1 00:00:10,765 --> 00:00:14,769 ‎NETFLIX और SKYDANCE प्रस्तुत करते हैं 2 00:00:23,653 --> 00:00:25,155 ‎अगर मैंने आपको बताया... 3 00:00:26,573 --> 00:00:28,450 ‎मैं जानता हूँ मरने के बाद क्या होता है, तो? 4 00:00:29,826 --> 00:00:30,952 ‎आप एक भूत बन जाते हैं... 5 00:00:31,036 --> 00:00:32,162 ‎छोड़ा गया बच्चा 6 00:00:32,245 --> 00:00:33,913 ‎...परछाइयों की दुनिया में बंद। 7 00:00:37,500 --> 00:00:39,252 ‎फुसफुसाहट की दुनिया, 8 00:00:40,045 --> 00:00:43,089 ‎जहाँ बस दूसरे भूत आप को देख सकते हैं। 9 00:00:44,632 --> 00:00:45,592 ‎अनाथ, 10 00:00:47,594 --> 00:00:49,679 ‎जिन्हें प्यार करते थे उन के पास लौट नहीं सकते। 11 00:00:51,056 --> 00:00:52,307 ‎स्टैनफोर्ड विश्वविद्यालय 12 00:00:53,183 --> 00:00:55,602 ‎लकी बी अनाथालय 13 00:00:58,813 --> 00:01:00,106 ‎पर अकेलेपन के साथ 14 00:01:02,400 --> 00:01:03,610 ‎...आज़ादी मिलती है। 15 00:01:10,700 --> 00:01:12,160 ‎जहाँ जाना चाहो, वहाँ जाने की। 16 00:01:18,666 --> 00:01:19,959 ‎जो करना चाहो, वह करने की। 17 00:01:27,133 --> 00:01:30,011 ‎भूतों के पास एक विशेष शक्ति होती है... 18 00:01:31,096 --> 00:01:32,472 ‎ज़िंदा लोगों को डराने की। 19 00:01:35,850 --> 00:01:36,935 ‎जो उन्होंने किया है... 20 00:01:37,977 --> 00:01:39,813 ‎उसके लिए उन्हें डराना। 21 00:01:39,896 --> 00:01:41,397 ‎तानाशाह हत्या के 100 22 00:01:58,248 --> 00:02:00,375 ‎345-टैंगो-टैंगो। 23 00:02:06,005 --> 00:02:08,007 ‎टैंगो-टैंगो, इंजिन खराब हो गया है। 24 00:02:10,426 --> 00:02:11,845 ‎धत्! 25 00:02:11,928 --> 00:02:13,138 ‎बचाओ! 26 00:02:13,221 --> 00:02:14,347 ‎नीचे गिर रहा है! 27 00:02:26,985 --> 00:02:28,903 ‎जहाँ तक दूसरों को पता है... 28 00:02:29,946 --> 00:02:31,364 ‎तीन साल पहले मैं इस दिन मरा था। 29 00:02:32,282 --> 00:02:33,867 ‎कोई प्रशंसा का भाषण नहीं हुआ। 30 00:02:35,535 --> 00:02:37,203 ‎मैं एक भूत बन गया। 31 00:02:37,745 --> 00:02:40,039 ‎पर सच में कहानी यहाँ से नहीं शुरू होती। नहीं। 32 00:02:40,123 --> 00:02:40,957 ‎अतीत 33 00:02:41,040 --> 00:02:43,209 ‎यह चार महीने पहले हुआ था, ‎मेरे दल के पहले मिशन पर। 34 00:02:43,626 --> 00:02:46,754 ‎और वह एक बहुत ही शानदार गड़बड़ थी। 35 00:02:46,838 --> 00:02:47,922 ‎इससे साला काम नहीं बना! 36 00:02:48,006 --> 00:02:50,008 ‎वन, वन के लिए फाईव। 37 00:02:50,091 --> 00:02:51,676 ‎मुझे इन अंकों से नफ़रत है। 38 00:02:51,759 --> 00:02:53,761 ‎-वे तुम्हारी सुरक्षा के लिए हैं। ‎-कार में आओ। 39 00:02:53,845 --> 00:02:55,555 ‎इसका खून बह रहा है। 40 00:02:55,638 --> 00:02:57,223 ‎-मुझे पता है। ‎-बस कार चलाओ! 41 00:02:57,974 --> 00:02:59,893 ‎मैं इन सालों को मार डालूँगा! 42 00:03:03,980 --> 00:03:05,315 ‎वे हम पर गोली चला रहे हैं। 43 00:03:08,443 --> 00:03:09,444 ‎चलो! 44 00:03:13,364 --> 00:03:16,367 ‎-हमें अस्पताल की ज़रूरत है। ‎-यहाँ तनाव बढ़ रहा है? 45 00:03:19,412 --> 00:03:21,372 ‎फ्लोरेंस, इटली 46 00:03:28,087 --> 00:03:29,380 ‎वे आदमी कहाँ से आए? 47 00:03:29,464 --> 00:03:31,549 ‎-तुमने कहा था दरवाज़े पर नज़र रखोगे। ‎-नज़र रख रहा था। 48 00:03:31,633 --> 00:03:33,343 ‎-तुम्हें गोली खिड़की से लगी। ‎-बेकार काम किया। 49 00:03:33,426 --> 00:03:34,761 ‎-बेकार काम? ‎-हाँ! 50 00:03:34,844 --> 00:03:37,555 ‎पता है, तुम्हें खिड़की से गोली लगी। ‎भगवान, बहुत बुरा लग रहा है। 51 00:03:37,639 --> 00:03:39,766 ‎-कैसे वकील के पास इतने गार्ड होते हैं? ‎-तुम यकीनन मर जाओगी। 52 00:03:39,849 --> 00:03:41,893 ‎पता नहीं, ‎ऐसा वकील जिसके शक्तिशाली दोस्त होते हैं। 53 00:03:41,976 --> 00:03:43,853 ‎-शायद माफिया के दोस्त। ‎-हे भगवान। माफिया? 54 00:03:43,937 --> 00:03:45,772 ‎पर हमें यह मिल गया। बस यही ज़रूरी बात है। 55 00:03:46,272 --> 00:03:48,441 ‎-वह क्या है? ‎-कुछ भयंकर है। 56 00:03:49,943 --> 00:03:51,027 ‎इससे दर्द होगा, ठीक है? 57 00:03:51,110 --> 00:03:53,071 ‎मैं वहाँ गहराई में जाऊँगी, ‎और मैं वह गोली ढूँढूँगी। 58 00:03:53,154 --> 00:03:55,823 ‎नहीं। ऐसा मत करो। ‎नहीं, तुम उसमें वह नहीं डालोगी। 59 00:03:55,907 --> 00:03:57,659 ‎मैं अंदर हूँ। महसूस हुआ? 60 00:03:58,618 --> 00:04:00,286 ‎-धत्। ‎-हे, भगवान। अंदर जा रहा है। 61 00:04:00,995 --> 00:04:02,163 ‎बहुत ही भद्दा है। 62 00:04:02,247 --> 00:04:04,165 ‎-मुझे उलटी आ रही है। ‎-हमारा पीछा हो रहा है। 63 00:04:04,791 --> 00:04:06,876 ‎साली बंदूक के साथ खेलना बंद करो। ‎और मुझे काम करने दो। 64 00:04:06,960 --> 00:04:09,045 ‎चुप रहो। तुम मरना चाहती हो? 65 00:04:09,671 --> 00:04:11,214 ‎शायद उन्होंने हमें पकड़ लिया। क्या तुम... 66 00:04:11,297 --> 00:04:12,507 ‎हाँ, यह लो। संभल कर रहना। 67 00:04:13,424 --> 00:04:14,509 ‎ठीक है। 68 00:04:18,805 --> 00:04:20,056 ‎जगह थोड़ी कम है। 69 00:04:22,350 --> 00:04:23,726 ‎-ध्यान से! ‎-चलो, निकलो यहाँ से। 70 00:04:31,985 --> 00:04:35,238 ‎तुमने वहाँ क्या किया? ‎तुम पर खून क्यों हैं? 71 00:04:35,321 --> 00:04:38,741 ‎सिर, गर्दन और चेहरे में बहुत ‎सारी रक्त वाहिका होती हैं, इसलिए इतना खून है। 72 00:04:38,825 --> 00:04:39,784 ‎17 मिनट पहले 73 00:04:39,867 --> 00:04:42,912 ‎कृपया मुझे बताओ ‎कि तुमने इटली में एक माफिया वाले को नहीं मारा। 74 00:04:43,329 --> 00:04:44,914 ‎भाड़ में जाओ। 75 00:04:45,832 --> 00:04:48,960 ‎नहीं। मैं तुम्हारी मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ। 76 00:04:49,043 --> 00:04:54,215 ‎और "हाँ" के सिवाय कुछ कहा ‎तो तुम्हारे चेहरे के लिए बहुत बुरा होगा। 77 00:04:54,632 --> 00:04:58,011 ‎देखो, तुम्हारा मुवक्किल एक मूर्ख, ‎कमीना जंग का अपराधी है। 78 00:04:58,094 --> 00:04:59,137 ‎तुम उसे बचा क्यों रहे हो? 79 00:04:59,220 --> 00:05:01,723 ‎मेरे मुवक्किल ने कभी भी ‎किसी गैस के हमले का आदेश नहीं दिया। 80 00:05:01,806 --> 00:05:05,351 ‎नहीं, जो चार जनरल उसके लिए काम करते हैं ‎उनसे गैस के हमले का आदेश दिलवाया। 81 00:05:05,435 --> 00:05:06,769 ‎उसे फ़ोन पर लाओ। 82 00:05:07,270 --> 00:05:08,813 ‎चलो, साला पागल हो जाते हैं। 83 00:05:08,896 --> 00:05:09,856 ‎क्या कहते हो? 84 00:05:09,939 --> 00:05:11,065 ‎ग्राहक विशेषाधिकार। 85 00:05:11,816 --> 00:05:13,484 ‎तुम एक समुद्री डाकू बनने वाले हो। 86 00:05:14,402 --> 00:05:16,529 ‎-इससे मेरी कार पर खून लग रहा है। ‎-एक पल के लिए चुप हो जाओ। 87 00:05:16,612 --> 00:05:18,323 ‎एक बीएमडब्ल्यू हमारा पीछा कर रही है। 88 00:05:26,706 --> 00:05:28,333 ‎अरे, क्या मैं तुम्हारा धन्यवाद कर सकता हूँ? 89 00:05:28,958 --> 00:05:31,336 ‎मैं अपने जीवन में बस यही काम करना चाहता हूँ। 90 00:05:31,419 --> 00:05:32,670 ‎मुझे परवाह नहीं। 91 00:05:34,589 --> 00:05:35,590 ‎जाओ! 92 00:06:00,156 --> 00:06:02,116 ‎हाँ, नन हैं, बेशक। 93 00:06:02,825 --> 00:06:03,743 ‎वे मुझे माँफ़ कर देंगी। 94 00:06:03,826 --> 00:06:05,578 ‎वह साला क्या था? 95 00:06:06,579 --> 00:06:07,914 ‎आगे ध्यान दो... 96 00:06:10,500 --> 00:06:12,460 ‎गड़ी चलाने वाला 97 00:06:12,710 --> 00:06:15,505 ‎मैं सही दिशा में चला रहा था। 98 00:06:16,297 --> 00:06:18,132 ‎तुमने अगर एक और इंसान को मारा, ‎तो मैं चली जाऊँगी। 99 00:06:18,216 --> 00:06:20,510 ‎-सुना तुमने? ‎-पीछे वाले कार चलाने की कोशिश कर रहे हैं। 100 00:06:30,395 --> 00:06:32,021 ‎यह चमकता हरा रंग बढ़िया चुना है। 101 00:06:32,105 --> 00:06:35,316 ‎-बहुत भड़कीला है? ‎-इतालवी वास्तुकला में घुलमिल जाता है। 102 00:06:35,400 --> 00:06:37,402 ‎-क्या, यह रंग पसंद नहीं आया? ‎-शिशु! 103 00:06:37,485 --> 00:06:39,987 ‎शिशु। 104 00:06:48,579 --> 00:06:51,499 ‎नहीं! पिल्ले! 105 00:06:52,917 --> 00:06:54,669 ‎साला! 106 00:06:56,212 --> 00:06:58,673 ‎अरबपति 107 00:07:00,591 --> 00:07:02,218 ‎वह ठीक है। 108 00:07:11,018 --> 00:07:11,894 ‎उसके पास बंदूक है। 109 00:07:21,654 --> 00:07:22,738 ‎-चलो! ‎-क्या? 110 00:07:24,157 --> 00:07:26,576 ‎-हे भगवान! ‎-मारो उसे! 111 00:07:29,454 --> 00:07:30,371 ‎मारो! 112 00:07:34,167 --> 00:07:36,210 ‎सी.आई.ए. जासूस 113 00:07:42,800 --> 00:07:43,634 ‎वह ठीक है? 114 00:07:45,052 --> 00:07:47,472 ‎-उसने बहुत खून खो दिया है। ‎-यह बहुत नहीं है। 115 00:07:47,555 --> 00:07:49,015 ‎मेरी सीट के नीचे भी बह रहा है। 116 00:07:49,098 --> 00:07:52,894 ‎मैं निर्णय करती हूँ बहुत सारा कितना होता है। ‎देखा? खून। लाल। 117 00:07:52,977 --> 00:07:56,063 ‎क्या इसे रोक सकती हो, या जो भी इसके कहते हैं? 118 00:07:56,147 --> 00:07:57,940 ‎मैं इसे बाहर आते सुन सकता हूँ। 119 00:08:00,276 --> 00:08:01,569 ‎इससे धारा निकली। 120 00:08:01,652 --> 00:08:03,905 ‎-विश्वास नहीं होता। इसने धारा निकली। ‎-बहुत सारा खून है। 121 00:08:03,988 --> 00:08:05,448 ‎मुझे बताओ वह तुम्हारे मुँह में नहीं गया। 122 00:08:07,200 --> 00:08:09,285 ‎डॉक्टर 123 00:08:11,787 --> 00:08:13,998 ‎यही होता है जब किसी देश को चुराते हैं। ‎सही, वन? 124 00:08:14,081 --> 00:08:15,875 ‎तैयारी के लिए एक मिशन करते हो अच्छा होता। 125 00:08:15,958 --> 00:08:18,294 ‎हाँ, यही मेरी समस्या है। ‎मैं अभी तैयार ही हो रहा हूँ। 126 00:08:29,722 --> 00:08:30,973 ‎धत्! 127 00:08:31,057 --> 00:08:31,891 ‎ओह! 128 00:08:33,142 --> 00:08:35,102 ‎सब साली वेस्पा क्यों चला रहे हैं? 129 00:08:41,359 --> 00:08:42,235 ‎वाह। 130 00:08:42,318 --> 00:08:43,486 ‎भगवान, मुझे इटली से प्यार है। 131 00:08:51,744 --> 00:08:52,954 ‎मुझे महसूस होने लगा है। 132 00:08:54,664 --> 00:08:56,958 ‎मुझे साला उलटी आ रही है। 133 00:09:06,300 --> 00:09:07,718 ‎वन फोर से बात करना चाहता है। 134 00:09:07,802 --> 00:09:08,970 ‎हाँ, फोर हूँ। 135 00:09:09,053 --> 00:09:09,887 ‎हमें तुम्हारी ज़रूरत है। 136 00:09:10,304 --> 00:09:11,430 ‎बेशक तुम्हें मेरी ज़रूरत है। 137 00:09:11,514 --> 00:09:12,515 ‎मैं यहाँ हूँ। 138 00:09:12,598 --> 00:09:14,934 ‎ज़रा याद दिलाओ, साला "यहाँ" कहाँ है? 139 00:09:15,017 --> 00:09:16,394 ‎"यहाँ" यहाँ। जैसे, यहाँ? 140 00:09:16,477 --> 00:09:17,687 ‎यथातथ्यता। 141 00:09:26,862 --> 00:09:29,240 ‎यहाँ। साला एकदम यहाँ! 142 00:09:29,323 --> 00:09:31,075 ‎जैसे हमने तय किया था, डुउमो के ऊपर। 143 00:09:31,993 --> 00:09:33,035 ‎ऊपर देखो। 144 00:09:35,121 --> 00:09:36,038 ‎कहाँ जा रहे हो? 145 00:09:43,588 --> 00:09:44,463 ‎धत्। 146 00:09:45,006 --> 00:09:45,965 ‎नीचे आ रहा हूँ। 147 00:10:07,069 --> 00:10:08,279 ‎तुम्हें देख सकता हूँ। 148 00:10:08,362 --> 00:10:09,614 ‎जल्दी। गड्ढे वाली पैंतरेबाज़ी! 149 00:10:26,756 --> 00:10:27,590 ‎एकदम तुम्हारे ऊपर! 150 00:10:32,970 --> 00:10:35,056 ‎आसमान में चलने वाला 151 00:10:36,223 --> 00:10:39,393 ‎उत्तर की तरफ़ आ रहा हूँ। विआ ड... विआ ड... से। 152 00:10:39,935 --> 00:10:41,520 ‎इटली में साला बहुत ही "विआ" हैं। 153 00:10:42,605 --> 00:10:43,689 ‎ग़लत दिशा! 154 00:10:44,649 --> 00:10:46,359 ‎वापस आ जाओ। मुझे कुछ सूझा है। 155 00:10:53,199 --> 00:10:54,033 ‎वहाँ से मुड़ कर। 156 00:10:57,119 --> 00:10:58,871 ‎हाँ। आते रहो। 157 00:11:12,218 --> 00:11:15,888 ‎सिक्स... तुमने वह देखा? इसे कहते हैं "कौशल।" 158 00:11:17,014 --> 00:11:18,766 ‎किसे पता था आँख की नस इतनी लंबी होती है? 159 00:11:18,849 --> 00:11:20,935 ‎अचरज हो रहा है उसकी गांड इसके साथ नहीं आई। 160 00:11:21,686 --> 00:11:23,604 ‎ऐसे काम नहीं होगा। वहाँ पर रोको। 161 00:11:30,152 --> 00:11:32,822 ‎नहीं। साला क्या कर रहे हो, यार? 162 00:11:33,489 --> 00:11:35,157 ‎-नहीं! ‎-ठीक है। इसे... 163 00:11:37,284 --> 00:11:39,286 ‎इसे तोड़ना मत, साले! 164 00:11:45,626 --> 00:11:47,169 ‎-पकड़ो! मिल गया? ‎-मैं मज़ाक नहीं कर रहा! 165 00:11:47,253 --> 00:11:49,422 ‎-अगर इसे तोड़ दिया तो मिशन खत्म! ‎-ले लो! 166 00:11:50,423 --> 00:11:51,716 ‎-यार, ले लो! ‎-मिल गई! 167 00:11:51,799 --> 00:11:53,300 ‎-साला! ‎-मिल गई! 168 00:11:53,384 --> 00:11:55,886 ‎-फेंको इसे! ‎-अपनी आँखें साला सड़क पर रखो! 169 00:11:56,971 --> 00:11:58,305 ‎यह बहुत ही तनावपूर्ण हैं। 170 00:12:05,020 --> 00:12:07,606 ‎-यह किसकी आँख है? ‎-वकील की। 171 00:12:08,149 --> 00:12:12,111 ‎-क्या तुमने इसे बाहर निकाला या... ‎-भगवान, नहीं। मैंने इसे बाहर नहीं निकाला। 172 00:12:12,194 --> 00:12:13,404 ‎टू ने निकाला। 173 00:12:13,487 --> 00:12:15,030 ‎ठीक है, ऐसा करते हैं। 174 00:12:23,622 --> 00:12:25,833 ‎ठीक है। रोवाक के सारे प्रसारण। 175 00:12:25,916 --> 00:12:27,960 ‎यह हमें सीधा उन चार जनरल तक पहुँचाएगा। 176 00:12:31,422 --> 00:12:33,716 ‎-मुझे चक्कर आ रहा है। ‎-तुमने इसे पकड़ा नहीं हुआ। 177 00:12:33,799 --> 00:12:35,843 ‎तुम्हें जनरल मिल गए? मैं जा सकता हूँ? 178 00:12:36,427 --> 00:12:37,553 ‎पुलिसवाला। 179 00:12:37,636 --> 00:12:39,221 ‎-पुलिसवाला। ‎-धत्। तुम हिलना मत। 180 00:12:39,305 --> 00:12:41,015 ‎एक पुलिसवाला हमारी तरफ़ देख रहा है। 181 00:12:42,516 --> 00:12:44,143 ‎जाओ, यार। जाओ! 182 00:12:52,401 --> 00:12:53,778 ‎तुम्हें पुलिस हेलिकॉप्टर से पीछा छुड़ना होगा। 183 00:12:53,861 --> 00:12:54,737 ‎"इतालवी की तरह महसूस करो" 184 00:12:54,820 --> 00:12:57,114 ‎शौचालय कहाँ है? 185 00:12:57,198 --> 00:12:58,407 ‎शौचालय कहाँ है? 186 00:12:59,450 --> 00:13:00,534 ‎शौचालय कहाँ है? 187 00:13:04,121 --> 00:13:06,081 ‎हत्यारा 188 00:13:08,501 --> 00:13:09,794 ‎शुभ प्रभात, वन। 189 00:13:09,877 --> 00:13:12,087 ‎हाँ, ए। बुरा हुआ। हम बहुत ही मुश्किल में हैं। 190 00:13:12,505 --> 00:13:14,215 ‎मैं तुम्हें शौचालय का रास्ता बता सकता हूँ। 191 00:13:14,298 --> 00:13:16,258 ‎फोर को उबर की ज़रूरत है। 192 00:13:16,342 --> 00:13:17,510 ‎मैं तुमसे एक कदम आगे हूँ। 193 00:13:21,597 --> 00:13:22,973 ‎शुभ प्रभात, फोर। 194 00:13:23,057 --> 00:13:24,058 ‎जाओ! 195 00:13:27,102 --> 00:13:28,604 ‎मैं एक नई सुरक्षित जगह ले जाऊँगा। 196 00:13:28,687 --> 00:13:31,524 ‎जब हम हेलिकॉप्टर से पीछा छुड़ा लेंगे। ‎क्या तुम ऐसा कर सकते हो? 197 00:13:31,607 --> 00:13:34,235 ‎-हेलिकॉप्टर से पीछा छुड़ा सकते हो? ‎-"हेलिकॉप्टर से पीछा छुड़ा सकता हूँ?" 198 00:13:40,241 --> 00:13:41,075 ‎जाओ! 199 00:13:48,040 --> 00:13:49,625 ‎-धत्! ‎-साला चलाओ! 200 00:13:49,708 --> 00:13:50,709 ‎तुम साला चलाओ! 201 00:13:54,255 --> 00:13:55,130 ‎नीचे हो जाओ। 202 00:14:02,221 --> 00:14:04,640 ‎-तुम्हारी बाँह पर चोट लगी है? ‎-क्या? तुम गोली चलाना चाहते हो? 203 00:14:04,723 --> 00:14:06,934 ‎क्या गोली चलाने के लिए प्रयोग कर सकती हो? 204 00:14:07,852 --> 00:14:10,020 ‎-तुमने यह देखा? ‎-हाँ! 205 00:14:13,440 --> 00:14:14,650 ‎मुझे मेरा काम मत बताओ। 206 00:14:20,990 --> 00:14:23,200 ‎-ए, उफिजी याद है? ‎-साला, नहीं। 207 00:14:23,284 --> 00:14:25,369 ‎वह वाला संग्रहालय है ‎जिसके पास से हमने कॉफी ली थी। 208 00:14:25,452 --> 00:14:28,080 ‎मुझे कॉफी याद है! मैं कह रहा हूँ साला नहीं! 209 00:14:47,224 --> 00:14:48,392 ‎मारो उसे। 210 00:14:59,653 --> 00:15:00,821 ‎चिल्लाने के लिए माफ़ करना। 211 00:15:01,947 --> 00:15:03,407 ‎मैं संगीत लगा लूँ तो चलेगा? 212 00:15:04,199 --> 00:15:05,200 ‎हाँ। 213 00:15:19,298 --> 00:15:21,091 ‎लोगों को मत मारना! 214 00:15:22,509 --> 00:15:25,346 ‎ठीक है, आगे का दरवाज़ा कहाँ है? 215 00:15:33,062 --> 00:15:34,897 ‎बंदूक! 216 00:15:43,030 --> 00:15:44,114 ‎टू! 217 00:15:59,088 --> 00:16:00,255 ‎धत्! 218 00:16:03,300 --> 00:16:04,343 ‎खुशी है तुम दल का भाग हो। 219 00:16:04,885 --> 00:16:05,844 ‎मुझे भी। 220 00:16:09,723 --> 00:16:12,977 ‎तुमने कहा था था जो भी मुझे करने की ज़रूरत है, ‎है ना? तो मैं यही करूँगा। 221 00:16:13,686 --> 00:16:16,605 ‎-हम बेशक सुर्खियों में आएँगे। ‎-बेशक। सम्भल कर। 222 00:16:34,832 --> 00:16:35,749 ‎धत्। 223 00:16:40,796 --> 00:16:41,922 ‎नहीं! 224 00:16:42,381 --> 00:16:44,049 ‎वह अपोलो और डाफ्नी का पुतला था। 225 00:16:51,598 --> 00:16:54,435 ‎तुम्हें कोई हेलिकॉप्टर दिख रहे हैं? ‎मुझे कोई हेलिकॉप्टर नहीं दिख रहे। 226 00:16:55,894 --> 00:16:57,271 ‎थ्री, हेलिकॉप्टर से पीछा छूट गया। 227 00:16:57,354 --> 00:16:59,023 ‎डेविड नहीं। नहीं! डेविड नहीं! 228 00:16:59,565 --> 00:17:02,234 ‎क्या डेविड है जिसकी वह बहुत ही छोटी होती... 