার কাজে উপদেশ দিতে এসো না। 190 00:14:20,985 --> 00:14:23,195 - হেই, উফফিজিকে মনে আছে? - আরে নাহ। 191 00:14:23,279 --> 00:14:25,423 আমরা মোকাচিনো কিনেছিলাম যেখানে, তার পাশের জাদুঘরটা। 192 00:14:25,447 --> 00:14:28,077 মোকাচিনোর কথা মনে আছে! আমি বলছি, আরে নাহ! 193 00:14:47,219 --> 00:14:48,389 ওকে ঘুষি মারো তো। 194 00:14:58,564 --> 00:15:00,824 চিল্লানোর জন্য দুঃখিত। 195 00:15:01,942 --> 00:15:03,402 একটু গান ছাড়ি? 196 00:15:19,293 --> 00:15:21,093 মানুষ দেখে চালাও, তাহলেই চলবে! 197 00:15:22,504 --> 00:15:25,344 আচ্ছা, বালের সামনের দরজাটা কোথায়? 198 00:15:33,057 --> 00:15:34,887 পিস্তল, পিস্তল, পিস্তল, পিস্তল! 199 00:15:41,982 --> 00:15:44,112 টু! 200 00:15:59,083 --> 00:16:00,253 ছাতার মাথা! 201 00:16:03,295 --> 00:16:04,335 তোমাকে দলে পেয়ে খুব খুশি আমি। 202 00:16:04,880 --> 00:16:05,880 আমিও। 203 00:16:09,718 --> 00:16:12,968 যা খুশি তাই করার কথা বলেছিলে না? তাই করব আমি। 204 00:16:13,681 --> 00:16:16,601 - আমাদেরকে খবরে দেখিয়েই ছাড়বে। - তা তো বটেই, ধরে বসো। 205 00:16:34,827 --> 00:16:35,737 শিট! 206 00:16:35,828 --> 00:16:37,078 ওহ শিট! 207 00:16:40,791 --> 00:16:41,921 না, না, না, না, না! 208 00:16:42,376 --> 00:16:44,036 ওটা ছিল অ্যাপোলো আর ড্যাফনে! 209 00:16:51,593 --> 00:16:54,433 কোনো হেলিকপ্টার দেখছ? আমি দেখছি না। 210 00:16:55,889 --> 00:16:57,269 থ্রি, হেলিকপ্টারগুলোকে খসিয়েছি। 211 00:16:57,349 --> 00:16:59,661 ডেভিডের মূর্তিকে না, না! ডেভিডকে না, ডেভিডকে না... 212 00:16:59,685 --> 00:17:02,225 ডেভিড কোনটা? ছোট্ট নু..... 213 00:17:02,312 --> 00:17:03,442 হ্যাঁ ওটাই। 214 00:17:03,897 --> 00:17:06,577 গাড়ি থেকে নেমে তুলনা করা লাগবে, নাকি যাবো? 215 00:17:06,608 --> 00:17:07,858 - থাক দরকার নেই। - হাহ, চলো। 216 00:17:07,943 --> 00:17:08,993 যাও! 217 00:17:12,740 --> 00:17:15,370 সর্বনাশ! দুইটা কালো সাবার্বিয়ান আসছে এদিকে। 218 00:17:15,993 --> 00:17:18,083 সিক্স, থেমে থাকার ভান করো, আমি আসছি তোমার কাছে। 219 00:17:24,501 --> 00:17:25,961 যাও, যাও, যাও, যাও! 220 00:17:32,176 --> 00:17:33,456 ওরা আশা করছে, "যাও, যাও, যাও!" 221 00:18:00,662 --> 00:18:02,412 স্কোয়াডে সুপারহিরো থাকলে যা হয়! 222 00:18:14,259 --> 00:18:15,539 তোমার কথা বুঝি না। 223 00:18:19,056 --> 00:18:20,426 এবার হবে আসল খেল। 224 00:18:20,516 --> 00:18:22,596 এখন? আমি সার্জারি করছি। 225 00:18:22,684 --> 00:18:25,205 - আমি হাজারটা গাড়িকে এড়ানোর চেষ্টা করছি। - ও কিন্তু মরে যাবে! 226 00:18:25,229 --> 00:18:27,559 পেটে গুলি খেয়ে কয়েকদিন বাঁচা যায়। 227 00:18:27,648 --> 00:18:29,208 ওর কিচ্ছু হবে না। 228 00:18:29,233 --> 00:18:30,573 নাহ, এই ভাষাও বুঝি না। 229 00:18:32,694 --> 00:18:33,694 উপরে! 230 00:18:43,747 --> 00:18:45,367 ওহ, আমি টের পাচ্ছি ওটাকে। 231 00:18:46,166 --> 00:18:47,576 পেয়েছি, পেয়েছি! 232 00:18:48,752 --> 00:18:50,922 ওহ, খুব ভালো লাগছে এখন। 233 00:18:51,004 --> 00:18:52,174 বের করতে পেরেছি বেবি! 234 00:19:05,769 --> 00:19:08,359 ঠিক এভাবেই গাড়ি চালানো লাগে। 235 00:19:11,775 --> 00:19:12,815 এ কোন আপদ? 236 00:19:16,238 --> 00:19:17,238 দেখতে পাচ্ছি না! 237 00:19:19,908 --> 00:19:21,028 ধুর ছাতা! 238 00:19:21,910 --> 00:19:23,410 ওহ শিট! 239 00:19:34,840 --> 00:19:35,840 ঠিক আছে। 240 00:19:38,510 --> 00:19:39,510 ঠিক আছে। 241 00:19:39,595 --> 00:19:40,595 এসো। 242 00:19:41,138 --> 00:19:42,638 যাও, যাও, যাও! 243 00:19:46,602 --> 00:19:47,772 কোথায়... 244 00:20:09,124 --> 00:20:11,714 আমার পছন্দের এক ছেলের উদ্দেশ্যে এই টোস্ট করছি। 245 00:20:12,419 --> 00:20:13,459 তুমি কি কাঁদছ নাকি? 246 00:20:14,671 --> 00:20:16,511 আমরা ওর নামটাও জানি না। 247 00:20:16,840 --> 00:20:18,340 আমরা কোনো নামই জানি না। 248 00:20:18,759 --> 00:20:19,969 ওর নাম কী ছিল? 249 00:20:21,553 --> 00:20:22,603 তাতে কিছু যায় আসে না। 250 00:20:24,223 --> 00:20:25,433 ও একজন ভালো লোক ছিল। 251 00:20:36,818 --> 00:20:38,738 ভেবেছিলাম, বিপদটা সামলে ফেলেছি, আমি খুবই দুঃখিত। 252 00:20:40,948 --> 00:20:42,158 ওর আপনজন বলতে কেউ ছিল? 253 00:20:43,158 --> 00:20:44,698 তুমি তো ওর আপনজনদের দিকেই তাকিয়ে আছ। 254 00:20:45,285 --> 00:20:46,445 আমরা। 255 00:20:51,792 --> 00:20:53,252 আমরা ওর আপনজন না। 256 00:20:54,836 --> 00:20:56,376 ক্লিভারেরা না। 257 00:20:56,838 --> 00:20:57,708 কী? 258 00:20:57,798 --> 00:20:58,878 ক্লিভারেরা। 259 00:20:59,675 --> 00:21:01,175 ওয়ার্ড, জুন, চেনো না এদের? 260 00:21:01,260 --> 00:21:02,737 - কী? না। - না, 'লিভ ইট টু বিভার' টিভি সিরিজ। 261 00:21:02,761 --> 00:21:04,721 - 'লিভ ইট টু বিভার' সিরিজ দেখোনি? - জেরি ম্যাদার্স? 262 00:21:04,972 --> 00:21:05,852 - না। - টনি ডাও? 263 00:21:05,931 --> 00:21:08,181 - না। - বারবারা বিলিংসলে, হিউ বিউমন্ট? 264 00:21:08,267 --> 00:21:10,667 - কখনো নামই শুনিনি। - কেউ রাতে নিক চ্যানেল দেখতে না? 265 00:21:10,727 --> 00:21:13,107 ফ্রেঞ্চরা এসব আবর্জনা দেখে না। 266 00:21:13,188 --> 00:21:15,818 মিলেনিয়াল, ফ্রেঞ্চ মানুষ। চলো মাথাটা ধরি। 267 00:21:15,899 --> 00:21:17,399 এর মানে কী? 268 00:21:17,609 --> 00:21:19,949 মানে, আমরা একজন সেভেনকে খুঁজে বের করব। 269 00:21:35,085 --> 00:21:36,495 সেন্ট্রাল, এইড এবং বেস। 270 00:21:36,586 --> 00:21:39,506 এইড এবং বেস, সেন্ট্রাল বলছি। নেট এখন তোমাদের। 271 00:22:00,902 --> 00:22:02,992 পেয়ে গেছি। 272 00:22:11,413 --> 00:22:13,623 এখনই ভয় পেও না, আমি আমার পা... 273 00:22:17,627 --> 00:22:19,337 - হোয়া! - আমরা এক সেকেন্ডের জন্য চুপ করি। 274 00:22:19,421 --> 00:22:20,841 কোনো শব্দ শুনতে পাচ্ছ? 275 00:22:20,922 --> 00:22:22,052 - কিচ্ছু না। - কিচ্ছু না। 276 00:22:27,721 --> 00:22:29,061 হেই, আরে! 277 00:22:29,139 --> 00:22:30,639 আরে, হেই হেই! 278 00:22:31,433 --> 00:22:33,433 একটা ভ্যান এসেছে, জাতিসংঘের। 279 00:22:33,477 --> 00:22:35,227 আইএসআর স্থানাঙ্ক ধরে আগাচ্ছে। 280 00:22:35,312 --> 00:22:37,112 ব্ল্যাক হক, সাদা ভ্যানটাকে দেখেছ? 281 00:22:38,440 --> 00:22:40,650 ওকে দেখে উত্তেজিত মনে হচ্ছে, কিছু একটা সমস্যা হয়েছে। 282 00:22:40,734 --> 00:22:42,574 ও আমার লোকদের দিকে এগোচ্ছে, পছন্দ হচ্ছে না ব্যাপারটা। 283 00:22:42,652 --> 00:22:44,492 বললাম, ও আমার লোকদের দিকে এগোচ্ছে। 284 00:22:44,571 --> 00:22:47,321 আমার লোক... 285 00:22:53,622 --> 00:22:55,462 মনে হয় অক্ষরগুলো উলটো করে লেখা। 286 00:22:56,958 --> 00:23:00,548 UN কথাটা উলটো করে লেখা, গুলি করার অনুমতি চাচ্ছি। 287 00:23:00,629 --> 00:23:02,815 তুমি মনে হয় শোনোনি, আমরা এখানে কেবলই দর্শক। 288 00:23:02,839 --> 00:23:04,799 - কমান্ডার... - যদি কোর্ট মার্শালের মুখোমুখি 289 00:23:04,841 --> 00:23:08,391 হতে না চাও, তাহলে একটা চেয়ার টেনে নিয়ে বসে দেখতে থাকো। 290 00:23:08,887 --> 00:23:10,347 ভ্যানটা! ভ্যানটা! 291 00:23:10,430 --> 00:23:11,850 রকেট গ্রেনেড! 292 00:23:44,214 --> 00:23:45,534 ভদ্রমহোদয়গণ, 293 00:23:47,300 --> 00:23:48,840 আপনারা হয়তো আমাকে চেনেন না, 294 00:23:49,302 --> 00:23:52,932 জনি হলো আমার ডেলটা ভাইদের একজন, আমার বন্ধু। 295 00:24:01,731 --> 00:24:03,151 স্বাগতম, ব্লেইন। 296 00:24:06,528 --> 00:24:09,408 তোমার মতো একজন স্পেশাল অপারেটরকে আমরা খুঁজছিলাম বহুদিন ধরে। 297 00:24:12,826 --> 00:24:13,986 তুমি কে? 298 00:24:15,370 --> 00:24:17,410 আমি সে, যার মুখের কথায় তুমি ট্রিগার চাপার অনুমতি পাবে। 299 00:24:17,914 --> 00:24:18,914 কী বললে? 300 00:24:22,794 --> 00:24:23,964 আমি তোমার ডাক শুনেছি। 301 00:24:24,588 --> 00:24:25,758 কীভাবে শুনেছি, জানার দরকার নেই। 302 00:24:27,090 --> 00:24:28,970 আমি তোমাকে ট্রিগার চাপতে দেবো। 303 00:24:32,137 --> 00:24:33,307 ভেতরে আসতে পারি? 304 00:24:40,145 --> 00:24:41,145 ধন্যবাদ। 305 00:24:44,065 --> 00:24:45,815 কেউই পৃথিবীকে বাঁচাতে পারবে না। 306 00:24:48,487 --> 00:24:51,867 কিন্তু আমরা এটাকে একটু কম জঘন্য করে তুলতে পারি, তাই না? 307 00:24:54,242 --> 00:24:56,242 আমি তোমাদেরকে সে কাজ করতে সাহায্য করব। 308 00:24:59,456 --> 00:25:03,500 হয়তো ভাবছ, এ পৃথিবীতে তোমাদেরকে যে কাজের উদ্দেশ্যে পাঠানো হয়েছে, সে কাজটা করতে কেমন লাগে? 309 00:25:06,338 --> 00:25:10,048 তোমরা কিছু পাক্কা শয়তান লোককে শেষ করতে পারো। 310 00:25:12,385 --> 00:25:16,345 রাজনীতি, পলিসি, বাণিজ্যিক সম্পর্ক, আমলাতন্ত্র এসব হাবিজাবি কারণে 311 00:25:16,387 --> 00:25:19,561 সরকার যাদেরকে শয়তান বলে দাবি করে, তাদের কথা বলছি না। 312 00:25:19,643 --> 00:25:26,073 আমি ওয়ার্ল্ড ক্লাস মাদারচোদগুলোর কথা বলছি। 313 00:25:28,610 --> 00:25:30,740 সে লোকগুলোর বিরুদ্ধে লড়তে তোমাদের সাহায্য করতে পারি আমি। 314 00:25:32,239 --> 00:25:36,159 আর আমি সবসময়েই তোমাদের ট্রিগার চাপার অনুমতি দেবো। 315 00:25:38,328 --> 00:25:39,748 ব্যাপারটা পছন্দ হয়? 316 00:25:56,930 --> 00:25:58,140 হেই খোকা! 317 00:26:03,728 --> 00:26:06,040 - হেই, ও লোকটা কী করছে? - একাজ কোরো না! 318 00:26:06,064 --> 00:26:07,064 হেই! 319 00:26:08,733 --> 00:26:10,073 একজন ঝাঁপ দিয়েছে! 320 00:26:17,993 --> 00:26:19,743 ব্লেইন জন্মগতভাবেই একজন অপারেটর, 321 00:26:21,246 --> 00:26:22,866 একজন চতুর্থ প্রজন্মের সৈন্য। 322 00:26:23,540 --> 00:26:27,250 ওর পরিবার আমাদের জন্য সেই দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধ থেকে লড়ছে। 323 00:26:27,335 --> 00:26:30,205 পূর্বপুরুষদের মতো ব্লেইন নিজেও ভালো-মন্দ নীতিতে বিশ্বাসী, 324 00:26:30,297 --> 00:26:33,337 এ দুইয়ের মাঝে পার্থক্য করে কাজ করার নীতি মানে ও। 325 00:26:35,260 --> 00:26:36,970 ও আমাকে গল্প শোনায়... 326 00:26:38,513 --> 00:26:40,723 যেগুলো ও ছোটবেলায় ওর দাদার কাছে শুনেছে। 327 00:26:41,766 --> 00:26:44,936 তুনি ছিলেন একজন তাসকিগি পাইলট, ১৯৪৪ সালে যুদ্ধ করার সময়ে মারা গেছেন। 328 00:26:45,770 --> 00:26:47,190 উনি আমাদেরকে এখানে, 329 00:26:48,356 --> 00:26:52,574 তার হিরোর কবরে ছবিগুলো একত্র করতে দেখলে খুশি হতেন, 330 00:26:54,654 --> 00:26:59,527 উনি নিজের দেশকে ঠিক ক্যাপ্টেন আমেরিকার মতোই ভালোবাসতেন। 331 00:27:00,035 --> 00:27:04,709 ওনার জায়গায় থাকলে আমরা যে কী করতাম, তা কেউই জানি না। 332 00:27:05,165 --> 00:27:06,765 ঐ ভীতি, ঐ আওয়াজ। 333 00:27:07,334 --> 00:27:08,594 কিন্তু আমি যদি ব্লেইন হতাম, 334 00:27:09,294 --> 00:27:12,384 তাহলে মাদারচোদগুলোকে গুলি করে ওদের খুলি উড়িয়ে দিতাম। 335 00:27:12,464 --> 00:27:13,594 সেটা অবশ্য আমার স্বভাব। 336 00:27:13,673 --> 00:27:16,643 সবাই মরে গেলেও আমি বেঁচে থাকতাম। 337 00:27:17,135 --> 00:27:20,635 আমি মিলিটারি ব্যাকগ্রাউন্ডের না, কিন্তু আমি ওদের সবার মায়ের মতো। 338 00:27:20,722 --> 00:27:22,312 আমার বাচ্চাদের কোনো ক্ষতি করার চেষ্টা করলে... 339 00:27:22,724 --> 00:27:24,160 আরে, বসো তো। 340 00:27:24,184 --> 00:27:25,524 বসো। 341 00:27:25,602 --> 00:27:28,522 'কোকো' মুভিটা দেখার সময়ে ওকে যদি দেখতে, 342 00:27:29,105 --> 00:27:30,145 কেঁদে বুক ভাসিয়ে ফেলেছিল প্রায়। 343 00:27:31,149 --> 00:27:32,899 মুভিটা অনেক ইমোশনাল। 344 00:27:33,526 --> 00:27:34,986 ও আসলেই হাউমাউ করে কাঁদছে। 345 00:27:35,070 --> 00:27:36,610 খোদা, ওটা দেখে খুব কষ্ট হয়েছিল। 346 00:27:37,864 --> 00:27:39,664 যথেষ্ট দেখা হয়েছে। 347 00:27:41,951 --> 00:27:44,161 এখন থেকে তোমার নাম সেভেন। 348 00:27:44,829 --> 00:27:45,829 আমি ওয়ান। 349 00:27:46,289 --> 00:27:47,499 তারমানে আমরা মোট সাতজন। 350 00:27:47,582 --> 00:27:49,172 না, ছয়জন। 351 00:28:03,473 --> 00:28:06,353 জীবনে চলার জন্য একটা কায়দা করি আমরা। 352 00:28:06,434 --> 00:28:10,694 আমরা একটা বাক্স নিয়ে সেই বাক্সে পৃথিবীর সব ভয়ঙ্কর জিনিসকে ভরে ফেলি, 353 00:28:10,772 --> 00:28:13,402 মানুষ একে ওপরের সাথে যত প্রকার খারাপ কাজ করতে পার, সব। 354 00:28:13,900 --> 00:28:16,860 তারপর আমরা সেই বাক্সটাকে বন্ধ করে ভান করব, এসব জিনিসের কোনো অস্তিত্বই ছিল না কখনো। 355 00:28:18,488 --> 00:28:21,618 তবে আমাদের কেউ কেউ ওই বাক্সের ভেতরে একটু বেশি সময় কাটিয়ে ফেলে। 356 00:28:22,075 --> 00:28:24,365 আমরা ভান করার ক্ষমতা হারিয়ে ফেলেছি। 357 00:28:24,911 --> 00:28:28,043 আমরা জানি, এই ক্ষয়ে যাওয়া পৃথিবীতে অসমাপ্ত কাজের সংখ্যা অনেক। 358 00:28:29,249 --> 00:28:33,169 প্রেতাত্মা হিসেবে আমাদের কাজ হলো, সেই সব নোংরা কাজগুলো করা, যেগুলো জীবিতদের করার ক্ষমতা নেই। 359 00:28:34,754 --> 00:28:36,424 সেকাজগুলো আমরা করব এখান থেকে। 360 00:28:37,132 --> 00:28:39,092 এটা হলো আমাদের ভূতের বাড়ি। 361 00:28:39,718 --> 00:28:43,138 কিছুটা ব্যাটকেভের মতো, তবে আসলে এর সাথে ব্যাটকেভের কোনো মিলই নেই। 362 00:28:43,221 --> 00:28:44,471 সেভেন, তুমি মৃত। 363 00:28:45,390 --> 00:28:48,180 আগে কখনো যেসব শহরে যাওনি, আগে কখনো যাদেরকে দেখোনি 364 00:28:48,268 --> 00:28:49,438 সেসব মানুষদের সাথে সেসব শহরেই থাকতে হবে তোমাকে। 365 00:28:49,519 --> 00:28:51,689 তাছাড়া তোমাদের সাথে থাকবে অন্যান্য ঘোস্টেরা। 366 00:28:51,771 --> 00:28:55,071 নিরাপত্তার খাতিরে তাদের কারোরই আসল নাম জানতে পারবে না তোমরা, কেবল নম্বর। 367 00:28:56,067 --> 00:28:57,647 তাই কেউ বেশি ঘনিষ্ঠ হতে যেও না। 368 00:28:58,737 --> 00:28:59,737 এদিকে এসো। 369 00:29:01,072 --> 00:29:02,622 এটা আমাদের টার্গেট হিট করার বোর্ড। 370 00:29:03,074 --> 00:29:07,294 এই নয়টা লোক বহুত ঝামেলা পাকিয়েছে। 371 00:29:07,704 --> 00:29:08,964 তাই এখন থেকে ওরা কেবল আমাদেরকে জবাব দেবে। 372 00:29:11,750 --> 00:29:13,880 এক নম্বর টার্গেট হলো: এই হারামিটা। 373 00:29:15,044 --> 00:29:16,214 প্রথম মিশন: 374 00:29:16,963 --> 00:29:20,473 তুর্গিস্তানের স্বৈরশাসক, রোবাক আলিমভ। 375 00:29:21,009 --> 00:29:23,009 মরে গেলে সব আলতুফালতু কাজ বন্ধ। 376 00:29:23,052 --> 00:29:26,012 ডিএমভির লাইনে দাঁড়ানো লাগবে না, ক্রিস্টমাসের জন্য শপিং করা লাগবে না... 