1 00:00:10,765 --> 00:00:14,686 ‎"NETFLIX & SKYDANCE 제공" 2 00:00:23,820 --> 00:00:25,155 ‎만약 내가 3 00:00:26,489 --> 00:00:28,366 ‎사후에 벌어질 ‎일을 안다면? 4 00:00:29,743 --> 00:00:30,952 ‎당신은 유령이 되어 5 00:00:31,035 --> 00:00:32,203 ‎"앤서니 보육원 ‎유기된 아동" 6 00:00:32,287 --> 00:00:33,913 ‎저승에 갇힌다 7 00:00:37,500 --> 00:00:39,252 ‎속삭임의 세계에서 8 00:00:40,003 --> 00:00:41,087 ‎눈에 띄지 않고 9 00:00:41,671 --> 00:00:43,173 ‎다른 유령에게만 보인다 10 00:00:44,632 --> 00:00:46,176 ‎혼자가 되어 11 00:00:47,552 --> 00:00:49,679 ‎가족들에게도 ‎돌아갈 수 없다 12 00:00:51,014 --> 00:00:52,307 ‎"스탠퍼드 대학교" 13 00:00:53,183 --> 00:00:55,602 ‎"럭키 B ‎보육원" 14 00:00:59,022 --> 00:01:00,106 ‎하지만 고독은 15 00:01:01,399 --> 00:01:02,567 ‎"중앙정보국 ‎작전명 블랙 라이트" 16 00:01:02,650 --> 00:01:03,610 ‎자유를 준다 17 00:01:10,825 --> 00:01:12,869 ‎어디든 갈 수 있고 18 00:01:18,666 --> 00:01:19,751 ‎무엇이든 할 수 있다 19 00:01:27,300 --> 00:01:30,178 ‎하지만 유령의 ‎가장 큰 능력은 20 00:01:31,179 --> 00:01:32,597 ‎산 자를 괴롭히는 것이다 21 00:01:35,975 --> 00:01:37,435 ‎그들을 괴롭혀 22 00:01:38,228 --> 00:01:39,312 ‎죗값을 치르게 하는 것 23 00:01:39,395 --> 00:01:41,397 ‎"100명을 죽인 독재자" 24 00:01:58,289 --> 00:02:00,375 ‎345-탱고-탱고 25 00:02:06,005 --> 00:02:07,841 ‎탱고-탱고 ‎엔진 이상 발생 26 00:02:10,927 --> 00:02:11,845 ‎젠장, 젠장! 27 00:02:11,928 --> 00:02:14,222 ‎메이데이, 메이데이! ‎추락한다! 28 00:02:26,985 --> 00:02:28,903 ‎3년 전 ‎내가 죽은 날이다 29 00:02:29,988 --> 00:02:31,489 ‎남들은 그렇게 알고 있지 30 00:02:32,365 --> 00:02:33,867 ‎추도사도 없고 부활도 없이 31 00:02:35,618 --> 00:02:37,745 ‎난 유령이 되었다 32 00:02:37,829 --> 00:02:40,039 ‎하지만 진짜 이야기의 시작은 ‎여기가 아니라 33 00:02:40,123 --> 00:02:40,957 ‎"과거" 34 00:02:41,040 --> 00:02:43,626 ‎4개월 전 우리 팀의 ‎첫 임무부터다 35 00:02:43,710 --> 00:02:46,754 ‎그 임무는 ‎난장판 그 자체였다 36 00:02:46,838 --> 00:02:47,922 ‎소용없잖아! 37 00:02:48,006 --> 00:02:50,049 ‎원, 여기는 파이브 38 00:02:50,133 --> 00:02:51,301 ‎숫자 호칭 짜증 나 39 00:02:51,384 --> 00:02:52,635 ‎안전을 위한 거야 40 00:02:52,719 --> 00:02:54,971 ‎차에 타 ‎피 흘리고 있어 41 00:02:55,638 --> 00:02:57,223 ‎- 나도 알아 ‎- 출발이나 해! 42 00:02:58,308 --> 00:03:00,476 ‎이 개자식들 ‎죽여버릴 거야! 43 00:03:03,980 --> 00:03:05,315 ‎총을 쏘고 있어 44 00:03:08,443 --> 00:03:09,444 ‎계속 가! 45 