229 00:17:02,317 --> 00:17:03,444 ‎हाँ, वही है। 230 00:17:03,902 --> 00:17:06,530 ‎तुम बाहर जा कर तुलना करने चाहते हो, ‎या हमें जाने के बारे में सोचना चाहिए? 231 00:17:06,613 --> 00:17:07,865 ‎-नहीं। मैं ठीक हूँ। ‎-हाँ। चलो, चलें। 232 00:17:07,948 --> 00:17:08,991 ‎जाओ! 233 00:17:12,745 --> 00:17:15,372 ‎धत्! दो सबर्बन तुम्हारी तरफ़ आ रही हैं। 234 00:17:15,998 --> 00:17:18,083 ‎सिक्स, उन्हें चकमा दो। मैं तुम्हारे पास आ रहा हूँ। 235 00:17:24,506 --> 00:17:25,966 ‎जाओ! 236 00:17:32,181 --> 00:17:33,432 ‎वह इस इंतज़ार में हैं कि हमें जाएँ! 237 00:18:00,667 --> 00:18:02,419 ‎दल में एक सुपर हीरो है! 238 00:18:12,554 --> 00:18:13,764 ‎मेरे पास और गोलियाँ नहीं हैं! 239 00:18:13,847 --> 00:18:14,807 ‎मैं यह भाषा नहीं बोलता। 240 00:18:19,061 --> 00:18:20,437 ‎बात और बिगड़ने वाली है। 241 00:18:20,521 --> 00:18:22,606 ‎अभी? मैं सर्जरी कर रही हूँ। 242 00:18:22,689 --> 00:18:25,150 ‎-मैं हज़ारों कारों से पीछा छुड़ा रहा हूँ। ‎-पता है वह मरने वाली है? 243 00:18:25,234 --> 00:18:27,569 ‎पेट में गोली लगने के बाद ‎तुम कई दिनों तक जी सकते हो। 244 00:18:27,653 --> 00:18:28,695 ‎उसे कुछ नहीं होगा। 245 00:18:29,196 --> 00:18:30,572 ‎नहीं। मैं वह भाषा भी नहीं बोलता। 246 00:18:32,699 --> 00:18:33,534 ‎ऊपर! 247 00:18:40,499 --> 00:18:42,626 ‎-ओह! ‎-वाह। 248 00:18:43,752 --> 00:18:45,379 ‎मैं उसे महसूस कर सकती हूँ। 249 00:18:46,171 --> 00:18:47,589 ‎मुझे मिल गई। 250 00:18:48,757 --> 00:18:50,926 ‎अब मुझे बेहतर महसूस हो रहा है। 251 00:18:51,009 --> 00:18:52,177 ‎मुझे मिल गई, जान! 252 00:19:05,774 --> 00:19:08,360 ‎हाँ! क्या कार चलाई! 253 00:19:11,780 --> 00:19:12,823 ‎यह क्या है? 254 00:19:16,243 --> 00:19:17,244 ‎मुझे दिख नहीं रहा! 255 00:19:19,913 --> 00:19:21,039 ‎वाह! 256 00:19:21,915 --> 00:19:23,417 ‎धत्! 257 00:19:34,845 --> 00:19:35,804 ‎ठीक है। 258 00:19:38,515 --> 00:19:39,516 ‎ठीक है। 259 00:19:39,600 --> 00:19:40,559 ‎चलो। 260 00:19:41,143 --> 00:19:42,644 ‎जाओ! 261 00:19:46,607 --> 00:19:47,774 ‎कहाँ है... 262 00:20:09,129 --> 00:20:11,715 ‎यह जाम उस लड़के के नाम जो मुझे पसंद था। 263 00:20:12,424 --> 00:20:13,467 ‎क्या तुम रो रहे हो? 264 00:20:14,718 --> 00:20:16,220 ‎हमें तो उसका नाम भी नहीं पता था। 265 00:20:16,845 --> 00:20:18,263 ‎हमें किसी का नाम नहीं पता है। 266 00:20:18,764 --> 00:20:19,973 ‎उसका नाम क्या था? 267 00:20:21,558 --> 00:20:22,601 ‎उससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 268 00:20:24,228 --> 00:20:25,437 ‎वह एक अच्छा आदमी था। 269 00:20:36,823 --> 00:20:38,742 ‎मुझे लगा मैंने जोखिम को काबू में रखा था। मुझे खेद है। 270 00:20:40,953 --> 00:20:42,162 ‎क्या उसका कोई परिवार था? 271 00:20:43,163 --> 00:20:44,706 ‎मुझे लगता है तुम उन्हें ही देख रही हो। 272 00:20:45,290 --> 00:20:46,458 ‎हम सब। 273 00:20:51,797 --> 00:20:53,257 ‎हम एक परिवार नहीं हैं। 274 00:20:54,841 --> 00:20:56,385 ‎हम क्लीवर्स नहीं हैं। 275 00:20:56,843 --> 00:20:57,719 ‎क्या? 276 00:20:57,803 --> 00:20:58,887 ‎क्लीवर्स। 277 00:20:59,680 --> 00:21:01,223 ‎वार्ड, जून? 278 00:21:01,306 --> 00:21:02,683 ‎-क्या? नहीं। ‎-"लीव इट टू बिवर।" 279 00:21:02,766 --> 00:21:04,518 ‎-"लीव इट टू बिवर?" ‎-जेरी मैथर्स? 280 00:21:04,977 --> 00:21:05,852 ‎-नहीं। ‎-टोनी डाओ? 281 00:21:05,936 --> 00:21:08,188 ‎-नहीं। ‎-बारबरा बिलिंग्सले, ह्यू ब्यूमोंट? 282 00:21:08,272 --> 00:21:10,649 ‎-इसे बारे में कभी नहीं सुना। ‎-कोई "निक एट नाइट" नहीं देखता? 283 00:21:10,732 --> 00:21:13,110 ‎फ्रेंच लोग ऐसा बकवास नहीं देखते। 284 00:21:13,193 --> 00:21:15,821 ‎सहस्राब्दी पीढ़ी, फ्रेंच लोग। चलो सिर को पकड़ते हैं। 285 00:21:15,904 --> 00:21:16,822 ‎इसका क्या मतलब हुआ? 286 00:21:17,614 --> 00:21:19,950 ‎इसका मतलब है हमें सेवन को ढूँढना है। 287 00:21:35,090 --> 00:21:36,508 ‎केंद्रीय, मदद और अड्डा। 288 00:21:36,842 --> 00:21:39,511 ‎मदद और अड्डा, यह केंद्रीय है। जाल तुम्हारा है। 289 00:21:46,184 --> 00:21:48,895 ‎अफ़ग़ानिस्तान - हेल्मैंड प्रांत 290 00:22:00,907 --> 00:22:02,993 ‎जैकपॉट। 291 00:22:05,203 --> 00:22:09,166 ‎सवाना, जॉर्जिया 292 00:22:27,726 --> 00:22:29,061 ‎ए। ओह! 293 00:22:29,144 --> 00:22:30,645 ‎ओह, ए। 294 00:22:31,438 --> 00:22:33,482 ‎एक वैन बाहर जा रही है... संयुक्त राष्ट्र की। 295 00:22:33,565 --> 00:22:35,233 ‎आईएसआर निशाने के पास पहुँच रहा है। 296 00:22:35,317 --> 00:22:37,069 ‎ब्लैक हॉक, तुम सफेद वैन को देख सकते हो? 297 00:22:38,445 --> 00:22:40,655 ‎वह परेशान लग रहा है, यार। कोई गड़बड़ है। 298 00:22:40,739 --> 00:22:42,574 ‎वह मेरे लोगों की तरफ़ जा रहा है, ‎यह ठीक नहीं लग रहा। 299 00:22:42,657 --> 00:22:44,493 ‎मैंने कहा वह मेरे लोगों की तरफ़ जा रहा है। 300 00:22:44,576 --> 00:22:45,994 ‎मेरे लोग... 301 00:22:46,078 --> 00:22:47,329 ‎स्क्वैड्रन जीपी फोटो 302 00:22:53,627 --> 00:22:55,462 ‎लगता है अक्षर उलटे हैं। 303 00:22:56,963 --> 00:23:00,550 ‎मैंने कहा अक्षर उलटे हैं। ‎गोली चलाने की अनुमति चाहता हूँ। 304 00:23:00,634 --> 00:23:02,761 ‎शायद तुमने सुना नहीं, हम यहाँ बस दर्शक हैं, यार। 305 00:23:02,844 --> 00:23:04,388 ‎-कमांडर, आपको... ‎-अगर तुम 306 00:23:04,846 --> 00:23:08,392 ‎कोर्ट मार्शल नहीं चाहते तो कुर्सी पर बैठ जाओ। 307 00:23:08,892 --> 00:23:10,352 ‎वह वैन! 308 00:23:10,435 --> 00:23:11,853 ‎आरपीजी! 309 00:23:44,344 --> 00:23:45,470 ‎प्रिय मिस्टर और मिसस, 310 00:23:47,305 --> 00:23:48,849 ‎शायद आप मुझे नहीं जानते, 311 00:23:49,307 --> 00:23:52,936 ‎पर जॉनी मेरे डेल्टा भाइयों में से एक था, एक दोस्त। 312 00:24:01,736 --> 00:24:03,155 ‎घर में स्वागत है, ब्लेयन। 313 00:24:06,533 --> 00:24:09,411 ‎हम काफ़ी देर से तुम जैसे ‎विशेष संचालक की खोज कर रहे थे। 314 00:24:12,831 --> 00:24:13,999 ‎कौन हो तुम? 315 00:24:15,375 --> 00:24:17,419 ‎मैं वह हूँ जो तुम्हें गोली चलाने देता। 316 00:24:17,919 --> 00:24:18,879 ‎माफ़ करना? 317 00:24:22,799 --> 00:24:23,967 ‎मैंने तुम्हारी कॉल सुनी। 318 00:24:24,593 --> 00:24:25,760 ‎यह रहने दो कैसे। 319 00:24:27,095 --> 00:24:28,972 ‎मैं तुम्हें वह गोली चलाने देता। 320 00:24:32,142 --> 00:24:33,310 ‎क्या मैं अंदर आ सकता हूँ? 321 00:24:40,150 --> 00:24:41,151 ‎धन्यवाद। 322 00:24:44,070 --> 00:24:45,822 ‎दुनिया को कोई नहीं बचाने वाला। 323 00:24:48,492 --> 00:24:50,577 ‎पर हम इसे थोड़ी सी कम बुरी बना सकते हैं, 324 00:24:51,328 --> 00:24:52,370 ‎समझे? 325 00:24:54,247 --> 00:24:56,666 ‎और मैं वह इंसान हूँ ‎जो ऐसा करने में तुम्हारी मदद कर सकता हूँ। 326 00:24:59,461 --> 00:25:00,712 ‎तुम सोचते हो कैसा होता 327 00:25:00,795 --> 00:25:03,507 ‎अगर वह काम कर सको ‎जिसके लिए इस धरती पर पैदा हुए थे? 328 00:25:06,343 --> 00:25:10,055 ‎तुम कुछ बहुत ही दुष्ट लोगों को मार सकते हो। 329 00:25:12,390 --> 00:25:14,309 ‎वे लोग नहीं ‎जो तुम्हारी सरकार बताती है कि दुष्ट हैं, 330 00:25:14,392 --> 00:25:17,812 ‎जो नीतियोॆ या राजनीति और नौकरशाही ‎के हिसाब से दुष्ट हैं 331 00:25:17,896 --> 00:25:19,564 ‎या व्यापारिक संबंध या ऐसी कोई बकवास। 332 00:25:19,648 --> 00:25:25,946 ‎नहीं, मैं अव्वल नंबर के ‎दुष्ट कमीनों की बात कर रहा हूँ। 333 00:25:28,615 --> 00:25:30,742 ‎मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ उनके पीछे जाने में। 334 00:25:32,244 --> 00:25:36,164 ‎और मैं तुमसे गोली ना चलाने के लिए कभी नहीं कहूँगा। 335 00:25:38,333 --> 00:25:39,751 ‎तो इस बारे में तुम्हारा क्या कहना है? 336 00:25:49,469 --> 00:25:50,720 ‎मारी 337 00:25:56,935 --> 00:25:58,061 ‎ए, लड़के! 338 00:26:03,733 --> 00:26:05,986 ‎-ए, वह आदमी क्या कर रहा है? ‎-ऐसा मत करो! 339 00:26:06,069 --> 00:26:07,487 ‎ए! 340 00:26:08,738 --> 00:26:10,073 ‎आदमी पानी में गिर गया! 341 00:26:17,163 --> 00:26:18,164 ‎वर्तमान 342 00:26:18,248 --> 00:26:19,749 ‎ब्लेयन पैदाइशी संचालक था, 343 00:26:21,251 --> 00:26:22,877 ‎चौथी पीढ़ी का सैनिक। 344 00:26:23,545 --> 00:26:27,257 ‎सच तो यह है कि उसका परिवार ‎हमारे लिए द्वितीय विश्वयुद्ध से लड़ता आ रहा है। 345 00:26:27,340 --> 00:26:30,218 ‎उसके बड़ों की तरह ब्लेयन भी ‎सही और ग़लत में विश्वास करता है, 346 00:26:30,302 --> 00:26:33,346 ‎और उन में अंतर जानने में ‎और फिर उसके बारे में कुछ करने में। 347 00:26:35,265 --> 00:26:36,725 ‎उसने मुझे कहानियाँ बताईं। 348 00:26:38,518 --> 00:26:40,729 ‎जो उसने बचपन में अपने दादाजी के बारे में सुनी थीं। 349 00:26:41,771 --> 00:26:44,941 ‎एक टस्केगी विमान-चालक ‎जो 1944 में जंग में मारे गए थे। 350 00:26:45,775 --> 00:26:47,360 ‎उसे अच्छा लगता कि हम यहाँ हैं, 351 00:26:48,361 --> 00:26:49,821 ‎यह तस्वीरें साथ में रख रहे हैं, 352 00:26:51,197 --> 00:26:52,574 ‎उसके हीरो की कब्र पर। 353 00:26:54,659 --> 00:26:58,622 ‎और कैप्टन अमेरीका की तरह ‎वह अपने देश से प्यार करता था। 354 00:27:00,040 --> 00:27:02,500 ‎और हममें से कोई नहीं जानता ‎हमारी क्या प्रतिक्रिया होती 355 00:27:02,584 --> 00:27:04,711 ‎अगर हम अपने आप को उसके जैसी स्थिति में पाते। 356 00:27:05,170 --> 00:27:06,504 ‎वह डर, वह शोर। 357 00:27:07,339 --> 00:27:08,590 ‎पर अगर मैं ब्लेयन की जगह होता, 358 00:27:09,299 --> 00:27:12,385 ‎तो मैं उन कमीनों को गोली मार देता। ‎मैं उनके साले सिर उड़ा देता। 359 00:27:12,469 --> 00:27:13,595 ‎ऐसा मैं करता। 360 00:27:13,678 --> 00:27:16,640 ‎मैं जंग में आखिर तक लड़ता। 361 00:27:17,140 --> 00:27:20,644 ‎मैंने कभी सेना में काम नहीं किया है, ‎पर मैं एक माँ की तरह हूँ, 362 00:27:20,727 --> 00:27:22,312 ‎अगर तुम मेरे बच्चों के रास्तें में आओगे... 363 00:27:23,146 --> 00:27:24,105 ‎यार, बस बैठ जाओ। 364 00:27:24,189 --> 00:27:25,523 ‎बस बैठ जाओ। 365 00:27:26,232 --> 00:27:27,942 ‎इसे "कोको" देखते हुए देखना चाहिए। 366 00:27:29,110 --> 00:27:30,153 ‎बहुत रोता है। 367 00:27:31,154 --> 00:27:32,906 ‎वह एक भावनात्मक फिल्म है। 368 00:27:33,531 --> 00:27:34,991 ‎वह सच में ज़ोर से रो रहा है। 369 00:27:35,075 --> 00:27:36,618 ‎भगवान, यह देखना कठिन है। ठीक है। 370 00:27:37,869 --> 00:27:39,663 ‎मुझे लगता है हमने काफ़ी देख लिया है। 371 00:27:41,956 --> 00:27:44,167 ‎अब से तुम सेवन कहलाओगे। 372 00:27:44,834 --> 00:27:45,794 ‎मैं वन हूँ। 373 00:27:46,294 --> 00:27:47,504 ‎तो हम सात हैं। 374 00:27:47,587 --> 00:27:49,172 ‎नहीं, छह। 375 00:28:00,642 --> 00:28:02,310 ‎कैलिफ़ोर्निया रेगिस्तान 376 00:28:03,478 --> 00:28:06,356 ‎दिन गुज़ारने के लिए ‎हम सब एक तरकीब का प्रयोग करते हैं। 377 00:28:06,439 --> 00:28:10,694 ‎हम एक डब्बा लेते हैं, ‎और दुनिया की सारी भयंकर बाते उसने डाल देते हैं, 378 00:28:10,777 --> 00:28:13,405 ‎वे सारी बुरी बातें जो इंसान एक दूसरे पर करते हैं। 379 00:28:13,905 --> 00:28:16,866 ‎और फिर हम वह डिब्बा बंद कर देते हैं ‎और उसके ना होने का नाटक करते हैं। 380 00:28:18,493 --> 00:28:21,621 ‎हम में से बहुत कम लोग इस डिब्बे में ‎बहुत समय बिताते हैं। 381 00:28:22,080 --> 00:28:24,374 ‎हम नाटक करने की क्षमता खो चुके हैं। 382 00:28:24,791 --> 00:28:27,419 ‎हम जानते हैं इस बकवास दुनिया में ‎बहुत काम बाकी है। 383 00:28:27,502 --> 00:28:28,795 ‎साला अंदर मत आना 384 00:28:29,254 --> 00:28:33,174 ‎भूतों के नाते हमारा काम है वह गंदा काम करना ‎जो जीवित नहीं कर सकते या नहीं करना चाहते। 385 00:28:34,759 --> 00:28:36,428 ‎और वह हम यहाँ से करते हैं। 386 00:28:37,137 --> 00:28:39,097 ‎यह हमारा भूतिया घर है। 387 00:28:39,723 --> 00:28:43,143 ‎यह काफ़ी कुछ बैटकेव की तरह है, ‎पर यह बैटकेव की तरह नहीं है। 388 00:28:43,226 --> 00:28:44,477 ‎सेवन, तुम मर गए हो। 389 00:28:45,395 --> 00:28:48,189 ‎तुम बस उन शहरों में जा सकते हो ‎जहाँ पहले नहीं गए हो। 390 00:28:48,273 --> 00:28:49,441 ‎उनसे मिलो जिन्हें पहले नहीं मिले। 391 00:28:49,524 --> 00:28:51,693 ‎बस अपने साथी भूतों को अलावा। 392 00:28:51,776 --> 00:28:55,071 ‎जिनके नाम तुम नहीं जानते, ‎बस नंबर जानते हो, सुरक्षा के लिए, 393 00:28:56,072 --> 00:28:57,657 ‎ताकि कोई ज़्यादा करीब ना आए। 394 00:28:58,742 --> 00:28:59,701 ‎यहाँ पर आओ। 395 00:29:01,077 --> 00:29:02,620 ‎यह हमारा निशाने वाला बोर्ड है। 396 00:29:03,079 --> 00:29:07,292 ‎ये नौ आदमी डिब्बे में ‎बहुत ही मुसीबतें डाल रहे हैं। 397 00:29:07,709 --> 00:29:08,960 ‎अब इन्हें हमें सफाई देनी होगी। 398 00:29:11,755 --> 00:29:13,882 ‎पहला निशाना, यह हरामी। 399 00:29:15,049 --> 00:29:16,217 ‎पहला मिशन, 400 00:29:16,968 --> 00:29:20,430 ‎तुर्गिस्तान का तानाशाह, रोवाक ऐलीमोव। 401 00:29:21,014 --> 00:29:22,974 ‎जब तुम मर जाते हो, सारा कमीनापन रोक सकते हो। 402 00:29:23,057 --> 00:29:26,019 ‎कोई कार के विभाग की कतारें नहीं, ‎क्रिसमस पर खरीदारी नहीं... 403 00:29:26,102 --> 00:29:27,395 ‎ना ही धोखा देने वालीं प्रेमिकाएँ। 404 00:29:27,479 --> 00:29:30,231 ‎उन्हें मरे हुए लोगों के लिए ‎ "दफ़्तर में नहीं है" संदेश बनाना चाहिए। 405 00:29:30,315 --> 00:29:31,858 ‎"माफ़ करना। मैं इस समय ग्रह पर नहीं हूँ। 406 00:29:32,317 --> 00:29:33,276 ‎मैं साला मर गई।" 407 00:29:33,359 --> 00:29:36,029 ‎कोई कर नहीं, कोई आपराधिक अभिलेख नहीं, 408 00:29:36,112 --> 00:29:40,325 ‎और कमीने फिर से नंगा होने ‎या सामान्य बातों के लिए गिरफ्तार नहीं करेंगे... 409 00:29:40,408 --> 00:29:42,702 ‎जैसे, नंगा होना, पी कर नशे में होना। ‎सामान्य बातें। 410 00:29:43,203 --> 00:29:44,829 ‎पता है मृत होने की सबसे अच्छी बात क्या है? 411 00:29:45,497 --> 00:29:47,123 ‎आव्रजन की कतार में खड़ा नहीं होना पड़ता। 412 00:29:47,707 --> 00:29:49,751 ‎मेरी तरफ ऐसे मत देखो। मैं एक अमेरिकन हूँ। 413 00:29:49,834 --> 00:29:51,044 ‎मैं अवैध हूँ। 414 00:29:51,586 --> 00:29:52,921 ‎तुम लोग सच में निंदक हो। 415 00:29:53,004 --> 00:29:54,255 ‎और उच्च रक्त चाप का क्या? 416 00:29:54,339 --> 00:29:56,841 ‎भाड़ में जाओ, उच्च रक्त चाप। ‎मैं जो चाहूँ साला खा सकता हूँ। 417 00:29:56,925 --> 00:29:58,259 ‎बहुत बहुत धन्यवाद। 418 00:29:58,343 --> 00:30:00,470 ‎तुम जानते हो ना तुम असल में अभी भी ज़िंदा हो? 419 00:30:08,478 --> 00:30:10,146 ‎तुम भी भाड़ में जाओ, तकनीक। 420 00:30:10,688 --> 00:30:12,565 ‎वे यह नहीं जानते कि मैं सातवीं कक्षा से 421 00:30:12,649 --> 00:30:14,692 ‎विज्ञान परियोजना मेले के लिए ‎चुंबक बनाता आ रहा हूँ। 422 00:30:15,318 --> 00:30:16,903 ‎जिसमें में जीत गया था। 423 00:30:17,737 --> 00:30:19,697 ‎मैं जल्द ही समझ गया कैसे इतनी बड़ी चाज़ों को... 424 00:30:19,781 --> 00:30:20,907 ‎यह बकवास है। 425 00:30:20,990 --> 00:30:21,991 ‎...इसमें बजलते हैं। 426 00:30:22,575 --> 00:30:25,370 ‎मैंने‎नियोडिमियम और सूक्ष्म चुंबक बनाईं। 427 00:30:25,453 --> 00:30:27,831 ‎समान कंपन फोन, एक करोड़ सेल फोन, 428 00:30:27,914 --> 00:30:29,958 ‎प्रियस, टेस्ला सब मेरे काम का प्रयोग करती हैं। 429 00:30:30,041 --> 00:30:33,086 ‎और एक दिन इसके कारण ‎मैं बहुत ही अमीर बन जाऊँगा। 430 00:30:35,421 --> 00:30:38,174 ‎तुम लोग सही तरह से नहीं समझे हो। 431 00:30:38,925 --> 00:30:40,510 ‎मृत होने की सबसे अच्छी बात होती है... 432 00:30:41,427 --> 00:30:42,428 ‎आज़ादी। 433 00:30:44,055 --> 00:30:45,723 ‎मेरा मतलब है हम सब मरेंगे। 434 00:30:46,599 --> 00:30:49,143 ‎जब जिंदा हो तो ऐसा करना चाहिए, है ना? 435 00:30:49,602 --> 00:30:52,814 ‎जब जवान होते हो तो बेकार निर्णयों के कारण ‎बंध जाते हो। 436 00:30:52,897 --> 00:30:55,859 ‎जैसे की शादी या ऋण, ऐसी बातें। 437 00:30:55,942 --> 00:30:56,943 ‎पर जब मर जाते हैं, 438 00:30:58,945 --> 00:31:00,405 ‎ये सब मिट जाता है। 439 00:31:01,781 --> 00:31:03,533 ‎ग़ायब हो जाता है। 440 00:31:04,325 --> 00:31:09,247 ‎उस पल के बाद ‎बस वह मायने रखता है जो तुम चुनते हो। 441 00:31:10,707 --> 00:31:13,167 ‎बात यह है कि हमें सेवन को दिखाना चाहिए ‎पर्दे के पीछे क्या है। 442 00:31:13,251 --> 00:31:15,169 ‎ज़रा मुझे वह पकड़ा सकते हो? 443 00:31:15,628 --> 00:31:19,382 ‎चलो। ठीक है, एक छोटा सा प्रदर्शन, ‎कोई तकनीक नहीं। 