377 00:29:26,097 --> 00:29:27,387 পিঠে ছুরি মারা গার্লফ্রেন্ডগুলোর হাত থেকে বাঁচা যাবে। 378 00:29:27,474 --> 00:29:30,104 মরা মানুষদের জন্য বিশেষ ধরনের মেসেজ রাখার নিয়ম করা উচিত। 379 00:29:30,185 --> 00:29:31,865 "সরি, এখন আমি পৃথিবীর ধারেকাছে নেই, 380 00:29:32,312 --> 00:29:33,312 মরে ভূত হয়ে গেছি" 381 00:29:33,354 --> 00:29:36,024 ট্যাক্স দেয়া লাগবে না, ক্রিমিনাল রেকর্ড থাকবে না, 382 00:29:36,107 --> 00:29:40,317 ন্যাংটা হয়ে দৌড়ালে পুলিশ গ্রেপ্তার করতে পারবে না। 383 00:29:40,403 --> 00:29:42,703 ন্যাংটা হওয়া, মাতলামি করা ইত্যাদি ইত্যাদি। 384 00:29:43,198 --> 00:29:44,878 মরে গেলে সবচেয়ে বড় সুবিধা কী, জানো? 385 00:29:44,908 --> 00:29:47,118 - হুম। - ইমিগ্রেশনের লাইনে দাঁড়ানো লাগবে না। 386 00:29:47,702 --> 00:29:49,752 আমার দিকে এভাবে তাকিও না, আমি আমেরিকান। 387 00:29:49,829 --> 00:29:51,039 আমি অবৈধ অভিবাসী। 388 00:29:51,581 --> 00:29:52,921 তোমরা বড় সন্দেহপ্রবণ। 389 00:29:52,999 --> 00:29:54,249 উচ্চ রক্তচাপের কী হবে? 390 00:29:54,334 --> 00:29:56,894 গোল্লায় যাক, যা খুশি তাই খাবো আমি। 391 00:29:56,920 --> 00:29:58,250 অসংখ্য ধন্যবাদ। 392 00:29:58,338 --> 00:30:00,468 তুমি যে এখনো বেঁচে আছ, তা মনে আছে তো? 393 00:30:08,473 --> 00:30:10,143 গোল্লায় যা তুই, টেকনোলজি। 394 00:30:10,683 --> 00:30:12,620 ওরা জানে না যে আমি সেই ক্লাস সেভেনের 395 00:30:12,644 --> 00:30:14,694 সায়েন্স প্রজেক্টের দিন থেকে চুম্বক বানিয়ে চলেছি। 396 00:30:15,313 --> 00:30:16,953 প্রজেক্টেও ফাটিয়ে দিয়েছিলাম একেবারে। 397 00:30:17,732 --> 00:30:19,692 এসব ঝাক্কাস জিনিসকে কীভাবে সামলাতে হয়, 398 00:30:19,776 --> 00:30:20,896 এতো আসল জিনিস। 399 00:30:20,985 --> 00:30:21,985 বের করে ফেলেছিলাম। 400 00:30:22,570 --> 00:30:25,370 নিওডিমিয়াম, মাইক্রো ম্যাগনেট আবিষ্কার করেছিলাম। 401 00:30:25,448 --> 00:30:27,408 এর মানে ভাইব্রেটিং ফোন, এক কোটি মোবাইল ফোন 402 00:30:27,450 --> 00:30:30,012 প্রিয়াস, টেসলা, সব চলে আমার আবিষ্কার দিয়ে। 403 00:30:30,036 --> 00:30:33,076 কোনো একদিন এসব দিয়ে কোটিপতি বনে যাবো আমি। 404 00:30:35,416 --> 00:30:38,166 তোমাদের সব হিসাবই ভুল। 405 00:30:38,920 --> 00:30:40,510 মরে যাবার সবচেয়ে বড় সুবিধা হলো... 406 00:30:41,422 --> 00:30:42,422 মুক্তি পাওয়া। 407 00:30:44,050 --> 00:30:45,720 আমরা সবাই তো মরবোই, তাই না? 408 00:30:46,594 --> 00:30:49,144 তাই বেঁচে থাকতে থাকতে মরে যাওয়াই ভালো। 409 00:30:49,597 --> 00:30:52,807 বয়স যখন কম থাকে, তখন মানুষ বিভিন্ন বাজে সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলে। 410 00:30:52,892 --> 00:30:55,852 বিয়ে, বাড়ির লোন, এইসব। 411 00:30:55,937 --> 00:30:56,937 কিন্তু মরে গেলে... 412 00:30:58,940 --> 00:31:00,400 এসবই মুছে যায়। 413 00:31:01,776 --> 00:31:03,526 পুফ! নাই হয়ে যায়। 414 00:31:04,320 --> 00:31:09,240 তারপর থেকে সবকিছু তোমার সিদ্ধান্ত মোতাবেক চলবে। 415 00:31:10,702 --> 00:31:13,162 কথা হলো, সেভেনকে পর্দার অন্তরালে নিয়ে আসা লাগবে। 416 00:31:13,246 --> 00:31:15,156 আমাকে ওগুলো দেবে? 417 00:31:15,623 --> 00:31:19,383 এই যে। আচ্ছা, ছোট্ট একটা ডেমোনস্ট্রেশন, কোনো টেকনোলজি ছাড়াই। 418 00:31:19,460 --> 00:31:24,550 এভাবেই তিনটা ছোট্ট ধাপে সেনাবাহিনীতে বিপ্লব ঘটানো যায়। 419 00:31:24,632 --> 00:31:27,432 দেশটা হলো তুর্গিস্তান, ঠিক আছে? 420 00:31:27,510 --> 00:31:30,560 এরা সেখানকার অধিবাসী, ভালো মানুষ, তাদের জীবন যাপন করে চলেছে। 421 00:31:31,222 --> 00:31:35,642 আর এরা চারজন জেনারেল, সাক্ষাৎ ইবলিশ। 422 00:31:35,727 --> 00:31:37,227 তবে তার চেয়েও খারাপ লোক হলো, 423 00:31:38,187 --> 00:31:39,607 এই শুয়োর স্বৈরশাসকটা। 424 00:31:40,273 --> 00:31:41,613 সবার ওপরে। 425 00:31:41,691 --> 00:31:42,981 ওর ভাইয়ের কথা ভুলে যেও না। 426 00:31:43,067 --> 00:31:44,687 সে হলো গণতন্ত্রপ্রেমী। 427 00:31:45,278 --> 00:31:46,488 সেই আসল চাবিকাঠি। 428 00:31:47,363 --> 00:31:50,783 আমরা প্রথমে চার জেনারেলকে আক্রমণ করবো। ওরা আমাদেরকে ঐ ভাইয়ের কাছে নিয়ে যাবে। 429 00:31:50,867 --> 00:31:54,117 শীর্ষ জেনারেলদের মেরে ফেললে স্বৈরশাসকের দিনটাই মাটি। 430 00:31:54,203 --> 00:31:56,243 তারপর আমরা ওর ভাইকে ছেড়ে দেবো। 431 00:31:56,289 --> 00:31:59,459 সবার শেষে আমরা ঐ শুয়োর স্বৈরশাসককে গুডবাই দেবো 432 00:31:59,542 --> 00:32:03,842 আর ওর গণতন্ত্রপ্রেমী ভাইকে হ্যালো দেবো। 433 00:32:04,589 --> 00:32:07,129 এসবকিছু ঘটবে চার মাসের মধ্যে। 434 00:32:07,216 --> 00:32:10,466 'দ্য ডে অফ দ্য ডেড' উৎসবের সময়ে। 435 00:32:14,182 --> 00:32:15,272 ব্যাস এটুকুই? 436 00:32:16,184 --> 00:32:18,444 বেশ সোজা, তাই না? 437 00:32:20,188 --> 00:32:21,188 একদম। 438 00:32:22,315 --> 00:32:24,935 তো, আমরা সবাই মরবো? 439 00:32:25,735 --> 00:32:26,775 আমি বাদে। 440 00:32:27,195 --> 00:32:29,105 ও বাদে আমরা সবাই মরবো। 441 00:32:30,198 --> 00:32:32,238 - যন্ত্রণায় কাতরাতে কাতরাতে। - খুব মজার মানুষ তোমরা। 442 00:32:32,325 --> 00:32:35,695 তুর্গিস্তানের এই রোভাকের সম্পর্কে আর কী জানো? 443 00:32:41,793 --> 00:32:43,312 তুর্গিস্তান সীমান্ত দিয়ে, 444 00:32:43,336 --> 00:32:46,086 লাখ লাখ লোক পালাচ্ছে রোভাকের শাসন থেকে বাঁচতে... 445 00:32:46,172 --> 00:32:47,858 সাধারণ মিলিটারিরা সমাজসেবা করে... 446 00:32:47,882 --> 00:32:50,842 রোভাকের মিলিটারিরা গোপন হাসপাতালগুলোকে টার্গেট করে। 447 00:32:50,927 --> 00:32:52,927 গোটা পৃথিবীর চোখের সামনে... 448 00:33:09,153 --> 00:33:11,823 যুদ্ধ শুরুর পরে দশ লাখ লোক ঘরছাড়া হয়েছে। 449 00:33:11,906 --> 00:33:14,946 এই ক্যাম্পেই ৮০০০০ লোক আছে, তাদের অর্ধেকই শিশু। 450 00:33:15,034 --> 00:33:16,744 - খুবই দুঃখজনক। - হ্যাঁ। 451 00:33:16,828 --> 00:33:18,958 আমাদের বানানো হাসপাতালটা দেখাই। 452 00:33:19,038 --> 00:33:20,498 আমরা হাসপাতালে যাবো না। 453 00:33:20,581 --> 00:33:22,461 ম্যালেরিয়ার ওষুধ কম পড়েছে... 454 00:33:22,542 --> 00:33:24,092 ম্যালেরিয়া নিয়ে চিন্তা নেই। 455 00:33:24,168 --> 00:33:25,288 সেটা আমি দেখবো। 456 00:33:25,378 --> 00:33:27,548 এখন আমরা যা করব তা হলো... 457 00:33:28,172 --> 00:33:30,172 - তোমার নাম যেন কী? - অলিভার। 458 00:33:30,258 --> 00:33:33,388 অলিভার আমাদের একটা ছবি তুলবে। 459 00:33:33,469 --> 00:33:36,849 তারপর কয়েকটা বাচ্চার ছবি তুলবো, আশা করি ওরা খুব বেশি অসুস্থ না। 460 00:33:36,931 --> 00:33:38,811 মন খারাপ করানো কিছু দেখানো যাবে না, হাত-পা কাটা লোক বাদ। 461 00:33:38,891 --> 00:33:41,311 তারপর আমি কিছু... 462 00:33:41,394 --> 00:33:43,154 .. পানির জগ এদিক-সেদিক করব। 463 00:33:43,229 --> 00:33:46,479 তারপর আপনাদের ফাউন্ডেশনকে একটা মোটা চেক লিখে দেবো। 464 00:33:46,566 --> 00:33:48,186 - আপনার নাম যেন কী? - মাইক। 465 00:33:48,276 --> 00:33:50,356 ঠিক আছে, ধন্যবাদ মাইক। 466 00:33:52,822 --> 00:33:54,032 দেখেশুনে। 467 00:33:54,115 --> 00:33:55,865 - আমাকে সাহায্য করতে দিন প্লিজ। - সবকিছু ব্যালেন্স করা। 468 00:33:55,950 --> 00:33:56,780 আমি যদি একটা ফেলি, 469 00:33:56,868 --> 00:33:59,038 তাহলে কেবল বৃত্তাকারে ঘুরব। 470 00:33:59,287 --> 00:34:01,077 ঐ বড়লোকটা এখানে কী করছে? 471 00:34:01,164 --> 00:34:03,294 ফেসবুকে দেয়ার জন্য ছবি তুলছে হয়তো? 472 00:34:03,374 --> 00:34:04,374 লোককে দেখাবে, ওর অনেক দরদ। 473 00:34:05,251 --> 00:34:07,711 আমরার ফুটবল খেলা উচিত ছিল, ফাটিয়ে দিতাম একেবারে। 474 00:34:07,795 --> 00:34:09,273 যাও তো, আমরা পারবো। 475 00:34:30,401 --> 00:34:32,401 - ওরা আমাদের মারবে! - কী হচ্ছে? 476 00:34:35,281 --> 00:34:36,821 আমাদের সাথে আসো! মাস্কগুলো আনতে হবে! 477 00:34:45,083 --> 00:34:47,633 - মাস্কগুলো আনো! - গ্যাস! গ্যাস! 478 00:34:47,710 --> 00:34:48,710 - মাস্কগুলো আনো! - গ্যাস! 479 00:34:58,763 --> 00:35:01,163 - বক্সগুলো খোলো। - সবাইকে বিলাও। 480 00:35:49,897 --> 00:35:51,227 ওটা পরো। এটা পরো। 481 00:37:37,755 --> 00:37:40,835 আমরা বিশ্বের সবচেয়ে মনোরম স্থান, ল্যুভরে রয়েছি। 482 00:37:40,925 --> 00:37:41,925 এটা বন্ধ করো। 483 00:37:42,009 --> 00:37:43,049 কিন্তু স্যার... 484 00:37:43,135 --> 00:37:45,635 - এটা কোথায় পেয়েছ? - সামাজিক যোগাযোগমাধ্যমে। 485 00:37:45,721 --> 00:37:48,931 সবজায়গায় আছে এটা, সংবাদ প্রতিষ্ঠান আর বিদেশী সরকারগুলো 486 00:37:49,016 --> 00:37:50,426 সবাই একযোগে একে ঘৃণা জানিয়েছে। 487 00:37:50,518 --> 00:37:52,996 ও একজন যুদ্ধাপরাধী, ওকে কেউই সম্মান করে না। 488 00:37:53,020 --> 00:37:57,020 সবচেয়ে খারাপ যে কাজটা করেছে তা হলো, রাসায়নিক অস্ত্র নিষিদ্ধ করা। 489 00:37:57,441 --> 00:37:58,441 অযথাই লাফায়। 490 00:37:59,277 --> 00:38:00,897 এটা একদম রক্তহীন, নিখুঁত। 491 00:38:01,529 --> 00:38:02,949 এটা কে মেরেছে বলে মনে হয়? 492 00:38:03,447 --> 00:38:04,567 বলে আমাকে মুগ্ধ করে দাও। 493 00:38:05,866 --> 00:38:06,946 আপনি মেরেছেন, 494 00:38:07,451 --> 00:38:09,201 কাউকে দিয়ে গ্যাস লিক করিয়েছেন, 495 00:38:09,912 --> 00:38:12,832 ভয় জাগিয়ে তাড়াতাড়ি সব সমাধান করে ফেলতে চান। 496 00:38:17,586 --> 00:38:20,836 আমার শত্রুদেরকে দেখিয়ে দিলে্ন, ওদের আর ওদের প্রিয়জনদের ভাগ্যে কী অপেক্ষা করছে। 497 00:38:21,340 --> 00:38:22,590 এ তো কেবল শুরু। 498 00:38:26,470 --> 00:38:29,350 {\an8} শেক্সপিয়ারের রিচার্ড থ্রি 499 00:38:26,470 --> 00:38:29,350 তুমি তোমার নোংরা মন দিয়ে খেপে উঠেছ। 500 00:38:29,974 --> 00:38:33,444 নৃশংসতা বাদে অন্য কিছুর স্বপ্ন দেখোনি। 501 00:38:33,519 --> 00:38:35,479 বলো যে, আমি ওদের মারিনি। 502 00:38:35,563 --> 00:38:38,613 কিন্তু তারা তোমার কোপানলে মৃত। 503 00:38:41,944 --> 00:38:43,494 তুমি কেন আমার দিকে থুতু ছিটাচ্ছ? 504 00:38:43,571 --> 00:38:46,281 এ কী কোনো প্রাণঘাতী বিষ। 505 00:38:46,907 --> 00:38:49,947 এর আগে কখনো এত সুমিষ্ট জায়গা থেকে বিষ আসেনি। 506 00:38:50,036 --> 00:38:52,996 বিষাক্ত ব্যাঙকে বিষের ভয় দেখিয়ে লাভ নেই। 507 00:38:53,080 --> 00:38:56,630 মিষ্টি মেয়ে, তোমার চোখজোড়া আমার মন কেড়েছে। 508 00:38:56,709 --> 00:38:59,549 ওরা যদি বাসিলিস্ক হয়, কুপিয়ে মেরে ফেলো! 509 00:39:11,724 --> 00:39:12,734 মার্টিনি। 510 00:39:13,434 --> 00:39:15,564 মেশানো, ঝাঁকানো নয়। 511 00:39:21,317 --> 00:39:22,357 আপনি কী বলেন? 512 00:39:22,401 --> 00:39:23,991 আমি একটা নিগ্রোনি নেবো। 513 00:39:24,070 --> 00:39:25,070 ঢেলে দিলেই হবে। 514 00:39:27,281 --> 00:39:28,321 বুঝিনি? 515 00:39:28,407 --> 00:39:30,327 নাটকে.. 516 00:39:30,409 --> 00:39:33,829 গতানুগতিক কাহিনী, "শিল্প কি আসলেই জীবনের প্রতিবিম্ব?" 517 00:39:33,913 --> 00:39:36,833 এই স্বৈরাচারটা স্টেজ দাপিয়ে বেড়াচ্ছে... 518 00:39:36,916 --> 00:39:37,746 বাশা। 519 00:39:37,833 --> 00:39:39,673 নাটকের প্রথম অঙ্কে 520 00:39:41,379 --> 00:39:43,339 সে হাজার নিষ্ঠুরতা দেখিয়েও পার পেয়ে যায়। 521 00:39:43,422 --> 00:39:44,552 কিন্তু... 522 00:39:46,384 --> 00:39:49,474 পঞ্চম অঙ্কে ঠিকই তার ভয়াবহ সাজা হয়। 523 00:39:51,055 --> 00:39:52,635 বিচার হবেই। 524 00:39:53,432 --> 00:39:55,022 আপনার কাছে একে স্বৈরাচার মনে হচ্ছে। 525 00:39:55,101 --> 00:39:58,481 আমার কাছে একে এমন এক মানুষ মনে হচ্ছে, যে কিনা বিশৃঙখল পৃথিবীতে শৃঙখলা নিয়ে আসছে। 526 00:39:59,146 --> 00:40:02,646 ধূলা ময়লা সরিয়ে একে পরিষ্কার চকচকে করছে। 527 00:40:02,733 --> 00:40:05,953 শিল্পে, ক্ষীণ আশাও সত্যি হয়ে যায়। 528 00:40:06,028 --> 00:40:07,658 নায়কেরা সবসময়ে জেতে। 529 00:40:08,739 --> 00:40:09,739 এসব ভুয়া। 530 00:40:10,699 --> 00:40:13,869 সত্যিকার জীবনে এরকম কখনোই ঘটে না। 531 00:40:16,163 --> 00:40:19,753 নাহ, আমি শেক্সপিয়ারের পক্ষে। পঞ্চম অঙ্ক আসবে, অপরাধী শাস্তি পাবে। 532 00:40:19,834 --> 00:40:21,544 - শেক্সপিয়ারের উদ্দেশ্যে। - হুম। 533 00:40:21,627 --> 00:40:22,627 বিলের উদ্দেশ্যে। 534 00:40:23,379 --> 00:40:25,299 আপনারা দুইজনেই স্পয়লার দিয়ে দিলেন। 535 00:40:26,340 --> 00:40:27,340 না। 536 00:40:29,802 --> 00:40:30,932 দেইনি। 537 00:40:36,767 --> 00:40:38,437 আপনার নামটা যেন কী। 538 00:40:38,519 --> 00:40:40,599 - রোভাক। - না, আমি ওনাকে জিজ্ঞেস করছিলাম। 539 00:40:43,732 --> 00:40:45,862 একটু সরবেন? পায়ের খোঁচা লাগছে। 540 00:40:49,196 --> 00:40:50,196 হ্যাঁ। 541 00:40:51,157 --> 00:40:53,197 ও আর আমার মাঝে নেই, আমরা এখন নিরাপদ। 542 00:40:54,493 --> 00:40:55,493 তোমার নাম কী? 543 00:40:56,245 --> 00:40:57,285 আরিয়ানা। 544 00:40:57,371 --> 00:41:00,331 আরিয়ানা। বিশাল বপু এখনো আমার দিকে তাকিয়ে আছে, ঠিক না? 545 00:41:02,001 --> 00:41:03,961 - হ্যাঁ। - ও পরে আমাকে ধোলাই দেবে। 546 00:41:04,044 --> 00:41:05,044 - ভালো। - হ্যাঁ। 547 00:41:33,365 --> 00:41:35,155 আমরা নিশ্চয়ই কিছু একটা ভুল করছি। 548 00:41:35,242 --> 00:41:36,122 কেন? 549 00:41:36,202 --> 00:41:39,122 কারণ চকলেটগুলোর এখানে সারারাত টেকার কথা। 550 00:41:39,205 --> 00:41:41,325 - মনে হচ্ছে যেন এখানে আটকানো। - অদ্ভুত ব্যাপার। 551 00:41:42,750 --> 00:41:43,790 আমি বুড়ো হয়ে যাচ্ছি। 552 00:41:46,045 --> 00:41:47,955 ঐ লোকটার কথা বিশ্বাস হয়? 553 00:41:49,173 --> 00:41:51,433 অপরাধীরা কোনো শাস্তি পায় না। 554 00:41:52,176 --> 00:41:53,716 ও অবশ্য ব্যাপারটাকে বিশ্বাস করে, 555 00:41:54,720 --> 00:41:56,060 আর তুমি? 556 00:41:58,682 --> 00:42:01,142 আমার মনে হয় পুরো পৃথিবীটা একটা... 557 00:42:01,936 --> 00:42:03,806 সীমাহীন পৈশাচিক... 558 00:42:04,605 --> 00:42:05,935 চক্র ছাড়া আর কিছু না। 559 00:42:06,524 --> 00:42:07,614 হুম। 560 00:42:08,901 --> 00:42:10,361 কিন্তু ও ওর শাস্তি পাবে। 561 00:42:17,034 --> 00:42:18,704 মজা হয়েছে। 562 00:42:20,871 --> 00:42:22,371 তুমি কি আমার পিছু নিয়েছ? 563 00:42:24,124 --> 00:42:25,324 আমাকে দেখে কি সেরকম মনে হচ্ছে? 564 00:42:25,376 --> 00:42:28,586 তুমি যেসব কথা বললে, তা শুনে মনে হলো। 