444 00:31:19,465 --> 00:31:24,554 ‎तीन कठीन कदमों में ऐसे तख्तापलट करते हैं। 445 00:31:24,637 --> 00:31:27,432 ‎ठीक है, तो एक देश है, तुर्गिस्तान, ठीक? 446 00:31:27,515 --> 00:31:30,560 ‎यह जनता है, अच्छे लोग, जो अपना जीवन जी रहे हैं। 447 00:31:31,227 --> 00:31:35,648 ‎और फिर ये चार बहुत ही कमीने जनरल हैं। 448 00:31:35,732 --> 00:31:37,233 ‎पर एक और भी बुरा इंसान है। 449 00:31:38,192 --> 00:31:39,611 ‎यह साला तानाशाह। 450 00:31:40,278 --> 00:31:41,613 ‎सबसे ऊपर। 451 00:31:41,696 --> 00:31:42,989 ‎उसके भाई को मत भूलना। 452 00:31:43,072 --> 00:31:44,699 ‎लोकतंत्र-प्रेमी भाई। 453 00:31:45,283 --> 00:31:46,492 ‎वह ही कुंजी हैं। 454 00:31:47,368 --> 00:31:50,788 ‎हम चार जनरलों को मारेंगे। वे हमें भाई तक ले जाएँगे। 455 00:31:50,872 --> 00:31:54,125 ‎अगर सबसे उच्च जनरल को मारते हो, ‎तो तानाशाह का दिन बिगड़ जाता है। 456 00:31:54,208 --> 00:31:56,210 ‎जो हम दूसरा काम करेंगे, वह है भाई को आज़ाद करना। 457 00:31:56,294 --> 00:31:59,464 ‎जो आखिरी काम हम करेंगे, ‎वह है उस साले तानाशाह को 458 00:31:59,547 --> 00:32:03,843 ‎अलविदा कहना ‎और उसके लोकतंत्र-प्रेमी भाई को नमस्ते कहना। 459 00:32:04,594 --> 00:32:07,138 ‎यह सब चार महीनों बाद होगा। 460 00:32:07,221 --> 00:32:10,475 ‎"दिआ दे लोस मोरतोस" पर। मरे हुओं का दिन। 461 00:32:14,187 --> 00:32:15,271 ‎बस इतना ही? 462 00:32:16,189 --> 00:32:18,441 ‎खैर, यह काफ़ी सरल है। 463 00:32:20,193 --> 00:32:21,027 ‎यह बस गिलास ही हैं। 464 00:32:22,987 --> 00:32:24,948 ‎तो हम सब मारे जाएँगे? 465 00:32:25,740 --> 00:32:26,783 ‎मैं नहीं। 466 00:32:27,200 --> 00:32:29,118 ‎यह नहीं। हम सब। 467 00:32:30,203 --> 00:32:32,246 ‎-दर्दनाक तरह से। ‎-हाँ, तुम लोग बहुत ही मजाकिया हो। 468 00:32:32,747 --> 00:32:35,708 ‎तो इस तुर्गिस्तान के आदमी रोवाक ‎के बारे में मुझे और क्या बता सकते हो? 469 00:32:42,006 --> 00:32:43,257 ‎तुर्गिस्तान की सीमा पर, 470 00:32:43,341 --> 00:32:46,094 ‎लाखों लोग रोवाक के शासन से भाग रहे हैं। 471 00:32:46,177 --> 00:32:47,804 ‎सेना सहायता कार्य पर वार करती है। 472 00:32:47,887 --> 00:32:50,848 ‎रोवाक की सेना इन गुप्त अस्पतालों पर वार करती है। 473 00:32:50,932 --> 00:32:52,934 ‎और दुनिया मूक बन कर देखती है... 474 00:33:01,067 --> 00:33:03,361 ‎तुर्गिस्तान की सीमा 475 00:33:09,158 --> 00:33:11,828 ‎जब से लड़ाई शुरू हुई है ‎दस लाख लोग बेघर हो चुकें हैं। 476 00:33:11,911 --> 00:33:14,956 ‎इस खेड़े में 80,000 हैं, ‎और उसमें लगभग आधे बच्चे हैं। 477 00:33:15,039 --> 00:33:16,749 ‎-बहुत ही दुख की बात है। भगवान। ‎-हाँ। 478 00:33:16,833 --> 00:33:18,960 ‎अगर आपके पास समय है, ‎हमारा बनाया अस्पताल दिखाना चाहूँगा। 479 00:33:19,043 --> 00:33:20,503 ‎हम अस्पताल नहीं जाएँगे। 480 00:33:20,586 --> 00:33:22,463 ‎मैंने मलेरिया की दवा नहीं ली है, लेकिन... 481 00:33:22,547 --> 00:33:24,090 ‎दुनिया के इस स्थान पर मलेरिया नहीं है। 482 00:33:24,173 --> 00:33:25,299 ‎मैं इस बारे में निर्णय लूँगा। 483 00:33:25,383 --> 00:33:27,552 ‎हम ऐसा करने वाले हैं। ठीक है, मैं... 484 00:33:28,177 --> 00:33:30,179 ‎-तुम्हारा नाम क्या है? ‎-ओलिवर। 485 00:33:30,263 --> 00:33:33,391 ‎ओलिवर। ओलिवर हमारी यहाँ फ़ोटो लेगा, 486 00:33:33,474 --> 00:33:36,019 ‎और फिर मैं बच्चों की कुछ फ़ोटो लूँगा, 487 00:33:36,102 --> 00:33:37,854 ‎उम्मीद है वे ज़्यादा बीमार न हो, ‎ज़्यादा उदास नहीं, 488 00:33:37,937 --> 00:33:39,147 ‎कोई अपंग नहीं, ऐसा कुछ नहीं। 489 00:33:39,230 --> 00:33:43,151 ‎और फिर मैं पानी के जग ले कर चलूँगा, 490 00:33:43,234 --> 00:33:46,487 ‎और फिर मैं तुम्हारी संस्था को एक बड़ा सा चैक दूँगा। 491 00:33:46,571 --> 00:33:48,197 ‎-ठीक है, तुम्हारा नाम क्या है? ‎-माइक। 492 00:33:48,281 --> 00:33:50,366 ‎हाँ, ठीक है। धन्यवाद, माइक। 493 00:33:52,827 --> 00:33:54,037 ‎संभाल के। 494 00:33:54,120 --> 00:33:55,872 ‎-कृपया, मुझे मदद करने दिजिए। ‎-ये संतुलित हैं। 495 00:33:55,955 --> 00:33:58,499 ‎अगर एक गिरा दिया तो गोल-गोल घूमने लगूँगा। 496 00:33:59,292 --> 00:34:01,085 ‎वह अमीर आदमी यहाँ क्या कर रहा है? 497 00:34:01,169 --> 00:34:03,296 ‎पता नहीं। फ़ोटो खिंचवाने के लिए? ‎सामाजिक मीडिया? 498 00:34:03,379 --> 00:34:04,338 ‎परवाह करने का दिखावा? 499 00:34:05,256 --> 00:34:07,717 ‎मुझे फुटबॉल खेलनी चाहिए थी। ‎मैं पेशेवर खिलाड़ी बन सकता था। 500 00:34:07,800 --> 00:34:09,218 ‎-जाओ यहाँ से। ‎-हम ठीक हैं। 501 00:34:30,406 --> 00:34:32,408 ‎-वे हम पर वार करने वाले हैं! ‎-क्या हो रहा है? 502 00:34:35,286 --> 00:34:36,829 ‎हमारे साथ आओ! हमारे पास नकाब है! 503 00:34:45,088 --> 00:34:47,632 ‎-नकाब लाओ! ‎-गैस! 504 00:34:47,715 --> 00:34:48,633 ‎नकाब लाओ! 505 00:34:56,432 --> 00:34:58,684 ‎गैस! 506 00:34:58,768 --> 00:35:00,478 ‎-डिब्बे खोलो। ‎-इन्हें बाँटो। 507 00:35:49,902 --> 00:35:51,237 ‎यह पहन लो। वह पहन लो। 508 00:37:24,622 --> 00:37:27,667 ‎लूव्रे अबू धाबी 509 00:37:37,760 --> 00:37:40,846 ‎हम लूव्रे में हैं। दुनिया की सबसे सुंदर जगह। 510 00:37:40,930 --> 00:37:41,931 ‎इसे बंद करो। 511 00:37:42,014 --> 00:37:43,057 ‎पर, जनाब... 512 00:37:43,140 --> 00:37:45,643 ‎-यह तुम्हें कहाँ मिला? ‎-सामाजिक मीडिया, जनाब। 513 00:37:45,726 --> 00:37:47,353 ‎यह हर जगह है। 514 00:37:47,436 --> 00:37:50,439 ‎समाचार कंपनियाँ और विदेशी सरकारें, ‎सब इसकी आलोचना कर रही हैं। 515 00:37:50,523 --> 00:37:52,942 ‎वह एक युद्ध अपराधी है ‎जिसे कोई जवाबदेह नहीं ठहरा रहा। 516 00:37:53,025 --> 00:37:57,029 ‎उसके सबसे दुष्ट काम हैं ‎प्रतिबंध लगे रासायनिक हथियारों का प्रयोग। 517 00:37:57,446 --> 00:37:58,406 ‎इतना शोर। 518 00:37:59,282 --> 00:38:00,908 ‎थोड़ा सा भी खून नहीं बहा है। 519 00:38:01,534 --> 00:38:02,952 ‎तुम्हारे विचार में यह किसने ली है? 520 00:38:03,452 --> 00:38:04,578 ‎मुझे प्रभावित करो। 521 00:38:05,871 --> 00:38:09,208 ‎आपने ली है, आपने किसी को लेने को कहा ‎और फिर लीक की, 522 00:38:09,917 --> 00:38:12,837 ‎संकल्प दिखाने के लिए, भय पैदा करने के लिए। 523 00:38:17,591 --> 00:38:20,845 ‎अपने दुश्मनों को दिखाने के लिए कि उन्हें ‎और जिन्हें वे प्यार करते हैं, क्या हो सकता है। 524 00:38:21,345 --> 00:38:22,596 ‎यह तो बस शुरुआत है। 525 00:38:24,348 --> 00:38:26,517 ‎पैरिस, फ्रांस - 6 महीने बाद 526 00:38:26,600 --> 00:38:29,353 ‎तुम्हें तुम्हारे गंदे दिमाग ने उकसाया था 527 00:38:29,979 --> 00:38:33,441 ‎जो बस खून खराबे के ही सपने देखता है। 528 00:38:33,524 --> 00:38:35,484 ‎कहो कि मैंने उन्हें नहीं मारा। 529 00:38:35,568 --> 00:38:38,612 ‎पर वे मारे गए, और तुम्हारे हाथों मारे गए। 530 00:38:41,949 --> 00:38:43,492 ‎तुम मुझे पर थूकती क्यों हो? 531 00:38:43,576 --> 00:38:46,287 ‎काश यह जानलेवा ज़हर होता तुम्हारे लिए। 532 00:38:46,912 --> 00:38:49,957 ‎ज़हर पहले कभी भी इतनी मधुर जगह से नहीं निकला। 533 00:38:50,041 --> 00:38:53,002 ‎ज़हर कभी भी इतने दुष्ट व्यक्ति पर नहीं गिरा। 534 00:38:53,085 --> 00:38:56,630 ‎आपकी आँखों ने, प्यारी देवी, ‎मेरी आँखों को संक्रमित कर दिया है। 535 00:38:56,714 --> 00:38:59,550 ‎काश वे साँप होतीं जो तुम्हें डस कर मार देतीं! 536 00:39:11,729 --> 00:39:12,730 ‎मार्टीनी। 537 00:39:13,439 --> 00:39:15,566 ‎चम्मच घुमा कर। हिला कर नहीं, चम्मच घुमा कर। 538 00:39:21,322 --> 00:39:22,323 ‎तुम्हारी क्या राय है? 539 00:39:22,406 --> 00:39:23,991 ‎मैं एक नेगरोनी लूँगा। 540 00:39:24,075 --> 00:39:25,076 ‎बस गिलास में डाल कर। 541 00:39:27,286 --> 00:39:28,329 ‎माफ़ करना? 542 00:39:28,412 --> 00:39:30,331 ‎उस... उस नाटक के बारे में? 543 00:39:30,414 --> 00:39:33,834 ‎वह कहावत है ना, "क्या कला ज़िंदगी का दर्पण है?" 544 00:39:33,918 --> 00:39:36,837 ‎क्योंकि मंच पर एक तानाशाह घूम रहा है... 545 00:39:36,921 --> 00:39:37,755 ‎बाशा। 546 00:39:37,838 --> 00:39:39,673 ‎और पहले भाग में, 547 00:39:41,384 --> 00:39:43,302 ‎उसकी क्रूरता को दंड नहीं मिलता। 548 00:39:43,386 --> 00:39:44,553 ‎पर पाँचवे भाग में... 549 00:39:46,389 --> 00:39:49,475 ‎पाँचवे भाग में... न्याय। 550 00:39:51,060 --> 00:39:52,645 ‎हमेशा न्याय। 551 00:39:53,437 --> 00:39:55,022 ‎तुम्हें एक तानाशआह दिखाई देता है। 552 00:39:55,106 --> 00:39:58,484 ‎मैं एक आदमी को अव्यवस्थित दुनिया में ‎व्यवस्थता कायम करते देख रहा हूँ। 553 00:39:59,151 --> 00:40:02,655 ‎उसकी गंदगी साफ करते, उसको चमकाते हुए। 554 00:40:02,738 --> 00:40:05,950 ‎हमारी कला में ‎हमारी सबसे चहेती उम्मीद सच होती है। 555 00:40:06,033 --> 00:40:07,660 ‎हीरो हमेशा जीतते हैं। 556 00:40:08,744 --> 00:40:09,662 ‎यह बकवास है। 557 00:40:10,704 --> 00:40:13,874 ‎ज़िंदगी में इसका उलटा होता है। 558 00:40:16,168 --> 00:40:19,755 ‎नहीं, मैं शेक्सपियर का साथ हूँ। ‎पाँचवा भाग आनेवाला है। 559 00:40:19,839 --> 00:40:21,048 ‎शेक्सपियर के नाम। 560 00:40:21,632 --> 00:40:22,591 ‎बिल के नाम। 561 00:40:23,384 --> 00:40:25,302 ‎मुझे लगता है तुम दोनों ने अंत खराब कर दिया। 562 00:40:26,345 --> 00:40:27,346 ‎नहीं। 563 00:40:29,807 --> 00:40:30,933 ‎हमने ऐसा नहीं किया। 564 00:40:36,772 --> 00:40:38,441 ‎तुम्हारा नाम नहीं पता है। 565 00:40:38,524 --> 00:40:40,860 ‎-रोवाक। ‎-नहीं, मैं उससे बात कर रहा था। 566 00:40:43,737 --> 00:40:45,865 ‎तुम दूर हो सकते हो? मैं नोक महसूस कर सकता हूँ। 567 00:40:49,201 --> 00:40:50,161 ‎हाँ। 568 00:40:51,162 --> 00:40:53,205 ‎अब वह मेरे अँदर नहीं है। हम सुरक्षित हैं। 569 00:40:54,498 --> 00:40:55,416 ‎तुम्हारा नाम क्या है? 570 00:40:56,125 --> 00:40:57,293 ‎एरियाना। 571 00:40:57,376 --> 00:41:00,337 ‎एरियाना। बड़ा आदमी अब भी मुझे घूर रहा है ना? 572 00:41:02,006 --> 00:41:03,966 ‎-हाँ। ‎-वह बाद में मुझे पीटेगा। 573 00:41:04,049 --> 00:41:05,009 ‎-अच्छा है। ‎-हाँ। 574 00:41:33,370 --> 00:41:35,164 ‎हम कुछ ग़लत कर रहे हैं। 575 00:41:35,247 --> 00:41:36,123 ‎क्यों? 576 00:41:36,207 --> 00:41:39,126 ‎क्योंकि चॉकलेट सारी रात वहीं रही हैं। 577 00:41:39,210 --> 00:41:41,212 ‎-जैसे वहाँ चिपकी हुई हैं। ‎-पागलपन है। 578 00:41:42,755 --> 00:41:43,797 ‎मेरी उम्र हो रही है। 579 00:41:46,050 --> 00:41:47,968 ‎जो उस आदमी ने कहा तुम उस पर विश्वास करते हो? 580 00:41:49,178 --> 00:41:51,430 ‎बुराई को दंड नहीं मिलता। 581 00:41:52,181 --> 00:41:53,724 ‎मुझे विश्वास है कि उसे इस पर विश्वास है। 582 00:41:54,725 --> 00:41:56,060 ‎और तुम क्या सोचते हो? 583 00:41:58,687 --> 00:42:01,148 ‎मुझे लगता है कि सारी दुनिया एक... 584 00:42:01,941 --> 00:42:03,817 ‎बिना अंत के दुष्ट रास्ते पर... 585 00:42:04,610 --> 00:42:05,945 ‎चल रही है। 586 00:42:08,906 --> 00:42:10,366 ‎पर उसे दंड मिलेगा। 587 00:42:17,039 --> 00:42:18,707 ‎सुनो, यह मज़ेदार था। 588 00:42:20,876 --> 00:42:22,378 ‎क्या तुम ग़ायब होने वाले हो? 589 00:42:23,629 --> 00:42:25,214 ‎क्या मैं तुम्हें कोई भूत लगता हूँ? 590 00:42:25,297 --> 00:42:28,592 ‎नहीं। पर तुम्हारी बातों से लगता है ‎तुम ऐसा बनना चाहते हो। 591 00:42:28,676 --> 00:42:30,094 ‎मेरी बातें। 592 00:42:31,637 --> 00:42:34,306 ‎पर तुम्हें क्यों लगता है ‎मैं तुम्हें फिर से मिलना चाहती हूँ? 593 00:42:38,352 --> 00:42:40,104 ‎तुम इतने यादगार नहीं थे। 594 00:42:42,815 --> 00:42:45,484 ‎वैसे भी, मैं न्यू यार्क जा रही हूँ। 595 00:42:47,820 --> 00:42:49,238 ‎मैं वहीं रहता हूँ। 596 00:42:49,321 --> 00:42:50,364 ‎बुरा हुआ। 597 00:42:51,365 --> 00:42:53,033 ‎तो अब तुम मेरा पीछा कर रहे हो? 598 00:42:54,368 --> 00:42:55,369 ‎शायद थोड़ा सा। 599 00:43:07,464 --> 00:43:09,842 ‎अब आपको सारी कहानी पता चल गई है। 600 00:43:10,426 --> 00:43:12,761 ‎वर्तमान 601 00:43:13,512 --> 00:43:15,389 ‎कैलिफ़ोर्निया रेगिस्तान 602 00:43:16,515 --> 00:43:18,100 ‎आज स्कूल में कुछ हुआ? 603 00:43:18,183 --> 00:43:20,811 ‎एंजेला वेलेंटाइन ने कहा ‎वह कक्षा में उलटी करने वाली है। 604 00:43:20,894 --> 00:43:22,021 ‎क्या हुआ? 605 00:43:22,104 --> 00:43:22,980 ‎उसने ऐसा किया। 606 00:43:23,397 --> 00:43:26,483 ‎-ए, तुम वन के बारे में क्या जानते हो? ‎-वह वॉली कुत्ते को प्यार करता है। 607 00:43:27,067 --> 00:43:29,653 ‎इस "बिवर" वाले शो का दीवाना है। ‎मुझे लगता है वह अनाथ है। 608 00:43:29,737 --> 00:43:32,197 ‎हमारी शर्त चल रही है ‎अगर तुम पैसा लगाना चाहते हो। 609 00:43:32,615 --> 00:43:34,241 ‎तुम्हारा यह दल दिलचस्प है, भाई। 610 00:43:34,325 --> 00:43:35,701 ‎तुम लोगों ने कितने मिशन किए हैं? 611 00:43:35,784 --> 00:43:36,827 ‎-फ्लोरेंस को गिन कर? ‎-हाँ। 612 00:43:36,910 --> 00:43:39,038 ‎-एक। ‎-एक क्या? 613 00:43:39,121 --> 00:43:41,165 ‎असल में नहीं, एक छोटा सा मिशन भी था, 614 00:43:41,248 --> 00:43:43,167 ‎तो शायद एक और एक चौथाई। ‎वह सिसिली में था। 615 00:43:43,250 --> 00:43:45,419 ‎पर फ्लोरेंस में सब गड़बड़ हुई। 616 00:43:45,502 --> 00:43:48,339 ‎मेरा मतलब है अगर मैं नहीं होता ‎तो हम में से एक से ज़्यादा की जान जाती। 617 00:43:48,422 --> 00:43:50,507 ‎-बस इतना ही कह रहा हूँ। ‎-तुम साला मज़ाक कर रहे हो? 618 00:43:51,383 --> 00:43:52,343 ‎मैं साला मज़ाक नहीं करता। 619 00:43:52,426 --> 00:43:55,012 ‎तुम्हें पता है मैंने अभी अपने परिवार ‎और दोस्तों के सामने ख़ुद को दफनाया? 620 00:43:55,095 --> 00:43:56,555 ‎हाँ, वन ने मुझे उस बारे में बताया। 621 00:43:56,639 --> 00:43:58,307 ‎बड़ा सेना का अंतिम संस्कार। 622 00:43:58,390 --> 00:43:59,600 ‎बंदूकें चली, झंडे। 623 00:44:00,267 --> 00:44:02,561 ‎बहुत ही बढ़िया। मेरे अंतिम संस्कार पर पाँच लोग थे, 624 00:44:02,645 --> 00:44:04,229 ‎और उनमें से दो अंत से पहले चले गए। 625 00:44:04,313 --> 00:44:06,357 ‎अपनी माँ को अपनी कब्र पर रोते देखना ‎कठिन होता है। 626 00:44:06,440 --> 00:44:07,274 ‎हाँ। 627 00:44:07,358 --> 00:44:08,817 ‎इस मिशन के बारे में अच्छा लग रहा है। 628 00:44:08,901 --> 00:44:11,111 ‎इस मिशन के बारे में बहुत ही अच्छा लग रहा है। 629 00:44:12,529 --> 00:44:13,739 ‎मूरात भाई 630 00:44:13,822 --> 00:44:15,366 ‎तुम्हें यह आदमी मिल कैसे नहीं रहा? 631 00:44:15,449 --> 00:44:18,661 ‎पता नहीं। ज़्यादातर किसी को भी ढूँढ सकते हो, ‎पर उसे यह मिल नहीं रहा। 632 00:44:18,744 --> 00:44:20,829 ‎उसने कहा कुछ साल पहले ‎अमेरिकियों ने इसे पकड़ लिया था। 633 00:44:20,913 --> 00:44:23,499 ‎-अमेरिकी? ‎-मुझे पता नहीं। 634 00:44:24,875 --> 00:44:26,543 ‎अपने दल को तैयार करो, निशाना... 635 00:44:26,627 --> 00:44:28,003 ‎कैमिली, समझता हूँ तुम्हें इससे नफ़रत है, 636 00:44:28,087 --> 00:44:30,130 ‎पर कभी-कभी ‎बुरे लोगों को सिंहासन पर बिठाना होता है। 637 00:44:30,214 --> 00:44:31,298 ‎बस अपना काम करो। 638 00:44:36,887 --> 00:44:39,306 ‎पश्चिमी उज़्बेकिस्तान, 2017 639 00:44:54,988 --> 00:44:56,782 ‎कोई हाथ मत लगाना। यह मेरा है। 640 00:45:17,678 --> 00:45:20,514 ‎मुझे तुम्हारे विदेशी विभाग ने वादा... 641 00:45:20,597 --> 00:45:22,725 ‎-मैं किसी और विभाग से हूँ। ‎-भगवान, सीआईऐ। 642 00:45:22,808 --> 00:45:24,476 ‎मैं तुम्हें तुम्हारे भाई तक पहुँचाने आई हूँ। 643 00:45:25,018 --> 00:45:28,272 ‎तुम मेरे भाई को नहीं जानती। रोवाक एक दरिंदा है। 644 00:45:28,355 --> 00:45:33,026 ‎तुम्हारा देश जिन सिद्धांतों को मानता है ‎वह उन सबका उल्लंघन करेगा। 645 00:45:33,110 --> 00:45:36,155 ‎मैंने निदेशक से ऐसा ना करने की ‎भीख माँगी थी, मूरात। मैंने भीख माँगी थी। 646 00:45:36,238 --> 00:45:38,866 ‎उसने कहा कुछ साल पहले ‎अमरीकियो ने उसे पकड़ कर उसके भाई को दे दिया। 647 00:45:38,949 --> 00:45:41,702 ‎वह गंजा आदमी। तुम्हें वन पसंद है ना? 648 00:45:41,785 --> 00:45:44,079 ‎वह बेशक एक हरामी है, ‎पर वह एक दिलकश हरामी है, है ना? 649 00:45:44,705 --> 00:45:46,415 ‎-नहीं। ‎-खैर, वह तुम्हें पसंद करता है। 650 00:45:48,333 --> 00:45:49,501 ‎मज़ेदार बात यह है। 651 00:45:49,585 --> 00:45:51,628 ‎आप सच में कितने अरबपतियों को जानते हैं? 652 00:45:51,712 --> 00:45:54,506 ‎आपने ईलॉन मस्क, बिल गेट्स के बाके में सुना है, ‎यह है... भाड़ में जाए। 