565 00:42:28,671 --> 00:42:30,091 - আমার কথা। - হুম। 566 00:42:31,757 --> 00:42:34,427 কিন্তু তোমাকে আবার দেখতে চাইবো, ভাবলে কী করে? 567 00:42:38,347 --> 00:42:40,097 তুমি মনে রাখার মতো কিছু করোনি। 568 00:42:40,808 --> 00:42:42,058 আউ! 569 00:42:42,810 --> 00:42:45,480 তাছাড়া আমি নিউইয়র্কে চলে যাচ্ছি। 570 00:42:46,272 --> 00:42:47,732 হুম। 571 00:42:47,815 --> 00:42:49,225 আমি সেখানেই থাকি। 572 00:42:49,316 --> 00:42:50,356 কপাল খারাপ! 573 00:42:51,360 --> 00:42:53,030 তো, তুমি এখন আমাকে স্টক করতে থাকবে? 574 00:42:54,405 --> 00:42:55,405 একটু একটু। 575 00:43:07,459 --> 00:43:10,339 এই হলো গিয়ে ঘটনা। 576 00:43:16,343 --> 00:43:18,143 আজকে স্কুলে কিছু হয়েছে? 577 00:43:18,178 --> 00:43:20,808 অ্যাঞ্জেলা ভ্যালেন্টাইন বলেছে, ও স্কুলে অসুস্থ হয়ে যাবে। 578 00:43:20,889 --> 00:43:22,019 কী হলো তারপর? 579 00:43:22,099 --> 00:43:23,099 সত্যিই অসুস্থ হয়ে গেল ও। 580 00:43:23,392 --> 00:43:26,482 - হেই, ওয়ানের ব্যাপারে কী কী জানো? - ও ওয়ালি দ্য ডগকে ভালোবাসে। 581 00:43:27,062 --> 00:43:29,652 বিভার শো এর পোকা। মনে হয় ও এতিম। 582 00:43:29,732 --> 00:43:32,192 তুমি টাকা দেবে কি না তাই নিয়ে বাজি ধরছিলাম আমরা। 583 00:43:32,610 --> 00:43:34,290 ব্রো, তোমার ক্রুরা খুবই মজার। 584 00:43:34,320 --> 00:43:35,700 কয়টা মিশন চালিয়েছ? 585 00:43:35,779 --> 00:43:36,859 - ফ্লোরেন্সসহ? - হ্যাঁ। 586 00:43:36,905 --> 00:43:39,025 - একটা। - একটা কী? 587 00:43:39,116 --> 00:43:41,219 আরেকটা ছোট্ট মিশন ছিল অবশ্য। 588 00:43:41,243 --> 00:43:43,163 সিসিলিতে। তাহলে দেড়টা হবে। 589 00:43:43,245 --> 00:43:45,405 কিন্তু ফ্লোরেন্সের অবস্থা তো জঘন্য। 590 00:43:45,497 --> 00:43:48,327 আমরা ওখানে না থাকলে আমাদের একজনের বেশি মারা পড়ত। 591 00:43:48,417 --> 00:43:50,537 - সেটাই বলছি। - মশকরা করছ নাকি? 592 00:43:51,420 --> 00:43:52,340 আমি মশকরা করি না। 593 00:43:52,421 --> 00:43:55,061 তুমি কি বুঝতে পারছ যে আমি এইমাত্র আমার পরিবার-পরিজনের সামনে নিজেকে কবর দিয়ে ফেললাম? 594 00:43:55,090 --> 00:43:56,550 হ্যাঁ, একজন বলেছে আমাকে সেকথা। 595 00:43:56,634 --> 00:43:58,304 মিলিটারির বড়সড় শেষকৃত্য। 596 00:43:58,385 --> 00:43:59,595 বন্দুকের গুলি ফোটানো, পতাকা মোড়ানো কফিন ইত্যাদি ইত্যাদি। 597 00:44:00,220 --> 00:44:02,616 ভালোই তো, আমার শেষকৃত্যে পাঁচজন এসেছিল। 598 00:44:02,640 --> 00:44:04,220 তারমাঝে দুইজন শেষ হবার আগেই চলে গিয়েছিল। 599 00:44:04,308 --> 00:44:06,348 নিজের কবরের ওপরে নিজের মাকে কাঁদতে দেখা খুবই কষ্টকর। 600 00:44:06,435 --> 00:44:07,265 হ্যাঁ। 601 00:44:07,353 --> 00:44:08,813 মিশনটার ব্যাপারে আমার ভালো বোধ হচ্ছে। 602 00:44:08,896 --> 00:44:11,106 মিশনটার ব্যাপারে সত্যিই ভালো বোধ হচ্ছে। 603 00:44:13,692 --> 00:44:15,362 এ লোককে খুঁজে পাচ্ছিলে না কেন? 604 00:44:15,444 --> 00:44:18,664 জানি না, সাধারণত সবাইকে সহজেই খুঁজে পাওয়া যায়, কিন্তু ও ওকে খুঁজে পাচ্ছিল না। 605 00:44:18,739 --> 00:44:20,819 আমেরিকানেরা নাকি ওকে ধরেছিল কয়েক বছর আগে। 606 00:44:20,908 --> 00:44:22,078 আমেরিকানেরা? 607 00:44:22,576 --> 00:44:23,576 জানি না। 608 00:44:24,870 --> 00:44:26,550 টিম প্রস্তুত করো, টার্গেট হলো... 609 00:44:26,622 --> 00:44:28,141 ক্যামিল, জানি ব্যাপারটা তোমার পছন্দ না। 610 00:44:28,165 --> 00:44:30,125 কিন্তু কখনো কখনো খারাপ লোকদেরও সিংহাসনে বসানো লাগে। 611 00:44:30,209 --> 00:44:31,289 তুমি তোমার কাজ করো তো। 612 00:44:54,983 --> 00:44:56,783 কেউ ছোঁবে না। ও আমার। 613 00:45:17,798 --> 00:45:20,508 আপনার স্টেট ডিপার্টমেন্ট আমাকে নিশ্চিত করেছিল যে... 614 00:45:20,592 --> 00:45:22,722 - আমি অন্য ডিপার্টমেন্ট থেকে এসেছি। - খোদা, সিআইএ। 615 00:45:22,803 --> 00:45:24,473 আমি আপনাকে আপনার ভাইয়ের কাছে পৌঁছে দিতে এসেছি। 616 00:45:25,013 --> 00:45:28,273 আপনি আমার ভাইকে চেনেন না। রোভাক একটা পিশাচ। 617 00:45:28,350 --> 00:45:33,020 আপনার দেশের সকল নিয়মনীতি লঙ্ঘন করবে ও। 618 00:45:33,105 --> 00:45:35,975 মুরাত, ডিরেক্টরকে অনুনয় করে বলেছি এসব না করতে। 619 00:45:36,233 --> 00:45:38,753 আমেরিকানেরা ওকে বছর কয়েক আগে ধরে ওর ভাইয়ের কাছে ফেরত দিয়েছে। 620 00:45:38,819 --> 00:45:41,699 ঐ ন্যাড়ামাথা লোকটা। ওয়ানকে তোমার পছন্দ, না? 621 00:45:41,780 --> 00:45:44,070 ও হারামি, কিন্তু অপছন্দ করার মতো না, ঠিক না? 622 00:45:44,700 --> 00:45:46,410 - না, পছন্দ করিনি। - ও কিন্তু তোমাকে পছন্দ করেছে। 623 00:45:48,328 --> 00:45:49,498 মজার কথা। 624 00:45:49,580 --> 00:45:51,620 কতজন বিলিয়নিয়ারকে চেনো? 625 00:45:51,707 --> 00:45:54,497 ইলন মাস্ক, বিল গেটস, তারপর.. মরুকগে। 626 00:45:54,585 --> 00:45:56,745 আমার নাম শোনোনি নিশ্চয়ই। 627 00:45:56,837 --> 00:45:59,467 আমি সেটাই চাই। আমি একজন ভালো আবিষ্কারক। 628 00:45:59,548 --> 00:46:02,798 অনেক যন্ত্রপাতি বানিয়েছি। মানুষের ডিজিটাল পদচিহ্ন লুকানো আর বের করার পদ্ধতি বের করেছি। 629 00:46:02,885 --> 00:46:04,845 এমনকি কিছু সিআইএর কাছেও বেচেছি, 630 00:46:04,928 --> 00:46:07,678 সেখানে কিছু মজার মানুষের সাথে পরিচয় হয়েছিল, তারা রোমাঞ্চকর সব কাজ করে। 631 00:46:09,933 --> 00:46:12,813 আস্তে আস্তে সব সরিয়ে অন্য বুদ্ধি করলাম আমি। 632 00:46:12,895 --> 00:46:14,895 আমার টাকা অসহায় মানুষদের কাজে লাগালাম। 633 00:46:14,980 --> 00:46:17,610 কিন্তু বুঝলাম, আমার বিলিয়ন ডলারও যথেষ্ট না। 634 00:46:17,691 --> 00:46:19,691 সরকার সবসময়ে অসহায় মানুষদের সাহায্য করে না। 635 00:46:19,777 --> 00:46:23,447 তাই বললাম, "চুলোয় যাক সরকার, যা করার আমি নিজেই করব" 636 00:46:23,530 --> 00:46:26,450 তারপরেই এ ঘটনা, একটা চোখের মণিকে দিয়ে এই হতাচ্ছাড়া জেনারেলগুলোর কাছে এসে পড়লাম। 637 00:46:26,533 --> 00:46:27,583 আর আসল খেলা শুরু হলো। 638 00:46:28,035 --> 00:46:30,695 ঠিক আছে জেনারেল, আপনি ভেগাসে যাবেন। 639 00:46:30,788 --> 00:46:33,168 আপনার জন্য খুব জরুরি একটা মিশন আছে। 640 00:46:33,248 --> 00:46:35,918 আপনি আর্মস ডিলার ভিক্টরের সাথে দেখা করবেন। 641 00:46:36,752 --> 00:46:37,752 মদ খাবেন। 642 00:46:42,341 --> 00:46:44,131 আমরা ভেগাসে যাবো! 643 00:46:44,760 --> 00:46:46,050 ভিক্টর, ভেগাস, ভাইসরয়। 644 00:46:46,136 --> 00:46:48,886 জেনারেল গ্যারিওফ, অনেক ব্যাপার, সোজা করে বলি। 645 00:46:48,972 --> 00:46:51,732 ঐ ভোটকাটা রোভাকের ছোট ভাইকে দেখে রাখে। 646 00:46:54,394 --> 00:46:58,404 পৃথিবীর যেকোনো জায়গার থেকে বেশি ফেসিয়াল রেকগনিশন সফটওয়্যার আছে লাস ভেগাসে। 647 00:46:58,482 --> 00:46:59,782 আমি জানি আমি কোথায় যাবো। 648 00:46:59,858 --> 00:47:02,948 বুদ্ধি করে ছদ্মবেশ নিও। 649 00:47:03,028 --> 00:47:05,278 আমি প্রাপ্তবয়স্ক লোক, এসব সামলাতে পারব। 650 00:47:05,364 --> 00:47:06,764 প্রবাদটা এরকম না। 651 00:47:06,824 --> 00:47:09,585 সামলানো লাগবে না, পুরোপুরি আয়ত্ত্ব করে নিতে হবে। 652 00:47:09,618 --> 00:47:12,248 সূক্ষ্ণভাবে কাজ করবে, সবার সাথে মিশে যাবে। 653 00:47:37,396 --> 00:47:38,766 এখন এটা নিরাপদ। 654 00:47:41,149 --> 00:47:43,069 লালটা নাকি নীলটা? 655 00:47:43,110 --> 00:47:45,871 - মনে হয় ফেরারি। - এরকম মানের গ্যাস দেখা যায় না। 656 00:47:46,071 --> 00:47:50,331 যুক্তরাষ্ট্র আর্মি সারিন গ্যাস দিয়ে অ্যান্টিডোট টেস্ট করছে, এক্সপেরিমেন্টের অংশ। 657 00:47:50,409 --> 00:47:52,619 যেটুকু বাকি থাকে, সেটুকু ওরা মরুভূমিতে পুঁতে রাখে। 658 00:47:52,703 --> 00:47:54,123 আমি সেটা নিয়ে আসতে পারব, 659 00:47:55,080 --> 00:47:56,580 কিন্তু তোমাকে সেটা এখান থেকেই নিতে হবে। 660 00:47:57,249 --> 00:47:58,629 কোনো মিডলম্যান চলবে না। 661 00:48:01,670 --> 00:48:02,670 ওদের সবাইকে মেরে ফেলব? 662 00:48:02,713 --> 00:48:03,763 হুম। 663 00:48:04,298 --> 00:48:05,298 খুব খুশি হলাম। 664 00:48:13,807 --> 00:48:16,477 - ভিক্টরের উপহার - আমি ভিক্টরকে পছন্দ করি। 665 00:48:36,538 --> 00:48:37,998 ওহ! 666 00:48:38,916 --> 00:48:39,916 আসছে! 667 00:48:40,834 --> 00:48:43,054 পার্টিতে স্বাগতম! 668 00:49:39,393 --> 00:49:40,943 অনেক দেরি হয়ে গেছে। 669 00:49:41,937 --> 00:49:43,687 ডিলের কাজ শেষ। 670 00:49:45,357 --> 00:49:47,397 দুই টন সারিন গ্যাস। 671 00:49:48,944 --> 00:49:50,954 - রোভাকের ভাইকে কোথায় রেখেছ? - কী? 672 00:49:51,029 --> 00:49:53,119 তিন সেকেন্ড সময় দিচ্ছি, সোজাসুজি বলো। 673 00:49:53,198 --> 00:49:54,948 কিছু ভাবা লাগবে না, বলো! 674 00:49:55,909 --> 00:49:57,409 তিন, দুই... 675 00:49:57,494 --> 00:50:01,674 হংকং এর নি হাই টাওয়ারের পেন্টহাউজে। 676 00:50:02,332 --> 00:50:03,382 ...এক। 677 00:50:08,005 --> 00:50:09,005 এর চেয়ে খারাপ কিছু হতে পারত। 678 00:50:09,089 --> 00:50:10,759 ও শেষ করে ফেলতে পারত। 679 00:50:11,383 --> 00:50:15,933 {\an8} বিয়ন বর্গ আর জন ম্যাকেনরো দুইজন টেনিস খেলোয়াড়। 680 00:50:11,383 --> 00:50:15,933 ভালো দেখিয়েছ। আন্ডারকভারে থাকতে বলেছি, কোকেনখোর বোর্গ আর ম্যাকেনরো সাজতে বলিনি। 681 00:50:16,555 --> 00:50:18,465 এ শহরটাকে আমি ঘৃণা করি, সত্যিই। 682 00:50:19,307 --> 00:50:22,307 না এটা নাভ্রাতিলোভা, মহিলা টেনিস খেলোয়াড়। 683 00:50:22,394 --> 00:50:24,774 তোমার কস্টিউমটাও ফালতু, মোটরসাইকেলের বাড়া। 684 00:50:25,731 --> 00:50:27,981 আমি খুব দুঃখিত। 685 00:50:28,066 --> 00:50:29,776 কিন্তু ভেগাসে যা ঘটে... 686 00:50:31,069 --> 00:50:32,489 প্রবাদটা জানো নিশ্চয়ই? 687 00:50:41,329 --> 00:50:42,329 এটা করা যাবে না। 688 00:50:45,584 --> 00:50:47,254 আউ! পিস্তল সামলে! 689 00:50:47,335 --> 00:50:48,335 হায় খোদা। 690 00:50:50,130 --> 00:50:51,590 - আমরা একাজ করতে পারব না। - কী? 691 00:50:51,673 --> 00:50:52,843 চুমু খাওয়া যাবে না। 692 00:50:53,842 --> 00:50:54,892 ঠিক আছে। 693 00:50:59,556 --> 00:51:01,676 চুমু খাওয়া বন্ধ করো! 694 00:51:04,227 --> 00:51:05,557 কী? আমি তো চুমু খাচ্ছি না। 695 00:51:07,981 --> 00:51:09,781 - এদিকে এসো। - নাক খোলো। 696 00:51:10,734 --> 00:51:11,734 এবার ঠিক আছে। 697 00:51:27,042 --> 00:51:28,632 কোথায় যাচ্ছ? 698 00:51:29,753 --> 00:51:31,633 ওয়ান বলেছে আমাকে আত্মা ফেরত দেবে। 699 00:51:32,714 --> 00:51:34,304 আমাকে একজনের সাথে কথা বলা লাগবে। 700 00:51:34,382 --> 00:51:35,722 তুমি ভয় পাচ্ছ। 701 00:51:36,468 --> 00:51:37,638 এত ভীতুর ডিম কেন তুমি? 702 00:51:38,053 --> 00:51:39,553 কখনো ক্যু দি'তাত করিয়েছ? 703 00:51:40,347 --> 00:51:42,387 আরে না, এর মানে কী তাই তো জানি না। 704 00:51:43,433 --> 00:51:47,273 ক্যু দি'তাত, এটা ফ্রেঞ্চ শব্দ, নেপোলিয়নের আবিষ্কার। 705 00:51:47,354 --> 00:51:48,814 ফ্রেঞ্চ ইতিহাসের জিনিস। 706 00:51:49,481 --> 00:51:50,481 আচ্ছা। 707 00:51:51,441 --> 00:51:52,521 কোনো শহরকে আবার গড়ে তোলার মতো একজনকে না রেখে 708 00:51:52,567 --> 00:51:54,317 ঐ শহরকে ধ্বংস করা যাবে না। 709 00:51:54,402 --> 00:51:57,162 এ যে সে লোক না, রোভাকের ভাই মুরাত। 710 00:51:57,239 --> 00:51:58,779 হংকং এ বন্দী। 711 00:51:58,865 --> 00:52:01,365 আমরা জেনারেলদের মারার পরে ওদের আর্মির বেড়াছ্যাড়া অবস্থা। 712 00:52:02,077 --> 00:52:03,747 ওরা এখন নতুন নেতা খুঁজবে। 713 00:52:03,829 --> 00:52:05,209 আর আমরা ওদেরকে সেটাই দেবো। 714 00:52:06,623 --> 00:52:09,253 "ক্যু", আজব শব্দ, মানেও জানি না। 715 00:52:28,145 --> 00:52:29,805 আমার পছন্দের শব্দ। 716 00:52:29,896 --> 00:52:32,106 জানি মা, তোমার কী অবস্থা? 717 00:52:32,566 --> 00:52:33,896 দ্যাখো মা... 718 00:52:36,945 --> 00:52:41,775 একটা দেশ আছে উজবেকিস... না, তুর্গি... 719 00:52:42,367 --> 00:52:44,657 তুর্কিস.. তুর্কিকাস... 720 00:52:44,744 --> 00:52:46,754 যত্তসব! তুর্কিকাসাজান? 721 00:52:46,830 --> 00:52:49,540 শুধু মনে আছে যে এর শেষে একটা 'স্তান' আছে। 722 00:52:49,624 --> 00:52:52,344 - আর দেশটা এশিয়ায়। - ওহ, কানসাসের পাশে! 723 00:52:53,128 --> 00:52:55,878 হ্যাঁ মা, কিছুটা, কানসাসের পাশে। 724 00:52:55,964 --> 00:52:59,014 যাইহোক, ঐ দেশে এখন কোনো শাসক নেই... 725 00:53:01,511 --> 00:53:03,721 তার দুইটা ছেলে আছে। 726 00:53:03,805 --> 00:53:04,925 একটা ভালো আরেকটা খারাপ। 727 00:53:06,183 --> 00:53:07,893 খারাপ ছেলেটাই মনে হয় জিতে যাচ্ছে। 728 00:53:07,976 --> 00:53:10,016 {\an8} ওয়ান ফ্লিউ ওভার দ্য কাক্কু'স নেস্ট রেফারেন্স 729 00:53:07,976 --> 00:53:10,016 তো তুমি কীসের দিকে তাকিয়ে আছ, নার্স র‍্যাচেড? 730 00:53:10,395 --> 00:53:11,395 হাহ? 731 00:53:11,688 --> 00:53:13,648 যাও গিয়ে নানদের সাথে বসে থাকোগে। 732 00:53:14,482 --> 00:53:15,572 হ্যাঁ হাঁটো। 733 00:53:15,650 --> 00:53:16,650 হাঁটো। 734 00:53:17,068 --> 00:53:19,568 নইলে আমার মায়ের সামনেই তোমাকে ঘুষি মেরে ভর্তা করব। 735 00:53:22,782 --> 00:53:23,782 সরি, মা। 736 00:53:24,618 --> 00:53:27,948 যাইহোক, দুই ছেলে মারামারি করে খারাপটা জিতে গেছে, 737 00:53:28,038 --> 00:53:30,498 তাই ও ভালোটাকে জেলে পুরলো, আর.... 738 00:53:30,582 --> 00:53:32,252 আমি কখনোই ডিয়েগোকে পছন্দ করতাম না। 739 00:53:33,001 --> 00:53:36,251 হ্যাঁ মা, আমিও না। ওর সাথে কাজ করতে আমিও একমত না। 740 00:53:37,547 --> 00:53:40,627 কিন্তু আমি অন্য কারো হয়ে কাজ করব, মা। আমরা ভালো কাজ করব। 741 00:53:41,509 --> 00:53:43,929 হাহ? আমরা কানসাসে যা হয় তা ঠিক করব। 742 00:53:45,764 --> 00:53:48,274 ভালো কাজগুলো তো খারাপ কাজ মুছে দেয়, তাই না মা? 743 00:53:51,019 --> 00:53:52,939 আমি তোমাকে ভালোবাসি, আন্দ্রেস। 744 00:53:53,021 --> 00:53:54,651 ওহ, না, না, না, না। 745 00:53:54,731 --> 00:53:57,651 না মা, আন্দ্রেস আছে বোগোটায়। এটা আমি, হাভি। 746 00:53:58,485 --> 00:54:00,445 - হাভি। - হাভি? 747 00:54:00,528 --> 00:54:03,908 আমি হাভির সাথে কথা বলি না, ও একটা খুনি। 748 00:54:04,491 --> 00:54:07,541 মা, খারাপ লোকদের খুন করি কেবল। 749 00:54:17,545 --> 00:54:19,385 প্লিজ, এ কাজ কোরো না। 750 00:54:19,422 --> 00:54:20,592 না আমি করব, আমার কাজ। 