653 00:45:54,590 --> 00:45:56,759 ‎ठीक है। बेशक आपने मेरे बारे में पहले नहीं सुना। 654 00:45:56,842 --> 00:45:59,470 ‎मुझे यही पसंद है। मैं एक बढ़िया आविष्कारक हूँ। 655 00:45:59,553 --> 00:46:02,806 ‎बहुत सारी तकनीक, ट्रैकिंग, और लोगों की ‎डिजिटल ट्रेल्स को छिपाने की चीज़ें बनाईं। 656 00:46:02,890 --> 00:46:04,850 ‎कुछ मैंने सीआईए को भी बेची, 657 00:46:04,933 --> 00:46:07,686 ‎जहाँ मैं कुछ दिलचस्प लोगों से मिला, ‎कुछ साहसी कार्य किए। 658 00:46:09,938 --> 00:46:12,816 ‎पर धीरे धीरे मैंने सफ़ाई की और मुझे कुछ और सूझा। 659 00:46:12,900 --> 00:46:15,402 ‎जो लोगो मुसीबत में हैं उनकी मदद के लिए ‎अपने पैसे का प्रयोग करना। 660 00:46:15,486 --> 00:46:17,613 ‎पर मुझे पता लगा इसके लिए मेरे अरबों काफ़ी नहीं हैं। 661 00:46:17,696 --> 00:46:19,698 ‎जिनको ज़रूरत होती है, ‎सरकारें उनकी मदद नहीं करतीं। 662 00:46:19,782 --> 00:46:23,452 ‎तो मैंने कहा, "यह भाड़ में जाए, मैं ऐसा खुद करूँगा।" 663 00:46:23,535 --> 00:46:26,455 ‎और अब हम यहाँ हैं। एक छोटी सी नेत्रगोलक ‎हमें उन हरामी जनरल तक ले आई। 664 00:46:26,538 --> 00:46:27,581 ‎और खेल शुरू। 665 00:46:28,040 --> 00:46:30,709 ‎ठीक है, जनरल, आप वेगास जा रहे हैं। 666 00:46:30,793 --> 00:46:33,170 ‎मेरे पास आपके लिए एक बहुत ज़रूरी मिशन है। 667 00:46:33,253 --> 00:46:35,923 ‎आप विक्टर से मिलेंगे, हथियारों का सौदागर। 668 00:46:36,757 --> 00:46:37,591 ‎शराब पिएँगे। 669 00:46:42,346 --> 00:46:44,139 ‎हम वेगास जा रहे हैं, जान। 670 00:46:44,765 --> 00:46:46,058 ‎विक्टर, वेगास, वाइसराय। 671 00:46:46,141 --> 00:46:48,894 ‎जनरल गैलीओफ़, बहुत सारे व्यंजन हैं, ‎इसलिए इसे आसान कर देते हैं। 672 00:46:48,977 --> 00:46:51,730 ‎वह छोटा, मोटो वाला, ‎वह रोवाक के भाई की रखवाली करता है। 673 00:46:54,399 --> 00:46:58,403 ‎दुनिया में सबसे ज़्यादा लास वेगास में ‎चेहरे की पहचान वाला सॉफ्टवेयर है। 674 00:46:58,487 --> 00:46:59,780 ‎मुझे पता है मैं क्या बनूँगा। 675 00:46:59,863 --> 00:47:02,950 ‎अपना भेस सोच समझ कर चुनना। 676 00:47:03,033 --> 00:47:05,327 ‎मैं एक परिपक्व आदमी हूँ। ‎मैं गड़बड़ संभाल सकता हूँ। 677 00:47:05,410 --> 00:47:06,745 ‎मुझे लगता है कहावत यह नहीं है। 678 00:47:06,829 --> 00:47:09,414 ‎गड़बड़ को संभालो मत, ‎एक परिपक्व आदमी की तरह गड़बड़ करो ही नहीं। 679 00:47:09,498 --> 00:47:12,251 ‎सूक्ष्म बनो। वातावरण में मिलजुल जाओ। ‎ग़ायब हो जाओ। 680 00:47:23,470 --> 00:47:24,596 ‎हाँ। 681 00:47:34,439 --> 00:47:37,317 ‎लॉस वेगास 682 00:47:37,401 --> 00:47:38,777 ‎ठीक है, अब सुरक्षित है। 683 00:47:41,154 --> 00:47:43,031 ‎तुम्हारा मतलब लाल वाले से है या नीले वाले से? 684 00:47:43,115 --> 00:47:45,993 ‎-मुमकिन है फेरारी होगी। ‎-आपने ऐसे दर्जे की गैस नहीं देखी होगी। 685 00:47:46,076 --> 00:47:50,330 ‎यह अमेरिकी सेना की है, प्रयोगात्मक सरीन गैस ‎विषहर औषध के परीक्षण के लिए। 686 00:47:50,414 --> 00:47:52,624 ‎जो बच जाती है, वे रेगिस्तान में दफ़ना देते हैं। 687 00:47:52,708 --> 00:47:54,126 ‎मैं इसे पा सकता हूँ, 688 00:47:55,085 --> 00:47:56,587 ‎पर तुम्हें उसे यहाँ आ कर लेना होगा। 689 00:47:57,254 --> 00:47:58,630 ‎और कोई बिचौलिए नहीं। 690 00:48:01,675 --> 00:48:02,634 ‎सब को मारना है? 691 00:48:04,303 --> 00:48:05,262 ‎बहुत खूब। 692 00:48:11,518 --> 00:48:13,729 ‎क्या सौभाग्य है। 693 00:48:13,812 --> 00:48:16,565 ‎-विक्टर की तरफ़ से तौफ़ा। ‎-मुझे विक्टर बहुत पसंद है। 694 00:48:38,921 --> 00:48:39,838 ‎आया! 695 00:48:40,839 --> 00:48:43,050 ‎दावत में स्वागत है! 696 00:48:59,608 --> 00:49:01,234 ‎साला मुँहासा! 697 00:49:35,352 --> 00:49:37,396 ‎तुम आखिरी जीवित जनरल हो... 698 00:49:39,398 --> 00:49:40,524 ‎बहुत देर हो गई है। 699 00:49:41,942 --> 00:49:43,694 ‎सौदा हो चुका है। 700 00:49:45,362 --> 00:49:47,406 ‎दो टन सरीन गैस। 701 00:49:48,949 --> 00:49:50,951 ‎-रोवाक के भाई को कहाँ रखा है? ‎-क्या? 702 00:49:51,034 --> 00:49:53,120 ‎तुम्हारे पास तीन सेकंड। विशिष्ट होना। 703 00:49:53,203 --> 00:49:54,955 ‎नहीं, सोचो नहीं। बात करो! 704 00:49:55,914 --> 00:49:57,416 ‎तीन, दो... 705 00:49:57,499 --> 00:50:01,670 ‎हाँग काँग पेंटहाउस के नी हाई टावर्स में। 706 00:50:02,337 --> 00:50:03,380 ‎...एक। 707 00:50:08,010 --> 00:50:09,011 ‎और भी बुरा हो सकता था। 708 00:50:09,094 --> 00:50:10,762 ‎वह पूरा कर सकता था। 709 00:50:11,388 --> 00:50:15,934 ‎बढ़िया काम। मैंने भेस बदलने को कहा था, ‎नशेड़े बोर्ग और मैकेनरो बनने को नहीं। 710 00:50:16,560 --> 00:50:18,478 ‎मुझे इस शहर से नफ़रत है। सच में। 711 00:50:19,813 --> 00:50:22,315 ‎नहीं, नवरातिलोवा है। ‎वह एक महिला टेनिस खिलाड़ी है। 712 00:50:22,399 --> 00:50:24,776 ‎तुम्हारी पोशाक भी बेकार है। ‎मोटर साइकिल वाले हरामी। 713 00:50:25,736 --> 00:50:27,988 ‎मुझे बहुत ही खेद है, देवियों। 714 00:50:28,071 --> 00:50:29,781 ‎पर जो वेगास में होता है... 715 00:50:31,074 --> 00:50:32,492 ‎बाकि तुम जानती हो ना? 716 00:50:41,251 --> 00:50:42,169 ‎हम ऐसा नहीं कर सकते। 717 00:50:43,712 --> 00:50:44,880 ‎हमें कहीं जाना चाहिए। 718 00:50:45,964 --> 00:50:47,257 ‎बंदूक को संभाल कर। 719 00:50:47,340 --> 00:50:48,216 ‎अरे, वाह। 720 00:50:50,135 --> 00:50:51,595 ‎-हम ऐसा नहीं कर सकते। ‎-क्या? 721 00:50:51,678 --> 00:50:52,846 ‎चूमना नहीं। 722 00:50:53,847 --> 00:50:54,890 ‎ठीक है। 723 00:50:59,561 --> 00:51:00,896 ‎चूमना बंद करो! 724 00:51:04,232 --> 00:51:05,567 ‎क्या? मैं चूम नहीं रहा। 725 00:51:07,986 --> 00:51:09,780 ‎-यहाँ आओ। ‎-नाक हटाओ। 726 00:51:10,739 --> 00:51:11,615 ‎अब बेहतर है। 727 00:51:27,047 --> 00:51:28,632 ‎तुम कहाँ भाग रहे हो? 728 00:51:29,758 --> 00:51:31,927 ‎वन ने वादा किया था ‎मुझे मेरी आत्मा वापस मिल जाएगी। 729 00:51:32,719 --> 00:51:34,304 ‎मुझे बस किसी से बात करनी है। 730 00:51:34,387 --> 00:51:35,722 ‎तुम्हें डर लग रहा है। 731 00:51:36,473 --> 00:51:37,641 ‎तुम डरपोक हो। 732 00:51:38,058 --> 00:51:39,559 ‎कभी कोई "कू-डीतएत" किया है? 733 00:51:40,352 --> 00:51:42,395 ‎नहीं। मुझे तो उसका मतलब भी नहीं पता। 734 00:51:43,438 --> 00:51:47,275 ‎वाह। कू। "कू-डीतएत।" यह फ्रेंच, नेपोलियन। 735 00:51:47,359 --> 00:51:48,819 ‎फ्रांस के इतिहास से। 736 00:51:49,486 --> 00:51:50,487 ‎ठीक है। 737 00:51:51,404 --> 00:51:54,324 ‎जब तक कोई उसे फिर से बनाने वाला न हो, ‎किसी जगह को नष्ट नहीं कर सकते। 738 00:51:54,407 --> 00:51:57,160 ‎और वह है रोवाक का भाई, मूरात। 739 00:51:57,244 --> 00:51:58,787 ‎जो हाँग काँग में कैद है। 740 00:51:58,870 --> 00:52:01,373 ‎हमने जनरल मार दिए हैं इसलिए सेना मुसीबत में है। 741 00:52:02,082 --> 00:52:03,750 ‎वे एक नए नेता को ढूँढेंगे। 742 00:52:03,834 --> 00:52:05,210 ‎और वह हम उन्हें देंगे। 743 00:52:06,628 --> 00:52:09,256 ‎"कूप।" मैं इसका मतलब भी नहीं जानता। ‎बेकार शब्द है। 744 00:52:15,804 --> 00:52:19,683 ‎नेवादा - सेंट मेरीज़ होम 745 00:52:28,150 --> 00:52:29,818 ‎मेरे पसंदीदा। 746 00:52:29,901 --> 00:52:32,112 ‎पता है, माँ। कैसी हो? 747 00:52:32,571 --> 00:52:33,905 ‎सुनो, माँ। 748 00:52:36,950 --> 00:52:41,788 ‎एक देश है, उज़बेकिस... नहीं, तुर्गिस... 749 00:52:42,372 --> 00:52:44,666 ‎तुर्किस... तुर्किकास... 750 00:52:44,749 --> 00:52:46,751 ‎साला! तुर्किकासजहान? 751 00:52:46,835 --> 00:52:49,838 ‎माँ, मुझे बस इतना पता है ‎उसके अंत में "स्तान" आता है। 752 00:52:49,921 --> 00:52:52,340 ‎-वह एशिया में है। ‎-कंसास के पास! 753 00:52:53,133 --> 00:52:55,886 ‎थोड़ा सा। हाँ, माँ, कंसास के पास। 754 00:52:55,969 --> 00:52:59,014 ‎खैर, जो आदमी उसे चलाता था, वह मर गया, और... 755 00:53:02,058 --> 00:53:03,727 ‎उसके दो बेटे हैं। 756 00:53:03,810 --> 00:53:04,936 ‎एक अच्छा और एक बुरा। 757 00:53:06,188 --> 00:53:07,898 ‎और बुरे वाला जीत गया। 758 00:53:07,981 --> 00:53:09,983 ‎तुम क्या देख रहे हो, नर्स रचेट? 759 00:53:11,693 --> 00:53:13,570 ‎जा कर साली नन के साथ समय बिताओ। 760 00:53:14,487 --> 00:53:15,572 ‎हाँ, जाओ। 761 00:53:15,655 --> 00:53:16,489 ‎जाओ। 762 00:53:17,073 --> 00:53:19,576 ‎मैं अपनी माँ के सामने तुम्हें मार कर गिरा दूँगा। 763 00:53:22,787 --> 00:53:23,747 ‎माफ़ करना, माँ। 764 00:53:24,623 --> 00:53:27,959 ‎खैर, वे दो बेटे लड़े और बुरे वाला जीत गया, 765 00:53:28,043 --> 00:53:30,503 ‎और उसने अच्छे वाले को कैद कर लिया और... 766 00:53:30,587 --> 00:53:32,255 ‎मुझे कभी ह्यूगो पसंद नहीं आया। 767 00:53:33,006 --> 00:53:36,259 ‎हाँ, मुझे भी नहीं, माँ। ‎उसके साथ काम करना मुझे पसंद नहीं आया। 768 00:53:37,552 --> 00:53:40,639 ‎पर अब मैं किसी और के लिए काम करता हूँ, माँ। ‎हम अच्छे काम कर रहे हैं। 769 00:53:41,514 --> 00:53:43,934 ‎जो कंसास में हो रहा है, हम उसे ठीक कर रहे हैं। 770 00:53:45,769 --> 00:53:48,271 ‎अच्छी बातें बुरी को मिटा सकती हैं, है ना, माँ? 771 00:53:51,024 --> 00:53:52,943 ‎मैं तुम्हें प्यार करती हूँ, एन्ड्रेस। 772 00:53:53,026 --> 00:53:54,653 ‎नहीं। 773 00:53:54,736 --> 00:53:57,656 ‎नहीं, माँ, एन्ड्रेस बोगोटा में है। मै हूँ, हावी। 774 00:53:58,490 --> 00:54:00,450 ‎-हावी। ‎-हावी? 775 00:54:00,533 --> 00:54:03,912 ‎मैं हावी से बात नहीं करती ‎क्योंकि वह एक हत्यारा है। 776 00:54:04,496 --> 00:54:07,540 ‎माँ, वे बस बुरे लोग थे, माँ। 777 00:54:14,714 --> 00:54:15,548 ‎ए। 778 00:54:17,550 --> 00:54:19,177 ‎कृपा करो, तुम्हें ऐसा करने की ज़रूरत नहीं है। 779 00:54:19,261 --> 00:54:20,595 ‎नहीं, मुझे है। मेरा काम है। 780 00:54:28,144 --> 00:54:29,187 ‎डैडी? 781 00:54:29,604 --> 00:54:31,189 ‎मुझे नींद नहीं आ रही। 782 00:54:42,784 --> 00:54:43,702 ‎डैडी? 783 00:54:46,371 --> 00:54:47,455 ‎वह यहाँ नहीं हैं। 784 00:54:48,206 --> 00:54:49,249 ‎तुम्हारी माँ कहाँ है? 785 00:54:49,833 --> 00:54:51,751 ‎मेरी कोई माँ नहीं है। 786 00:55:00,635 --> 00:55:02,220 ‎हावी आपसे प्यार करता है, माँ। 787 00:55:08,935 --> 00:55:10,687 ‎तुम और तुम्हारी हीरोगिरी वाली बकवास! 788 00:55:10,770 --> 00:55:11,896 ‎बू। 789 00:55:12,480 --> 00:55:13,440 ‎एक नियम है। 790 00:55:14,691 --> 00:55:15,775 ‎एक नियम है। 791 00:55:18,236 --> 00:55:20,196 ‎तुम नहीं जानते किसी से रिश्ता ‎होने का क्या मतलब होता है। 792 00:55:20,280 --> 00:55:22,157 ‎उन्हें मेरा नाम भी याद नहीं है। 793 00:55:22,240 --> 00:55:23,950 ‎तो उन्हें पता नहीं लगेगा ‎कि तुमने आना बंद कर दिया है। 794 00:55:24,075 --> 00:55:26,369 ‎तुम खुशक़िस्मत हो कि मैं इस कार को 795 00:55:26,453 --> 00:55:28,788 ‎तुम्हारी साली खोपड़ी के टुकड़ों से नहीं सजा रहा। 796 00:55:28,872 --> 00:55:30,457 ‎तुम्हारी परवरिश किसने की थी, गुंडों ने? 797 00:55:30,540 --> 00:55:32,709 ‎इससे तुम्हें कोई मतलब नहीं है, थ्री। 798 00:55:33,710 --> 00:55:36,004 ‎ऐसा करने के लिए हमने सबकुछ त्याग दिया। 799 00:55:36,087 --> 00:55:38,381 ‎उसकी इज़्ज़त करो, इसका सम्मान करो। ‎हमारे पास बस यही है। 800 00:55:39,799 --> 00:55:42,802 ‎तुर्गिस्तान 801 00:55:45,638 --> 00:55:49,351 ‎मैं आमतौर पर औपचारिक नहीं होता हूँ पर आज, 802 00:55:49,434 --> 00:55:52,354 ‎जो तुम्हारे से उच्च लोगों के साथ अमेरीका में हुआ, 803 00:55:52,437 --> 00:55:55,940 ‎उससे मेरे परिवार की ओर 60 सालों की वफ़ादारी को ‎मिट्टी में मिला दिया। 804 00:55:56,649 --> 00:55:58,818 ‎उन बढ़िया लोगों की जगह लेने आसान नहीं होगा। 805 00:55:58,902 --> 00:56:04,115 ‎कर्नल ज़गा, नियाज़ो, अब्दुलिम, दहीम। 806 00:56:05,450 --> 00:56:07,118 ‎अब आपकी बारी है, सज्जनों। 807 00:56:09,662 --> 00:56:13,249 ‎आपका मिला कर अनुभव ‎आपसे पहले आने वालों जितना ही है, 808 00:56:14,000 --> 00:56:16,294 ‎पर मेरे जनरल की जगह लेने के लिए 809 00:56:18,296 --> 00:56:19,714 ‎मुझे आप जैसे आदमियों की ज़रूरत है। 810 00:56:20,924 --> 00:56:22,008 ‎आप जैसे, 811 00:56:23,259 --> 00:56:24,344 ‎पर आप नहीं। 812 00:56:44,072 --> 00:56:46,116 ‎मैं नहीं जानता मेरे जनरलों को किसने मारा, 813 00:56:46,783 --> 00:56:50,370 ‎पर जिन लोगों को इससे सबसे ज़्यादा फ़यादा होगा ‎उन पर भरोसा करना मूर्खता होगी। 814 00:56:50,453 --> 00:56:53,998 ‎तो, जिन की बारी अब है, बधाई हो। 815 00:56:55,166 --> 00:56:56,918 ‎कैलिफ़ोर्निया रेगिस्तान 816 00:57:02,674 --> 00:57:06,177 ‎हम इन रास्तों से, रडार से बच कर, चोरी से जाएँगे। 817 00:57:06,261 --> 00:57:08,054 ‎हाँग काँग पहुँचने का यह हमारा छिपा रास्ता है। 818 00:57:08,471 --> 00:57:09,389 ‎ए, वन! 819 00:57:09,848 --> 00:57:11,683 ‎क्या कभी मुझे सिक्स बुलाने का विचार है? 820 00:57:12,475 --> 00:57:14,185 ‎-नहीं। ‎-ठीक है। 821 00:57:15,061 --> 00:57:17,480 ‎-सुना, मुझे पता है हम पूछ नहीं सकते... ‎-तो ऐसा मत करो। 822 00:57:17,564 --> 00:57:19,357 ‎पर वन है कौन? 823 00:57:19,774 --> 00:57:22,485 ‎-वह है कौन? ‎-एक अमीर आदमी जिसका धीरज खत्म हो गया। 824 00:57:22,569 --> 00:57:24,696 ‎-हाँ, पर तुम उससे मिले कैसे? ‎-हम उससे नहीं मिले। 825 00:57:24,779 --> 00:57:27,490 ‎वह हमसे मिला। बहुत ही अजीब तरीकों से। 826 00:57:27,574 --> 00:57:28,450 ‎-अरे, हाँ। ‎-हाँ। 827 00:57:28,533 --> 00:57:31,202 ‎बहुत ही अजीब, मतलब एकदम सही समय पर। 828 00:57:35,331 --> 00:57:36,833 ‎यूक्रेन - कीव 829 00:57:41,629 --> 00:57:43,256 ‎सस्ता। नकली। 830 00:57:43,339 --> 00:57:46,759 ‎साला! जब तक हमें कंधारी नहीं मिलता ‎हम नहीं जाएँगे। 831 00:57:59,689 --> 00:58:01,065 ‎चलो। 832 00:58:28,134 --> 00:58:29,219 ‎धत्। 833 00:58:34,057 --> 00:58:35,308 ‎धत्! 834 00:58:43,858 --> 00:58:45,026 ‎अरे! 835 00:58:46,694 --> 00:58:48,988 ‎मेरा हाथ पकड़ो! 836 00:58:49,656 --> 00:58:50,490 ‎ठहरो! 837 00:59:13,304 --> 00:59:14,305 ‎मैं अमीर हूँ। 838 00:59:31,573 --> 00:59:33,866 ‎तुम क्या चाहते हो? तुम साला क्या चाहते हो? 839 00:59:33,950 --> 00:59:35,952 ‎ए, शांत हो जाओ। 840 00:59:36,619 --> 00:59:38,913 ‎तुम हो कौन? क्या तुम एक साला सुअर हो? 841 00:59:42,125 --> 00:59:43,293 ‎क्या तुम्हें डर लग रहा है? 842 00:59:44,919 --> 00:59:46,087 ‎कभी नहीं। 843 00:59:50,717 --> 00:59:52,135 ‎यह एक शक्तिशाली बात है। 844 00:59:53,553 --> 00:59:56,139 ‎और किसी कार्य को ढूँढने में और भी शक्ति है। 845 00:59:58,891 --> 01:00:00,935 ‎कुछ इतना ज़रूरी कि तुम्हें डर लगता है वह खो न जाए, 846 01:00:01,019 --> 01:00:03,271 ‎डर लगता है कि तुम किसी और तरह से मरोगे। 847 01:00:03,354 --> 01:00:04,606 ‎किसी छोटी सी बात के लिए... 848 01:00:04,689 --> 01:00:07,233 ‎-जिसके लिए लड़ रहे हो उसके सिवा। ‎-ऐसा करके कुम ग़लती कर रहे हो। 849 01:00:07,317 --> 01:00:08,693 ‎मैं एक चोर हूँ। 850 01:00:08,776 --> 01:00:10,987 ‎मैं अपनी सारी साली... ‎तुम्हारे लिए बहुत पैसा कमा सकता हूँ। 851 01:00:11,070 --> 01:00:12,739 ‎-क्या तुम्हें डर लग रहा है? ‎-मुझ में कौशल है। 852 01:00:13,698 --> 01:00:15,992 ‎-तुम्हारे काम आ सकता हूँ। मदद कर सकता हूँ। ‎-अब तुम मरने वाले हो। 853 01:00:16,075 --> 01:00:17,869 ‎-तुम्हारी मदद कर सकता हूँ! ‎-अब मरने वाले हो। 854 01:00:17,952 --> 01:00:20,371 ‎-अगर ऐसा करने वाले हो, तो साला करो। ‎-अब तुम मरोगे! 855 01:00:20,455 --> 01:00:21,456 ‎साला कर डालो! 856 01:00:28,588 --> 01:00:31,841 ‎-हे मेरे भगवान! ‎-बेकार साले! ऐसा साला कौन करता है? 857 01:00:31,924 --> 01:00:34,761 ‎-तुम्हें अपने चेहरा देखना चाहिए था। ‎-बेकार साले! 858 01:00:34,844 --> 01:00:36,179 ‎यह साला मज़ेदार नहीं है! 859 01:00:36,262 --> 01:00:37,722 ‎यह सच में मज़ेदार है। 860 01:00:38,723 --> 01:00:41,309 ‎मैंने कभी न सोचा था अपने परिवार ‎से अधिक पागल परिवार से मिलूँगा। 861 01:00:41,392 --> 01:00:44,312 ‎ए, नहीं। ऐसा मत कहो। ‎उसे "परिवार" शब्द से नफ़रत है। पता नहीं। 862 01:00:44,395 --> 01:00:45,521 ‎शायद उसका कोई परिवार नहीं था। 863 01:00:45,605 --> 01:00:47,649 ‎और अगर तुम किसी मिशन में पीछे रह गए... 864 01:00:48,149 --> 01:00:49,651 ‎वह तुम्हारे लिए वापस नहीं आएगा। 865 01:00:49,734 --> 01:00:50,693 ‎क्या? 866 01:00:51,277 --> 01:00:52,945 ‎हम डेल्टा ऐसे काम नहीं करते। 867 01:00:53,446 --> 01:00:55,990 ‎चीज़ें को बदलना होगा। मैं तुमसे वादा करता हूँ। 868 01:00:56,699 --> 01:00:59,535 ‎एफएमएस, हाँग काँग। इंजन शुरू। 869 01:01:00,787 --> 01:01:03,289 ‎देखो, पता है हम पूछ नहीं सकते, ‎पर मैं एक जिज्ञासु इंसान हूँ। 870 01:01:03,373 --> 01:01:04,832 ‎तो बात यह है। 871 01:01:04,916 --> 01:01:06,668 ‎तुम लाखों जंग लड़ सकते थे। 872 01:01:06,751 --> 01:01:09,671 ‎लेकिन इस समय क्यों... और तुर्गिस्तान क्यों? 873 01:01:10,213 --> 01:01:13,299 ‎हर कोई मदद करने की बात करता है। ‎असल में कुछ करके अच्छा लग रहा है। 874 01:01:16,678 --> 01:01:18,638 ‎हाँग काँग 875 01:01:29,899 --> 01:01:31,275 ‎नी हाई पेंटहाउस 876 01:01:33,403 --> 01:01:35,571 ‎क्या दृश्य है, छोटे भाई। 877 01:01:38,574 --> 01:01:40,868 ‎व्यक्तिगत रूप से मुझे ज़्यादा सुनहरा पसंद है। 878 01:01:43,037 --> 01:01:43,955 ‎काला। 879 01:01:44,038 --> 01:01:47,166 ‎-मैं अकेला हूँ। ‎-तुम्हें घेर रहा है, जैसे अँधेरा। 880 01:01:49,043 --> 01:01:51,087 ‎तुम प्रथम सुल्तान अहमद को जानते हो? 881 01:01:51,587 --> 01:01:52,630 ‎वह साला। 882 01:01:52,714 --> 01:01:57,218 ‎साल 1603 में प्रथम सुल्तान अहमद ‎ने अपने छोटे भाइयों को एक शानदार उपहार दिया। 883 01:01:57,301 --> 01:01:59,303 ‎टोपकापी महल में शानदार कमरे। 884 01:01:59,387 --> 01:02:00,555 ‎सोने का पिंजरा। 885 01:02:01,097 --> 01:02:03,391 ‎हाँ, मैंने भी इतिहास पढ़ा है। 886 01:02:04,767 --> 01:02:07,311 ‎क्या तुम्हें अहमद से पहले आने वाले सुल्तान पसंद हैं? 887 01:02:08,104 --> 01:02:11,232 ‎जिन्होंने अपने छोटे भाई का गला ‎उन्हीं रेशम की चादरों से घोंट दिया? 888 01:02:14,986 --> 01:02:18,072 ‎तुम्हारे पास तुम्हारा अपना पुस्तकालय है, ‎फ़िल्म देखने का कमरा है। 889 01:02:18,781 --> 01:02:20,450 ‎हाँ, यह एक मज़ेदार जेल है। 890 01:02:20,533 --> 01:02:23,453 ‎और यह, यह क्या है? 891 01:02:23,870 --> 01:02:24,746 ‎कला। 892 01:02:24,829 --> 01:02:25,872 ‎बदसूरत कला। 893 01:02:26,748 --> 01:02:29,417 ‎और एक प्यार करने वाले भाई ‎का कभी-कभी मिलने आना। 894 01:02:29,500 --> 01:02:32,587 ‎मेरा हक छिनने की कोशिश करने के बाद, ‎मैं बहुत उदारता दिखा रहा हूँ। 895 01:02:32,670 --> 01:02:34,922 ‎सिंहासन ना तुम्हारा है ना मेरा। 896 01:02:35,339 --> 01:02:37,508 ‎-वह जनता का है। ‎-जनता? 897 01:02:37,592 --> 01:02:39,010 ‎हाँ, भाई, जनता। 898 01:02:39,093 --> 01:02:40,803 ‎जैसे कि वह कोई पवित्र शरीर हैं। 899 01:02:41,596 --> 01:02:46,225 ‎ना की एक हिंसक, अज्ञानी,अनपढ़ भीड़ ‎जिन्हें कोड़ों की ज़रूरत है। 900 01:02:46,309 --> 01:02:48,561 ‎इसे गुस्सा बहुत आता है। 901 01:02:50,438 --> 01:02:52,523 ‎तुम यहाँ कर क्या रहे हो? 902 01:02:53,065 --> 01:02:56,068 ‎ये शर्मनाक रासायनिक हमले, 903 01:02:56,152 --> 01:02:58,571 ‎तुम ख़ुद ही मुझे ‎तुमसे ज़्यादा मुझे लोकप्रिय बना रहे हो। 904 01:02:59,530 --> 01:03:01,365 ‎तुम इस जगह से तब ही बाहर जाओगे 905 01:03:01,449 --> 01:03:04,494 ‎अगर दकीक तुम्हें उस खिड़की से फेंकेगा। 906 01:03:04,577 --> 01:03:06,037 ‎काश ऐसा होता। 907 01:03:13,252 --> 01:03:16,130 ‎मेरे जनरल, वे चार घुड़सवार, उनकी हत्या हो गई। 908 01:03:17,340 --> 01:03:19,133 ‎क्या तुम इसके बारे में कुछ जानते हो? 909 01:03:20,676 --> 01:03:21,761 ‎जानते हो? 910 01:03:25,556 --> 01:03:28,643 ‎मेरे जनरल पर ये हमले मेरे रासायनिक हमलों 911 01:03:28,726 --> 01:03:30,228 ‎को और बढाएँगे। 912 01:03:31,312 --> 01:03:35,066 ‎चाहे कुछ साल लग जाएँ, पर जो खूबसूरत बातें 913 01:03:35,149 --> 01:03:38,361 ‎इन लोगों के साथ कर रहे हो ‎उसके लिए वे तुम्हारे टुकड़े कर देंगे। 914 01:03:38,444 --> 01:03:41,030 ‎कौन? यूएस? उन्होंने ही मुझे बनाया। 915 01:03:41,656 --> 01:03:43,991 ‎रूस? उन्होंने मुझे हथियार दिए। 916 01:03:46,369 --> 01:03:48,955 ‎दकीक, सच में? 917 01:03:49,038 --> 01:03:50,540 ‎क्या वह शर्ट तुम्हें अपने आप ही खरीदी? 918 01:03:51,415 --> 01:03:52,333 ‎तुम मुझे शर्मिंदा कर रहे हो 919 01:03:52,416 --> 01:03:53,334 ‎आदमी ‎किंवदंती 920 01:03:53,417 --> 01:03:54,710 ‎माफ़ करना। मेरी पसंद बुरी है। 921 01:03:57,296 --> 01:03:59,090 ‎दकीक को सख्त आदेश है: 922 01:03:59,173 --> 01:04:02,969 ‎अगर मुझे कोई चोट लगी, ‎तो वही चोट तुम्हें भी लगेगी। 923 01:04:03,052 --> 01:04:04,846 ‎एकदम वही और तुरंत। 924 01:04:05,471 --> 01:04:07,306 ‎मैं वापस तुर्गिस्तान जा रहा हूँ... 925 01:04:08,224 --> 01:04:09,600 ‎मेरी सुरक्षित यात्राओं के नाम। 926 01:04:12,186 --> 01:04:13,229 ‎मंगोलियाई रेगिस्तान 927 01:04:13,312 --> 01:04:15,022 ‎ए, टिम, हम रेडार के नीचे हैं। 928 01:04:15,106 --> 01:04:17,692 ‎इसलिए कुर्सी की पेटियाँ बांध लो, ‎क्योंकि हलचल मचने वाली है। 929 01:04:20,611 --> 01:04:24,198 ‎मैं ज़्यादातर परिचारिका की तरफ़ देखता हूँ ‎यह जानने के लिए डरने के लिए कोई कारण है या नहीं। 930 01:04:24,282 --> 01:04:25,741 ‎उड़ान सहायक। 931 01:04:26,993 --> 01:04:28,452 ‎तुम मुझे देख सकते हो। 932 01:04:29,036 --> 01:04:31,289 ‎जान, अगर तुम जल भी रही हो 933 01:04:31,372 --> 01:04:33,875 ‎तब भी तुम्हारा चेहरा ‎इसी तरह से डरावना और भावहीन रहेगा। 934 01:04:33,958 --> 01:04:34,959 ‎बुरा मत मानना। 935 01:04:36,210 --> 01:04:37,879 ‎जानते हो क्या बुरा लगता है? 936 01:04:37,962 --> 01:04:41,591 ‎अगर हम दुर्घटनाग्रस्त हो गए, तो किसी को ‎ना पता चलेगा और ना ही कोई परवाह करेगा। 937 01:04:41,674 --> 01:04:43,426 ‎हमारा किसी चीज़ पर प्रभाव नहीं होगा। 938 01:04:43,509 --> 01:04:44,802 ‎जैसे की हम कभी थे ही नहीं। 939 01:04:44,886 --> 01:04:47,555 ‎मैंने तुम्हारी बात सुनी, और अगर डर से ‎तुम्हारी हालत ढीली पड़ रही है 940 01:04:47,638 --> 01:04:49,557 ‎तो पीछे एक गुसलखाना है। 941 01:04:52,393 --> 01:04:55,271 ‎दुनिया नियमों और औपचारिकता से बंधी हुई है, 942 01:04:55,980 --> 01:04:59,317 ‎और मैं इसे अरबों डॉलर की तलवार से ‎भी नहीं काट पाया। 943 01:05:00,568 --> 01:05:02,236 ‎इसलिए हमने सबकुछ पीछे छेड़ दिया, 944 01:05:02,862 --> 01:05:07,283 ‎सबको, ताकि हम अपना अस्तित्व खो दें। 945 01:05:11,287 --> 01:05:13,998 ‎तो यह कब से चल रहा है? 946 01:05:15,124 --> 01:05:16,250 ‎क्या? 947 01:05:16,334 --> 01:05:19,086 ‎मैं भी इसी बारे में सोच रही थी। फ्लोरेंस? 948 01:05:19,712 --> 01:05:21,172 ‎नहीं, वेगास। 949 01:05:21,255 --> 01:05:23,132 ‎-वेगास। ‎-बेशक वेगास। 950 01:05:24,091 --> 01:05:25,426 ‎तो तुम लोग हमारे बारे में जानते हो? 951 01:05:26,469 --> 01:05:28,888 ‎-अब हम जानते हैं, उल्लू। ‎-बढ़िया। 952 01:05:28,971 --> 01:05:31,599 ‎खैर, शायद यह नियमों के खिलाफ नहीं है, है ना? 953 01:05:31,682 --> 01:05:35,269 ‎इस पर निर्भर करता है ‎कि तुम संभोग कर रहे हो या प्यार। 954 01:05:35,353 --> 01:05:36,520 ‎अंतर क्या है? 955 01:05:37,188 --> 01:05:38,105 ‎हम संभोग कर रहे हैं। 956 01:05:39,523 --> 01:05:40,650 ‎बढ़िया। 957 01:05:40,733 --> 01:05:43,235 ‎ए। यह प्यारा कौन है? 958 01:05:43,319 --> 01:05:45,571 ‎-मैं रेमंड हूँ। ‎-हाई, रेमंड। 959 01:05:45,655 --> 01:05:46,906 ‎दल में नए हो? 960 01:05:46,989 --> 01:05:48,491 ‎बस यहाँ बैठा हूँ। 961 01:05:49,158 --> 01:05:50,034 ‎यह ब्रिटनी है, साली। 962 01:05:50,451 --> 01:05:53,245 ‎जब तक रेमंड से मुक्त नहीं होते ‎शायद हमें नाज़ुक भू-राजनीतिक मुद्दों पर 963 01:05:53,329 --> 01:05:56,040 ‎बात नहीं करनी चाहिए। वैसे, बढ़िया सुरक्षा है। 964 01:05:56,123 --> 01:05:57,291 ‎बहुत ही बढ़िया। 965 01:05:57,750 --> 01:05:58,834 ‎खासकर के तुम। 966 01:06:00,920 --> 01:06:02,964 ‎हाँग काँग, पेंटहाउस से रिहाई। 967 01:06:03,506 --> 01:06:06,759 ‎हम रोवाक के छोटे भाई को ‎उसकी 90वीं मंज़िल जेल से आज़ाद करेंगे। 968 01:06:07,426 --> 01:06:10,471 ‎यह एक सरल सा छीनना और हड़पना है। ‎पर यह सरल नहीं है। 969 01:06:10,554 --> 01:06:12,181 ‎-और छीनना... ‎-छीनना? 970 01:06:12,264 --> 01:06:13,641 ‎-छीनना। ‎-छीनना। 971 01:06:13,724 --> 01:06:15,267 ‎-छीनना क्या? ‎-छीनना या हड़पना, 972 01:06:15,351 --> 01:06:16,894 ‎-दोनों का एक ही मतलब है। ‎-छीनना? 973 01:06:16,978 --> 01:06:18,396 ‎छीनना। यह कहना बंद करो। 974 01:06:19,522 --> 01:06:20,940 ‎यह मेरा है। 975 01:06:21,899 --> 01:06:23,317 ‎हाँ, कुछ भी सरल नहीं है। 976 01:06:23,401 --> 01:06:25,861 ‎अगली इमारत से ‎हम आकाश क्रेन का प्रयोग करेंगे। 977 01:06:25,945 --> 01:06:27,697 ‎एक आपके निशानची की जगह होगी, 978 01:06:27,780 --> 01:06:29,323 ‎और एक से इमारत से इमारत जाओगे। 979 01:06:29,865 --> 01:06:32,076 ‎क्रेन, नियंत्रण गया। बहुत खतरनाक। 980 01:06:32,660 --> 01:06:34,578 ‎-छत से दूर रहो। ‎-क्या मतलब छत से चले जाओ? 981 01:06:34,662 --> 01:06:36,872 ‎-क्योंकि मैं तुम्हारी बजा दूँगा। ‎-तुम मेरी नहीं बजाओगे। 982 01:06:36,956 --> 01:06:38,874 ‎हरामी। 983 01:06:38,958 --> 01:06:40,042 ‎-क्या? ‎-तुम मुझसे ऐसे बात नहीं कर सकते! 984 01:06:40,126 --> 01:06:42,086 ‎-तुम्हारे टुकड़े कर दूँगा। ‎-नहीं। 985 01:06:42,169 --> 01:06:43,504 ‎नहीं? अलविदा। 986 01:06:51,762 --> 01:06:54,348 ‎यहाँ की पुलिस के आने से पहले हमारे पास 15 मिनट हैं। 987 01:07:06,569 --> 01:07:08,529 ‎-डर लग रहा है? ‎-नहीं। 988 01:07:08,612 --> 01:07:10,990 ‎-सौभाग्य मिले। ‎-ऐसा कहना बुरा होता है। 989 01:07:11,073 --> 01:07:13,409 ‎-मैं वापस ले लेता हूँ। ‎-वापस लेना और भी बुरा होता है। 990 01:07:13,492 --> 01:07:15,286 ‎-जाओ। ‎-हाँ। 991 01:07:16,120 --> 01:07:16,954 ‎सौभाग्य मिले। 992 01:07:17,538 --> 01:07:18,831 ‎तुम चाहते हो मैं मर जाऊँ? 993 01:07:19,498 --> 01:07:20,458 ‎साला। 994 01:07:23,711 --> 01:07:24,628 ‎समय हो गया है। 995 01:07:34,180 --> 01:07:35,306 ‎फेरारी आ गई है। 996 01:07:40,102 --> 01:07:41,270 ‎हाँ, यह अच्छी सवारी है, वन। 997 01:07:41,353 --> 01:07:43,230 ‎यहाँ थोड़ा डर लग रहा है, पर... 998 01:07:43,314 --> 01:07:44,607 ‎नहीं, मज़ा आ रहा है। 999 01:07:44,690 --> 01:07:46,233 ‎डरपोक मत बनो, सेवन। 1000 01:07:46,734 --> 01:07:48,736 ‎हाँ, मेरे पास बंदूक है। 1001 01:07:48,819 --> 01:07:49,820 ‎यह याद रखना। 1002 01:07:52,239 --> 01:07:54,200 ‎धीरे करो, वन। धीरे करो। 1003 01:07:57,870 --> 01:07:59,163 ‎बंदूक निशाने पर है। 1004 01:08:02,541 --> 01:08:04,752 ‎निशाना बिस्तर पर है, ‎अपने अंडकोष की खारिश कर रहा है, 1005 01:08:04,835 --> 01:08:06,295 ‎और कोई चीनी किताब पढ़ रहा है। 1006 01:08:06,378 --> 01:08:07,463 ‎शुरू करो, यारों। 1007 01:08:17,389 --> 01:08:18,724 ‎चील पहुँच गया है। 1008 01:08:18,808 --> 01:08:20,434 ‎मुझे उस फिल्म की यह लाइन बहुत पसंद है। 1009 01:08:34,698 --> 01:08:35,866 ‎हैलो, लड़कों। 1010 01:08:41,789 --> 01:08:43,707 ‎पता है, हँसी ही जीवन है। 1011 01:08:44,416 --> 01:08:46,877 ‎मज़ाक कर रही हूँ। ‎यह मैंने दंत चिकित्सक से चुराई है। 1012 01:08:46,961 --> 01:08:48,337 ‎बहुत सारी नाइट्रस के साथ। 1013 01:08:51,757 --> 01:08:52,758 ‎ए! 1014 01:08:53,801 --> 01:08:56,428 ‎बैज? हमें साले बैज की ज़रूरत नहीं है। 1015 01:08:58,389 --> 01:09:00,182 ‎वन, हंसने वाली गैस काम कर रही है। 1016 01:09:04,645 --> 01:09:05,938 ‎धत्। 1017 01:09:08,691 --> 01:09:09,942 ‎किसी ने 911 को बुला लिया। 1018 01:09:10,401 --> 01:09:12,319 ‎-पुलिस को बुला लिया। ‎-पुलिस? 1019 01:09:12,403 --> 01:09:13,404 ‎हमारे पास 13 मिनट हैं। 1020 01:09:18,409 --> 01:09:19,535 ‎रस्सी, सुरक्षित। 1021 01:09:21,745 --> 01:09:22,580 ‎तैयार। 1022 01:09:23,539 --> 01:09:24,665 ‎वन। 1023 01:09:25,875 --> 01:09:27,585 ‎लोग चल फिर रहे हैं। 1024 01:09:27,668 --> 01:09:28,752 ‎कहाँ? 1025 01:09:28,836 --> 01:09:31,005 ‎चार लोग हैं। छत पर। 1026 01:09:41,223 --> 01:09:42,850 ‎क्या, मैं तुम्हें कोई मज़ाक लगता हूँ? 1027 01:09:43,893 --> 01:09:44,935 ‎मैं मज़ाक लगता हूँ? 1028 01:09:45,019 --> 01:09:46,729 ‎मैं तुम्हें मज़ाक कैसे लगता हूँ? 1029 01:09:46,812 --> 01:09:48,355 ‎क्या मुझ पर हँसी आ रही है? 1030 01:09:50,941 --> 01:09:52,526 ‎मुझे तुम्हारी उंगली की ज़रूरत है। यहाँ आओ। 1031 01:09:59,241 --> 01:10:00,993 ‎टू और थ्री, लिफ्ट में। 1032 01:10:02,620 --> 01:10:04,038 ‎ठीक है। तुम्हारे निशाने हैं। 1033 01:10:04,121 --> 01:10:05,289 ‎तुम्हारी बाईं ओर, आँख के स्तर पर। 1034 01:10:18,802 --> 01:10:20,638 ‎पानी के नीचे। तीस सेकंड। 1035 01:10:24,516 --> 01:10:25,809 ‎वह मुसीबत में है, यार। 1036 01:10:31,106 --> 01:10:32,274 ‎हिलना मत, फोर। 1037 01:10:32,816 --> 01:10:33,859 ‎वह तुम्हारे ऊपर है। 1038 01:10:35,277 --> 01:10:36,487 ‎साठ सेकंड। 1039 01:10:36,570 --> 01:10:37,571 ‎वन, वह डूब जाएगा। 1040 01:10:37,655 --> 01:10:39,323 ‎ऊपर चार आदमी हैं। ‎चाहते हो मैं उन्हें गोली मार दूँ? 1041 01:10:39,406 --> 01:10:40,699 ‎नहीं, मिशन में बाधा पड़ जाएगी। 1042 01:10:41,492 --> 01:10:43,869 ‎मुझे उन्हें मारने दो, वन। यही मेरा काम है। 1043 01:10:46,956 --> 01:10:48,832 ‎उसे अंदर 120 हो गए हैं। 1044 01:10:50,084 --> 01:10:51,001 ‎वह डूब जाएगा। 1045 01:10:52,002 --> 01:10:52,878 ‎फोर, दाएँ जाओ। 1046 01:10:55,422 --> 01:10:56,674 ‎गोली मार रहा हूँ। 1047 01:11:00,386 --> 01:11:01,470 ‎कोई बात नहीं। 1048 01:11:01,553 --> 01:11:04,515 ‎और अब तुम सब मुझे श्री सेवन बुला सकते हो। 1049 01:11:06,725 --> 01:11:08,018 ‎मनमोहक मुखौटा। 1050 01:11:08,102 --> 01:11:10,813 ‎डार्थ वडेर की बेटी की तरह। 1051 01:11:10,896 --> 01:11:13,482 ‎शायद बाद में हम कूची-कूची कर सकते हैं? 1052 01:11:13,565 --> 01:11:14,400 ‎यह बंद करो। 1053 01:11:14,483 --> 01:11:15,859 ‎वूची, वूची, कूची। 1054 01:11:15,943 --> 01:11:17,319 ‎कुछ ज़्यादा ही हो रहा है, यारों। 1055 01:11:17,403 --> 01:11:18,612 ‎यह देखो। 1056 01:11:18,696 --> 01:11:20,072 ‎मैं दंत चिकित्सक के पास गया था। 1057 01:11:20,614 --> 01:11:21,740 ‎हे, मेरे भगवान। 1058 01:11:21,824 --> 01:11:23,742 ‎तुम्हारी एक सील खो गई है। 1059 01:11:24,285 --> 01:11:26,453 ‎तुम हँसाने वाली गैस के नशे में हो, मूर्ख साले। 1060 01:11:26,537 --> 01:11:27,621 ‎मुझे अपनी बंदूक दो। 1061 01:11:27,705 --> 01:11:28,956 ‎मैं तुम्हें अपनी बंदूक नहीं दूँगा। 1062 01:11:29,039 --> 01:11:30,207 ‎तुम अपने लिए एक खतरा हो। 1063 01:11:31,041 --> 01:11:32,459 ‎मैं ही खतरा हूँ। 1064 01:11:32,543 --> 01:11:33,502 ‎अब और फिल्मी लाइनें नहीं। 1065 01:11:33,585 --> 01:11:35,587 ‎ठीक है? बस आज रात के लिए ही नहीं... ‎कभी भी नहीं। 1066 01:11:35,671 --> 01:11:37,715 ‎यह लाइन टीवी से हैं, फिल्म से नहीं। 1067 01:11:37,798 --> 01:11:39,008 ‎बस मेरे पीछे रहो। 1068 01:11:39,091 --> 01:11:40,843 ‎जी, मिस वेडर। 1069 01:11:43,846 --> 01:11:46,098 ‎-तुम्हारा काम हो गया? ‎-यहाँ एक मुसीबत है। 1070 01:11:46,181 --> 01:11:49,143 ‎थ्री को नाइट्रस चढ़ गई है, ‎और वह और भी मूर्खता दिखा रहा है। 1071 01:11:49,226 --> 01:11:50,477 ‎यह बहुत ही मज़ेदार है। 1072 01:11:55,190 --> 01:11:56,483 ‎तुम कैसे हो? 1073 01:11:57,151 --> 01:11:58,193 ‎मज़ा आ रहा है? 1074 01:11:58,277 --> 01:12:00,696 ‎जब तुम 90 माले पर होते हो ‎तो तुमसे किसी ने बेकार सवाल पूछे हैं? 1075 01:12:01,238 --> 01:12:02,489 ‎गुस्से में मत चढ़ो। 1076 01:12:02,573 --> 01:12:05,075 ‎यार, तुम मेरा ध्यान भंग कर रहे हो, पता है? 1077 01:12:05,159 --> 01:12:06,785 ‎इन उच्च तीव्रता वाले स्पीकर को लगा दो। 1078 01:12:06,869 --> 01:12:08,871 ‎मेरे निशाने सारे रसोई में हैं। 1079 01:12:08,954 --> 01:12:12,166 ‎तुम कभी किसी अमेरिकी फिल्म थियेटर में गए हो? 1080 01:12:12,249 --> 01:12:14,251 ‎सन् 1983 और 2015 के बीच? 1081 01:12:14,335 --> 01:12:16,211 ‎नहीं, मैं अपने फ़ोन पर अवैध तरीके से देखता हूँ। 1082 01:12:16,670 --> 01:12:18,589 ‎बहुत ही कमीनी बात है। ठीक है। 1083 01:12:18,672 --> 01:12:20,716 ‎गोली चलाने के लिए तैयार हो जाओ। 1084 01:12:20,799 --> 01:12:22,051 ‎खुशी से। 1085 01:12:33,187 --> 01:12:35,981 ‎वह संगीत बंद करो! 1086 01:12:36,065 --> 01:12:37,608 ‎यहाँ कोई जश्न नहीं! कोई जश्न नहीं! 1087 01:12:46,992 --> 01:12:47,993 ‎मारो। 1088 01:12:48,077 --> 01:12:48,994 ‎अब। 1089 01:12:56,293 --> 01:12:57,252 ‎मुझे मृत लोग दिख रहे हैं। 1090 01:13:09,014 --> 01:13:09,890 ‎मेरी मदद करो। 1091 01:13:09,973 --> 01:13:10,808 ‎थ्री! 