751 00:54:28,139 --> 00:54:29,519 বাবা? 752 00:54:29,599 --> 00:54:31,179 আমি ঘুমাতে পারছি না। 753 00:54:42,779 --> 00:54:43,779 বাবা? 754 00:54:46,366 --> 00:54:47,446 ও এখানে নেই। 755 00:54:48,201 --> 00:54:49,241 তোমার মা কোথায়? 756 00:54:49,828 --> 00:54:51,748 আমার কোনো মা নেই। 757 00:55:00,630 --> 00:55:02,220 হাভি তোমাকে ভালোবাসে, মা। হাহ? 758 00:55:07,929 --> 00:55:10,679 তুমি আর তোমার ব্রুস ওয়েনমার্কা কাজ! 759 00:55:10,765 --> 00:55:11,885 বু। 760 00:55:12,475 --> 00:55:13,475 একটা নিয়ম। 761 00:55:14,686 --> 00:55:15,766 একটাই নিয়ম। 762 00:55:18,231 --> 00:55:20,191 তুমি জানো না একজনকে প্রিয়জন থাকলে কেমন লাগে। 763 00:55:20,275 --> 00:55:22,145 ও এমনকি আমার নামও মনে রাখে না। 764 00:55:22,235 --> 00:55:23,945 তো, ও কখনোই জানবে না যে তুমি আসা থামিয়ে দিয়েছ। 765 00:55:24,029 --> 00:55:27,319 দেখলে, তোমার ভাগ্য ভালো যে আমি তোমার গাড়ির ভেতরটা 766 00:55:27,407 --> 00:55:28,777 তোমার মগজ দিয়ে রঙ করে দিচ্ছি না। 767 00:55:28,867 --> 00:55:30,447 খোদা,গুণ্ডাদের কাছে বড় হয়েছ নাকি? 768 00:55:30,535 --> 00:55:32,695 এসব তোমার ভাবার বিষয় না, থ্রি। 769 00:55:33,705 --> 00:55:35,995 আমরা এর অংশ হবার জন্য সবকিছু বিসর্জন দিয়েছি। 770 00:55:36,082 --> 00:55:38,252 এটাকে সম্মান করো, এটুকুই আমাদের সম্বল। 771 00:55:45,633 --> 00:55:48,643 আমি সাধারণত অনুষ্ঠান পছন্দ করি না। 772 00:55:49,429 --> 00:55:51,769 আমেরিকায় আপনাদের উর্ধ্বতন কর্মকর্তাদের ওপর যা এসেছিল, 773 00:55:52,432 --> 00:55:55,942 আমার পরিবারের প্রতি ষাট বছরের বিশ্বস্ত সেবায় তার প্রায়শ্চিত্ত হয়ে গেছে। 774 00:55:56,644 --> 00:55:58,814 এদেরকে সহজে পুনঃস্থাপন করা যাবে না। 775 00:55:58,897 --> 00:56:04,107 কর্নেল জাগা, নিয়াজো, আবুদুলিম, দাহিম। 776 00:56:05,445 --> 00:56:07,105 জেন্টলম্যান, এর পরের পালা আপনাদের। 777 00:56:09,657 --> 00:56:13,237 আপনাদের সমণ্বিত অভিজ্ঞতা আপনার পূর্বপুরুষদের কাছাকাছি। 778 00:56:13,995 --> 00:56:16,285 কিন্তু আমার জেনারেলের জায়গা নিতে হলে 779 00:56:18,291 --> 00:56:19,711 আপনাদের মতো লোক দরকার আমার। 780 00:56:20,960 --> 00:56:22,000 আপনাদের মতো, 781 00:56:23,296 --> 00:56:24,336 কিন্তু আপনার মতো না। 782 00:56:44,067 --> 00:56:46,237 জানি না আমার জেনারেলদের কে মেরেছে। 783 00:56:46,778 --> 00:56:49,778 কিন্তু তাদের মৃত্যুতে যার সবচেয়ে বেশি লাভ হয়েছে, তাকে বিশ্বাস করার মতো ভুল করব না আমি। 784 00:56:50,448 --> 00:56:53,988 আগামীতে যে আসবেন তার জন্য আগেভাগেই অভিনন্দন! 785 00:57:02,669 --> 00:57:06,169 আমরা এজায়গাগুলো দিয়ে পা টিপে টিপে যাবো, যাতে কারো চোখে না পড়ে। 786 00:57:06,256 --> 00:57:07,836 এটা আমাদের হংকং এ যাবার চোরাপথ। 787 00:57:08,466 --> 00:57:09,466 হেই ওয়ান! 788 00:57:09,843 --> 00:57:11,683 আমাকে কি কখনো সিক্স বলবে? 789 00:57:12,470 --> 00:57:14,180 - না। - আচ্ছা। 790 00:57:15,056 --> 00:57:17,535 - দ্যাখো, আমাদের জিজ্ঞেস করার দরকার নেই যদিও.. - তাহলে কোরো না। 791 00:57:17,559 --> 00:57:19,349 কিন্তু, ওয়ান কে? 792 00:57:19,769 --> 00:57:21,559 - কে সে? - একটা বড়লোক, পাগল হয়ে গেছে। 793 00:57:21,646 --> 00:57:22,476 এটুকুই জানি। 794 00:57:22,564 --> 00:57:24,694 - হ্যাঁ, কিন্তু ওর সাথে দেখা হলো কী করে? - দেখা হয়নি। 795 00:57:24,774 --> 00:57:27,494 ও আমাদের সাথে দেখা করেছে, অদ্ভুত উপায়ে। 796 00:57:27,569 --> 00:57:28,989 - ওহ হ্যাঁ। - খুবই অদ্ভুত উপায়ে। 797 00:57:29,070 --> 00:57:31,780 পারফেক্ট টাইমিং মিলে যাবার মতো অদ্ভুত। 798 00:57:41,624 --> 00:57:43,254 কমদামি, নকল। 799 00:57:43,334 --> 00:57:46,754 কালাহারিকে খুঁজে না পাওয়া পর্যন্ত যাবো না। 800 00:57:59,684 --> 00:58:01,064 চলো। 801 00:58:28,129 --> 00:58:29,209 ওহ সেরেছে। 802 00:58:34,636 --> 00:58:35,636 সেরেছে! 803 00:58:43,853 --> 00:58:45,023 হোয়া, হোয়া! 804 00:58:46,689 --> 00:58:48,979 আমার হাত ধরো! আমার হাত ধরো! 805 00:58:49,651 --> 00:58:50,651 ধরে বসো! 806 00:59:13,299 --> 00:59:14,299 আমি বড়লোক। 807 00:59:31,568 --> 00:59:33,858 কী চাও? কী চাও তুমি? 808 00:59:33,945 --> 00:59:35,945 হেই! হেই! শান্ত হও! 809 00:59:36,614 --> 00:59:38,914 বালের পুলিশ নাকি? 810 00:59:42,120 --> 00:59:43,290 ভয় পাচ্ছ? 811 00:59:44,914 --> 00:59:46,084 আমি কক্ষনো ভয় পাই না। 812 00:59:50,712 --> 00:59:51,922 ব্যাপারটা খুবই ক্ষমতাশালী। 813 00:59:53,715 --> 00:59:56,125 কোনো কাজে যোগ দেয়াটা আরো ক্ষমতাশালী। 814 00:59:58,886 --> 01:00:00,966 ব্যাপারটা এতোই গুরুত্বপূর্ণ যে এটা হারানোর ভয়ে তুমি কাতর, 815 01:00:01,014 --> 01:00:03,274 ভয় পাচ্ছ যে তুমি অন্য কোনোভাবে মরবে। 816 01:00:03,349 --> 01:00:04,519 যার জন্য লড়ছ... 817 01:00:04,601 --> 01:00:07,496 - তার কিছুই না করে মরবে। - তুমি এ কাজ করে বড় একটা ভুল করছ। 818 01:00:07,520 --> 01:00:08,690 আমি একটা চোর। 819 01:00:08,771 --> 01:00:10,981 সারাজীবন চুরি করে এসেছি... আমি তোমাকে টাকা এনে দিতে পারব। 820 01:00:11,065 --> 01:00:12,725 - ভয় পাচ্ছ? - আমার দক্ষতা আছে। 821 01:00:13,693 --> 01:00:15,993 - আমি তোমার কাজে আসবো, তোমাকে সাহায্য করতে পারবো। - তুমি এখন মরবে। 822 01:00:16,070 --> 01:00:17,923 - সত্যিই সাহায্য করতে পারবো! - শালা এখন তুই মরবি। 823 01:00:17,947 --> 01:00:20,367 - মারতে চাইলে এখনই মারো না! - এখনই মরবি তুই! 824 01:00:20,450 --> 01:00:21,450 তো মারোই না! 825 01:00:28,583 --> 01:00:31,843 - ওহ খোদা! - তুই একটা উন্মাদ! এ কাজ কেউ করে? 826 01:00:31,919 --> 01:00:34,759 - নিজের মুখটা যদি দেখতে পারতে। - তুই একটা বদ্ধ পাগল! 827 01:00:34,839 --> 01:00:36,169 এটা হাসির বিষয় না! 828 01:00:36,257 --> 01:00:37,717 এটা আসলেই হাসির বিষয়। 829 01:00:38,718 --> 01:00:41,298 ওহ, জীবনেও ভাবিনি আমার পরিবারের চেয়েও উদ্ভট কোনো পরিবারের দেখা পাবো। 830 01:00:41,387 --> 01:00:44,307 হেই না, এভাবে বোলো না। ও "পরিবার" শব্দটাকে ঘৃণা করে। কি জানি। 831 01:00:44,390 --> 01:00:45,520 ওর মনে হয় কখনোই পরিবার ছিল না। 832 01:00:45,600 --> 01:00:47,640 আর তোমাকে যদি কোনো মিশনে ফেলে রেখে আসা হয়... 833 01:00:48,144 --> 01:00:49,654 তাহলে কিন্তু ও তোমার জন্য ফিরে আসবে না। 834 01:00:49,729 --> 01:00:50,729 কী? 835 01:00:51,272 --> 01:00:52,942 আমরা ডেলটারা এভাবে কাজ করি না। 836 01:00:53,399 --> 01:00:55,989 সবকিছু পাল্টে যাবে, আমরা কথা দিচ্ছি। 837 01:00:56,694 --> 01:00:59,534 এফএমএস৷ হংকং, ইঞ্জিন চালু হলো। 838 01:01:00,782 --> 01:01:03,282 দ্যাখো, জানি আমার জিজ্ঞেস করার কথা না, কিন্তু নাক গলানোটা আমার স্বভাব। 839 01:01:03,368 --> 01:01:04,828 তো, শোনো। 840 01:01:04,911 --> 01:01:06,661 তোমরা চাইলে অন্য এক লাখ জায়গায় যুদ্ধ করতে পারতে। 841 01:01:06,746 --> 01:01:09,666 এখন কেন..আর তুর্গিস্তানেই বা কেন? 842 01:01:10,208 --> 01:01:13,288 সবাই মুখে সাহায্যের কথা বলে, কিন্তু আসলেই কাজটা করে দেখানো ভালো। 843 01:01:33,398 --> 01:01:35,568 দৃশ্যটা দারুণ, ছোট ভাই। 844 01:01:38,569 --> 01:01:40,859 ব্যক্তিগতভাবে আমি অবশ্য আরো সোনা পছন্দ করি। 845 01:01:43,032 --> 01:01:43,952 কালো। 846 01:01:44,033 --> 01:01:47,163 - আমি একা। - তোমার কাছাকাছি আসছি, অন্ধকার অনেক। 847 01:01:49,038 --> 01:01:51,078 প্রথম সুলতান আহমদের কথা জানো? 848 01:01:51,582 --> 01:01:52,632 ঐ হারামিটা। 849 01:01:52,709 --> 01:01:57,209 ১৬০৩ সালে প্রথম সুলতান আহমেদ তার ছোট ভাইবোনদের একটা উপহার দিয়েছিল। 850 01:01:57,296 --> 01:01:59,296 টপকাপি প্রাসাদের অনিন্দ্যসুন্দর একটা উইং। 851 01:01:59,382 --> 01:02:00,552 'দ্য গিল্ডেড কেজ' নাম। 852 01:02:01,092 --> 01:02:03,392 হ্যাঁ, ইতিহাস আমিও পড়ি। 853 01:02:04,762 --> 01:02:07,312 আহমেদের আগের সুলতানদের পছন্দ করো? 854 01:02:08,099 --> 01:02:11,229 যারা কিনা একই সিল্কের চাদর দিয়ে ছোট ভাইদের শ্বাসবন্ধ করে মেরেছিল। 855 01:02:14,981 --> 01:02:18,071 নিজস্ব লাইব্রেরি, মুভি দেখার জায়গাও আছে ওখানে। 856 01:02:18,776 --> 01:02:20,446 হ্যাঁ, এটা একটা মজার জেল। 857 01:02:20,528 --> 01:02:23,448 আর এটা, এটা কী? 858 01:02:23,865 --> 01:02:24,735 শিল্প। 859 01:02:24,824 --> 01:02:25,874 কুৎসিত একটা শিল্প। 860 01:02:26,743 --> 01:02:29,413 আর মাঝে মাঝে ভালোবাসার ভাইটি এসে দেখা করে যায়। 861 01:02:29,495 --> 01:02:32,575 আমার ন্যায্য সিংহাসনটা কেড়ে নেবার চেষ্টা করেছ, তার পরেও কত উদার আমি। 862 01:02:32,665 --> 01:02:34,915 সিংহাসনটা তোমার কিংবা আমার না। 863 01:02:35,334 --> 01:02:37,504 - এটা জনগণের। - জনগণের? 864 01:02:37,587 --> 01:02:39,007 হ্যাঁ ভাই, জনগণের। 865 01:02:39,088 --> 01:02:40,798 এমন একটা ভাব যেন ওরা একটা পবিত্র জিনিস। 866 01:02:41,591 --> 01:02:46,221 আসলে ওরা একদল অশিক্ষিত, হিংস্র মূর্খের দল, যাদের ধরে চাবকানো ছাড়া আর কিছুই করা উচিত না। 867 01:02:46,304 --> 01:02:48,564 ওর আসলে রাগটা একটু বেশি। 868 01:02:50,433 --> 01:02:52,523 তুমি এখানে কী করছ? 869 01:02:53,060 --> 01:02:56,060 এই লজ্জাজনক কেমিক্যাল অ্যাটাকের মাধ্যমে 870 01:02:56,147 --> 01:02:58,567 তোমরা আমাকে নিজেদের চেয়েও বেশি জনপ্রিয় বানিয়ে ফেলেছ। 871 01:02:59,525 --> 01:03:01,355 দাকিক তোমাকে ঐ জানালা দিয়ে ছুঁড়ে মারলেই কেবল 872 01:03:01,444 --> 01:03:04,494 এ জায়গা থেকে বেরোতে পারবে তুমি। 873 01:03:04,572 --> 01:03:06,032 তাই যদি করত। 874 01:03:13,247 --> 01:03:16,127 আমার জেনারেলদেরকে, 'দ্য ফোর হর্সম্যান'দেরকে হত্যা করা হয়েছে। 875 01:03:17,335 --> 01:03:19,125 তুমি এ ব্যাপারে কিছু জানো? 876 01:03:20,671 --> 01:03:21,761 জানো? 877 01:03:25,551 --> 01:03:27,221 আমার জেনারেলদের ওপর ঐ আক্রমণের ফলে 878 01:03:27,303 --> 01:03:30,223 আমার কেমিক্যাল অ্যাটাকের হার আরো বেড়ে যাবে। 879 01:03:31,307 --> 01:03:35,057 হয়তো কয়েক বছর লাগবে, কিন্তু এ মানুষদের সাথে যে সুন্দর সুন্দর কাজগুলো করেছ, 880 01:03:35,144 --> 01:03:38,364 তার জন্য ওরা তোমাকে ঠিকই কেটে ফেলবে। 881 01:03:38,439 --> 01:03:41,029 কে? যুক্তরাষ্ট্র? ওরা বানিয়েছে আমাকে। 882 01:03:41,651 --> 01:03:43,991 রাশিয়া? ওরা আমাকে অস্ত্র দিয়েছে। 883 01:03:46,364 --> 01:03:48,834 দাকিক, বলো কী? 884 01:03:48,908 --> 01:03:50,538 ঐ শার্টটা নিজে নিজে কিনেছ নাকি? 885 01:03:51,410 --> 01:03:52,410 আমাকে লজ্জায় ফেলে দিচ্ছ। 886 01:03:52,995 --> 01:03:54,705 সরি, আমার রুচি ভালো না। 887 01:03:57,291 --> 01:03:59,091 দাকিকের প্রতি আদেশ দেয়া আছে: 888 01:03:59,168 --> 01:04:02,958 আমার কোনো ক্ষতি হলে তোমারও ঠিক একই পরিণতি হবে। 889 01:04:03,047 --> 01:04:04,837 এক মুহূর্ত দেরিও হবে না। 890 01:04:05,800 --> 01:04:07,300 আমি তুর্গিস্তানে ফেরত যাচ্ছি। 891 01:04:08,219 --> 01:04:09,599 নিরাপদে ভ্রমণ করতে পারি যেন। 892 01:04:13,307 --> 01:04:14,977 হেই টিম, আমরা রাডারের আড়ালে। 893 01:04:15,059 --> 01:04:17,689 ধরে বসো, ঝাঁকি লাগবে এখন। 894 01:04:18,688 --> 01:04:19,688 ওহ, মরার জীবন। 895 01:04:20,606 --> 01:04:23,566 প্লেনে ভয় পেলে আমি সাধারণত স্টুয়ার্ডেসের দিকে তাকিয়ে থাকতাম। 896 01:04:24,277 --> 01:04:25,737 ফ্লাইট অ্যাটেনডেন্ট আর কি। 897 01:04:26,988 --> 01:04:27,988 তুমি চাইলে আমার দিকে তাকাতে পারো। 898 01:04:29,031 --> 01:04:31,241 ওহ ডার্লিং, গায়ে আগুন ধরে গেলেও 899 01:04:31,325 --> 01:04:33,925 আর তোমার মুখে ঠিক এই শূন্য ভোঁতা এক্সপ্রেশনটাই থাকবে। 900 01:04:33,953 --> 01:04:34,953 কিছু মনে কোরো না। 901 01:04:36,205 --> 01:04:37,575 দুঃখের ব্যাপার হলো, 902 01:04:37,999 --> 01:04:41,589 আমরা ক্র‍্যাশ করলে কেউ পাত্তাও দেবে না। 903 01:04:41,669 --> 01:04:43,419 আমরা কোনো প্রভাব ফেলে যেতে পারব না। 904 01:04:43,504 --> 01:04:44,804 যেন আমাদের কখনোই কোনো অস্তিত্ব ছিল না। 905 01:04:44,881 --> 01:04:47,651 শুনে ফেলেছি, ভয়ে প্যান্ট নষ্ট করে ফেললে 906 01:04:47,675 --> 01:04:49,175 পেছনের বাথরুমটায় যাও। 907 01:04:52,388 --> 01:04:55,268 পুরো দুনিয়াটা লাল টেপ দিয়ে মোড়ানো। 908 01:04:55,975 --> 01:04:59,305 বিলিয়ন ডলার তলোয়ার দিয়েও এটাকে কাটতে পারব না। 909 01:05:00,563 --> 01:05:02,233 তো, আমরা সবকিছুকে সবাইকে 910 01:05:02,857 --> 01:05:04,527 ছেড়েছুড়ে 911 01:05:04,609 --> 01:05:05,779 অস্তিত্বহীন... 912 01:05:06,527 --> 01:05:07,527 হয়ে গেলাম। 913 01:05:11,282 --> 01:05:13,992 কতদিন ধরে চলছে এসব? 914 01:05:15,119 --> 01:05:16,249 কী? 915 01:05:16,329 --> 01:05:19,079 আমিও একই কথা ভাবছিলাম। ফ্লোরেন্সে? 916 01:05:20,041 --> 01:05:21,171 নাহ, ভেগাস। 917 01:05:21,250 --> 01:05:23,130 - ভেগাসে। - অবশ্যই ভেগাসে। 918 01:05:24,086 --> 01:05:25,416 তো তোমরা আমাদের ব্যাপারে জানতে? 919 01:05:26,464 --> 01:05:28,884 - এখন জানলাম, বোকা। - দারুণ। 920 01:05:28,966 --> 01:05:31,586 এটা নিশ্চয়ই নিয়মের বাইরে না? 921 01:05:31,677 --> 01:05:35,257 তোমরা কি চো*** করো নাকি ভালোবাসাবাসি করো? 922 01:05:35,348 --> 01:05:36,518 তফাৎটা কী? 923 01:05:37,266 --> 01:05:38,266 চো*** করি। 924 01:05:39,518 --> 01:05:40,648 ওহ ভালো। 925 01:05:40,728 --> 01:05:43,228 হেই। শক্তপোক্ত লোকটা কে? 926 01:05:43,314 --> 01:05:45,574 - আমি... রেমন্ড। - হাই রেমন্ড। 927 01:05:45,650 --> 01:05:46,900 টিমে নতুন নাকি? 928 01:05:46,984 --> 01:05:48,494 একসাথে এসেছি আরকি। 929 01:05:49,153 --> 01:05:50,153 {\an8} শার্টে ব্রিটনির ছবি আঁকা বলে 930 01:05:49,153 --> 01:05:50,153 ইট'স ব্রিটনি বিচ। 931 01:05:50,446 --> 01:05:53,236 তাহলে যখন রেমন্ড থাকবে না তখন আমরা আমাদের 932 01:05:53,324 --> 01:05:56,044 গুরুত্বপূর্ণ ভূরাজনৈতিক ব্যাপারগুলো আলোচনা করব। সিকিউরিটিটা দারুণ অবশ্য। 933 01:05:56,118 --> 01:05:57,288 আসলেই। 934 01:05:57,745 --> 01:05:58,825 বিশেষ করে তুমি। 935 01:06:00,915 --> 01:06:02,955 হংকং এর পেন্টহাউজ আক্রমণ। 936 01:06:03,501 --> 01:06:06,751 ৯০ তলা উপরের জেলে থাকা রোভাকের ছোট্ট ভাইকে বের করে আনবো আমরা। 937 01:06:07,421 --> 01:06:10,471 এমনি ধরে ছিনিয়ে আনা খুবই সোজা হলেও এটা সোজা কাজ না। 938 01:06:10,549 --> 01:06:12,179 - ছিনিয়ে আনা বললেও ভুল হবে... - ছিনিয়ে আনা? 939 01:06:12,259 --> 01:06:13,639 - ছিনিয়ে আনা। - ছিনিয়ে আনা। 940 01:06:13,719 --> 01:06:15,322 - কী ছিনিয়ে আনবো? - "ধরে ছিনিয়ে আনা" কথাটা বাদ দাও। 941 01:06:15,346 --> 01:06:16,949 - কারণ দুইটার মানে একই। - ছিনিয়ে আনা? 942 01:06:16,973 --> 01:06:18,393 ছিনিয়ে আনা,এটা বলা থামাও। 943 01:06:19,517 --> 01:06:20,937 এটা আমার। 944 01:06:21,894 --> 01:06:23,314 হ্যাঁ, কোনোকিছুই সোজা না। 945 01:06:23,396 --> 01:06:25,856 পাশের বিল্ডিং থেকে স্কাই ক্রেন ব্যবহার করব আমরা 946 01:06:25,940 --> 01:06:27,690 একটা ব্যবহৃত হবে স্নাইপারের জায়গা হিসেবে, 947 01:06:27,775 --> 01:06:29,375 আরেকটা ব্যবহৃত হবে ক্রস করে ঐ বিল্ডিং এ যাবার জন্য 948 01:06:30,027 --> 01:06:32,067 ক্রেন নিয়ন্ত্রণ হারাতে পারে, খুবই বিপজ্জনক। 949 01:06:32,655 --> 01:06:34,575 - ছাদ থেকে দূরে থাকো। - কী বলতে চাইছ? 950 01:06:34,657 --> 01:06:36,657 - নইলে তোমার বারোটা বাজাবো। - তুমি আমার বারোটা বাজাবে না। 951 01:06:38,953 --> 01:06:40,097 - কী? - এভাবে আমার সাথে কথা বোলো না! 952 01:06:40,121 --> 01:06:42,081 - মাগির মতো চটকাবো তোমাকে। - না, না, না, না। 953 01:06:42,164 --> 01:06:43,504 না? বাই। 954 01:06:51,757 --> 01:06:54,337 হংকং পুলিশ আসার আগে হাতে ১৫ মিনিট সময় আছে। 955 01:07:06,647 --> 01:07:08,517 - ভয় পাচ্ছ? - নাহ। 956 01:07:08,607 --> 01:07:10,987 - শুভ কামনা। - এটা বলাটাই দুর্ভাগ্য বয়ে আনে। 957 01:07:11,068 --> 01:07:13,398 - ফিরিয়ে নিলাম তাহলে। - ফিরিয়ে নেয়াটা আরো দুর্ভাগ্য বয়ে আনে। 958 01:07:13,487 --> 01:07:15,277 - যাও, যাও, যাও, যাও, যাও। - হ্যাঁ। 959 01:07:16,115 --> 01:07:17,115 শুভকামনা রইলো। 960 01:07:17,533 --> 01:07:18,993 তুমি কি আমাকে মেরে ফেলতে চাও? 961 01:07:19,493 --> 01:07:20,493 হালার পো। 962 01:07:23,706 --> 01:07:24,706 সময় হয়েছে। 963 01:07:34,175 --> 01:07:35,295 ফেরারি পৌঁছেছে। 964 01:07:40,097 --> 01:07:41,324 দারুণ চালিয়েছ, ওয়ান। 965 01:07:41,348 --> 01:07:43,228 উপরে একটু ভয় লাগছে, কিন্তু... 966 01:07:43,309 --> 01:07:46,229 নাহ, মজা হয়েছে। সেভেন, ভীতুর ডিমের মতো বকবক কোরো না। 967 01:07:46,729 --> 01:07:48,729 চালাকি কোরো না, বন্দুক কিন্তু আমার হাতে। 968 01:07:48,814 --> 01:07:49,824 মনে রেখো। 969 01:07:52,234 --> 01:07:54,204 আস্তে যাও, ওয়ান, আস্তে যাও। 970 01:07:57,865 --> 01:07:59,155 ওভারওয়াচ সেট করেছি। 971 01:08:02,536 --> 01:08:04,746 টার্গেট তার বিছানায় শুয়ে নিজের বিচি চুলকাতে চুলকাতে 972 01:08:04,830 --> 01:08:06,290 একটা চাইনিজ বই পড়ছে। 973 01:08:06,373 --> 01:08:07,463 শুরু করো সবাই। 974 01:08:17,384 --> 01:08:18,724 ঈগল পৌঁছেছে। 975 01:08:18,803 --> 01:08:20,433 মুভির এই লাইনটা খুব ভালো লাগে আমার। 976 01:08:34,693 --> 01:08:35,863 হ্যালো ছেলেরা। 977 01:08:40,699 --> 01:08:43,699 হাসিই জীবন, জানো তো। 978 01:08:44,411 --> 01:08:46,871 মজা করছিলাম, এটা আমার পুরোনো ডেন্টিস্টের অফিস থেকে চুরি করেছি। 979 01:08:46,956 --> 01:08:48,326 সেই সাথে অনেক নাইট্রাসও (লাফিং গ্যাস)। 980 01:08:51,752 --> 01:08:52,752 হেই! 981 01:08:53,796 --> 01:08:56,416 ব্যাজ? আমাদের এসব ফালতু ব্যাজের দরকার নেই। 982 01:08:58,384 --> 01:09:00,184 ওয়ান, লাফিং গ্যাস কাজ করছে। 983 01:09:04,640 --> 01:09:05,930 ওহ সেরেছে। 984 01:09:08,686 --> 01:09:09,936 একজন 911 এ ফোন করেছে। 985 01:09:10,396 --> 01:09:12,306 - পুলিশকে ফোন করা হয়েছে। - পুলিশ? 986 01:09:12,398 --> 01:09:13,648 আমাদের হাতে ১৩ মিনিট আছে। 987 01:09:18,404 --> 01:09:19,534 জিপ লাইন লাগিয়েছি। 988 01:09:21,740 --> 01:09:22,740 রেডি, রেডি। 989 01:09:23,534 --> 01:09:24,534 ওয়ান। 990 01:09:26,203 --> 01:09:27,583 ভাই, কে যেন আসছে। 991 01:09:27,663 --> 01:09:28,753 কোথায়? 992 01:09:28,831 --> 01:09:31,001 ছাদে চার মুখোশধারী। 993 01:09:40,050 --> 01:09:42,850 আমাকে দেখে মজা পাচ্ছ নাকি? 994 01:09:42,928 --> 01:09:43,798 হাহ? 995 01:09:43,888 --> 01:09:44,928 আমি অনেক মজার? 996 01:09:45,014 --> 01:09:46,724 আমাকে দেখে মজা পাও কীভাবে? 997 01:09:46,807 --> 01:09:48,347 আমি কি তোমাকে মজা দিচ্ছি? 998 01:09:50,936 --> 01:09:52,516 তোমার আঙুলটা লাগবে আমার, এদিকে এসো। 999 01:09:59,236 --> 01:10:00,986 টু আর থ্রি, এলিভেটরে আসো। 1000 01:10:02,615 --> 01:10:04,025 ঠিক আছে। তোমরা টার্গেটকে ধরো। 1001 01:10:04,116 --> 01:10:05,276 তোমার বামে, চোখ বরাবর। 1002 01:10:18,797 --> 01:10:20,627 পানির নিচে, ত্রিশ সেকেন্ড পরে। 1003 01:10:24,511 --> 01:10:25,801 ও তো সেই অবস্থায় আছে। 1004 01:10:31,101 --> 01:10:32,271 ফোর, নড়বে না। 1005 01:10:32,811 --> 01:10:33,851 ও তোমার ওপরে। 1006 01:10:35,272 --> 01:10:36,482 ষাট সেকেন্ড। 1007 01:10:36,565 --> 01:10:39,315 ওয়ান, ও ডুবে যাবে। আমার সাথে চারজন আছে। ওদের নামাবো? 1008 01:10:39,401 --> 01:10:40,691 না, মিশনে ঘাপলা বাঁধবে। 1009 01:10:41,487 --> 01:10:43,857 ওয়ান, ওদের নামাই। এটাই আমার কাজ। 1010 01:10:46,951 --> 01:10:48,241 ও ১২০ এর নিচে আছে। 1011 01:10:50,079 --> 01:10:51,079 ও ডুবে যাবে। 1012 01:10:51,997 --> 01:10:52,997 ফোর, ডানে যাও। 1013 01:10:55,417 --> 01:10:56,667 ভেতরে আসছে। 1014 01:11:00,381 --> 01:11:01,471 ধন্যবাদ দেয়া লাগবে না। 1015 01:11:01,548 --> 01:11:04,088 তোমরা এখন থেকে আমাকে মিস্টার সেভেন বলে ডাকবে। 1016 01:11:06,720 --> 01:11:08,010 মাস্কটা সুন্দর। 1017 01:11:08,097 --> 01:11:10,807 {\an8} স্টার ওয়ার্স রেফারেন্স 1018 01:11:08,097 --> 01:11:10,807 মনে হচ্ছে ডার্থ ভেডারের মেয়ে। 1019 01:11:11,225 --> 01:11:13,475 এসব শেষে আমরা কি একটু...কুচি কুচি করতে পারি? 1020 01:11:13,560 --> 01:11:14,400 থামো। 1021 01:11:14,478 --> 01:11:15,848 উচি-উচি-কুচি। 1022 01:11:15,938 --> 01:11:17,308 একটু বেশি লুতুপুতু প্রেম হয়ে যাচ্ছে। 1023 01:11:17,398 --> 01:11:18,608 ওহ, দ্যাখো। 1024 01:11:18,691 --> 01:11:20,071 আমি ডেন্টিস্টের কাছে গেছি। 1025 01:11:20,609 --> 01:11:21,739 ওহ খোদা। 1026 01:11:21,819 --> 01:11:24,199 - তুমি একটা সিলকে হারিয়েছ! - হাহ? 1027 01:11:24,280 --> 01:11:26,450 আরে হাঁদারাম, তুমি তো লাফিং গ্যাস খাচ্ছ। 1028 01:11:26,532 --> 01:11:27,676 তোমার পিস্তলটা দাও। 1029 01:11:27,700 --> 01:11:30,262 - তোমাকে আমার পিস্তল দেবো না। - তুমি নিজের জন্যই একটা বিপদ। 1030 01:11:30,286 --> 01:11:32,406 {\an8} ব্রেকিং ব্যাড রেফারেন্স 1031 01:11:30,286 --> 01:11:32,406 আমিই হলাম বিপদ। 1032 01:11:32,496 --> 01:11:33,556 মুভির ডায়লগ দেয়া বন্ধ। 1033 01:11:33,580 --> 01:11:35,580 ঠিক আছে? শুধু আজ না... সবসময়ের জন্য। 1034 01:11:35,666 --> 01:11:37,706 এটা তো মুভির না, টিভি সিরিজের লাইন। 1035 01:11:37,793 --> 01:11:39,003 প্লিজ আমার পেছনে থাকো। 1036 01:11:39,086 --> 01:11:40,836 জ্বি আচ্ছা, মিসেস ভেডার। 1037 01:11:43,841 --> 01:11:46,152 - তোমাdeর কাজ শেষ হলো? - একটা সমস্যা হয়েছে। 1038 01:11:46,176 --> 01:11:49,136 থ্রি লাফিং গ্যাস টেনে ফেলেছে, এখন স্বাভাবিকের চেয়েও বেশি গাধামি করছে। 1039 01:11:49,221 --> 01:11:51,851 এরকম মজার জিনিস জন্মে দেখিনি! 1040 01:11:55,185 --> 01:11:57,055 তোমার কী অবস্থা? 1041 01:11:57,146 --> 01:11:58,186 মজা নেয়া শুরু করেছ? 1042 01:11:58,272 --> 01:12:00,752 ৯০ তলা উপরে ওঠার সময়ে কেউ তোমাকে কখনো গাধামার্কা প্রশ্ন করেছে? 1043 01:12:01,233 --> 01:12:02,483 এত রেগেমেগে ওপরে ওঠার দরকার নেই। 1044 01:12:02,568 --> 01:12:05,068 বন্ধু, তুমি কিন্তু আমার কাজের ফ্লোতে বাধা দিচ্ছ, জানো? 1045 01:12:05,154 --> 01:12:06,840 জোরালো স্পিকারগুলো বসাও। 1046 01:12:06,864 --> 01:12:08,874 আমি সব টার্গেটকে রান্নাঘরে এক করেছি। 1047 01:12:08,949 --> 01:12:12,159 হেই, তুমি কি কখনো আমেরিকান মুভি থিয়েটারে গেছ? 1048 01:12:12,244 --> 01:12:14,254 ১৯৮৩ থেকে ২০১৫ এর মধ্যে? 1049 01:12:14,330 --> 01:12:16,210 নাহ, ফোন দিয়ে চোরাই ডাউনলোড করতাম সবসময়ে। 1050 01:12:16,665 --> 01:12:18,575 খুবই খারাপ কাজ সেটা। 1051 01:12:18,667 --> 01:12:20,707 ট্রিগার চাপতে রাজি থাকো। 1052 01:12:20,794 --> 01:12:22,054 আমার আঙুল ব্যথা না হওয়া পর্যন্ত। 1053 01:12:36,060 --> 01:12:37,600 এখানে কোনো পার্টি নয়! 1054 01:12:46,987 --> 01:12:47,987 শুরু করো। 1055 01:12:48,072 --> 01:12:49,072 এখন। 1056 01:12:55,662 --> 01:12:57,252 আমি মৃত মানুষদের দেখি। 1057 01:13:08,884 --> 01:13:09,944 আমাকে সাহায্য করো। 1058 01:13:09,968 --> 01:13:10,968 থ্রি! 1059 01:13:11,303 --> 01:13:12,763 সরো। 1060 01:13:14,098 --> 01:13:15,178 করছ কী? 1061 01:13:16,475 --> 01:13:18,935 জলদি, জলদি, জলদি। তাড়াতাড়ি করো। 1062 01:13:25,275 --> 01:13:27,525 পেয়ে গেছি ওদের, ছাদে। 1063 01:13:30,948 --> 01:13:31,948 জলদি। 1064 01:13:35,035 --> 01:13:37,575 তুমি কে? কাছে আসবে না! 1065 01:13:38,330 --> 01:13:40,250 - চলুন। - ওয়ান, টার্গেটকে ধরেছে ফোর। 1066 01:13:40,290 --> 01:13:41,960 সবসময়েই ভালোভাবে শুরু হয়। 1067 01:13:42,042 --> 01:13:44,162 - গা ঢাকা দিয়ে থাকো। - আপনারা আমেরিকান মিলিটারি? 1068 01:13:45,712 --> 01:13:47,712 টু, থ্রি, তোমরা এখন উপরে উঠে আসো। 1069 01:13:48,465 --> 01:13:49,965 ফোর, চলো। 1070 01:13:50,050 --> 01:13:51,430 টার্গেটকে পেয়েছি। বের হয়ে যাচ্ছি। 1071 01:13:52,010 --> 01:13:53,140 চলো। 1072 01:13:53,220 --> 01:13:54,850 ওয়াও, দ্যাখো খালি অবস্থাটা। 1073 01:13:54,930 --> 01:13:57,020 - আমার পেছনে থাকো গাধা। - ওহ হ্যাঁ। 1074 01:14:01,270 --> 01:14:02,830 - নড়বে না! - মেরেছি ওকে। 1075 01:14:04,273 --> 01:14:05,273 এসো। 1076 01:14:05,566 --> 01:14:07,066 জলদি করো। 1077 01:14:11,697 --> 01:14:13,317 এখানে ফিরে এসো! 1078 01:14:13,407 --> 01:14:14,447 এক সেকেন্ড। 1079 01:14:15,117 --> 01:14:16,987 - ওহ, মুক্তার হাতলওয়ালা। - ওহ সেরেছে। 1080 01:14:17,077 --> 01:14:18,447 কী সুন্দর! 1081 01:14:18,537 --> 01:14:20,657 মনে হচ্ছে একটা বাচ্চাছেলেকে বন্দুকযুদ্ধে নিয়ে এসেছি। 1082 01:14:22,749 --> 01:14:23,749 হোয়া। 1083 01:14:24,710 --> 01:14:28,760 এইতো তোদের পেয়ে গেছি। পিক-আ-বু বল, বেয়াদব। 1084 01:14:29,798 --> 01:14:30,798 না, না! থামো! 1085 01:14:33,427 --> 01:14:34,257 আউচ! 1086 01:14:34,344 --> 01:14:35,974 ওটা কে ছিল? 1087 01:14:36,054 --> 01:14:37,644 কেউ আমার সাথে কথা বলো। 1088 01:14:37,723 --> 01:14:41,273 - প্লিজ বলো যে আমি থ্রিকে মেরে ফেলিনি। - কী? দারুণ মাস্ক তো! 1089 01:14:41,351 --> 01:14:43,691 কোন দুঃখে শয়তান লোকের পিস্তলটা তুলতে গেলে? 1090 01:14:43,770 --> 01:14:45,707 - তুমি আমাকে গুলি করেছ! - দারুণ চলছে সবকিছু। 1091 01:14:45,731 --> 01:14:47,584 - তুমি আমাকে গুলি করেছ! - কারণ তুমি একটা গাধা। 1092 01:14:47,608 --> 01:14:50,778 - বুলেটের গর্ত দিয়ে তাকালে কেন! - সবাইকে কেটে খেয়ে ফেলতে ইচ্ছা করছে। 1093 01:14:50,861 --> 01:14:52,491 এ আর নতুন কী? তুমি রাগলে আমার ভালোই লাগে। 1094 01:14:52,571 --> 01:14:54,741 ভুল তথ্য পেয়েছিলাম। অনেক বেশি লোক এখানে। 1095 01:14:54,823 --> 01:14:56,913 ওহ না, এখন আমার মেজাজ খারাপ হচ্ছে। 1096 01:14:56,992 --> 01:14:59,582 নিজের লোকের হাতে গুলি খেয়েছি আমি। এদিকে আরো লোক আসছে। 1097 01:15:08,795 --> 01:15:10,523 কী হচ্ছে? তোমাদের হাতে মাত্র এক মিনিট আছে। 1098 01:15:10,547 --> 01:15:12,967 মাত্র সাতজনকে দিয়ে কাজ করানোর কথা। 1099 01:15:13,050 --> 01:15:14,550 ওরা আসছে কোথা থেকে? 1100 01:15:14,968 --> 01:15:15,968 যাও। 1101 01:15:16,011 --> 01:15:17,641 আরো পাঁচটা টার্গেট পেয়েছি। 1102 01:15:27,189 --> 01:15:28,469 যা আছে তাই নিয়ে এখানে উঠে আসো। 1103 01:15:34,988 --> 01:15:36,158 স্নাইপার থেকে সাবধান। 1104 01:15:37,282 --> 01:15:39,492 দুইজন আছে বারে, তিনজন কর্নারে। 1105 01:15:39,576 --> 01:15:42,576 'বুচ ক্যাসিডি অ্যান্ড সানড্যান্স কিড' মুভির মতো করব আমরা, ঠিক আছে? 1106 01:15:43,413 --> 01:15:45,213 ওরা ঐ মুভির শেষে মরে যায়। 1107 01:15:46,458 --> 01:15:48,128 - তাই নাকি? - হ্যাঁ। 1108 01:16:01,723 --> 01:16:03,273 হেই চ্যান, কী অবস্থা? 1109 01:16:10,649 --> 01:16:12,359 টু, থ্রি, সিঁড়ির কাছে থাকো। 1110 01:16:27,207 --> 01:16:28,997 পনেরো মিনিট। 1111 01:16:30,377 --> 01:16:32,667 চীনের অর্ধেক লোক এই লবিতেই দাঁড়িয়ে আছে। 1112 01:16:32,754 --> 01:16:34,384 বাপরে... কত্ত উঁচু! 1113 01:16:34,464 --> 01:16:37,224 আমাদের সময় ফুরিয়ে আসছে। তোমরা উপরে করছটা কী? 1114 01:16:37,301 --> 01:16:38,841 জলদি! 1115 01:16:41,305 --> 01:16:42,805 আমরা সিঁড়ির পাশে আটকে আছি। 1116 01:16:43,473 --> 01:16:44,853 আমরা কি নিচে নামবো? 1117 01:16:44,933 --> 01:16:47,603 না, পুলিশে গিজগিজ করছে। নিচে নেমো না। 1118 01:16:51,148 --> 01:16:52,648 ওরা আমাদের ঘিরে ফেলেছে। 1119 01:16:52,733 --> 01:16:54,533 বেরোনোর একটাই উপায়। ছাদ। 1120 01:16:56,153 --> 01:16:57,363 টু উঠে আসছে। 1121 01:16:59,698 --> 01:17:01,278 একটা খারাপ বুদ্ধি পেয়েছি। 1122 01:17:01,366 --> 01:17:04,446 খারাপ বুদ্ধি পেয়েছ মানে? তোমার তো ভালো বুদ্ধি করার কথা। 1123 01:17:06,580 --> 01:17:10,210 খুবই খুবই খারাপ বুদ্ধি। 1124 01:17:12,836 --> 01:17:15,166 ওয়ান, মনে আছে আমি বলেছিলাম যে, ব্যাড়াছ্যাড়া অবস্থা হবে? 1125 01:17:15,255 --> 01:17:17,215 তুমি না স্নাইপার! মানুষজনকে গুলি করো! 1126 01:17:17,299 --> 01:17:20,049 এটার অবস্থা খারাপ। আমি কী করি দ্যাখো। নতুন বুদ্ধি পেয়েছি। 1127 01:17:20,135 --> 01:17:22,255 তোমরা কিছু একটা ধরে-টরে দাঁড়াও। 1128 01:17:23,347 --> 01:17:25,137 - কী বলতে চাও? - পুলটা ফাটাবো! 1129 01:17:25,223 --> 01:17:26,683 ওহ, না,না,না! পিছাও, পিছাও! 1130 01:17:26,767 --> 01:17:28,517 কিছু একটা ধরেন! 1131 01:17:34,941 --> 01:17:36,191 লাফ দাও! 1132 01:18:04,388 --> 01:18:05,428 ধরে থাকো! 1133 01:18:33,125 --> 01:18:34,915 তুমি সবাইকে ডোবাবে! 