1092 01:13:10,891 --> 01:13:12,017 ‎हटो। 1093 01:13:14,186 --> 01:13:15,145 ‎तुम क्या कर रहे हो? 1094 01:13:16,480 --> 01:13:18,941 ‎चलो। 1095 01:13:25,280 --> 01:13:26,698 ‎ऊपर दिखाई दे रहे हैं। 1096 01:13:30,953 --> 01:13:31,954 ‎चलो। 1097 01:13:35,040 --> 01:13:37,584 ‎तुम कौन हो? दूर रहो। 1098 01:13:38,335 --> 01:13:40,212 ‎-चलो। ‎-वन, फोर को निशाना मिल गया। 1099 01:13:40,295 --> 01:13:41,964 ‎शुरुआत हमेशा अच्छी होती है। 1100 01:13:42,047 --> 01:13:44,091 ‎-नीचे रहो। ‎-तुम अमेरीकी सेना से हो? 1101 01:13:45,717 --> 01:13:47,719 ‎टू, थ्री, तुम अब ऊपर आ सकते हो। 1102 01:13:48,470 --> 01:13:49,972 ‎फोर, चलो। 1103 01:13:50,055 --> 01:13:51,932 ‎निशाना मिल गया। बाहर आ रहे हैं। 1104 01:13:52,015 --> 01:13:53,142 ‎चलो। 1105 01:13:53,225 --> 01:13:54,852 ‎वाह। इसे देखो। 1106 01:13:54,935 --> 01:13:57,020 ‎-मेरे पीछे रह, मूर्ख। ‎-हाँ। 1107 01:14:01,275 --> 01:14:02,734 ‎-हिलना मत! ‎-मुझे मिल गए। 1108 01:14:04,278 --> 01:14:05,195 ‎चलो। 1109 01:14:05,571 --> 01:14:07,072 ‎चलो। 1110 01:14:11,702 --> 01:14:13,328 ‎यहाँ वापस आओ। 1111 01:14:13,412 --> 01:14:14,455 ‎एक मिनट। 1112 01:14:15,122 --> 01:14:16,999 ‎-मोती का हैंडल। ‎-हे भगवान। 1113 01:14:17,082 --> 01:14:18,459 ‎यह बहुत ही बढ़िया जगह है। 1114 01:14:18,542 --> 01:14:20,669 ‎यह तो गोलीबारी में बच्चे को साथ में लाने जैसा हुआ। 1115 01:14:22,754 --> 01:14:23,714 ‎वाह। 1116 01:14:24,715 --> 01:14:28,760 ‎यह लो। चल। आँख मिचोली कह, साले। 1117 01:14:29,803 --> 01:14:31,388 ‎-नहीं! ठहरो! ‎-वह मुझे मिल गया। 1118 01:14:33,432 --> 01:14:34,266 ‎आह! 1119 01:14:34,349 --> 01:14:35,976 ‎वह साला कौन था? 1120 01:14:36,059 --> 01:14:37,644 ‎कोई मुझसे बात तो करो। 1121 01:14:37,728 --> 01:14:40,022 ‎-कृपया मुझे बताओ मैंने थ्री को नहीं मारा। ‎-क्या... 1122 01:14:40,105 --> 01:14:41,273 ‎यह बहुत ही अच्छे मुखौटे हैं। 1123 01:14:41,356 --> 01:14:43,692 ‎तुम साला बुरे आदमी की बंदूक ‎क्यों ले रहे थे, यार? 1124 01:14:43,775 --> 01:14:45,652 ‎-तुमने मुझे गोली मारी! ‎-यह तो बढ़िया हो रहा है। 1125 01:14:45,736 --> 01:14:47,404 ‎-तुमने मुझे गोली मारी! ‎-क्योंकि तुम मूर्ख हो। 1126 01:14:47,488 --> 01:14:50,782 ‎-गोली के छेद से देखते नहीं हैं। ‎-मुझे सब पर गुस्सा आ रहा है। 1127 01:14:50,866 --> 01:14:52,493 ‎नई बात नहीं। मुझे तुम गुस्सा करती पसंद हो। 1128 01:14:52,576 --> 01:14:54,745 ‎ग़लत जानकारी। बहुत ज़्यादा आदमी हैं। 1129 01:14:54,828 --> 01:14:56,914 ‎नहीं। अब मुझे गुस्सा आ रहा है। 1130 01:14:56,997 --> 01:14:59,583 ‎मुझे मेरे ही आदमी ने गोली मारी। ‎और आदमी आ रहे हैं। 1131 01:15:08,800 --> 01:15:10,469 ‎क्या हो रहा है? ‎तुम लोगों के पास एक मिनट बचा है। 1132 01:15:10,552 --> 01:15:12,971 ‎बस सात लोग काम पर होने चाहिए। 1133 01:15:13,055 --> 01:15:14,556 ‎यह आ कहाँ से रहे हैं? 1134 01:15:14,973 --> 01:15:15,933 ‎जाओ। 1135 01:15:16,016 --> 01:15:17,559 ‎हमें पाँच और निशाने दिख रहे हैं। 1136 01:15:27,152 --> 01:15:28,445 ‎अपने सारे लोगों को ले कर यहाँ आओ। 1137 01:15:34,993 --> 01:15:36,161 ‎निशानाबाज़ों से बच कर। 1138 01:15:37,287 --> 01:15:39,498 ‎टू बार पर है, थ्री कोने में हैं। 1139 01:15:39,581 --> 01:15:42,584 ‎उस फ़िल्म "बुच कैसिडी एंड द सनडांस किड" ‎की तरह करते हैं, ठीक है‎? 1140 01:15:43,418 --> 01:15:45,212 ‎वे फ़िल्म के अंत में मारे जाते हैं। 1141 01:15:46,463 --> 01:15:48,131 ‎-अच्छा? ‎-हाँ। 1142 01:16:01,728 --> 01:16:03,272 ‎ए, चेन, क्या हो रहा है? 1143 01:16:10,654 --> 01:16:12,364 ‎टू, थ्री, सीढ़ियों पर रहो। 1144 01:16:27,212 --> 01:16:29,006 ‎पंद्रह मिनट। 1145 01:16:30,382 --> 01:16:32,009 ‎आधा चीन लॉबी में है। 1146 01:16:32,759 --> 01:16:34,386 ‎बहुत ही ऊँचा है। 1147 01:16:34,469 --> 01:16:37,222 ‎समय खत्म हो गया है। ‎तुम लोग वहाँ ऊपर कर क्या रहे हो? 1148 01:16:37,306 --> 01:16:38,849 ‎चलो। 1149 01:16:41,310 --> 01:16:42,811 ‎हम सीढ़ियों में फँसे हुए हैं। 1150 01:16:43,478 --> 01:16:44,855 ‎क्या हम नीचे जा सकते हैं? 1151 01:16:44,938 --> 01:16:47,608 ‎नहीं। यह जगह पुलिस से भरी हुई है। ‎नीचे मत आना। 1152 01:16:51,153 --> 01:16:52,654 ‎वे हमें घेर रहे हैं। 1153 01:16:52,738 --> 01:16:54,323 ‎निकलने का एक ही रास्ता है। ऊपर जाना। 1154 01:16:56,158 --> 01:16:57,367 ‎टू ऊपर आ रही हूँ। 1155 01:16:59,703 --> 01:17:01,288 ‎यारों, मुझे एक बुरा विचार सूझा है। 1156 01:17:01,371 --> 01:17:04,458 ‎क्या मतलब तुम्हें बुरा विचार सूझा है? ‎नहीं, तुम्हें बस अच्छे विचार सूझने चाहिए। 1157 01:17:06,585 --> 01:17:10,213 ‎एक बहुत ही बुरा विचार। 1158 01:17:12,841 --> 01:17:15,177 ‎वन, याद है जब मैंने कहा था मामला बिगड़ जाएगा? 1159 01:17:15,260 --> 01:17:17,220 ‎लोगों को मारो! तुम एक निशानेबाज़ हो, साले! 1160 01:17:17,304 --> 01:17:20,057 ‎अब बहुत ही बिगड़ गया है, ‎तो मेरा काम देखो। मैं कुछ करने जा रहा हूँ। 1161 01:17:20,140 --> 01:17:22,267 ‎तुम सब कुछ पकड़ लो। 1162 01:17:23,352 --> 01:17:25,145 ‎-क्या मतलब है कुछ पकड़ लें? ‎-वह पूल! 1163 01:17:25,228 --> 01:17:26,688 ‎अरे, नहीं! पीछे! 1164 01:17:26,772 --> 01:17:28,523 ‎कुछ पकड़ लो! 1165 01:17:34,946 --> 01:17:36,198 ‎कूदो! 1166 01:18:04,393 --> 01:18:05,435 ‎ठहरो! 1167 01:18:33,130 --> 01:18:34,923 ‎तुमने सबको डुबा दिया। 1168 01:18:35,799 --> 01:18:38,176 ‎साला सारे दल को डुबा दिया! 1169 01:18:38,260 --> 01:18:39,720 ‎-बहुत ही मूर्खता भरा विचार था। ‎-पागलपन था। 1170 01:18:39,803 --> 01:18:41,471 ‎-उसने हमें मार ही डाला। चलो। ‎-मुझे सेवन पसंद नहीं। 1171 01:18:41,555 --> 01:18:44,099 ‎-इसके बाद हम बात करेंगे। ‎-हाँ, हम बाद में बात करेंगे। 1172 01:18:44,182 --> 01:18:46,560 ‎ए। ओह। ठीक है। 1173 01:18:47,060 --> 01:18:47,978 ‎ओह। 1174 01:18:57,654 --> 01:18:59,781 ‎सबको बताना चाहते हो यह कहाँ से सीखा? 1175 01:19:04,494 --> 01:19:07,330 ‎-जाओ। ‎-क्या कोई हेलीकॉप्टर हमें बचाने आ रहा है? 1176 01:19:07,414 --> 01:19:08,707 ‎-हाँ, जल्दी है। ‎-मतलब, क्योंकि... 1177 01:19:08,790 --> 01:19:11,334 ‎नहीं। आओ, यारों। क्या? ठहरो। 1178 01:19:11,418 --> 01:19:14,629 ‎हे, भगवान। मुझे ऊँचाई से डर लगता है। ‎मुझे दिल का दौरा पड़ जाएगा। 1179 01:19:14,713 --> 01:19:16,840 ‎अच्छा? मुँह मत ढकना! 1180 01:19:17,716 --> 01:19:18,633 ‎क्यों? 1181 01:19:20,218 --> 01:19:21,636 ‎-मैं इसे बेहोश कर रहा हूँ। ‎-ठहरो। 1182 01:19:21,720 --> 01:19:23,472 ‎-तुम्हें बचाना है... ‎-चलो! 1183 01:19:23,555 --> 01:19:25,056 ‎जल्द ही खत्म हो जाएगा! 1184 01:19:25,140 --> 01:19:26,683 ‎-ऐसा मत करो। ‎-ए! 1185 01:19:26,767 --> 01:19:28,185 ‎-नीचे जाओ! ‎-ठहरो! 1186 01:19:28,268 --> 01:19:29,561 ‎-ए! साला! ‎-यह क्या बकवास है? 1187 01:19:29,644 --> 01:19:31,772 ‎मुझे लगा तुम लोग मुझे बचाने आए हो। 1188 01:19:31,855 --> 01:19:33,565 ‎-यह अच्छा आदमी है। ‎-हाँ! 1189 01:19:33,648 --> 01:19:35,984 ‎तुम पागल हो गए हो क्या, साले गुंडे? 1190 01:19:36,067 --> 01:19:38,528 ‎-मैं इसे बेहोश कर रहा था। ‎-नहीं। मिशन इसके बारे में ही है। 1191 01:19:38,612 --> 01:19:40,030 ‎-दिमाग लगाओ। ‎-वह जा नहीं रहा था। 1192 01:19:40,113 --> 01:19:40,947 ‎नहीं, निकलो! जाओ! 1193 01:19:44,910 --> 01:19:46,286 ‎-जाओ। ‎-ठीक है। मैं जा रहा हूँ। 1194 01:19:46,369 --> 01:19:47,537 ‎अलविदा, हरामी। 1195 01:20:01,927 --> 01:20:02,969 ‎नहीं। 1196 01:20:03,053 --> 01:20:04,095 ‎नहीं! 1197 01:20:04,179 --> 01:20:05,597 ‎-दूर रहो। ‎-यहाँ आओ! 1198 01:20:09,184 --> 01:20:10,477 ‎मेरे ऊपर से हटो। 1199 01:20:11,520 --> 01:20:13,647 ‎-तुम साले... हटो! ‎-ए! 1200 01:20:15,440 --> 01:20:16,274 ‎चलो। 1201 01:20:16,358 --> 01:20:17,526 ‎अरे, अब क्या बात है? 1202 01:20:18,527 --> 01:20:19,903 ‎-क्या तुम्हें रेबीज़ है? ‎-नहीं। 1203 01:20:19,986 --> 01:20:21,112 ‎तुम्हें रेबीज़ है? 1204 01:20:21,196 --> 01:20:22,239 ‎-क्या? ‎-क्या? 1205 01:20:22,322 --> 01:20:24,950 ‎-तुम्हारी दिक्कत क्या है? ‎-वह भाग रहा था। 1206 01:20:25,033 --> 01:20:27,452 ‎वह तुमसे भागना क्यों चाहेगा, तुम्हें क्या लगता है? 1207 01:20:27,536 --> 01:20:29,246 ‎तुम्हें मेरा धन्यवाद करना चाहिए। ‎मैंने मिशन को बचा लिया। 1208 01:20:29,329 --> 01:20:31,039 ‎क्या? हटो उस पर से। 1209 01:20:31,540 --> 01:20:33,041 ‎-हटो उस पर से। ‎-हटो मुझ पर से। 1210 01:20:33,124 --> 01:20:35,293 ‎पता नहीं क्यों मुझे इस मिशन को बचाना है। साला। 1211 01:20:35,377 --> 01:20:36,878 ‎कार में बर्फ़ होगी। जो भी। 1212 01:20:36,962 --> 01:20:38,505 ‎साला पागल हरामी। मुझे बहुत खेद है। 1213 01:20:38,588 --> 01:20:40,173 ‎-तुम्हारा दोस्त हरामी है। ‎-ए। 1214 01:20:40,257 --> 01:20:41,550 ‎चलो। बेहतर होगा। 1215 01:20:41,633 --> 01:20:42,467 ‎मदद मत करो। 1216 01:20:42,926 --> 01:20:45,512 ‎मदद मत करो। वहीं रहो, जेम्स बॉन्ड। धन्यवाद। 1217 01:20:51,142 --> 01:20:52,185 ‎तीन गोलियाँ। 1218 01:20:55,397 --> 01:20:57,691 ‎चलो, फोर। हम जा रहे हैं। 1219 01:20:58,567 --> 01:20:59,442 ‎बस जाओ। 1220 01:21:00,443 --> 01:21:01,570 ‎मैं आ नहीं सकता। 1221 01:21:02,612 --> 01:21:03,989 ‎उन्होंने रस्सी काट दी। 1222 01:21:04,739 --> 01:21:05,782 ‎मुझे खेद है। 1223 01:21:07,200 --> 01:21:08,368 ‎बुरी क़िस्मत है। 1224 01:21:10,245 --> 01:21:12,330 ‎चलो। जाओ! 1225 01:21:14,291 --> 01:21:15,375 ‎हाँ। 1226 01:21:15,458 --> 01:21:16,585 ‎बुरी क़िस्मत। 1227 01:21:29,014 --> 01:21:30,557 ‎चलो। 1228 01:21:32,017 --> 01:21:33,143 ‎बहुत सारे पुलिस वाले हैं। 1229 01:21:36,021 --> 01:21:37,022 ‎चलो। 1230 01:21:38,648 --> 01:21:40,233 ‎मैं आ रहा हूँ। 1231 01:21:44,946 --> 01:21:47,115 ‎तुम्हारे राष्ट्र-पति ने इरादा कैसे बदल दिया? 1232 01:21:48,199 --> 01:21:51,870 ‎यह उसका काम नहीं है। ‎उसे तो तुर्गिस्तान लिखना भी नहीं आता। 1233 01:21:52,662 --> 01:21:55,498 ‎यह वह तो नहीं जो मैं सोच रहा हूँ। 1234 01:21:55,582 --> 01:21:57,250 ‎-क्या? ‎-तख्तापलट। 1235 01:21:57,834 --> 01:21:59,753 ‎मेरे भाई और मेरी अदला-बदली। 1236 01:22:27,989 --> 01:22:30,158 ‎-यह क्या है? ‎-थ्री ने फेरारी पर बहुत पैसा खर्च किया। 1237 01:22:31,493 --> 01:22:33,828 ‎-माफ़ करना। मेरी ग़लती है। ‎-मूर्ख। 1238 01:22:33,912 --> 01:22:36,373 ‎-बहुत ही प्यारी है। ‎-हमारी रात अच्छी नहीं जा रही। 1239 01:22:53,223 --> 01:22:56,351 ‎मैं सिक्स की तरह नहीं चला सकता, ‎तो इसलिए कोई हिंसा वाला बकवास ना करना। 1240 01:23:09,072 --> 01:23:10,073 ‎ओह! 1241 01:23:13,451 --> 01:23:14,619 ‎धत्! 1242 01:23:14,703 --> 01:23:15,954 ‎क्या वह एक बुरा आदमी था? 1243 01:23:33,179 --> 01:23:34,597 ‎धत्। 1244 01:23:34,681 --> 01:23:35,765 ‎ऐसा करें? 1245 01:23:35,849 --> 01:23:37,600 ‎ठहरो! बहुत खतरनाक है! 1246 01:23:37,684 --> 01:23:39,227 ‎-ऐसा करते हैं। ‎-नहीं। 1247 01:23:39,310 --> 01:23:41,021 ‎ए! ए, पुलिस। 1248 01:23:41,104 --> 01:23:42,981 ‎-मेरा अपहरण हो गया है! ‎-मैं इसे मार दूँगा। 1249 01:23:43,064 --> 01:23:45,275 ‎-और मैं तुम्हें करने दूँगा। ‎-यह मेरा अपहरण कर रहे हैं! 1250 01:23:45,775 --> 01:23:47,444 ‎ए, पुलिस वालों, कहाँ जा रहे हो? 1251 01:23:51,990 --> 01:23:53,366 ‎ओह। धत्। 1252 01:24:16,931 --> 01:24:17,766 ‎साला। 1253 01:24:17,849 --> 01:24:20,143 ‎ग्रेनेड यहाँ ऊपर फेंको! 1254 01:24:28,902 --> 01:24:29,903 ‎ओह! 1255 01:24:59,891 --> 01:25:01,476 ‎-धत्। ‎-मैं इस पार आ गया हूँ। 1256 01:25:01,976 --> 01:25:03,186 ‎दक्षिण और पश्चिम की ओर। 1257 01:25:04,562 --> 01:25:05,980 ‎तुम लोग कहाँ हो? 1258 01:25:06,064 --> 01:25:06,981 ‎नहीं! 1259 01:25:11,611 --> 01:25:13,279 ‎-कार को रोका। ‎-नहीं, कार मत रोकना। 1260 01:25:13,363 --> 01:25:14,531 ‎-हम उसे छोड़ रहे हैं। ‎-क्या? 1261 01:25:14,614 --> 01:25:15,490 ‎-नहीं। ‎-वह अब अकेला है। 1262 01:25:15,573 --> 01:25:17,450 ‎-कार रोको। ‎-कार मत रोको। 1263 01:25:17,534 --> 01:25:19,661 ‎-साला कार रोको! ‎-ए! साला ऐसा मत करना! 1264 01:25:21,579 --> 01:25:23,081 ‎उसने पहले तानी थी। 1265 01:25:23,164 --> 01:25:25,917 ‎मैं फिर ऐसा नहीं कर रहा। ‎मैं उसे पीछे नहीं छोड़ रहा। 1266 01:25:26,960 --> 01:25:28,211 ‎हमारे पास बस हम ही हैं। 1267 01:25:31,965 --> 01:25:34,342 ‎-अब कार से निकलो। ‎-ऊपर वह आदमी दिख रहा है। 1268 01:25:42,892 --> 01:25:45,186 ‎यार, थोड़ी सी जगह दो। 1269 01:25:51,234 --> 01:25:52,152 ‎मरो! 1270 01:26:00,285 --> 01:26:01,578 ‎चलो। जल्दी करो, सेवन। 1271 01:26:04,747 --> 01:26:05,999 ‎चलो भी। 1272 01:26:07,167 --> 01:26:08,751 ‎मैं तुम्हें मार दूँगा। 1273 01:26:09,502 --> 01:26:10,420 ‎नहीं! 1274 01:26:12,672 --> 01:26:13,840 ‎जल्दी करो, सेवन। 1275 01:26:32,483 --> 01:26:33,484 ‎अच्छा निशाना लगा। 1276 01:26:35,278 --> 01:26:36,321 ‎कारवर्स। 1277 01:26:40,575 --> 01:26:41,659 ‎क्लीवर्स। 1278 01:26:51,377 --> 01:26:53,338 ‎वह मुझ पर जंग छेड़ रहे हैं। 1279 01:26:53,421 --> 01:26:56,466 ‎मेरे सबसे वफ़ादार जनरल मर गए हैं, ‎और मेरा भाई आज़ाद है। 1280 01:26:56,549 --> 01:26:58,343 ‎वे परछाइयाँ नहीं, इंसान हैं। 1281 01:26:58,426 --> 01:26:59,469 ‎और औरतें। 1282 01:26:59,552 --> 01:27:02,513 ‎छिपने में बहुत ही माहिर। 1283 01:27:02,597 --> 01:27:05,308 ‎आपके खिलाफ़ हिंसा के सिवाय, ‎लगता है उसका कोई अस्तित्व ही नहीं। 1284 01:27:05,391 --> 01:27:08,186 ‎तुम कहना चाहती हो ‎सेल फोन और इंटरनेट ब्राउज़र के जमाने में... 1285 01:27:08,269 --> 01:27:10,480 ‎हमें उनके कोई डिजिटल निशान नहीं मिले हैं। 1286 01:27:11,356 --> 01:27:14,317 ‎इसे सात महीने पहले ‎मृत घोषित कर दिया गया था। 1287 01:27:14,400 --> 01:27:15,985 ‎तुम्हारी फर्म असहाय है। 1288 01:27:16,736 --> 01:27:19,781 ‎मैं लोगों को ‎उनके दुनिया के साथ संबंधों की जाँच करके ढूँढती हूँ, 1289 01:27:19,864 --> 01:27:23,993 ‎परिवारों, दोस्तों, नियोक्ता, संगठनों के साथ। 1290 01:27:24,077 --> 01:27:28,873 ‎एक बार मुझे सुराग मिल जाता है, ‎मैं उसका पीछा करती हूँ जब तक उन तक 1291 01:27:28,957 --> 01:27:30,959 ‎पहुँच नहीं जाती ताकि मेरा दल उन्हें मार सके। 1292 01:27:31,042 --> 01:27:32,252 ‎यह अलग कैसे है? 1293 01:27:33,086 --> 01:27:37,006 ‎इन लोगों के दुनिया के साथ जो संबंध थे, ‎उन्होंने उन्हें काट दिया है। 1294 01:27:37,090 --> 01:27:38,883 ‎पर वे हमारी तरह दुनिया में रहते हैं। 1295 01:27:39,759 --> 01:27:42,720 ‎उनके रक्त का भी कोई प्रकार होता है, ‎जन्मदिन और जुर्राबों की दराजें होती हैं। 1296 01:27:42,804 --> 01:27:45,348 ‎यह भूत बनना एक तरह का घमंड है। 1297 01:27:45,890 --> 01:27:48,434 ‎और अगर उनका अस्तित्व है, ‎तो उसे मिटाया जा सकता है। 1298 01:27:53,564 --> 01:27:54,399 ‎सब ठीक है। 1299 01:28:07,996 --> 01:28:10,665 ‎यह मुझे ठीक नहीं लग रहा, यार। ‎तुमने मुझसे एक वादा किया था। 1300 01:28:10,748 --> 01:28:12,375 ‎तुमने कहा था मुझे हमेशा गोली चलाने दोगे। 1301 01:28:12,458 --> 01:28:14,294 ‎हाँ। हाँ, मैंने ऐसा कहा था। 1302 01:28:14,377 --> 01:28:16,170 ‎-हाँ, तुम्हें वह याद है? ‎-ठीक है, शांत हो जाओ। 1303 01:28:16,254 --> 01:28:18,923 ‎-पता है नामों का प्रयोग क्यों नहीं करते? ‎-क्यों? 1304 01:28:19,007 --> 01:28:20,508 ‎बुरा मत मानना, फोर, मैं खुश हूँ तुम ज़िंदा हो, 1305 01:28:20,591 --> 01:28:23,511 ‎पर तुमने हमें उस सड़क पर छोड दिया था। ‎हम खतरे में थे। 1306 01:28:23,594 --> 01:28:26,055 ‎अगर मैं ऊपर होता तो आशा करता ‎तुम मुझे छोड़ देते और वापस नहीं मुड़ते। 1307 01:28:26,139 --> 01:28:28,016 ‎-नहीं। वह भाड़ में जाए। ‎-इंसान से ज़्यादा मिशन ज़रूरी है। 1308 01:28:28,099 --> 01:28:29,100 ‎भाड़ में जाए मिशन। 1309 01:28:30,893 --> 01:28:33,271 ‎-किसी सैनिक को पीछे नहीं छोड़ते। ‎-मैं तुम्हें कुछ समझाना चाहता हूँ। 1310 01:28:33,354 --> 01:28:36,691 ‎सेवन, तुम अब एक सैनिक नहीं हो। ‎वह एक डॉक्टर नहीं है। 1311 01:28:36,774 --> 01:28:38,067 ‎यह एक जासूस नहीं है। 1312 01:28:38,151 --> 01:28:41,154 ‎-यह एक हत्यारा नहीं है। और मैं एक सीईओ नहीं हूँ। ‎-एक अमीर कमीना? 1313 01:28:41,237 --> 01:28:42,780 ‎मैं अब भी एक अमीर कमीना हूँ। 