1134 01:18:35,836 --> 01:18:38,166 পুরো টিমটাকেই ডুবিয়েছ! 1135 01:18:38,255 --> 01:18:39,774 - এরকম বাজে বুদ্ধি জন্মেও দেখিনি! - আস্ত একটা পাগল। 1136 01:18:39,798 --> 01:18:41,526 - আরেকটু হলেই মরতাম। - আমি সেভেনকে ঘৃণা করি। 1137 01:18:41,550 --> 01:18:44,153 - ওকে অনেক কিছুর জবাব দিতে হবে। - পরে কথা হবে। 1138 01:18:44,177 --> 01:18:46,557 হেই, হোয়া, হোয়া, ঠিক আছে। 1139 01:18:47,055 --> 01:18:48,055 হোয়া। 1140 01:18:57,649 --> 01:19:00,049 কোথা থেকে এটা শিখলে বলবে? 1141 01:19:04,489 --> 01:19:07,329 - যাও। - কোনো হেলিকপ্টার কি আমাদের বাঁচাতে আসছে? 1142 01:19:07,409 --> 01:19:08,729 - শীঘ্রই আসবে। - কারণ... 1143 01:19:08,785 --> 01:19:11,325 ওহ, না,না,না। প্লিজ না, কী? দাঁড়ান। 1144 01:19:11,413 --> 01:19:14,623 খোদা! আমার উচ্চতাভীতি আছে। আমার হার্ট অ্যাটাক হয়ে যাবে। 1145 01:19:14,708 --> 01:19:16,838 - তাই? মুখ ঢাকবেন না! - আহ! 1146 01:19:16,918 --> 01:19:18,628 - আউ! - কেন? 1147 01:19:20,213 --> 01:19:21,691 - আমি ওকে অজ্ঞান করব। - থামো। 1148 01:19:21,715 --> 01:19:23,465 - তোমরা এসেছ বাঁচাতে... - আসুন! 1149 01:19:23,550 --> 01:19:25,050 এসব জলদিই শেষ হয়ে যাবে! 1150 01:19:25,135 --> 01:19:26,675 - আউ! - হেই, হেই, হেই! 1151 01:19:26,762 --> 01:19:28,182 - নিচে যাও! - থামো! 1152 01:19:28,263 --> 01:19:30,143 - যত্তসব! - এ কোন গজব? 1153 01:19:30,223 --> 01:19:31,863 ভেবেছিলাম আপনারা আমাকে বাঁচাতে এসেছেন। 1154 01:19:31,892 --> 01:19:33,562 - ও ভালো লোক। - হ্যাঁ! 1155 01:19:33,643 --> 01:19:35,983 তোমার সমস্যা কী, গুণ্ডা? 1156 01:19:36,062 --> 01:19:38,666 - আমি ওকে অজ্ঞান করতে চাচ্ছিলাম। - না। ওই তো আসল মিশন। 1157 01:19:38,690 --> 01:19:40,050 - বুদ্ধি খাটাও। - ও তো যাচ্ছিল না। 1158 01:19:40,108 --> 01:19:40,938 না, যাও। যাও! 1159 01:19:41,026 --> 01:19:44,816 ওহ খোদা! 1160 01:19:44,905 --> 01:19:46,275 - যাও। - যাই হোক, যাচ্ছি আমি। 1161 01:19:46,364 --> 01:19:47,534 বিদায় হারামিরা। 1162 01:20:01,922 --> 01:20:02,962 না, না! 1163 01:20:03,048 --> 01:20:05,678 - না! না, না, দূরে থাকো! - এখানে আসো! 1164 01:20:09,179 --> 01:20:10,469 আমার ওপর থেকে সরো। 1165 01:20:11,515 --> 01:20:13,635 - বদমাশ কোথাকারে... - হেই! 1166 01:20:15,435 --> 01:20:16,265 আরে। 1167 01:20:16,353 --> 01:20:17,523 এখন কী? 1168 01:20:18,522 --> 01:20:19,902 - তোমার কি জলাতঙ্ক হয়েছে? - না। 1169 01:20:19,981 --> 01:20:21,111 তোমার কি জলাতঙ্ক হয়েছে? 1170 01:20:21,191 --> 01:20:22,231 - কী? - কী? 1171 01:20:22,317 --> 01:20:24,947 - এমন পাগলামো করছ কেন? - ও পালিয়ে যাচ্ছিল। 1172 01:20:25,028 --> 01:20:27,448 ও কেন তোমার কাছ থেকে পালাতে চাচ্ছিল বলে মনে হয়? 1173 01:20:27,531 --> 01:20:29,331 আমাকে ধন্যবাদ দেয়া উচিত তোমাদের। আমি এইমাত্র মিশনটা বাঁচালাম। 1174 01:20:29,366 --> 01:20:31,026 কী? ওর ওপর থেকে সরো। 1175 01:20:31,535 --> 01:20:33,055 - ওর ওপর থেকে সরো। - আমার ওপর থেকে সরো। 1176 01:20:33,119 --> 01:20:35,289 কয়বার মিশনটাকে বাঁচানো লাগবে? ধুর! 1177 01:20:35,372 --> 01:20:38,502 - মনে হয় গাড়িতে বরফ আছে। - উন্মাদ একটা। আমি খুবই দুঃখিত। 1178 01:20:38,583 --> 01:20:40,223 - আপনার বন্ধু একটা জঘন্য লোক। - হেই। 1179 01:20:40,252 --> 01:20:41,552 আস্তে আস্তে ভালো হয়ে যাবে। 1180 01:20:41,628 --> 01:20:42,628 সাহায্য করা লাগবে না। 1181 01:20:42,921 --> 01:20:45,511 অ্যাই জেমস বন্ড, চুপ করে দাঁড়িয়ে থাকুন। 1182 01:20:47,008 --> 01:20:48,048 ওহ সেরেছে। 1183 01:20:51,137 --> 01:20:52,137 তিনটা বুলেট। 1184 01:20:55,392 --> 01:20:57,692 এসো ফোর, আমরা যাচ্ছি। 1185 01:20:58,562 --> 01:20:59,562 চলে যাও। 1186 01:21:00,605 --> 01:21:01,605 আমি যেতে পারব না। 1187 01:21:02,607 --> 01:21:03,977 ওরা জিপ লাইন কেটে দিয়েছে। 1188 01:21:04,734 --> 01:21:05,784 আমি দুঃখিত। 1189 01:21:07,195 --> 01:21:08,355 এ কেবলই দুর্ভাগ্য। 1190 01:21:14,286 --> 01:21:15,366 হ্যাঁ। 1191 01:21:15,453 --> 01:21:16,583 দুর্ভাগ্য। 1192 01:21:28,258 --> 01:21:30,548 আর কতক্ষণ! 1193 01:21:32,095 --> 01:21:33,135 অনেক পুলিশ! 1194 01:21:36,016 --> 01:21:37,556 এসো, ওঠো! 1195 01:21:38,643 --> 01:21:40,233 হোয়া! আসছি! আসছি! 1196 01:21:44,941 --> 01:21:47,111 আপনাদের প্রেসিডেন্ট মত পাল্টালো কী ভেবে? 1197 01:21:48,194 --> 01:21:51,874 ওর কাজ না। এ লোকটা তুর্গিস্তান বানানও পারে না। 1198 01:21:52,657 --> 01:21:54,777 আশা করি আমার আশঙ্কা মিথ্যা হবে। 1199 01:21:55,577 --> 01:21:57,247 - কী সেটা? - একটা ক্যু। 1200 01:21:57,829 --> 01:21:59,749 আমার ভাইয়ের বদলে আমাকে চাইবে। 1201 01:22:27,984 --> 01:22:30,154 - সেটা কী? - ফেরারি কিনতে গিয়ে সব টাকা উড়িয়ে দিয়েছে থ্রি। 1202 01:22:31,488 --> 01:22:33,818 - আমি খুবই দুঃখিত। - বোকা কোথাকারে! 1203 01:22:33,907 --> 01:22:36,367 কী সুন্দর। আমাদের রাতটা খুবই খারাপ যাচ্ছে। 1204 01:22:53,218 --> 01:22:56,348 আমি সিক্সের মতো না, তাই ধ্বংসাত্মক কাজকারবার যথাসম্ভব এড়িয়ে চলবে, ঠিক আছে? 1205 01:23:09,067 --> 01:23:10,067 ওহ! 1206 01:23:13,446 --> 01:23:14,606 ওহ সেরেছে! 1207 01:23:14,698 --> 01:23:15,948 ওটা কি একটা খারাপ লোক ছিল? 1208 01:23:32,048 --> 01:23:34,588 সেরেছে। 1209 01:23:34,926 --> 01:23:35,756 ওকে মারবো? 1210 01:23:35,844 --> 01:23:37,604 না। 1211 01:23:37,679 --> 01:23:39,281 - তুমি কি চাও আমি ওকে মারি? - না। 1212 01:23:39,305 --> 01:23:40,515 হেই! 1213 01:23:40,598 --> 01:23:42,978 - অ্যাই পুলিশ, আমাকে কিডন্যাপ করছে এরা! - আমি ওকে খুন করে ফেলবো। 1214 01:23:43,059 --> 01:23:45,269 - হ্যাঁ, খুন কোরো তো। - ওরা আমাকে কিডন্যাপ করছে! 1215 01:23:45,353 --> 01:23:47,593 হেই পুলিশেরা, কোথায় যাচ্ছ? 1216 01:23:51,985 --> 01:23:53,355 হোয়া, শিট! 1217 01:24:13,298 --> 01:24:15,548 শিট! 1218 01:24:16,926 --> 01:24:17,926 বাল! 1219 01:24:28,897 --> 01:24:29,897 হোয়া! 1220 01:24:58,885 --> 01:25:00,345 যত্তসব! 1221 01:25:00,428 --> 01:25:01,468 আমি আসতে পেরেছি। 1222 01:25:01,971 --> 01:25:03,181 দক্ষিণপশ্চিম দিকে। 1223 01:25:04,557 --> 01:25:05,977 তোমরা কোথায়? 1224 01:25:06,059 --> 01:25:07,059 না! 1225 01:25:11,606 --> 01:25:13,266 - গাড়িটা থামাও। - না, গাড়ি থামিও না। 1226 01:25:13,358 --> 01:25:14,528 - আমরা ওকে রেখে চলে যাবো। - কী? 1227 01:25:14,609 --> 01:25:15,489 - না। - ও একা একাই যাবে। 1228 01:25:15,568 --> 01:25:17,448 - গাড়ি থামাও। - গাড়ি থামিও না। 1229 01:25:17,529 --> 01:25:19,659 - গাড়িটা থামাও বলছি! - হেই! খবরদার এ কাজ করবে না! 1230 01:25:21,574 --> 01:25:23,084 ও প্রথমে তাক করেছে। 1231 01:25:23,159 --> 01:25:25,909 আমি আর একাজ করব না। আমি ওকে ফেলে যাবো না। 1232 01:25:26,955 --> 01:25:28,205 আমরা একয়জনই তো আছি শুধু। 1233 01:25:31,960 --> 01:25:34,400 - গাড়ি থেকে বেরোও। - ও ঐ নেটে আছে। 1234 01:25:42,887 --> 01:25:45,177 মামা, একটু দূরে সরো। 1235 01:25:51,229 --> 01:25:52,229 মর! 1236 01:26:00,280 --> 01:26:01,570 জলদি করো সেভেন। 1237 01:26:04,742 --> 01:26:05,992 জলদি, জলদি। 1238 01:26:07,162 --> 01:26:08,752 তোকে খুন করে ফেলবো। 1239 01:26:09,497 --> 01:26:10,497 না! 1240 01:26:12,667 --> 01:26:13,837 জলদি করো সেভেন। 1241 01:26:32,478 --> 01:26:33,478 দারুণ মেরেছ। 1242 01:26:35,273 --> 01:26:36,323 {\an8} লিভ ইট টু বিভার' এর রেফারেন্স, ওরা একই পরিবারের অংশ) 1243 01:26:35,273 --> 01:26:36,323 আমরা কার্ভার। 1244 01:26:40,570 --> 01:26:41,650 ক্লিভার। 1245 01:26:51,372 --> 01:26:53,332 ওরা আমার ওপর যুদ্ধ ঘোষণা করেছে। 1246 01:26:53,416 --> 01:26:56,456 আমার বিশ্বস্ত জেনারেলেরা মারা গেছে, আমার ভাই পালিয়ে গেছে। 1247 01:26:56,544 --> 01:26:58,344 ওরা ছায়া না। ওরা পুরুষ। 1248 01:26:58,421 --> 01:26:59,461 আর নারীরা। 1249 01:26:59,547 --> 01:27:02,507 নিজেদের ট্র‍্যাক ঢেকে রাখতে আশ্চর্যরকম দক্ষ। 1250 01:27:02,592 --> 01:27:05,362 আপনার বিরুদ্ধে আক্রমণ করা বাদে ওদের কোনো অস্তিত্বই নেই 1251 01:27:05,386 --> 01:27:08,176 তার মানে এই মোবাইল আর ইন্টারনেট ব্রাউজারের দুনিয়ায়... 1252 01:27:08,264 --> 01:27:10,484 আমরা কোনো ডিজিটাল পদচিহ্ন খুঁজে পাইনি। 1253 01:27:11,351 --> 01:27:14,311 ওকে সাত মাস আগে মৃত ঘোষণা করা হয়েছে। 1254 01:27:14,395 --> 01:27:15,975 আপনার ফার্ম অপদার্থ। 1255 01:27:16,731 --> 01:27:19,781 পৃথিবীতে তাদের সম্পর্ক ধরে ধরে মানুষকে খুঁজে বের করি আমি। 1256 01:27:19,859 --> 01:27:23,989 পরিবার, বন্ধু, চাকরি, প্রতিষ্ঠান। 1257 01:27:24,072 --> 01:27:28,872 কোনো সূত্র পেলেই ওদের নাগাল না পাওয়া পর্যন্ত আমি টানতে থাকি, 1258 01:27:28,952 --> 01:27:30,952 যাতে আমার দলের লোকেরা ওদের মারতে পারে। 1259 01:27:31,037 --> 01:27:32,247 এ আর নতুন কী? 1260 01:27:33,081 --> 01:27:37,001 এ পৃথিবীর সাথে সকল সম্পর্ক ছিন্ন করে ফেলেছে এরা। 1261 01:27:37,085 --> 01:27:38,875 তারপরেও ওরা আপনার আর আমার মতোই পৃথিবীর মাটিতে হেঁটে বেড়াচ্ছে। 1262 01:27:39,754 --> 01:27:42,724 ওদের রক্তের গ্রুপ, জন্মদিন আর মোজার ড্রয়ার আছে। 1263 01:27:42,799 --> 01:27:45,339 এভাবে ভূত সেজে থাকাটা আসলে ভাঁওতাবাজি। 1264 01:27:45,885 --> 01:27:48,425 ওদের অস্তিত্ব মুছে ফেলা সম্ভব। 1265 01:27:53,559 --> 01:27:54,559 আমরা ঠিকঠাক। 1266 01:28:07,991 --> 01:28:10,591 এ ব্যাপারটা আমার ভালো লাগছে না। 1267 01:28:10,618 --> 01:28:12,418 বলেছিলে তুমি কখনো আমাকে ট্রিগার টিপতে বাধা দেবে না। 1268 01:28:12,453 --> 01:28:14,293 হ্যাঁ, বলেছিলাম। 1269 01:28:14,372 --> 01:28:16,172 - হ্যাঁ, মনে আছে? - আচ্ছা, শান্ত হও। 1270 01:28:16,249 --> 01:28:18,919 - আমরা কেন নাম ব্যবহার করি না, জানো? - কেন? 1271 01:28:19,002 --> 01:28:20,562 কিছু মনে কোরো না ফোর, তুমি বেঁচে থাকায় আমি খুবই খুশি। 1272 01:28:20,586 --> 01:28:23,506 কিন্তু তুমি আমাদেরকে ঐ রাস্তায় ফেলে আসছিলে। আমাদের পরিচয় আরেকটু হলে ফাঁস হয়ে যাচ্ছিল। 1273 01:28:23,589 --> 01:28:26,109 আমি ওখানে থাকলে চাইতাম যাতে তুমি আমাকে ওখানে ফেলে আসো আর ফিরেও না তাকাও। 1274 01:28:26,134 --> 01:28:28,070 - গোল্লায় যাক। - মানুষের চেয়ে মিশন বড়। 1275 01:28:28,094 --> 01:28:29,104 গোল্লায় যাক মিশন। 1276 01:28:30,888 --> 01:28:33,268 - তুমি কখনোই একজন সৈন্যকে ফেলে আসতে পারো না। - তোমাকে একটা নতুন খবর দেই। 1277 01:28:33,349 --> 01:28:36,689 সেভেন, তুমি আর এখন সৈন্য নও। ও আর এখন ডাক্তার নয়। 1278 01:28:36,769 --> 01:28:38,059 ও আর স্পাই নয়। 1279 01:28:38,146 --> 01:28:41,146 - ও আর হিটম্যান নয়। আমিও আর সিইও নই। - হারামি বড়লোক? 1280 01:28:41,232 --> 01:28:42,782 ওহ, আমি অবশ্য এখনো একটা হারামি বড়লোকই আছি। 1281 01:28:42,859 --> 01:28:44,670 - নামটাই হারিয়েছি কেবল। - তা ঠিক, তোমার নাম কী? 1282 01:28:44,694 --> 01:28:46,954 - ওকে বোলো না। - আমি ব্লেইন। 1283 01:28:47,030 --> 01:28:48,410 আমি এইমাত্র তোমার জীবন বাঁচালাম। 1284 01:28:49,240 --> 01:28:50,330 আপনার নাম কী? 1285 01:28:52,410 --> 01:28:53,410 বিলি। 1286 01:28:53,453 --> 01:28:54,373 বিলি। 1287 01:28:54,454 --> 01:28:56,464 - বিলি নামটা তোমার সাথে মানায়। - ফোর নামটা তোমার সাথে মানায়। 1288 01:28:57,749 --> 01:28:58,789 আমি হাভিয়ের। 1289 01:28:59,334 --> 01:29:00,334 ক্যামিল। 1290 01:29:00,752 --> 01:29:01,752 অ্যামেলিয়া। 1291 01:29:02,712 --> 01:29:04,922 সবার সাথে পরিচিত হয়ে খুব ভালো লাগলো। 1292 01:29:05,631 --> 01:29:07,221 দারুণ, চলো চলো। 1293 01:29:09,177 --> 01:29:10,177 দারুণ। 1294 01:29:10,845 --> 01:29:14,055 হেই ভূতেরা, এ হলো সেভেন ওরফে ব্লেইন। 1295 01:29:14,140 --> 01:29:16,390 আমরা রাডারের আড়াল দিয়ে আকাশপথে তুর্গিস্তানের সীমানায় ঢুকছি। 1296 01:29:16,476 --> 01:29:18,346 তাহলে ডে অফ দ্য ডেডের আগে চারদিন পাওয়া গেলো। 1297 01:29:24,317 --> 01:29:25,897 সীমাবদ্ধ বৃত্ত। 1298 01:29:25,985 --> 01:29:28,695 আপনার শত্রুদের অপারেশনের পরিধি ছোট হয়ে আসছে। 1299 01:29:28,780 --> 01:29:29,910 ৩৮ ঘন্টা আগে, 1300 01:29:29,989 --> 01:29:33,329 একটা অপরিচিত উড়োযান টাইরাসের কাছে অদৃশ্য হয়ে গেছে, রাডার শনাক্ত করতে পারেনি ওটাকে। 1301 01:29:33,785 --> 01:29:37,615 এর কোনো ফ্লাইট প্ল্যান নেই, এটা কন্ট্রোলের আদেশ অগ্রাহ্য করে গায়েব হয়ে গেছে। 1302 01:29:49,342 --> 01:29:50,722 টু, থ্রি, তোমরা খেলা শুরু করেছ? 1303 01:29:51,135 --> 01:29:52,175 জলদি। 1304 01:29:53,513 --> 01:29:54,353 এটা ফেলো না। 1305 01:29:54,430 --> 01:29:55,850 দুই বিল্ডিং পরে, এসো। 1306 01:30:00,061 --> 01:30:01,651 মজার মানুষ, আপনার নম্বর কত? 1307 01:30:01,729 --> 01:30:04,859 ওয়ান, টু, থ্রি? যাই হোক। আমার নম্বর জিরো। 1308 01:30:04,941 --> 01:30:06,821 আমি এখানে বসে ঘোড়ার ঘাস কাটছি। 1309 01:30:07,235 --> 01:30:11,275 আপনার কাজটাই সবচেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ, আপনি না আগালে এসবের কোন মূল্যই থাকবে না। 1310 01:30:11,364 --> 01:30:13,204 ওরা আমাদের সবাইকে ধরে ফেলতে পারে! 1311 01:30:13,282 --> 01:30:14,492 একটা প্রশ্ন করতে পারি? 1312 01:30:14,575 --> 01:30:16,985 আপনি জীবনে যা কিছু চেয়েছেন, 1313 01:30:17,370 --> 01:30:19,580 তাকে হাতে পাওয়ার একটামাত্র সুযোগ যদি আপনার কাছে থাকে, 1314 01:30:19,664 --> 01:30:23,084 আপনি কি সেটা ধরবেন, নাকি হাতের মুঠো গলে বের হয়ে যেতে দেবেন? 1315 01:30:27,338 --> 01:30:28,338 ওটা কি... 1316 01:30:28,798 --> 01:30:29,798 এমিনেমের গানের লাইন? 1317 01:30:31,092 --> 01:30:33,592 - হ্যাঁ। - আপনি আমার গায়ের রোম খাড়া করে দিয়েছেন। 1318 01:30:34,762 --> 01:30:38,062 আপনি যা বলছেন তা করলে আমার ভাই আমার মাথা কেটে ফেলবে। 1319 01:30:38,141 --> 01:30:41,101 মাথা কাটা তার খুবই পছন্দের কাজ। আর বিশ্বাস করুন, 1320 01:30:41,185 --> 01:30:43,725 আপনাদের সাথে ও যা করবে, তার তুলনায় মাথা কাটা কিছুই না। 1321 01:30:43,813 --> 01:30:45,693 চালু করো। ডানে ক্লিক করো। 