1314 01:28:42,864 --> 01:28:44,615 ‎-बस मेरा नाम नहीं है। ‎-सच। तुम्हारा नाम क्या है? 1315 01:28:44,699 --> 01:28:46,951 ‎-उसे मत बताना। ‎-मैं ब्लेयन हूँ। 1316 01:28:47,035 --> 01:28:48,411 ‎मैंने तुम्हारी जान बचाई है। 1317 01:28:49,245 --> 01:28:50,330 ‎तुम्हारा नाम क्या है? 1318 01:28:52,415 --> 01:28:53,374 ‎बिली है। 1319 01:28:53,458 --> 01:28:54,375 ‎बिली। 1320 01:28:54,459 --> 01:28:56,586 ‎-तुम बिली की तरह लगता हो। ‎-तुम फोर की तरह लगते हो। 1321 01:28:57,754 --> 01:28:58,796 ‎मैं हावियर हूँ। 1322 01:28:59,339 --> 01:29:00,256 ‎कैमिली। 1323 01:29:00,757 --> 01:29:01,674 ‎अमेलिया। 1324 01:29:02,717 --> 01:29:04,927 ‎सबसे मिल कर अच्छा लगा। यह बढ़िया है। 1325 01:29:05,636 --> 01:29:07,221 ‎बढ़िया है। चलो। 1326 01:29:09,182 --> 01:29:10,141 ‎बढ़िया। 1327 01:29:10,850 --> 01:29:14,062 ‎ए, भूतों। मैं सेवन हूँ, यानी ब्लेयन। 1328 01:29:14,145 --> 01:29:16,397 ‎हम रेडार के नीचे हैं, ‎तुर्गिस्तान हवाई क्षेत्र में प्रवेश कर रहे हैं। 1329 01:29:16,481 --> 01:29:18,358 ‎इससे हमें मरे हुओं का दिन से पहले चार दिन मिलते हैं। 1330 01:29:19,108 --> 01:29:21,110 ‎टाईरस, तुर्गिस्तान 1331 01:29:24,322 --> 01:29:25,907 ‎संकेंद्रित वृत्त। 1332 01:29:25,990 --> 01:29:28,701 ‎आपके दुश्मन के काम का दायरा ‎छोटा होता जा रहा है। 1333 01:29:28,785 --> 01:29:29,911 ‎अड़तीस घंटे पहले 1334 01:29:29,994 --> 01:29:33,331 ‎एक बेनाम विमान ‎टाईरस के पास रेडार से ग़ायब हो गया। 1335 01:29:33,790 --> 01:29:37,627 ‎इसने उड़ान योजना दायर नहीं की, ‎नियंत्रण पर ध्यान नहीं दिया और ग़ायब हो गया। 1336 01:29:49,347 --> 01:29:50,723 ‎टू, थ्री, काम पर लगे हो? 1337 01:29:51,140 --> 01:29:52,183 ‎जल्दी करो। 1338 01:29:53,518 --> 01:29:54,352 ‎इसे गिराना नहीं। 1339 01:29:54,435 --> 01:29:55,853 ‎बस पास में ही है। चलो। 1340 01:30:00,066 --> 01:30:01,651 ‎मज़ाकिया हो। तुम्हारा नंबर क्या है? 1341 01:30:01,734 --> 01:30:04,862 ‎वन, टू, थ्री? जो भी हो। मेरा नंबर शून्य है। 1342 01:30:04,946 --> 01:30:06,823 ‎मैं यहाँ कुछ नहीं कर रहा। 1343 01:30:07,240 --> 01:30:09,784 ‎सच तो यह है तुम्हारा काम सबसे महत्वपूर्ण है, ‎यार, क्योंकि 1344 01:30:09,867 --> 01:30:11,285 ‎तुमने हिम्मत न दिखाई तो इसका कोई फ़ायदा नहीं। 1345 01:30:11,369 --> 01:30:13,204 ‎वे हम सब को पकड़ लेंगे। 1346 01:30:13,287 --> 01:30:14,580 ‎क्या मैं तुमसे कुछ पूछ सकता हूँ? 1347 01:30:15,289 --> 01:30:16,582 ‎अगर तुम्हारे पास एक मौका होता, 1348 01:30:17,375 --> 01:30:19,585 ‎एक अवसर उस सबको पाने का ‎जो तुम हमेशा से चाहते हो 1349 01:30:19,669 --> 01:30:23,089 ‎बस एक पल में, तुम उसे लेते या उसे खो जाने देते? 1350 01:30:27,343 --> 01:30:29,720 ‎क्या यह एमिनेम ने कहा था? 1351 01:30:31,097 --> 01:30:33,599 ‎-हाँ। ‎-मेरे रोंगटे खड़े हो गए। 1352 01:30:34,767 --> 01:30:38,062 ‎अगर मैंने वैसा किया जो तुम मुझे करने के ‎लिए कह रहे हो, मेरा भाई मेरा सर काट देगा। 1353 01:30:38,146 --> 01:30:41,107 ‎और उसे सर काटना बहुत पसंद है। ‎और मेरे विश्वास करो, 1354 01:30:41,190 --> 01:30:43,734 ‎जो वह तुम भूतों के साथ करेगा, ‎उसकी तुलना में यह कुछ नहीं है। 1355 01:30:43,818 --> 01:30:45,695 ‎उन्हें तैयार कर दो। दाहिनी तरफ रहो। 1356 01:30:47,321 --> 01:30:49,782 ‎इनमें से एक पाने के लिए पता नहीं कितने लोगों ‎को मारना पड़ता है। 1357 01:30:53,411 --> 01:30:56,956 ‎तुर्गिस्तान के पहाड़ 1358 01:31:01,169 --> 01:31:02,628 ‎हम टीवी के प्रसारण की जगह पर हैं। 1359 01:31:09,594 --> 01:31:10,678 ‎ए, क्या तुम्हें डर लग रहा है? 1360 01:31:14,223 --> 01:31:15,057 ‎वह अंदर गया। 1361 01:31:15,141 --> 01:31:17,894 ‎चार छोटे शब्दों ने तानाशाहों की मदद की है: 1362 01:31:19,103 --> 01:31:21,481 ‎राज्य द्वारा संचालित टेलीविजन। 1363 01:31:27,153 --> 01:31:29,322 ‎हम कार्यक्रमों के नए के नए प्रमुख बनेंगे... 1364 01:31:29,405 --> 01:31:30,448 ‎इन्वर्टर लगा दिया है। 1365 01:31:32,283 --> 01:31:34,035 ‎...और तुम हमारे नए प्रवक्ता बनोगे। 1366 01:31:36,078 --> 01:31:39,415 ‎उसके राष्ट्रीय संबोधन के बाद, ‎उसकी नौका पर एक बड़ी पार्टी होगी। 1367 01:31:41,375 --> 01:31:45,546 ‎अगर रोवाक को उसकी नौका तक ले जाना चाहते हैं, ‎तो हमें उसके महल में सुरक्षा को खत्म करना होगा, 1368 01:31:46,005 --> 01:31:47,798 ‎जिसका मतलब है बिजली के झटके की बड़ी सी लहर, 1369 01:31:47,882 --> 01:31:51,385 ‎जिसका मतलब है राज्य द्वारा संचालित ‎बिजली जनरेटर पर हमारा बिना बताए जाना। 1370 01:31:51,469 --> 01:31:55,515 ‎यह बहुत ही सुरक्षित है, पीछे का रास्ता नहीं है, ‎इसलिए हम आगे से अंदर जाएँगे। 1371 01:31:56,057 --> 01:31:57,934 ‎ठीक है, यारों। फाटक के पार हो। 1372 01:31:58,017 --> 01:32:00,978 ‎कभी भी एक बढ़िया अच्छा सूट की शक्ति को ‎कम मत समझना। 1373 01:32:02,438 --> 01:32:05,233 ‎याद रहे, उन्हें अमरीकी पसंद नहीं। 1374 01:32:05,316 --> 01:32:07,151 ‎सब ठीक लग रहा है। वे अंदर चले गए। 1375 01:32:07,235 --> 01:32:08,569 ‎बैठे हुए हैं। 1376 01:32:09,487 --> 01:32:12,156 ‎मरे हुओं का दिन में एक दिन बाकी 1377 01:32:22,833 --> 01:32:24,001 ‎मैनचेस्टर। 1378 01:32:24,085 --> 01:32:27,588 ‎मैनचेस्टर और फारकुसन। ‎हमारी वेबसाइट है, उसे देख सकते हो। 1379 01:32:27,672 --> 01:32:29,799 ‎निरीक्षण ही हमारा धंधा है। ‎यह ही हमारा आदर्श-वाक्य है। 1380 01:32:29,882 --> 01:32:30,800 ‎तुम्हारा नाम क्या है? 1381 01:32:30,883 --> 01:32:35,137 ‎मेरा नाम श्री वर्थिंगटन है, ‎और यह मेरे सहयोगी हैं, श्री फेल्प्स। 1382 01:32:37,014 --> 01:32:38,015 ‎यह हैं... 1383 01:32:38,099 --> 01:32:39,141 ‎तुर्गिस्तान से। 1384 01:32:40,226 --> 01:32:41,769 ‎-तुर्गिस्तान। ‎-तुर्गिस्तान। 1385 01:32:41,852 --> 01:32:42,937 ‎तुम्हें सूप चाहिए? 1386 01:32:43,563 --> 01:32:44,981 ‎उसमें शराब है? 1387 01:32:46,899 --> 01:32:47,942 ‎नहीं। 1388 01:32:48,025 --> 01:32:50,152 ‎-कप। उसकी पत्नी की प्रशंसा करो। ‎-क्या वह तुम्हारी पत्नी है? 1389 01:32:51,195 --> 01:32:52,113 ‎यह मेरी बेटी है। 1390 01:32:59,412 --> 01:33:01,289 ‎यहाँ रहना कठिन है, है ना? 1391 01:33:02,373 --> 01:33:04,000 ‎यह तो पूरी विकसित हो कर ही पैदा हुई है। 1392 01:33:04,083 --> 01:33:06,294 ‎सफेद बालों और झुर्रियाँ के कारण ग़लतफेमी हो गई 1393 01:33:06,377 --> 01:33:08,629 ‎-और आर्थोपेडिक जूते और... ‎-तुम क्या चाहते हो? 1394 01:33:08,713 --> 01:33:10,047 ‎एक अघोषित तनाव परीक्षण। 1395 01:33:10,506 --> 01:33:12,133 ‎तीन से ले कर सात नंबर के संयंत्र पास हो गए। 1396 01:33:12,216 --> 01:33:14,260 ‎और मुझे विश्वास है तुम्हारा भी होगा। ठीक है। 1397 01:33:14,343 --> 01:33:15,720 ‎बस संयंत्र दो असफल रहा। 1398 01:33:15,803 --> 01:33:16,846 ‎जानते हो, वह बहुत... 1399 01:33:16,929 --> 01:33:18,014 ‎संयंत्र दो असफल रहा? 1400 01:33:18,097 --> 01:33:19,849 ‎छोटा... हाँ, तुम... तो तुम श्री नूर को जानते हो? 1401 01:33:19,932 --> 01:33:22,059 ‎-हम उसका नाम इसमें ना लाने की कोशिश कर रहे हैं। ‎-हाँ। 1402 01:33:22,143 --> 01:33:23,603 ‎नूर मूर्ख है। 1403 01:33:26,022 --> 01:33:26,856 ‎हाँ। 1404 01:33:28,691 --> 01:33:31,527 ‎-नूर मर गया। कहो वह मर गया। ‎-नहीं, वह मर गया। 1405 01:33:31,611 --> 01:33:32,653 ‎वह मर गया। 1406 01:33:32,737 --> 01:33:34,697 ‎ग़लत आदमी। वह जिंदा है। धत्! 1407 01:33:39,452 --> 01:33:40,494 ‎इसे संभालो। बस संभाल लो। 1408 01:33:40,911 --> 01:33:42,788 ‎हाँ। वह मिला एक बेल्ट के साथ... 1409 01:33:43,664 --> 01:33:46,542 ‎उसकी गर्दन से लपेटी हुई ‎एक दुर्भाग्यपूर्ण हस्तमैथुन दुर्घटना में। 1410 01:33:48,294 --> 01:33:50,796 ‎भयानक हस्तमैथुन दुर्घटना। 1411 01:33:51,464 --> 01:33:52,298 ‎बहुत ही दुखद बात थी। 1412 01:33:52,381 --> 01:33:53,883 ‎वन, साला चुप हो जाओ। 1413 01:33:54,425 --> 01:33:56,469 ‎-क्या? ‎-चलो भी। हम सबने अपने आप को घोंटा है 1414 01:33:56,552 --> 01:33:58,179 ‎थोड़ा सा घोंटने समय, है ना? 1415 01:34:01,849 --> 01:34:02,767 ‎आओ। 1416 01:34:03,351 --> 01:34:05,227 ‎यह हमारा बेहतरीन कमरा है। 1417 01:34:05,311 --> 01:34:09,231 ‎यह सभी राज्य संचालित टेलीविजन प्रसारित करता है ‎और महल को बिजली देता है। 1418 01:34:09,315 --> 01:34:10,441 ‎यह बहुत ही कुशल है। 1419 01:34:13,361 --> 01:34:17,114 ‎शायद श्री ग्रेस यह श्री बशीर को बता सकते हैं। 1420 01:34:18,115 --> 01:34:19,241 ‎मुझे तो ऐसा नहीं लगता। 1421 01:34:21,744 --> 01:34:23,245 ‎क्या तुम्हें कभी यह बुरा नहीं लगता, भाई? 1422 01:34:23,746 --> 01:34:26,207 ‎किसी के लिए भी मायने नहीं रखना। 1423 01:34:27,208 --> 01:34:31,462 ‎अगर वहाँ एक ग़लत शब्द बोला, ‎और वे जा कर एक नया ऐट ढूँढ लेंगे? 1424 01:34:31,879 --> 01:34:32,797 ‎नाइन? 1425 01:34:32,880 --> 01:34:34,340 ‎तुम्हें क्या लगता है मैंने तुम्हें क्यों चुना? 1426 01:34:34,882 --> 01:34:37,134 ‎एक आदमी जिसका सबसे लंबा रिश्ता ‎उसकी बंदूक के साथ रहा है। 1427 01:34:37,968 --> 01:34:39,720 ‎तुम साला मेरे जीवन के बारे में नहीं जानते, भाई। 1428 01:34:40,221 --> 01:34:43,307 ‎हम जो काम करते हैं ‎उसके साथ किसी से प्यार नहीं कर सकते। 1429 01:34:43,391 --> 01:34:44,600 ‎ऐसे बात नहीं बनती। 1430 01:34:44,684 --> 01:34:47,603 ‎सब के पास कोई या कुछ ऐसा होता है ‎जिसे वह खो सकता है, यार। 1431 01:34:48,521 --> 01:34:49,480 ‎तुम्हारे पास भी। 1432 01:34:51,649 --> 01:34:56,320 ‎नहीं, मैं इस दुनिया को उसी तरीके से छोडूँगा ‎जैसे मैं इसमें आया था। 1433 01:34:57,029 --> 01:34:58,280 ‎अकेला, धन्यवाद। 1434 01:34:59,365 --> 01:35:02,243 ‎तुम यह उदास कहानी रहने दो, ‎मैं इससे प्रभावित नहीं होता। 1435 01:35:03,703 --> 01:35:04,954 ‎तुमने अंदर अच्छा काम किया। 1436 01:35:05,037 --> 01:35:07,081 ‎-पता है। ‎-हाँ, वह तुर्क बेकार था। 1437 01:35:07,540 --> 01:35:08,499 ‎भाड़ में जाओ। 1438 01:35:09,250 --> 01:35:11,627 ‎तुम्हारे अंदर एक दिल है, यार। उसे धड़कने दो। 1439 01:35:13,421 --> 01:35:15,965 ‎मरे हुओं का दिन 1440 01:35:19,760 --> 01:35:21,971 ‎राष्ट्र-पति, हम पाँच मिनट में लाइव प्रसारण करेंगे। 1441 01:35:22,638 --> 01:35:23,889 ‎क़िस्मत 1442 01:35:30,020 --> 01:35:31,147 ‎जब गड़बड़ होती है 1443 01:35:31,230 --> 01:35:33,899 ‎तो नवाचार है ‎कि राष्ट्र-पति को उसकी नौका पर ले जाते हैं। 1444 01:35:34,734 --> 01:35:36,318 ‎वे उसे एक कमरे में ले जाते हैं। 1445 01:35:36,402 --> 01:35:37,903 ‎वह एक बंकर की तरह कठोर है। 1446 01:35:40,489 --> 01:35:43,451 ‎वाह। कितना बड़ा है। 1447 01:35:43,534 --> 01:35:46,162 ‎बात नाव की लंबाई की नहीं है... 1448 01:35:47,079 --> 01:35:49,665 ‎उसकी चौड़ाई की है। 1449 01:35:51,959 --> 01:35:53,753 ‎"तुर्क की तरह महसूस करो" ‎आसान तुर्क 5 मिनटों में 1450 01:35:56,756 --> 01:35:58,007 ‎आप कैसी हैं, माँ? 1451 01:35:59,675 --> 01:36:01,343 ‎थ्री, महल पर तैयारी है। 1452 01:36:09,643 --> 01:36:10,811 ‎बहुत सुंदर है। 1453 01:36:11,437 --> 01:36:12,438 ‎धन्यवाद। 1454 01:36:13,147 --> 01:36:14,482 ‎जल्दी में बनाया है। 1455 01:36:15,775 --> 01:36:17,902 ‎रोवाक की नाव तक का रास्ता ‎एक घंटे का है। 1456 01:36:19,111 --> 01:36:20,446 ‎हमें हर पल की ज़रूरत है। 1457 01:36:25,159 --> 01:36:26,994 ‎पता है, हम में से किसी को कोई याद नहीं करेगा। 1458 01:36:31,165 --> 01:36:32,666 ‎जो होने वाला है, वह होगा। 1459 01:36:35,586 --> 01:36:38,255 ‎छोटी बातों मिल कर ही बड़ी बातें बनती है। 1460 01:36:43,260 --> 01:36:44,845 ‎चलो जा कर दुनिया को बदलते हैं। 1461 01:36:57,566 --> 01:36:58,734 ‎ए, वन। 1462 01:36:58,818 --> 01:36:59,819 ‎मैं डर से पागल हो रहा हूँ। 1463 01:37:03,405 --> 01:37:05,449 ‎मेरे मेरे साथी देशवासियों, खैर... 1464 01:37:05,533 --> 01:37:06,575 ‎नहीं, मैं ऐसा नहीं कर सकता। 1465 01:37:06,659 --> 01:37:08,077 ‎मैं यह लाइव नहीं कर सकता। 1466 01:37:13,541 --> 01:37:16,210 ‎मेरे भाइयों और मेरी बहनों। 1467 01:37:16,293 --> 01:37:18,128 ‎मैं यहाँ सिखाने आया हूँ। 1468 01:37:19,713 --> 01:37:21,340 ‎क्रांति करने का समय आ गया है। 1469 01:37:21,423 --> 01:37:25,594 ‎बहुत सालों से हमारे लोगों ने ‎मेरे भाई के कारण दुख पाया है। 1470 01:37:25,678 --> 01:37:27,888 ‎अपने आप को आज़ाद करो, लड़ो। 1471 01:37:27,972 --> 01:37:29,515 ‎हमें आज़ाद कर दो। 1472 01:37:29,598 --> 01:37:31,767 ‎क्रांति करने का समय आ गया है। 1473 01:37:47,074 --> 01:37:48,158 ‎यह किसने चुना? 1474 01:37:49,326 --> 01:37:50,244 ‎कोई बात नहीं। 1475 01:37:50,327 --> 01:37:51,829 ‎-अच्छा गाना है। ‎-यह... नहीं। 1476 01:37:51,912 --> 01:37:54,540 ‎-यह एकदम सही है। ‎-यह राय की बात है। 1477 01:38:02,089 --> 01:38:04,842 ‎लड़ों और हमारे देश को वापस ले लो। 1478 01:38:13,475 --> 01:38:15,019 ‎देखते हैं अगर यह काम करता है। 1479 01:38:16,103 --> 01:38:17,688 ‎मारो 1480 01:38:39,627 --> 01:38:41,545 ‎-नहीं। मुझे परवाह नहीं है। ‎-बिजली नहीं है। 1481 01:38:41,629 --> 01:38:43,339 ‎बस मुझे बताओ। यह साला है कौन? 1482 01:38:43,422 --> 01:38:45,799 ‎राज्य के टीवी हमारे नियंत्रण में नहीं है। ‎उसे हर जगह दिखा रहे हैं। 1483 01:38:45,883 --> 01:38:47,426 ‎हम पर हमला हो रहा है। 1484 01:38:59,939 --> 01:39:00,773 ‎सनसनीखेज़ खबर 1485 01:39:00,856 --> 01:39:02,316 ‎तख्तापलट की प्रकिया शुरू हो गई है 1486 01:39:04,735 --> 01:39:06,737 ‎हमारे हर आदमी को हथियार दो और तैयार करो। 1487 01:39:13,953 --> 01:39:15,412 ‎ठीक है, यारों, वे आ रहे हैं। 1488 01:39:21,919 --> 01:39:23,837 ‎मैं कारें गिन रहा हूँ। किसी साली परेड की तरह है। 1489 01:39:25,506 --> 01:39:26,674 ‎मूरात, जाओ। 1490 01:39:41,772 --> 01:39:43,399 ‎सब स्क्वाड्रनों को तैयार करो। 1491 01:39:43,482 --> 01:39:45,776 ‎मेरा साथ देने के लिए लड़ाकू हवाई जहाज़ लाओ। 1492 01:39:45,859 --> 01:39:48,320 ‎आम नियमों की जगह सरीन का प्रयोग करो। 1493 01:39:48,737 --> 01:39:50,280 ‎जब मैं कहूँ तब शुरू करना। 1494 01:39:54,284 --> 01:39:56,745 ‎हमेशा मुझे ही ऐसा बकवास काम ‎क्यों करना पड़ता है, यार? 1495 01:39:58,998 --> 01:40:02,334 ‎ए, बातूनी तोते। ‎तुम जानते हो ओवर और आउट का क्या मतलब है? 1496 01:40:02,418 --> 01:40:04,503 ‎मुझे थोड़ा डर लग रहा है। तुम क्या चाहते हो मैं कहूँ? 1497 01:40:04,586 --> 01:40:06,213 ‎बातचीत खत्म हो गई। समझे? 1498 01:40:06,296 --> 01:40:09,508 ‎बहुत सारे बुरे लोग हैं ‎और मैं ही एक अच्छा आदमी हूँ। हटो! 1499 01:40:09,591 --> 01:40:11,885 ‎अगर मैं मर गया, ‎मेरी माँ से कहना मैं उनसे प्यार करता था। 1500 01:40:11,969 --> 01:40:13,303 ‎ओवर और आउट! 1501 01:40:17,307 --> 01:40:19,643 ‎अगर वे छत्ते में लाठी मारेंगे ‎तो उन्हें मधुमक्खियाँ ही मिलेंगी। 1502 01:40:37,244 --> 01:40:39,580 ‎ठीक है, यार। उनके पास लड़ाकू विमान हैं। 1503 01:40:39,663 --> 01:40:41,206 ‎उनके पास लड़ाकू विमान हैं, यार। 1504 01:40:45,127 --> 01:40:46,086 ‎क्या यह काम करेगा? 1505 01:40:46,587 --> 01:40:47,421 ‎खैर... 1506 01:40:49,965 --> 01:40:51,175 ‎उम्मीद तो यह ही है। 1507 01:40:51,717 --> 01:40:52,593 ‎हमें जल्दी करना चाहिए। 1508 01:41:08,942 --> 01:41:09,818 ‎तुम्हें ये कहाँ से मिले? 1509 01:41:10,694 --> 01:41:11,779 ‎ये असली माल है। 1510 01:41:12,279 --> 01:41:13,614 ‎भूतिया बंदूक। 1511 01:41:13,697 --> 01:41:16,450 ‎सिरेमिक बैरल, प्लास्टिक ढांचे, प्लास्टिक मैग। 1512 01:41:25,000 --> 01:41:26,460 ‎ये अब मेरे लोग नहीं हैं। 1513 01:41:26,543 --> 01:41:28,420 ‎उस भीड़ में से लो। 1514 01:41:34,009 --> 01:41:35,260 ‎नहीं, दुष्ट कमीने! 1515 01:41:49,274 --> 01:41:51,485 ‎अब तुम मुझसे पूछते हो अगर मुझे डर लग रहा है। 1516 01:41:51,568 --> 01:41:53,570 ‎इस समय, मैं बहुत ही डरा हुआ हूँ। 1517 01:42:03,789 --> 01:42:06,333 ‎एक गिर रहा है! दो! 1518 01:42:07,126 --> 01:42:09,002 ‎तीन! चार! 1519 01:42:15,342 --> 01:42:16,176 ‎जल्दी। जल्दी चलाओ। 1520 01:42:29,064 --> 01:42:30,440 ‎स्थिति क्या है, थ्री? 1521 01:42:30,524 --> 01:42:33,068 ‎मैं ठीक हूँ। बस दुनिया को और बेहतर बना रहा हूँ। 1522 01:42:48,250 --> 01:42:50,002 ‎चलो! 1523 01:42:50,085 --> 01:42:51,086 ‎जाओ! 1524 01:42:51,545 --> 01:42:53,797 ‎यात्चरा का समय, चलो! 1525 01:42:53,881 --> 01:42:55,966 ‎ए, फोर, तुम्हें उस लंगर को बिगाड़ना है। 1526 01:42:56,049 --> 01:42:57,342 ‎दूसरी ओर मिलते हैं। 1527 01:43:04,099 --> 01:43:05,517 ‎पुल को खोलो। 1528 01:43:05,601 --> 01:43:06,602 ‎पूरा। 1529 01:43:09,813 --> 01:43:11,440 ‎जश्न मेरे बिना शुरू नहीं करना। 1530 01:43:13,066 --> 01:43:14,318 ‎समय देखो। यारों। 1531 01:43:14,401 --> 01:43:15,736 ‎चलो। 1532 01:43:23,911 --> 01:43:25,829 ‎राष्ट्र-पति। चलने के लिए तैयार हैं। 1533 01:43:45,182 --> 01:43:46,058 ‎बाद में मिलते हैं। 1534 01:43:47,309 --> 01:43:48,352 ‎हैलो। 1535 01:43:57,903 --> 01:43:59,112 ‎हम चल क्यों नहीं रहे? 1536 01:44:00,781 --> 01:44:02,074 ‎गोभी बहुत अच्छी है। 1537 01:44:02,157 --> 01:44:03,242 ‎मैं चलना चाहता हूँ! 1538 01:44:03,325 --> 01:44:05,619 ‎मैंने कप्तान से चलने को कह दिया। ‎मैं और कुछ नहीं कर सकता। 1539 01:44:05,702 --> 01:44:06,912 ‎मैं तुरंत चलना चाहता हूँ! 1540 01:44:06,995 --> 01:44:08,747 ‎वह जर्मन है। वह बहुत ही सटीक है। 1541 01:44:08,830 --> 01:44:10,666 ‎इंजन शुरू करो। चलने की तैयारी करो। 1542 01:44:20,801 --> 01:44:22,469 ‎बगल का दरवाज़ा खुल रहा है। 1543 01:44:40,362 --> 01:44:41,613 ‎पहिए को संभालो! 1544 01:44:54,001 --> 01:44:54,918 ‎नाव को बंद कर दो। 1545 01:44:55,002 --> 01:44:56,503 ‎सब शरीर पर कवच पहन लो 1546 01:44:56,586 --> 01:44:58,088 ‎और कप्तान से चलने के लिए कहो। 1547 01:45:00,882 --> 01:45:02,259 ‎क़िस्मत के कप्तान। 1548 01:45:02,342 --> 01:45:03,552 ‎मुझे सेना की सुरक्षा चाहिए। 1549 01:45:03,635 --> 01:45:05,971 ‎इतनी जल्दी नहींं। हम यहाँ रह कर जश्न मनाएँगे। ‎नीचे हो जाओ। 1550 01:45:06,054 --> 01:45:07,931 ‎नीचे। नीचे हो जाओ। अपने घुटनों पर। 1551 01:45:08,015 --> 01:45:10,183 ‎-ठीक है। ‎-कृपया मुझे अपने हाथ दिखाओ। 1552 01:45:10,726 --> 01:45:11,768 ‎दो हाथ! 1553 01:45:14,730 --> 01:45:18,275 ‎ये तुर्गिस्तान का सुरक्षा दल क़िस्मत से बोल रहा है। ‎समुद्री लुटेरों ने अभी... 1554 01:45:19,109 --> 01:45:20,402 ‎फ़ोन काट दिए हैं। हम ठीक हैं। 1555 01:45:28,577 --> 01:45:29,661 ‎-हाई। ‎-ए। 1556 01:45:33,373 --> 01:45:34,416 ‎ए, यार। 1557 01:45:44,760 --> 01:45:45,969 ‎ध्यान से सुनो। 1558 01:45:47,054 --> 01:45:48,388 ‎दुश्मन हम हैं। 1559 01:45:48,930 --> 01:45:51,725 ‎हमें वहाँ वार करना चाहिए जहाँ वह कमज़ोर है ‎वहाँ नहीं जहाँ वह ताकतवर है। 1560 01:45:52,225 --> 01:45:54,603 ‎अस्पताल, उसकी सुरक्षा अंत करने के लिए। 1561 01:45:55,103 --> 01:45:57,689 ‎स्कूल, उसका भविष्य छीनने के लिए। 1562 01:45:58,565 --> 01:46:01,485 ‎युवा, उसकी आशा का दम घोंटने के लिए। 1563 01:46:01,568 --> 01:46:02,402 ‎ठहरो। 1564 01:46:02,486 --> 01:46:04,404 ‎-गैस का हमला शुरू करो। ‎-मेरे रास्ते से हटो। 1565 01:46:04,488 --> 01:46:05,364 ‎तुरंत ऐसा करो। 1566 01:46:06,656 --> 01:46:07,741 ‎ऐसा करो! 1567 01:46:08,158 --> 01:46:08,992 ‎मैंने कहा ऐसा... 1568 01:46:09,659 --> 01:46:11,078 ‎मेरा साथ दो, भाइयों। 1569 01:46:11,161 --> 01:46:13,455 ‎ताकि तुम्हें फिर अपने ही लोगों को मारना ना पड़े। 1570 01:46:14,581 --> 01:46:17,167 ‎सेना को कहो नाव से दूर हट जाएँ। 1571 01:46:17,709 --> 01:46:21,171 ‎साथ में हम अपने प्रिय देश में अमन लाएँगे। 1572 01:46:22,089 --> 01:46:23,090 ‎हम ठीक हैं। 1573 01:46:24,257 --> 01:46:25,842 ‎रक्षकों ने शरीर पर कवच पहना है। 1574 01:46:25,926 --> 01:46:26,885 ‎हाँ, सही कहा। 1575 01:46:26,968 --> 01:46:29,846 ‎और हमारे पास यह कृत्रिम रेशों का केवलर है। ‎उम्मीद है या काम करेगा, यार। 1576 01:46:29,930 --> 01:46:32,140 ‎-काम करेगा। ‎-इनके पास ऊपर शानदार खाना है ना? 1577 01:46:32,224 --> 01:46:34,184 ‎सच? मुझे इसके बारे में और बताओ। ‎कुछ भी ना छोड़ो। 1578 01:46:34,267 --> 01:46:38,814 ‎एक मछली का सूप जिसे वे कहते हैं... लबू... लाबूयान। 1579 01:46:38,897 --> 01:46:40,232 ‎मैं साला मज़ाक कर रहा था। ध्यान दो। 1580 01:46:40,315 --> 01:46:42,776 ‎बहुत ही स्वादिष्ट है, यार। ‎वे इस पर थोड़ा सा चीज़ डालते हैं। 1581 01:46:43,318 --> 01:46:46,947 ‎वॉकी-टॉकी पर बोलना ज़रूरी है? ‎हम सब यहीं खड़े हैं। है ना? 1582 01:46:47,364 --> 01:46:49,074 ‎मेरे साथ ऐसे पेश मत आओ, ठीक है? 1583 01:46:49,157 --> 01:46:50,534 ‎ओवर एंड आउट। 1584 01:46:51,701 --> 01:46:55,080 ‎अपनी बंदूकों से मेरी नाव पर खरोंच मत डालना। ‎यह एक अरब मनत की है। 1585 01:46:55,163 --> 01:46:58,083 ‎आपको अब कोई नहीं छू सकता। 1586 01:46:58,166 --> 01:47:02,754 ‎यह सागर में सबसे सुरक्षित जहाज है। ‎कुर्सियों के साथ वाला सुरक्षित कमरा है। 1587 01:47:08,593 --> 01:47:12,264 ‎ठीक है। जब मैं इसे चलाऊँगा, ‎तो चुंबकीय लहर 15 सेकंड तक रहेगी। 1588 01:47:17,269 --> 01:47:19,438 ‎दुनिया की सबसे बड़ी चुंबक में स्वागत है। 1589 01:47:22,482 --> 01:47:25,694 ‎मैं सोच रहा था तब यह सब अंत होगा ‎मैं चाहता हूँ तुम मेरी माँ से मिलो, ठीक है? 1590 01:47:26,403 --> 01:47:28,196 ‎हे, भगवान। तुमने यह नहीं कहा। 1591 01:47:28,280 --> 01:47:29,990 ‎क्या? हाँ, मैंने ऐसा कहा। 1592 01:47:31,700 --> 01:47:33,118 ‎तुम लोगों को दिक्कत क्या है? 1593 01:47:41,460 --> 01:47:42,586 ‎बड़ी बंदूकें। 1594 01:47:45,505 --> 01:47:47,382 ‎मुझे रोवाक के कमरों के पीछे के दरवाज़े मिल गए। 1595 01:47:55,599 --> 01:47:56,808 ‎धत्। 1596 01:47:59,978 --> 01:48:01,646 ‎साला अमेरीका में बना हुआ है। 1597 01:48:05,066 --> 01:48:06,443 ‎साली चिप गिर गई। 1598 01:48:07,110 --> 01:48:08,111 ‎-क्या? ‎-क्या? 1599 01:48:08,195 --> 01:48:09,946 ‎-चिर गिर गई! ‎-इसे ठीक करो। 1600 01:48:10,030 --> 01:48:13,992 ‎मैं बस ऐसे ही इसे ठीक नहीं कर सकता, ठीक है? ‎यह फ़ोन साला बहुत ही जटिल है। 1601 01:48:16,495 --> 01:48:18,830 ‎नहीं। जाओ। 1602 01:48:19,372 --> 01:48:21,875 ‎-महोदय, कृपया करके यहाँ से तुरंत जाएँ। ‎-भूख। मैं तैरने गया था। 1603 01:48:21,958 --> 01:48:23,376 ‎-मैं एक ज़रूरी महमान हूँ। ‎-महोदय, कृपया, हमें... 1604 01:48:23,460 --> 01:48:24,753 ‎मैं बस तैरने गया था, ठीक है? 1605 01:48:24,836 --> 01:48:26,630 ‎यह चिपन बहुत ही नरम है, यार। 1606 01:48:27,088 --> 01:48:28,882 ‎-मुझे अपने हाथ दिखाओ। ‎-यह कूसकूस? 1607 01:48:30,175 --> 01:48:31,176 ‎मुझे अपने हाथ दिखाओ! 1608 01:48:33,428 --> 01:48:34,262 ‎ठीक है। 1609 01:48:35,680 --> 01:48:36,681 ‎ए। 1610 01:48:37,140 --> 01:48:38,183 ‎पता है क्या? 1611 01:48:39,351 --> 01:48:40,977 ‎मुझे तुम्हारी माँ से मिलना बहुस पसंद आएगा। 1612 01:48:41,728 --> 01:48:42,896 ‎सच? 1613 01:49:04,125 --> 01:49:05,627 ‎मैं बहुत ही खुश हूँ। 1614 01:49:07,462 --> 01:49:08,755 ‎दिख गए! 1615 01:49:16,388 --> 01:49:17,264 ‎चलो भी। 1616 01:49:25,939 --> 01:49:27,065 ‎वन! 1617 01:49:28,692 --> 01:49:31,903 ‎-साला क्या? ‎-फ़ोन नीचे रखो और बंदूक का प्रयोग करो। 1618 01:49:40,287 --> 01:49:41,454 ‎मुझे मिल गई। 1619 01:49:44,332 --> 01:49:45,500 ‎ग्रेनेड! 1620 01:50:41,890 --> 01:50:44,684 ‎क्या बात है! मुझे यकीन नहीं था ‎कि यह काम करेगा। 1621 01:50:44,768 --> 01:50:47,520 ‎मेरा मतलब है मुझे पूरा यकीन नहीं था। ‎मुझे ऐसा लग रहा था, पर मैं... 1622 01:50:48,063 --> 01:50:50,106 ‎भगवान, ये सब साला बहुत ही खतरनाक है। 1623 01:50:50,190 --> 01:50:51,066 ‎चलो! 1624 01:50:54,194 --> 01:50:55,153 ‎ए। 1625 01:50:55,236 --> 01:50:56,988 ‎तुम्हें अब वह फ़ोन पसंद आया, साले? 1626 01:50:57,405 --> 01:50:58,365 ‎यह बहुत ही अद्भुत है। 1627 01:50:59,324 --> 01:51:01,409 ‎समय बर्बाद मत करो। हमें रोवक को ढूँढना है। 1628 01:51:05,163 --> 01:51:06,498 ‎धत्। क्या हुआ? 1629 01:51:06,956 --> 01:51:08,541 ‎साला वह क्या था? 1630 01:51:12,837 --> 01:51:14,339 ‎जहाज एक प्रकार की चुंबक बन गया है। 1631 01:51:20,804 --> 01:51:22,555 ‎भगवान। तुमने किया क्या? 1632 01:51:22,639 --> 01:51:24,015 ‎तुम साला जानवर हो। 1633 01:51:24,099 --> 01:51:25,684 ‎मेरी तरफ मत देखो। यही दुष्ट है। 1634 01:51:26,101 --> 01:51:27,644 ‎-ये तुमने किया? ‎-हाँ। 1635 01:51:27,727 --> 01:51:28,978 ‎-क्यों? ‎-अगर हमने जल्दी नहीं की 1636 01:51:29,062 --> 01:51:31,314 ‎-तो वे उन्हें नाव से ले जाएँगे। ‎-तुम बीमार हो। 1637 01:51:31,398 --> 01:51:32,691 ‎बहुत ही बुरा। 1638 01:51:35,527 --> 01:51:36,611 ‎चलो रोवक को ढूँढते हैं। 1639 01:51:53,169 --> 01:51:54,254 ‎चलो। 1640 01:52:08,560 --> 01:52:09,769 ‎और आदमी आ रहे हैं। 1641 01:52:11,521 --> 01:52:12,731 ‎ग्रेनेड! 1642 01:52:12,814 --> 01:52:14,190 ‎हटो! 1643 01:52:28,580 --> 01:52:29,581 ‎चलो। 1644 01:52:35,670 --> 01:52:37,839 ‎-नाव चल रही है। ‎-यह तो बुरा है। 1645 01:52:39,924 --> 01:52:40,925 ‎गोलियाँ! 1646 01:52:42,343 --> 01:52:45,096 ‎-चुंबक! चुंबक कहाँ है? ‎-वे अपनी बंदूकें ला रहे हैं! 1647 01:52:46,723 --> 01:52:48,808 ‎-फ़ोन को ठीक करो! ‎-मैं कोशिश कर रहा हूँ! 1648 01:52:49,601 --> 01:52:51,728 ‎स्क्रीन टूट गई है! 1649 01:52:55,315 --> 01:52:56,816 ‎हम समझ गए! वे मर गए! 1650 01:52:57,233 --> 01:52:59,569 ‎धत्। उन्हें पता है हम कहाँ है। ‎हम यहाँ से चलना चाहिए। 1651 01:52:59,652 --> 01:53:02,030 ‎सच कहूँ को मैंने नहीं सोचा था ‎कि हम इतनी दूर आ पाएँगे। 1652 01:53:02,572 --> 01:53:04,115 ‎जा कर इंजन को बंद कर दो। 1653 01:53:18,046 --> 01:53:19,756 ‎यह बहुत ही घिनौना है। 1654 01:53:19,839 --> 01:53:20,882 ‎वह एक ग्रेनेड था। 1655 01:53:21,341 --> 01:53:22,467 ‎हे भगवान। 1656 01:53:23,468 --> 01:53:24,928 ‎हमें अलग हो जाना चाहिए। 1657 01:53:28,306 --> 01:53:29,390 ‎उसके साथ जाओ। 1658 01:53:30,475 --> 01:53:31,476 ‎मुझे नाव तक ले जाओ। 1659 01:53:39,234 --> 01:53:41,194 ‎तुम। रोवाक कहाँ है? 1660 01:53:51,955 --> 01:53:53,206 ‎मुझे लग रहा है की मैं एक जेडाई हूँ। 1661 01:54:02,924 --> 01:54:04,342 ‎फाईव, उसे बाहर निकालो। 1662 01:54:27,740 --> 01:54:29,742 ‎फाईव, रोवाक को ढूँढो। ‎मैं रक्षकों का ध्यान बंटाता हूँ। 1663 01:54:35,331 --> 01:54:36,207 ‎मैं तो वह ना करता। 1664 01:54:53,725 --> 01:54:55,018 ‎हम डबू रहे हैं। 1665 01:55:01,190 --> 01:55:04,110 ‎मेरे पीछे चार आदमी हैं। ‎मैं ऊपर हूँ। मैं खतरे में हूँ। 1666 01:55:16,247 --> 01:55:17,206 ‎नहीं! 1667 01:55:23,338 --> 01:55:24,255 ‎चलो! 1668 01:55:24,339 --> 01:55:27,050 ‎नहीं। ठहरो। मिल गया। 1669 01:55:29,135 --> 01:55:31,179 ‎बड़ा हरामी। 1670 01:55:58,373 --> 01:56:00,041 ‎मैं तुम्हें सर में मारने वाला था। 1671 01:56:00,124 --> 01:56:01,584 ‎साला। जा कर कुछ खा लो। 1672 01:56:01,668 --> 01:56:02,794 ‎-भाड़ में जाओ। ‎-भाड़ में जाओ। 1673 01:56:02,877 --> 01:56:03,753 ‎नहीं, तुम भाड़ में जाओ। 1674 01:56:07,131 --> 01:56:08,508 ‎मैं रोवाक के कमरे में हूँ। 1675 01:56:10,969 --> 01:56:12,512 ‎मुझे बचाव-नौका कर ले चलो। 1676 01:56:13,137 --> 01:56:15,598 ‎वन। रोवाक रक्षक के साथ जा रहा है। 1677 01:56:15,682 --> 01:56:17,016 ‎तुम मुझसे क्या चाहते हो? 1678 01:56:17,100 --> 01:56:18,059 ‎फोर, तुम कहाँ हो? 1679 01:56:23,272 --> 01:56:24,148 ‎वन, कृपया करो! 1680 01:56:24,232 --> 01:56:25,483 ‎-फोर? ‎-मेरी मदद करो! 1681 01:56:25,566 --> 01:56:26,442 ‎मुझे बताओ, दोस्त। 1682 01:56:31,114 --> 01:56:32,865 ‎मुझे इस नाव से निकालो। 1683 01:56:34,200 --> 01:56:36,327 ‎-तुम हो कहाँ? ‎-कोई निशाने को देख सकता है? 1684 01:56:36,411 --> 01:56:39,372 ‎-पता नहीं मैं कहाँ हूँ। इस चैनल पर बात मत करो। ‎-मैं फोर के पास जा रहा हूँ। 1685 01:56:39,455 --> 01:56:42,291 ‎-फोर, तुम कहाँ हो, दोस्त? ‎-तुम अपने खुद के नियम तोड़ रहे हो। 1686 01:56:44,502 --> 01:56:46,254 ‎मुझे लगा तुम्हारा परिवार नहीं है। 1687 01:57:02,854 --> 01:57:03,980 ‎राष्ट्र-पति! 1688 01:57:13,197 --> 01:57:14,490 ‎धत्! 1689 01:57:17,577 --> 01:57:19,370 ‎बहुत बड़ा जहाज है। कुछ कहो, दोस्त। 1690 01:57:20,997 --> 01:57:21,998 ‎वह मुझे मार देगा। 1691 01:57:22,415 --> 01:57:24,417 ‎देखो, हीरो, यहाँ जल्दी आ जाओ। 1692 01:57:34,343 --> 01:57:35,762 ‎वे रहे तुम। 1693 01:57:35,845 --> 01:57:36,721 ‎क्लीवर्स। 1694 01:57:36,804 --> 01:57:37,764 ‎क्या? 1695 01:57:37,847 --> 01:57:39,557 ‎एक टीवी शो है। चलो, चलें। 1696 01:57:39,640 --> 01:57:41,017 ‎साले सहस्त्राब्दी। 1697 01:57:41,100 --> 01:57:42,518 ‎जहाज डूब रहा है। चलो। 1698 01:58:04,332 --> 01:58:05,625 ‎हम ऊपर उड़ रहे हैं। 1699 01:58:07,668 --> 01:58:08,711 ‎चैक तीन। 1700 01:58:09,796 --> 01:58:11,255 ‎-चैक। कहाँ है? ‎-हाँ। 1701 01:58:12,465 --> 01:58:13,633 ‎वे सब अंदर आ गए हैं। 1702 01:58:34,821 --> 01:58:37,532 ‎जितनी जल्दी हो सकते डज़ार वाले विला पर चलो। 1703 01:58:37,615 --> 01:58:39,033 ‎उन्होंने मेरी नाव डुबा दी। 1704 01:58:41,035 --> 01:58:43,538 ‎मैं कहीं और जाने की सोच रहा था। 1705 01:58:48,084 --> 01:58:50,378 ‎-ए। ‎-मैं तुम्हारा सर उड़ा दूँगा! 1706 01:58:53,923 --> 01:58:54,966 ‎तुम कौन हो? 1707 01:58:55,424 --> 01:58:56,300 ‎कोई नहीं। 1708 01:59:06,519 --> 01:59:07,520 ‎मूरात! 1709 01:59:19,031 --> 01:59:21,325 ‎तुर्गिस्तान में हम शासन को बदलता हुआ देख रहे हैं। 1710 01:59:21,409 --> 01:59:24,453 ‎-हम एक प्रमुख कहानी का अनुसरण कर रहे हैं। ‎-देश में परास्त... 1711 01:59:24,537 --> 01:59:27,540 ‎हमें पता चला है दुनिया भर के देश ‎अब मदद करने के लिए कमद उठा रहे हैं। 1712 01:59:27,623 --> 01:59:30,168 ‎शरणार्थी शिविर खाली हो रहे हैं। ‎यह नज़ारा बहुत ही बढ़िया है। 1713 01:59:39,760 --> 01:59:41,679 ‎हम एक प्रमुख ब्रेकिंग कहानी का अनुसरण कर रहे हैं। 1714 01:59:41,762 --> 01:59:44,932 ‎हमें पता लगा है ‎वे अब रोवाक को विद्रोहियों के हाथ कर रहे हैं। 1715 02:00:14,253 --> 02:00:15,421 ‎मैं तुम्हें जानता हूँ। 1716 02:00:17,173 --> 02:00:18,216 ‎तुम ओपेरा से हो, है ना? 1717 02:00:18,925 --> 02:00:21,010 ‎-पाँचवें भाग में स्वागत है। ‎-मुझे पता था। 1718 02:00:21,761 --> 02:00:22,970 ‎तुम क्या करने वाले हो? 1719 02:00:28,226 --> 02:00:29,185 ‎मूरात! 1720 02:00:29,727 --> 02:00:30,811 ‎मैं तुम्हारा भाई हूँ! 1721 02:00:32,480 --> 02:00:34,482 ‎तुमने मेरी बात नहीं मानी, भाई। 1722 02:00:36,192 --> 02:00:37,485 ‎मुझे यहाँ मार दो, ठीक है? 1723 02:00:38,986 --> 02:00:40,404 ‎मैं इज़्ज़त के साथ मरना चाहता हूँ। 1724 02:00:41,113 --> 02:00:41,948 ‎मुझे यहाँ मार दो। 1725 02:00:42,031 --> 02:00:42,990 ‎मुझे यहाँ मार दो! 1726 02:00:45,034 --> 02:00:46,077 ‎मुझे मार दो! 1727 02:00:50,164 --> 02:00:51,540 ‎मुझे अभी मार दो। 1728 02:01:01,342 --> 02:01:02,635 ‎उन्हें मुझे हाथ मत लगाने दो। 1729 02:01:02,718 --> 02:01:04,303 ‎मुझे अभी गोली मार दो! 1730 02:01:09,475 --> 02:01:10,476 ‎मूरात! 1731 02:01:12,311 --> 02:01:13,729 ‎नहीं! 1732 02:02:05,489 --> 02:02:06,490 ‎सच? 1733 02:02:08,409 --> 02:02:10,328 ‎मैं नहीं जानता मौत के बाद क्या होता है। 1734 02:02:11,704 --> 02:02:13,122 ‎मौत अब भी एक रहस्य है। 1735 02:02:19,003 --> 02:02:20,254 ‎पर जीवन... 1736 02:02:22,631 --> 02:02:23,841 ‎थोड़ा सा कम रहस्यमयी है। 1737 02:02:27,136 --> 02:02:28,095 ‎अकेले... 1738 02:02:30,097 --> 02:02:31,432 ‎हम पृथ्वी पर चलते हैं... 1739 02:02:33,642 --> 02:02:34,560 ‎चुपचाप। 1740 02:02:38,564 --> 02:02:39,774 ‎पर साथ में? 1741 02:02:41,525 --> 02:02:42,568 ‎एक दल बन कर? 1742 02:02:44,820 --> 02:02:46,655 ‎हम कुछ काम कर सकते हैं... 1743 02:02:48,157 --> 02:02:49,909 ‎बहुत ही शोर के साथ। 1744 02:02:52,703 --> 02:02:54,997 ‎वे कहते हैं गुज़रने पर हमारी आत्मा चली जाती है। 1745 02:02:58,667 --> 02:03:00,878 ‎खैर, हमारे लिए, उलटा है। 1746 02:03:05,841 --> 02:03:07,843 ‎वह पल जब खोने के लिए कुछ नहीं था... 1747 02:03:09,887 --> 02:03:11,597 ‎बन गया ऐसा पल जब कुछ पा सकते हैं। 1748 02:05:03,667 --> 02:05:06,170 ‎अगर मैं मर गया, ‎मेरे सारे खातों के लिए इस चाबी का प्रयोग करना, 1749 02:05:06,253 --> 02:05:08,380 ‎सबकुछ मेरे बेटे को दिया जाना चाहिए... 1750 02:05:10,049 --> 02:05:11,884 ‎और पूरी दुनिया... 1751 02:05:13,135 --> 02:05:14,595 ‎कम डरावनी लगने लगी। 1752 02:05:15,888 --> 02:05:18,891 ‎मैं वन हूँ... पर मेरा काम खत्म नहीं हुआ है। 1753 02:05:34,782 --> 02:05:37,826 ‎अगली बार क्या हम ‎साला किसी कैसिनो को उड़ा सकते हैं?