1322 01:30:47,316 --> 01:30:49,776 এরকম একটা জিনিস হাতে পেতে কয়জনকে খুন করতে হয়েছে, ভাবছি। 1323 01:31:01,164 --> 01:31:02,624 আমরা এখন টিভি রিলেতে আছি। 1324 01:31:09,755 --> 01:31:10,755 হেই, ভয় লাগছে? 1325 01:31:14,218 --> 01:31:15,048 ও ঢুকেছে। 1326 01:31:15,136 --> 01:31:17,886 তিনটা ছোট্ট শব্দ দিয়ে স্বৈরশাসকের শাসনকে ব্যাখ্যা করা যায়: 1327 01:31:19,098 --> 01:31:21,478 রাষ্ট্র নিয়ন্ত্রিত টেলিভিশন। 1328 01:31:26,939 --> 01:31:29,319 আমরা প্রোগ্রামিং বিভাগের নতুন প্রধান হবো... 1329 01:31:29,400 --> 01:31:31,120 ইনভার্টার জায়গামতো গেছে। 1330 01:31:32,278 --> 01:31:34,028 ...আপনি হবেন আমাদের নতুন বক্তা। 1331 01:31:36,073 --> 01:31:39,413 জাতির উদ্দেশ্যে ভাষণের পরে সে তার ইয়টে একটা বড় পার্টি দেবে। 1332 01:31:41,370 --> 01:31:43,410 আমরা যদি রোভাককে তার ইয়টে দেখতে চাই, 1333 01:31:43,498 --> 01:31:45,538 তাহলে প্রাসাদের সিকিউরিটিকে অকেজো করতে হবে। 1334 01:31:46,000 --> 01:31:47,790 তখন কারেন্ট চলে যাবে, 1335 01:31:47,877 --> 01:31:51,377 এর মানে রাষ্ট্র চালিত পাওয়ার জেনারেটরের অতর্কিত আগমন। 1336 01:31:51,464 --> 01:31:55,514 এখানে জোরদার নিরাপত্তা, কোনো ব্যাকডোর নেই, তাই আমরা সামনে দিয়ে ঢুকবো। 1337 01:31:56,052 --> 01:31:57,932 ঠিক আছে, তোমরা এখন গেটের কাছে যাও। 1338 01:31:58,012 --> 01:32:00,972 সুন্দর স্যুটের ক্ষমতাকে কখনো খাটো করে দেখবে না। 1339 01:32:02,433 --> 01:32:05,233 মনে রাখবে ওরা আমেরিকানদের পছন্দ করে না। 1340 01:32:05,311 --> 01:32:07,151 সবকিছু ঠিকঠাক। ওরা ঢুকেছে। 1341 01:32:07,230 --> 01:32:08,560 সবাই বসেছে। 1342 01:32:22,745 --> 01:32:24,025 ম্যানচেস্টার। 1343 01:32:24,080 --> 01:32:27,580 ম্যানচেস্টার আর ফারকোয়ারসন। আমরা একটা ওয়েবসাইট পেয়েছি, দ্যাখো। 1344 01:32:27,667 --> 01:32:29,787 'পরীক্ষা করাই আমাদের ব্যবসা' এটাই স্লোগান। 1345 01:32:29,877 --> 01:32:30,797 আপনার নাম যেন কী? 1346 01:32:30,878 --> 01:32:32,258 আমার নাম মিস্টার ওরথিংটন, 1347 01:32:32,338 --> 01:32:35,298 - ইনি আমার সহযোগী মিস্টার ফেরিজিপস.. - ফার্জেলপো। 1348 01:32:35,341 --> 01:32:36,551 সার্জেপো। 1349 01:32:37,009 --> 01:32:38,009 উনি এসেছেন... 1350 01:32:38,094 --> 01:32:39,144 তুর্গিস্তান থেকে। 1351 01:32:40,221 --> 01:32:41,761 - তুর্গিস্তান। - তুর্গিস্তান। 1352 01:32:41,847 --> 01:32:42,927 স্যুপ নেবেন? 1353 01:32:43,558 --> 01:32:44,978 মদ আছে? 1354 01:32:46,894 --> 01:32:47,944 না। 1355 01:32:48,020 --> 01:32:50,150 -কাপ, ওনার স্ত্রীর প্রশংসা করো। - ইনি আপনার স্ত্রী? 1356 01:32:51,190 --> 01:32:52,190 আমার মেয়ে। 1357 01:32:56,571 --> 01:32:57,781 আহ.. 1358 01:32:59,407 --> 01:33:01,277 এখানে জীবনযাপন খুব কষ্টের, না? 1359 01:33:02,368 --> 01:33:03,998 উনি কি পূর্ণবয়স্ক হয়ে জন্ম নিয়েছেন? 1360 01:33:04,078 --> 01:33:06,288 পাকা চুল, মুখের ভাঁজ আর 1361 01:33:06,372 --> 01:33:08,622 - অর্থোপেডিক জুতো দেখে ভেবেছিলাম... - কী চান? 1362 01:33:08,708 --> 01:33:10,038 অতর্কিত স্ট্রেস টেস্ট। 1363 01:33:10,501 --> 01:33:12,131 প্ল্যান থ্রি থেকে সেভেন সবগুলোই পাশ করেছে। 1364 01:33:12,211 --> 01:33:14,261 আমি নিশ্চিত আপনিও করবেন। ঠিক আছে। 1365 01:33:14,338 --> 01:33:15,718 ২ নম্বর প্ল্যান্ট ফেল করেছে। 1366 01:33:15,798 --> 01:33:16,838 ওটা খুবই... 1367 01:33:16,924 --> 01:33:18,014 প্ল্যান টু ফেল করেছে? 1368 01:33:18,092 --> 01:33:19,842 ..সামান্য ব্যাপার, মিস্টার নূরকে চেনেন? 1369 01:33:19,927 --> 01:33:22,047 - আমরা তার নামকে এর বাইরে রাখতে চাচ্ছি। - হ্যাঁ। 1370 01:33:22,138 --> 01:33:23,598 নূর একটা বোকা। 1371 01:33:26,017 --> 01:33:27,017 হ্যাঁ। 1372 01:33:28,686 --> 01:33:31,516 - নূর মৃত। বলো, ও মৃত। - না, ও মৃত। 1373 01:33:31,606 --> 01:33:32,646 ও মারা গেছে। 1374 01:33:32,732 --> 01:33:34,692 ভুল লোক, ও বেঁচে আছে, সর্বনাশ! 1375 01:33:38,613 --> 01:33:40,493 জলদি বানিয়ে কিছু একটা বলো। 1376 01:33:40,906 --> 01:33:42,776 হ্যাঁ, ওকে একটা বেল্টসহ পাওয়া গিয়েছিল... 1377 01:33:43,701 --> 01:33:46,541 বেল্টটা ওর ঘাড়ে আটকানো ছিল। হস্তমৈথুনজনিত দুর্ঘটনা, দুর্ভাগ্যজনক। 1378 01:33:48,289 --> 01:33:50,789 হস্তমৈথুন করতে গিয়ে ভয়ানক দুর্ঘটনাটা ঘটেছিল। 1379 01:33:51,459 --> 01:33:52,289 খুবই দুঃখের। 1380 01:33:52,376 --> 01:33:53,876 ওয়ান, মুখটা বন্ধ করো। 1381 01:33:54,420 --> 01:33:56,460 - কী? - আরে, আমরা সবাই-ই দম বন্ধ করতে গিয়ে 1382 01:33:56,547 --> 01:33:58,167 দম বন্ধ করে ফেলি, তাই না? 1383 01:34:01,844 --> 01:34:02,844 আসুন। 1384 01:34:03,346 --> 01:34:05,216 এটা আমাদের সর্বসেরা রুম। 1385 01:34:05,306 --> 01:34:09,226 রাষ্ট্র চালিত টেলিভিশন আর প্রাসাদের বিদ্যুত এখান থেকেই ট্রান্সমিট হয়। 1386 01:34:09,310 --> 01:34:10,440 খুবই কার্যকরী। 1387 01:34:13,356 --> 01:34:17,106 মিস্টার গ্রেস সম্ভবত মিস্টার বশিরকে বলেছিলেন। 1388 01:34:18,110 --> 01:34:19,240 আমার তাতে সন্দেহ আছে। 1389 01:34:21,739 --> 01:34:23,239 তোমার কখনো খারাপ লাগে? 1390 01:34:23,741 --> 01:34:26,201 কারো কাছেই কোনো মূল্য না থাকা। 1391 01:34:27,203 --> 01:34:31,463 মানে, এখানে একটা ভুল শব্দ উচ্চারণ করলেই ওরা একজন এইটকে খুঁজে নেবে? 1392 01:34:31,874 --> 01:34:32,794 কিংবা নাইনকে? 1393 01:34:32,875 --> 01:34:34,335 তোমাকে কেন বেছে নিয়েছি বলে মনে হয়? 1394 01:34:35,044 --> 01:34:37,134 কারণ তোমার জীবনের দীর্ঘতম সম্পর্ক একটা রাইফেলের সাথে। 1395 01:34:37,213 --> 01:34:39,633 আমার জীবন সম্পর্কে বিন্দুমাত্র ধারণাও নেই তোমার। 1396 01:34:40,216 --> 01:34:43,296 আমরা যা করি তা করে ভালোবাসার কোনো মানুষকে পাবে না তুমি। 1397 01:34:43,386 --> 01:34:44,596 কোনো... সম্পর্কই টিকবে না। 1398 01:34:44,679 --> 01:34:47,599 সবারই কেউ না কেউ আছে, কিছু না কিছু হারানোর আছে। 1399 01:34:48,516 --> 01:34:49,516 এমনকি তোমারও। 1400 01:34:51,644 --> 01:34:56,324 না, আমি... যেভাবে এই পৃথিবীতে এসেছি, সেভাবেই এখান থেকে বিদায় নিতে চাই। 1401 01:34:57,024 --> 01:34:58,284 একা, ধন্যবাদ। 1402 01:34:59,360 --> 01:35:02,240 এসব বলে লাভ নেই, আমি জানি তোমার মনটা আসলে নরম। 1403 01:35:03,698 --> 01:35:04,948 তুমি ওখানে ভালোই দেখিয়েছ। 1404 01:35:05,032 --> 01:35:07,082 - জানি। - তুগিস্তানিটা একদম ফালতু। 1405 01:35:07,159 --> 01:35:08,489 গোল্লায় যাও। 1406 01:35:09,245 --> 01:35:11,615 তোমার প্রাণটাকে চেপে রেখো না। 1407 01:35:19,755 --> 01:35:21,965 প্রেসিডেন্ট, আমরা পাঁচ মিনিটের মাঝে লাইভে যাবো। 1408 01:35:29,974 --> 01:35:31,201 যখন গ্যাঞ্জাম লাগবে, 1409 01:35:31,225 --> 01:35:33,885 তখন নিয়ম অনুযায়ী ওরা প্রেসিডেন্টকে ইয়টে নিয়ে যাবে। 1410 01:35:34,729 --> 01:35:36,309 ওরা ওকে একটা স্টেটরুমে রাখবে। 1411 01:35:36,397 --> 01:35:37,897 এটা বাংকারের চেয়েও শক্তিশালী। 1412 01:35:40,484 --> 01:35:43,454 ওয়াও! কত্ত বড়! 1413 01:35:56,667 --> 01:35:57,947 কী অবস্থা মা? 1414 01:35:59,670 --> 01:36:01,340 থ্রি, প্রাসাদে থাকো। 1415 01:36:09,638 --> 01:36:10,808 কী সুন্দর। 1416 01:36:11,432 --> 01:36:12,432 ধন্যবাদ। 1417 01:36:13,142 --> 01:36:14,482 মাত্রই বানালাম। 1418 01:36:15,770 --> 01:36:17,900 রোভাকের জাহাজ যেতে এক ঘন্টা সময় নেবে। 1419 01:36:19,106 --> 01:36:20,436 প্রতিটা সেকেন্ড দরকার আমাদের। 1420 01:36:25,154 --> 01:36:26,994 এর কোনো কিছুই কেউ মনে রাখবে না। 1421 01:36:31,160 --> 01:36:32,660 যা ঘটবে, সেটাই মনে রাখবে শুধু। 1422 01:36:35,581 --> 01:36:38,251 ছোট ছোট বিন্দু মিলেই সাগর গড়ে তোলে। 1423 01:36:43,255 --> 01:36:44,835 চলো পৃথিবীটাকে পালটে দেই। 1424 01:36:57,561 --> 01:36:58,731 হেই ওয়ান। 1425 01:36:58,813 --> 01:36:59,853 বুক ধরফর করছে আমার। 1426 01:37:03,400 --> 01:37:05,440 প্রিয় দেশবাসী... 1427 01:37:05,528 --> 01:37:06,568 না আমি একাজ করতে পারব না। 1428 01:37:06,654 --> 01:37:08,074 আমি লাইভে যেতে পারব না। 1429 01:37:13,536 --> 01:37:16,206 আমার ভাইয়েরা এবং বোনেরা, 1430 01:37:16,288 --> 01:37:18,118 আমি এখানে শেখাতে এসেছি। 1431 01:37:19,708 --> 01:37:21,338 বিপ্লবের সময় হয়েছে। 1432 01:37:21,418 --> 01:37:25,588 বহু বছর ধরে আমার দেশের মানুষেরা আমার ভাইয়ের অত্যাচারের শিকার হয়েছে। 1433 01:37:25,673 --> 01:37:26,723 নিজেদের মুক্ত করুন। 1434 01:37:26,799 --> 01:37:27,879 মাথা উঁচু করে দাঁড়ান। 1435 01:37:27,967 --> 01:37:29,507 আমাদেরকে মুক্ত করুন। 1436 01:37:29,593 --> 01:37:31,183 সময় হয়েছে বিপ্লবের। 1437 01:37:47,069 --> 01:37:48,149 কে এটা বেছে নিয়েছে? 1438 01:37:49,321 --> 01:37:50,241 ধন্যবাদ দেয়া লাগবে না। 1439 01:37:50,322 --> 01:37:51,822 - গানটা সুন্দর। - না। 1440 01:37:51,907 --> 01:37:54,537 - এটা নিখুঁত গান। - সবার রুচি আলাদা। 1441 01:37:54,618 --> 01:37:57,618 ♪ হাল ছেড়ে দাও, আত্মসমর্পণ করো 1442 01:38:01,709 --> 01:38:02,869 মাথা উঁচু করে দাঁড়ান 1443 01:38:02,918 --> 01:38:04,838 আর দেশকে নিজের করে নিন। 1444 01:38:13,470 --> 01:38:15,010 আমরা দেখবো এতে কাজ হয় কি না। 1445 01:38:39,622 --> 01:38:41,542 - আমার আসলে কিছু যায় আসে না। - কারেন্ট গেছে। 1446 01:38:41,624 --> 01:38:43,334 শুধু বলো, কে এটা? 1447 01:38:43,417 --> 01:38:45,787 রাষ্ট্রীয় টিভি বন্ধ হয়ে গেছে। এটা সবজায়গায় দেখাচ্ছে। 1448 01:38:45,878 --> 01:38:47,418 আমরা আক্রমণের শিকার। 1449 01:38:58,682 --> 01:38:59,910 - ব্রেকথ্রো... - বিবিসি... 1450 01:38:59,934 --> 01:39:02,314 - ব্রেকিং নিউজ... - একটা ক্যু হয়ে যাচ্ছে... 1451 01:39:04,730 --> 01:39:06,970 আমাদের যতজন আছে, অস্ত্রসজ্জিত এবং দক্ষ, সবাইকে ডাকো। 1452 01:39:13,948 --> 01:39:15,408 ঠিক আছে, এবার আসছে ওরা। 1453 01:39:21,914 --> 01:39:23,834 গাড়ি গুনছি, মনে হচ্ছে প্যারেড যাচ্ছে। 1454 01:39:25,501 --> 01:39:26,671 মুরাত, যান। 1455 01:39:41,767 --> 01:39:43,387 সব স্কোয়াড্রনকে ভেঙে দাও। 1456 01:39:43,477 --> 01:39:45,767 দাঙ্গা পুলিশদের নিয়ে আসো আমার জন্য। 1457 01:39:45,854 --> 01:39:48,324 {\an8} সারিন ভিএক্স - ভয়ানক বিষাক্ত গ্যাস 1458 01:39:45,854 --> 01:39:48,324 সাধারণ অস্ত্রের বদলে সারিন ভিএক্স দাও। 1459 01:39:48,732 --> 01:39:50,282 আমার কথা অনুযায়ী। 1460 01:39:54,279 --> 01:39:56,739 কেন আমাকেই সবসময়ে এসব কাজ করতে হয়? 1461 01:39:58,993 --> 01:40:02,333 হেই বকবকানে, 'ওভার অ্যান্ড আউট' মানে বোঝো? 1462 01:40:02,413 --> 01:40:04,503 একটু ভয় লাগছে। আমাকে কী বলতে বলো? 1463 01:40:04,581 --> 01:40:06,211 আলোচনা শেষ, বোঝা গেছে? 1464 01:40:06,291 --> 01:40:09,501 এখানে অনেক খারাপ লোক, আমিই একমাত্র ভালোমানুষ! 1465 01:40:09,586 --> 01:40:11,876 আমি মরলে আমার মাকে বোলো, আমি তাকে ভালোবাসি। 1466 01:40:11,964 --> 01:40:13,304 ওভার অ্যান্ড আউট! 1467 01:40:17,302 --> 01:40:19,642 চাকে খোঁচা দিলে বোলতা বেরোবেই। 1468 01:40:37,239 --> 01:40:39,579 ওহ ঠিক আছে, ওরা ফাইটার জেট আনছে। 1469 01:40:39,658 --> 01:40:41,198 ওরা ফাইটার জেট আনছে। 1470 01:40:45,122 --> 01:40:46,122 এতে কি কাজ হবে? 1471 01:40:46,582 --> 01:40:47,582 আসলে... 1472 01:40:49,960 --> 01:40:51,630 আশা করি হবে। 1473 01:40:51,712 --> 01:40:52,712 আমাদের জলদি করতে হবে। 1474 01:41:08,937 --> 01:41:09,937 এসব কোথায় পেলে? 1475 01:41:10,689 --> 01:41:11,769 হাই লেভেলের জিনিস। 1476 01:41:12,274 --> 01:41:13,614 ঘোস্টদের বন্দুক। 1477 01:41:13,692 --> 01:41:16,452 সিরামিক ব্যারেল, প্লাস্টিক ফ্রেম, প্লাস্টিক ম্যাগাজিন। 1478 01:41:24,661 --> 01:41:26,461 এরা আর আমার লোক নেই 1479 01:41:26,538 --> 01:41:28,418 ভিড়ের মধ্যে দিয়ে! 1480 01:41:34,004 --> 01:41:35,264 মোটেই না, শয়তানের চ্যালা! 1481 01:41:49,269 --> 01:41:51,479 এখন জিজ্ঞেস করো তো, আমি ভয় পাচ্ছি কি না। 1482 01:41:51,563 --> 01:41:53,573 এখন আমার প্যান্ট নষ্ট করে ফেলার দশা হয়েছে। 1483 01:42:03,784 --> 01:42:06,334 নামাচ্ছি! এক! দুই! 1484 01:42:07,121 --> 01:42:09,001 তিন! চার! 1485 01:42:15,337 --> 01:42:16,337 জলদি চালাও। 1486 01:42:29,059 --> 01:42:30,439 কী অবস্থা, থ্রি? 1487 01:42:30,519 --> 01:42:33,059 ভালোই। পৃথিবীটাকে একটু ভালো জায়গা বানানোর চেষ্টা করছি, এটুকুই। 1488 01:42:48,245 --> 01:42:49,995 চলো! চলো! 1489 01:42:51,540 --> 01:42:53,790 টট, চলো, চলো, চলো! 1490 01:42:53,876 --> 01:42:55,956 হেই ফোর, নোঙর ডুবিয়ে দাও। 1491 01:42:56,044 --> 01:42:57,344 ওপারে গিয়ে দেখা হবে। 1492 01:43:04,094 --> 01:43:05,514 ব্রিজ খুলে দাও। 1493 01:43:05,596 --> 01:43:06,596 পুরোটা। 1494 01:43:09,808 --> 01:43:11,438 আমাকে ছাড়া পার্টি শুরু কোরো না। 1495 01:43:13,061 --> 01:43:14,311 সময় নষ্ট কোরো না। 1496 01:43:14,396 --> 01:43:15,726 চলো চলো। 1497 01:43:23,906 --> 01:43:25,816 প্রেসিডেন্ট। জাহাজে যাবার জন্য প্রস্তুত হন। 1498 01:43:47,304 --> 01:43:48,354 হ্যালো। 1499 01:43:57,898 --> 01:43:58,898 আমরা যাচ্ছি না কেন? 1500 01:44:00,776 --> 01:44:02,066 ফুলকপি খুবই ভালো। 1501 01:44:02,152 --> 01:44:04,322 - আমি যেতে চাই! - ক্যাপ্টেনকে চালাতে বলেছি তো। 1502 01:44:04,404 --> 01:44:06,914 - আর কিছু করার নেই আমার। - আমি এক্ষুণি যেতে চাই! 1503 01:44:06,990 --> 01:44:08,740 জার্মান জাতের লোক ও, খুবই খুঁতখুঁতে, 1504 01:44:08,825 --> 01:44:10,655 ইঞ্জিন চালু করে যাবার জন্য প্রস্তুত হও। 1505 01:44:20,796 --> 01:44:22,456 সাইড ডোর খুলছে। 1506 01:44:40,357 --> 01:44:41,897 হুইলটা ধরো! 1507 01:44:53,996 --> 01:44:54,906 জাহাজে যেন কেউ ঢুকতে না পারে। 1508 01:44:54,997 --> 01:44:56,497 সবাই বডি আর্মার পরে নিন, 1509 01:44:56,581 --> 01:44:58,081 ক্যাপ্টেনকে বলুন চালাতে। 1510 01:45:00,877 --> 01:45:02,247 কিসমেটের ক্যাপ্টেন বলছি। 1511 01:45:02,337 --> 01:45:03,547 আমি মিলিটারি নিরাপত্তা চাই। 1512 01:45:03,630 --> 01:45:05,970 এখনই না, আমরা পার্টি করতে এসেছি। নিচু হও। 1513 01:45:06,049 --> 01:45:07,929 নিচু হও, হাঁটু গেড়ে বসো। 1514 01:45:08,010 --> 01:45:10,180 - ঠিক আছে। - দয়া করে হাতটা দেখান। 1515 01:45:10,721 --> 01:45:11,761 দুই হাত! 1516 01:45:14,725 --> 01:45:18,265 কিসমেটের টুর্গিস্তানের সিকিউরিটি বলছি, দস্যুরা... 1517 01:45:19,104 --> 01:45:20,564 কেটে দিয়েছি, সব ঠিক আছে। 1518 01:45:27,195 --> 01:45:28,695 - স্বাগতম। - হাই। 1519 01:45:28,780 --> 01:45:29,780 - হেই। - হাই। 1520 01:45:33,368 --> 01:45:34,408 হেই পাপি। 1521 01:45:44,880 --> 01:45:45,960 ভালো করে শুনুন। 1522 01:45:47,049 --> 01:45:48,379 শত্রু হলাম আমরা। 1523 01:45:49,051 --> 01:45:51,721 ওর শক্তির জায়গায় আঘাত না হেনে দুর্বল জায়গায় আঘাত হানতে হবে। 1524 01:45:52,220 --> 01:45:54,600 হাসপাতাল, যাতে ও নিরাপত্তা না পায়। 1525 01:45:55,098 --> 01:45:57,678 স্কুল, যাতে ওর ভবিষ্যত অনিশ্চিত হয়ে যায়। 1526 01:45:58,560 --> 01:46:01,480 তারুণ্য, যাতে ওনার আশা চাপা পড়ে। 1527 01:46:01,563 --> 01:46:02,403 থামুন। 1528 01:46:02,481 --> 01:46:04,459 - গ্যাস অ্যাটাক শুরু করো। - সামনে থেকে সরো। 1529 01:46:04,483 --> 01:46:05,483 এখনই। 1530 01:46:06,651 --> 01:46:07,741 এখনই! 1531 01:46:08,153 --> 01:46:09,153 আমি বলছি... 1532 01:46:09,654 --> 01:46:11,074 আমার সাথে যোগ দিন ভাইয়েরা। 1533 01:46:11,156 --> 01:46:13,446 তাহলে আপনাদেরকে আর নিজের জাতভাইদের খুন করতে হবে না। 1534 01:46:14,576 --> 01:46:17,156 মিলিটারিকে বলুন ঐ জাহাজ থেকে দূরে থাকতে। 1535 01:46:17,704 --> 01:46:21,174 একসাথে কাজ করলে আমরা আমাদের প্রিয় দেশে শান্তি বয়ে আনতে পারব। 1536 01:46:22,084 --> 01:46:23,094 আমরা ঠিক আছি। 1537 01:46:24,252 --> 01:46:25,842 গার্ডদের বুকে বর্ম আছে। 1538 01:46:25,921 --> 01:46:26,921 হ্যাঁ। 1539 01:46:26,963 --> 01:46:29,843 আমাদের আছে কম্পোজিট কেভলারের মতো জিনিস। আশা করি গুলি ঠেকাবে। 1540 01:46:29,925 --> 01:46:32,165 - কাজ হবে। - ওখানে অনেক মজার মজার খাবার। 1541 01:46:32,219 --> 01:46:34,179 সত্যি? বলো তো কী কী আছে? কিচ্ছু বাদ দেবে না। 1542 01:46:34,262 --> 01:46:38,812 মাছের স্যুপটাকে ওরা বলে ...লাবু...লাবুয়ান... 1543 01:46:38,892 --> 01:46:40,232 মশকরা করছি। ওদিকে ফোকাস করো। 1544 01:46:40,310 --> 01:46:42,770 খুবই মজার, পনির দেয়া। 1545 01:46:43,313 --> 01:46:46,943 ওয়াকি টকিতেই বলতে হবে? আমরা তো সবাই এখানেই দাঁড়িয়ে আছি, না? 1546 01:46:47,359 --> 01:46:49,069 আমার সাথে ভাব নিও না, বুঝেছ? 1547 01:46:49,152 --> 01:46:51,612 - ওভার অ্যান্ড আউট। - আমি... 1548 01:46:51,696 --> 01:46:55,076 তোমার বন্দুক দিয়ে আমার ইয়টে আঁচড় লাগাবে না। এক বিলিয়ন মানাট দিয়ে কিনেছি। 1549 01:47:08,588 --> 01:47:11,878 এটা চালু করলে ম্যাগনেট পালস চলবে ১৫ সেকেন্ডের জন্য। 1550 01:47:17,264 --> 01:47:19,434 বিশ্বের সর্ববৃহৎ চুম্বকে স্বাগতম। 1551 01:47:22,477 --> 01:47:25,687 ভাবছিলাম, এসবকিছু শেষ করলে তোমাকে আমার মায়ের সাথে দেখা করব। 1552 01:47:26,148 --> 01:47:28,188 খোদা, কী যে বলো তুমি। 1553 01:47:28,275 --> 01:47:29,985 কী? ঠিকই বলেছি। 1554 01:47:31,695 --> 01:47:33,105 তোমাদের সমস্যাটা কী? 1555 01:47:40,745 --> 01:47:42,575 ওহ! ঝাঁকানাকা বন্দুক। 1556 01:47:45,500 --> 01:47:47,380 রোভাকের স্যুইটে ঢোকার ব্যাকডোর খুঁজে পেয়েছি। 1557 01:47:59,973 --> 01:48:01,643 শালার আমেরিকান জিনিস! 1558 01:48:05,061 --> 01:48:06,441 ঘোড়ার ডিমের চিপটা পড়ে গেছে। 1559 01:48:07,105 --> 01:48:08,105 - কী? - কী? 1560 01:48:08,190 --> 01:48:09,940 - চিপটা পড়ে গেছে! - তো ঠিক করো। 1561 01:48:10,025 --> 01:48:13,985 ঠিক করা যাবে না, এই ফোনটা খুবই জটিল। 1562 01:48:16,490 --> 01:48:18,830 না, না, না, না, না। যাও, যাও, যাও। 1563 01:48:19,367 --> 01:48:21,929 - স্যার প্লিজ, আমাদের এক্ষুণি যেতে হবে। - খিদে লেগেছে, এক কামড় খেয়ে নেই। 1564 01:48:21,953 --> 01:48:23,431 - আমি গুরুত্বপূর্ণ অতিথি। - আমাদের... 1565 01:48:23,455 --> 01:48:24,775 এক কামড় খেয়েই যাচ্ছি। 1566 01:48:24,831 --> 01:48:26,631 মুরগিটা খুব মজা। 1567 01:48:27,083 --> 01:48:28,883 - হাত দেখাও। - এটা কি কুসকাস? 1568 01:48:30,170 --> 01:48:31,170 হাত দেখাও! 1569 01:48:33,423 --> 01:48:34,423 বেশ। 1570 01:48:35,675 --> 01:48:36,675 হেই। 1571 01:48:37,135 --> 01:48:38,175 একটা কথা জানো? 1572 01:48:39,346 --> 01:48:40,966 তোমার মায়ের সাথে দেখা করতে পারলে খুবই ভালো লাগবে আমার। 1573 01:48:41,723 --> 01:48:42,893 সত্যিই? 1574 01:49:04,120 --> 01:49:05,620 আমি খুবই খুশি। 1575 01:49:06,790 --> 01:49:08,750 যোগাযোগ করো! 1576 01:49:16,383 --> 01:49:17,383 ঠিক হ। 1577 01:49:25,100 --> 01:49:26,540 - মানে কী এসবের? - ওয়ান! 1578 01:49:28,687 --> 01:49:31,897 - সমস্যা কী? - ফোন নামিয়ে বন্দুক চালাও। 1579 01:49:40,282 --> 01:49:41,452 হয়েছে! হয়েছে! 1580 01:49:44,327 --> 01:49:46,077 গ্রেনেড! 1581 01:50:41,885 --> 01:50:44,675 সর্বনাশ! ভাবিইনি এতে কাজ হবে। 1582 01:50:44,763 --> 01:50:47,683 মানে, পুরো নিশ্চিত ছিলাম না, একটু সন্দেহ ছিল... 1583 01:50:48,058 --> 01:50:50,098 খোদা, কী বিপজ্জনক একটা জিনিস। 1584 01:50:50,185 --> 01:50:51,185 চলো! 1585 01:50:54,189 --> 01:50:55,189 হেই, হেই! 1586 01:50:55,231 --> 01:50:56,981 এখন ফোনের প্রতি দরদ জেগে উঠেছে? 1587 01:50:57,400 --> 01:50:58,400 অসাধারণ জিনিস। 1588 01:50:59,319 --> 01:51:01,399 ফালতু কাজ বন্ধ করো। রোভাককে খুঁজে বের করা লাগবে। 1589 01:51:05,158 --> 01:51:06,488 সর্বনাশ, কী হয়েছে? 1590 01:51:06,951 --> 01:51:08,541 মানে কী? 1591 01:51:20,799 --> 01:51:22,549 খোদা, তোমরা কী করেছ? 1592 01:51:22,634 --> 01:51:24,014 হাঁদারাম! 1593 01:51:24,094 --> 01:51:25,684 আমার দিকে তাকিও না, এটা ওর কাজ। 1594 01:51:26,096 --> 01:51:27,636 - তুমি করেছ? - হ্যাঁ। 1595 01:51:27,722 --> 01:51:29,033 - কেন? - আমরা যদি এখনই না যাই, 1596 01:51:29,057 --> 01:51:31,307 - ওরা ওদেরকে জাহাজ থেকে তুলে আনবে। - তুমি একটা উন্মাদ। 1597 01:51:31,393 --> 01:51:32,693 জঘন্য। 1598 01:51:35,522 --> 01:51:36,732 চলো রোভাককে খুঁজে বের করি। 1599 01:51:53,164 --> 01:51:54,254 চলো। 1600 01:52:08,555 --> 01:52:09,755 আরো লোক আসছে। 1601 01:52:11,516 --> 01:52:12,726 ফ্লাশব্যাং(সাউন্ড গ্রেনেড)! 1602 01:52:12,809 --> 01:52:14,189 এদিকে দাও! 1603 01:52:28,575 --> 01:52:29,575 যাও, যাও। 1604 01:52:35,665 --> 01:52:37,825 - জাহাজ নড়ছে। - খারাপ কথা। 1605 01:52:39,919 --> 01:52:41,249 ম্যাগ! 1606 01:52:42,338 --> 01:52:45,088 - ম্যাগনেটটা কোথায়? - ওরা ওদের বন্দুক আনতে যাচ্ছে! 1607 01:52:46,718 --> 01:52:48,798 - ফোন ঠিক করো! - চেষ্টা করছি! 1608 01:52:49,596 --> 01:52:51,716 স্ক্রিন ফেটে গেছে! 1609 01:52:55,310 --> 01:52:56,810 আমরা পেরেছি! সবাই মরে শেষ! 1610 01:52:57,228 --> 01:52:59,558 সর্বনাশ! ওরা আমাদের পজিশন জেনে গেছে। আমাদের যেতে হবে। 1611 01:52:59,647 --> 01:53:02,027 সত্যি বলতে, আমি ভাবিইনি এতদূর আসতে পারবো। 1612 01:53:02,567 --> 01:53:04,107 ইঞ্জিনটা নষ্ট করো। 1613 01:53:18,041 --> 01:53:19,751 বমি আসছে! 1614 01:53:19,834 --> 01:53:20,884 ফ্লাশব্যাঙের কাজ। 1615 01:53:21,336 --> 01:53:22,456 আরে সর্বনাশ! 1616 01:53:23,463 --> 01:53:24,923 আমাদের আলাদা হয়ে যাওয়া উচিত। 1617 01:53:28,301 --> 01:53:29,391 ওর সাথে যাও। 1618 01:53:30,470 --> 01:53:31,470 আমাকে জাহাজে নিয়ে চলো। 1619 01:53:39,229 --> 01:53:42,649 অ্যাই রোভাক কোথায়? 1620 01:53:52,075 --> 01:53:53,195 {\an8} স্টার ওয়ার্স রেফারেন্স 1621 01:53:52,075 --> 01:53:53,195 নিজেকে একজন জেডাই মনে হচ্ছে। 1622 01:54:02,919 --> 01:54:04,339 ফাইভ, ওকে বের করে আনো। 1623 01:54:27,735 --> 01:54:29,775 ফাইভ, রোভাককে খুঁজে বের করো, আই গার্ডদের সামলাচ্ছি। 1624 01:54:35,326 --> 01:54:36,326 আমি হলে একাজ করতাম না। 1625 01:54:53,720 --> 01:54:55,010 আমরা ডুবে যাচ্ছি। 1626 01:55:01,185 --> 01:55:04,105 আমার সাথে চারজন আছে, আমি আছি ওপরের ডেকে, আমি ধরা খেয়ে যাবো। 1627 01:55:07,275 --> 01:55:08,605 তুমি কে? 1628 01:55:08,943 --> 01:55:10,493 ও ওখানে! উপরে! 1629 01:55:16,242 --> 01:55:17,242 না, না, না! 1630 01:55:23,333 --> 01:55:24,253 ধুর! 1631 01:55:24,334 --> 01:55:27,054 ওহ না, দাঁড়াও দাঁড়াও, পেয়েছি। 1632 01:55:29,130 --> 01:55:31,170 মাদারচোদ একটা! 1633 01:55:57,909 --> 01:56:00,069 আরেকটু হলে মাথায় গুলি করে দিচ্ছিলাম। 1634 01:56:00,119 --> 01:56:01,579 যত্তসব, খাওয়া দাওয়া করোগে যাও। 1635 01:56:01,663 --> 01:56:02,793 - জাহান্নামে যাও। - জাহান্নামে যাও। 1636 01:56:02,872 --> 01:56:03,872 না, তুমি জাহান্নামে যাও। 1637 01:56:07,126 --> 01:56:09,626 আমি রোভাকের স্টেটরুমে আছি। 1638 01:56:10,964 --> 01:56:13,554 - আমাকে রেসকিউ বোটে নিয়ে যাও। - ওয়ান। 1639 01:56:14,133 --> 01:56:15,593 রোভাক একটা গার্ডের সাথে চলে যাচ্ছে। 1640 01:56:15,677 --> 01:56:17,007 আমাকে কী করতে বলো? 1641 01:56:17,095 --> 01:56:18,095 ফোর, তুমি কোথায়? 1642 01:56:23,267 --> 01:56:24,137 ওয়ান, প্লিজ! 1643 01:56:24,227 --> 01:56:25,477 - ফোর? - আমাকে সাহায্য করো! 1644 01:56:25,561 --> 01:56:26,561 একটা হিন্ট দাও, বন্ধু। 1645 01:56:31,109 --> 01:56:32,859 আমাকে এখান থেকে নিয়ে যাও। 1646 01:56:34,070 --> 01:56:34,900 তুমি কোথায়? 1647 01:56:34,988 --> 01:56:36,318 কেউ টার্গেটকে দেখেছ? 1648 01:56:36,406 --> 01:56:39,196 আমি কোথায় আছি, জানি না, চ্যানেল থেকে দূরে থাকো। আমি ফোরের কাছে গেলাম। 1649 01:56:39,450 --> 01:56:42,290 - ফোর, তুমি কোথায়? - তুমি নিজেই নিজের নিয়ম ভাঙছ। 1650 01:56:44,497 --> 01:56:46,247 ভেবেছিলাম তোমার কোনো পরিবার নেই। 1651 01:57:02,849 --> 01:57:03,979 প্রেসিডেন্ট! 1652 01:57:13,192 --> 01:57:14,492 ধুর, ধুর, ধুর! 1653 01:57:17,572 --> 01:57:19,372 বিশাল জাহাজ এটা, কিছু একটা বলো। 1654 01:57:20,992 --> 01:57:21,992 ও আমাকে খুন করে ফেলবে। 1655 01:57:22,410 --> 01:57:24,410 দ্যাখো বন্ড, তোমাকে এখানে জলদি আসা লাগবে। 1656 01:57:34,338 --> 01:57:35,758 এই তো তুমি। 1657 01:57:35,840 --> 01:57:36,720 ক্লিভার। 1658 01:57:36,799 --> 01:57:37,799 কী? 1659 01:57:37,842 --> 01:57:39,552 একটা টিভি শো, চলো। 1660 01:57:39,635 --> 01:57:41,005 ফালতু মিলেনিয়াল। 1661 01:57:41,095 --> 01:57:42,505 জাহাজ ডুবে যাচ্ছে। 1662 01:58:12,460 --> 01:58:13,460 ওরা সবাই উঠেছে। 1663 01:58:34,816 --> 01:58:37,526 যত দ্রুত সম্ভব ডেজারের ভিলায়। 1664 01:58:37,610 --> 01:58:39,030 ওরা আমার জাহাজ ডুবিয়ে দিয়েছে। 1665 01:58:41,030 --> 01:58:43,530 আমি অন্য একটা জায়গার কথা ভাবছিলাম। 1666 01:58:48,079 --> 01:58:50,369 - হেই। - খুলি উড়িয়ে দেবো! 1667 01:58:53,918 --> 01:58:54,958 তোমরা কারা? 1668 01:58:55,419 --> 01:58:56,419 কেউ না। 1669 01:59:06,514 --> 01:59:07,524 মুরাত! 1670 01:59:19,026 --> 01:59:21,380 তুর্গিস্তানের সরকার বদলে যাচ্ছে। 1671 01:59:21,404 --> 01:59:23,340 বিশাল একটি ব্রেকিং স্টোরি পেয়েছি আমরা। 1672 01:59:23,364 --> 01:59:24,508 শাসন উৎখাত... 1673 01:59:24,532 --> 01:59:26,051 পুরো বিশ্ববাসী 1674 01:59:26,075 --> 01:59:27,555 তাদের দিকে সাহায্যের হাত বাড়িয়ে দিয়েছে। 1675 01:59:27,618 --> 01:59:30,158 রিফিউজি ক্যাম্প খালি হয়ে যাচ্ছে, অভূতপূর্ব দৃশ্য। 1676 01:59:39,380 --> 01:59:41,670 বিশাল একটি ব্রেকিং স্টোরি পেয়েছি আমরা। 1677 01:59:41,757 --> 01:59:44,927 আমাদের ধারণা, তারা রোভাককে বিপ্লবীদের হাতে তুলে দিয়েছে। 1678 02:00:14,248 --> 02:00:15,418 আমি তোমাকে চিনি। 1679 02:00:17,168 --> 02:00:18,208 অপেরা থেকে, না? 1680 02:00:18,920 --> 02:00:21,010 - অ্যাক্ট ফাইভে স্বাগতম। - আমি জানতাম। 1681 02:00:21,756 --> 02:00:22,966 তুমি কী করবে? 1682 02:00:28,221 --> 02:00:29,221 মুরাত! 1683 02:00:29,722 --> 02:00:30,812 আমি তোমার ভাই! 1684 02:00:32,475 --> 02:00:34,475 তুমি আমার কথা শোনোনি, ভাই। 1685 02:00:36,187 --> 02:00:37,477 আমাকে এখানেই মেরে ফ্যালো। 1686 02:00:38,981 --> 02:00:40,401 আমি সম্মান নিয়ে মরতে চাই। 1687 02:00:41,108 --> 02:00:41,938 এখানেই মেরে ফ্যালো। 1688 02:00:42,026 --> 02:00:43,026 এখানেই মেরে ফ্যালো।! 1689 02:00:45,029 --> 02:00:46,069 মেরে ফ্যালো।! 1690 02:00:50,159 --> 02:00:51,539 এক্ষুণি! 1691 02:01:01,337 --> 02:01:02,627 ওরা যেন আমাকে ছুঁতে না পারে! 1692 02:01:02,713 --> 02:01:04,303 আমাকে এক্ষুণি গুলি করো! 1693 02:01:09,470 --> 02:01:10,470 মুরাত! 1694 02:01:12,306 --> 02:01:13,716 না! না! 1695 02:02:05,484 --> 02:02:06,494 সত্যি বলতে, 1696 02:02:08,404 --> 02:02:10,534 আমি জানি না মৃত্যুর পরে কী হয়। 1697 02:02:11,699 --> 02:02:13,119 মৃত্যু এখনো একটা রহস্য। 1698 02:02:18,998 --> 02:02:20,248 কিন্তু জীবনের রহস্য... 1699 02:02:22,626 --> 02:02:23,836 কিছুটা ঘুচেছে। 1700 02:02:27,131 --> 02:02:28,131 আমরা... 1701 02:02:30,092 --> 02:02:31,432 একা একা পৃথিবীতে চলি... 1702 02:02:33,637 --> 02:02:34,637 শান্তভাবে। 1703 02:02:38,559 --> 02:02:39,769 কিন্তু একসাথে? 1704 02:02:41,520 --> 02:02:42,560 দলবেঁধে? 1705 02:02:44,815 --> 02:02:46,645 আমরা অনেক কিছু করতে পারি... 1706 02:02:48,152 --> 02:02:49,902 কান ফাটানো কিছু। 1707 02:02:52,698 --> 02:02:54,980 সবাই বলে, মরে গেলে আত্মা বেরিয়ে যায়। 1708 02:02:58,662 --> 02:03:00,872 আমাদের জন্য ব্যাপারটা উলটো। 1709 02:03:05,836 --> 02:03:07,836 'কিছুই হারানোর নেই' এমন মুহূর্তটা... 1710 02:03:09,882 --> 02:03:11,592 কিছু অর্জন করার উপলক্ষ্য হয়ে ওঠে। 1711 02:05:10,044 --> 02:05:11,884 আর পুরো পৃথিবীটাকে... 1712 02:05:13,130 --> 02:05:14,590 একটু কম অভিশপ্ত মনে হয়। 1713 02:05:15,883 --> 02:05:17,223 আমি হলাম ওয়ান... 1714 02:05:17,927 --> 02:05:18,927 কিন্তু আমার কাজ এখনো শেষ হয়নি। 1715 02:05:34,777 --> 02:05:37,817 এর পরেরবার কি একটা ক্যাসিনো লুট করা যায় না? 1716 02:05:39,777 --> 02:05:47,817 বাংলায় অনুবাদ - কুদরতে জাহান 1717 02:05:48,777 --> 02:05:57,817 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।