00:03:13,364 --> 00:03:14,282 ‎병원에 가야 돼 46 00:03:14,866 --> 00:03:16,284 ‎급한 거 안 보여? 47 00:03:19,579 --> 00:03:21,372 ‎"이탈리아, 피렌체" 48 00:03:27,962 --> 00:03:29,380 ‎그놈들 어디서 ‎나온 거야? 49 00:03:29,464 --> 00:03:31,549 ‎- 그 문 커버했다며 ‎- 커버했는데 50 00:03:31,633 --> 00:03:33,343 ‎- 창문으로 쏜 거야 ‎- 저런 아마추어 51 00:03:33,426 --> 00:03:34,761 ‎- 아마추어? ‎- 그래! 52 00:03:34,844 --> 00:03:36,304 ‎그놈들이 창문으로 ‎쐈다니까! 53 00:03:36,387 --> 00:03:37,513 ‎- 제대로 맞았네 ‎- 무슨 놈의 54 00:03:37,597 --> 00:03:39,682 ‎- 변호사가 경호원을 몰고 다녀? ‎- 살긴 글렀네 55 00:03:39,766 --> 00:03:41,809 ‎변호사는 상류층에 ‎친구들 많잖아 56 00:03:41,893 --> 00:03:43,853 ‎- 마피아 친구인가 보지 ‎- 마피아? 57 00:03:43,937 --> 00:03:46,356 ‎아무튼 이거 ‎확보했으면 됐어 58 00:03:46,439 --> 00:03:48,441 ‎- 그게 뭔데? ‎- 모르는 게 나아 59 00:03:49,943 --> 00:03:51,027 ‎아플 거야 60 00:03:51,110 --> 00:03:53,196 ‎아주 깊이 넣어서 ‎총알 찾을 거야 61 00:03:53,279 --> 00:03:55,823 ‎안 돼, 그거 넣지 마 62 00:03:55,907 --> 00:03:57,659 ‎넣었어, 괜찮아? 63 00:03:58,618 --> 00:04:00,286 ‎- 젠장 ‎- 진짜 넣었네 64 00:04:00,995 --> 00:04:02,163 ‎징그러워 65 00:04:02,247 --> 00:04:04,040 ‎- 토할 거 같아 ‎- 추격 붙었어 66 00:04:04,791 --> 00:04:06,876 ‎치료하게 총 좀 치워 67 00:04:06,960 --> 00:04:08,962 ‎닥쳐, 죽고 싶어? 68 00:04:09,545 --> 00:04:11,172 ‎잡힌 거 같은데 ‎이제 좀... 69 00:04:11,256 --> 00:04:12,507 ‎알았어, 꽉 잡아 70 00:04:13,424 --> 00:04:14,425 ‎그래 71 00:04:18,805 --> 00:04:20,056 ‎조금 빡센데 72 00:04:22,350 --> 00:04:23,726 ‎- 조심해! ‎- 가자 73 00:04:31,943 --> 00:04:33,820 ‎뭔 짓을 하고 온 거야? 74 00:04:33,903 --> 00:04:35,238 ‎왜 피를 뒤집어썼어? 75 00:04:35,321 --> 00:04:36,698 ‎머리, 목, 얼굴엔 ‎혈관이 많아 76 00:04:36,781 --> 00:04:38,741 ‎그래서 피도 많지 77 00:04:38,825 --> 00:04:39,784 ‎"17분 전" 78 00:04:39,867 --> 00:04:42,912 ‎설마 이탈리아에서 ‎마피아를 죽인 거야? 79 00:04:43,496 --> 00:04:44,914 ‎꺼져 80 00:04:45,832 --> 00:04:48,876 ‎안 돼 ‎난 도우려는 거야 81 00:04:48,960 --> 00:04:54,215 ‎멀쩡한 얼굴로 살려면 ‎협조하는 게 좋아 82 00:04:54,799 --> 00:04:57,885 ‎댁의 의뢰인은 정신 나간 ‎또라이 전범이잖아 83 00:04:57,969 --> 00:04:59,095 ‎왜 감싸는 거야? 84 00:04:59,178 --> 00:05:01,931 ‎그분은 가스 공격을 ‎지시한 적 없어 85 00:05:02,015 --> 00:05:04,183 ‎자기 장군 4명에게 86 00:05:04,267 --> 00:05:05,351 ‎지시했지 87 00:05:05,435 --> 00:05:07,186 ‎그냥 전화만 해 88 00:05:07,770 --> 00:05:09,939 ‎눈 딱 감고 어때? 89 00:05:10,023 --> 00:05:11,733 ‎비밀 유지 의무는? 90 00:05:11,816 --> 00:05:13,484 ‎애꾸눈 해적 되시겠네 91 00:05:14,402 --> 00:05:16,362 ‎- 차가 피범벅이야 ‎- 1초라도 좀 닥치고 92 00:05:16,446 --> 00:05:17,739 ‎저 BMW 따돌려 93 00:05:26,748 --> 00:05:28,333 ‎잠깐 감사의 인사 ‎전해도 될까? 94 00:05:28,916 --> 00:05:31,127 ‎이 짓을 해보다니 ‎여한이 없어 95 00:05:31,210 --> 00:05:32,086 ‎관심 없어 96 00:05:33,963 --> 00:05:35,006 ‎밟아! 97 00:06:00,156 --> 00:06:01,824 ‎수녀님들이네 98 00:06:02,700 --> 00:06:03,743 ‎용서해 주시겠지 99 00:06:03,826 --> 00:06:05,578 ‎엿 먹어! 100 00:06:06,579 --> 00:06:07,914 ‎조심해! 101 00:06:10,208 --> 00:06:12,627 ‎"식스 ‎드라이버" 102 00:06:13,544 --> 00:06:15,797 ‎여긴 자동차 우선이야 103 00:06:16,297 --> 00:06:18,883 ‎한 명만 더 치면 ‎걸어갈 거야 104 00:06:18,966 --> 00:06:20,510 ‎입운전은 잘해요 105 00:06:30,353 --> 00:06:32,021 ‎형광색이라니 ‎잘 고르셨네 106 00:06:32,105 --> 00:06:33,064 ‎너무 튀어? 107 00:06:33,147 --> 00:06:35,316 ‎이탈리아 건축양식과 ‎조화가 끝내준다 108 00:06:35,399 --> 00:06:37,401 ‎- 색이 별로라고? ‎- 아기! 109 00:06:37,485 --> 00:06:40,822 ‎아기... 110 00:06:48,329 --> 00:06:51,290 ‎안 돼! 강아지! 111 00:06:52,959 --> 00:06:55,628 ‎썅! 112 00:06:55,711 --> 00:06:58,631 ‎"원 ‎억만장자" 113 00:07:00,591 --> 00:07:02,218 ‎애는 무사해 114 00:07:11,018 --> 00:07:11,894 ‎총 꺼냈어 115 00:07:21,446 --> 00:07:22,738 ‎- 비켜! ‎- 뭐? 116 00:07:24,657 --> 00:07:26,576 ‎- 깜짝이야! ‎- 쏴버려! 117 00:07:29,454 --> 00:07:30,371 ‎쏴! 118 00:07:33,166 --> 00:07:36,210 ‎"투 ‎CIA 스파이" 119 00:07:42,467 --> 00:07:43,634 ‎괜찮아? 120 00:07:44,802 --> 00:07:46,429 ‎출혈이 엄청 심해 121 00:07:46,512 --> 00:07:48,014 ‎엄청은 아니야 122 00:07:48,097 --> 00:07:49,015 ‎앞 좌석까지 흘러 123 00:07:49,098 --> 00:07:50,224 ‎그건 내가 판단해 124 00:07:50,308 --> 00:07:52,894 ‎봤지? 피, 빨간색 125 00:07:52,977 --> 00:07:56,063 ‎그 지혈인지 뭔지 ‎하면 안 돼? 126 00:07:56,147 --> 00:07:57,940 ‎피 쏟는 소리 들린단 말이야 127 00:08:00,276 --> 00:08:01,527 ‎피를 뿜었어 128 00:08:01,611 --> 00:08:03,070 ‎- 뿜었어! ‎- 젠장! 129 00:08:03,154 --> 00:08:05,198 ‎- 피바다야 ‎- 입엔 안 들어갔다고 해줘 130 00:08:06,324 --> 00:08:09,202 ‎"파이브 ‎닥터" 131 00:08:11,787 --> 00:08:13,998 ‎국보라도 훔쳤나 보네 ‎안 그래, 원? 132 00:08:14,081 --> 00:08:15,917 ‎몸풀기 임무부터 ‎할 걸 그랬어 133 00:08:16,000 --> 00:08:18,294 ‎난 그게 문제야 ‎몸이 풀리고 있어 134 00:08:29,722 --> 00:08:30,973 ‎젠장! 135 00:08:33,267 --> 00:08:35,102 ‎왜들 하나같이 ‎스쿠터를 타는 거야? 136 00:08:42,318 --> 00:08:43,486 ‎역시 이탈리아야 137 00:08:51,744 --> 00:08:52,954 ‎느낌이 온다 138 00:08:54,664 --> 00:08:56,958 ‎난 망할 멀미가 온다 139 00:09:06,300 --> 00:09:07,718 ‎원이다, 포 나와라 140 00:09:07,802 --> 00:09:08,970 ‎포, 수신 141 00:09:09,053 --> 00:09:09,887 ‎네가 필요해 142 00:09:10,555 --> 00:09:12,515 ‎당연히 필요하겠지 ‎나 여기 있어 143 00:09:12,598 --> 00:09:14,934 ‎여기가 어딘지 ‎똑바로 말해주지? 144 00:09:15,017 --> 00:09:16,352 ‎여기가 여기지 ‎어디야? 145 00:09:16,435 --> 00:09:17,687 ‎구체적으로 146 00:09:26,862 --> 00:09:29,240 ‎여기라니까 ‎딱 여기! 147 00:09:29,323 --> 00:09:31,075 ‎두오모 꼭대기에 ‎있기로 했잖아 148 00:09:32,034 --> 00:09:33,035 ‎위를 봐 149 00:09:35,121 --> 00:09:36,038 ‎어디 가? 150 00:09:43,588 --> 00:09:44,463 ‎젠장 151 00:09:45,089 --> 00:09:45,965 ‎내려갈게 152 00:10:07,069 --> 00:10:08,279 ‎보인다 153 00:10:08,362 --> 00:10:09,614 ‎건드려서 방향 꺾어! 154 00:10:26,422 --> 00:10:27,590 ‎바로 위야! 155 00:10:32,261 --> 00:10:34,930 ‎"포 ‎스카이워커" 156 00:10:36,223 --> 00:10:39,977 ‎북쪽에서 간다 ‎비아 데... 157 00:10:40,061 --> 00:10:41,520 ‎이탈리아에 ‎비아 존나 많네 158 00:10:42,688 --> 00:10:43,981 ‎거기 아니야! 159 00:10:44,649 --> 00:10:45,775 ‎돌아와 봐 ‎생각이 있어 160 00:10:53,199 --> 00:10:54,075 ‎그 코너 돌아 161 00:10:57,244 --> 00:10:58,871 ‎좋아 ‎계속 와, 계속 162 00:11:11,801 --> 00:11:12,968 ‎식스 163 00:11:13,886 --> 00:11:15,888 ‎봤어? ‎이런 게 기술이야 164 00:11:17,181 --> 00:11:18,766 ‎시신경이 ‎원래 이렇게 길어? 165 00:11:18,849 --> 00:11:20,935 ‎똥구멍 안 딸려온 게 ‎신기하다 166 00:11:21,644 --> 00:11:23,604 ‎흔들려서 안 되겠어 ‎잠깐 좀 세워봐 167 00:11:30,069 --> 00:11:31,612 ‎- 안 돼 ‎- 뭐야? 168 00:11:31,695 --> 00:11:32,822 ‎뭐야, 썅! 169 00:11:33,447 --> 00:11:35,157 ‎- 안 돼! ‎- 가만히... 170 00:11:37,284 --> 00:11:39,286 ‎터뜨리지 마 ‎이 개새끼야! 171 00:11:45,584 --> 00:11:47,169 ‎- 빨리 집어! ‎- 알았어! 172 00:11:47,253 --> 00:11:49,422 ‎- 터뜨리면 다 끝장이야! ‎- 집어! 173 00:11:50,339 --> 00:11:51,715 ‎- 빨리 좀! ‎- 집었어! 174 00:11:51,799 --> 00:11:53,134 ‎- 집었어! ‎- 썅! 175 00:11:53,217 --> 00:11:55,845 ‎- 던져버려! ‎- 길이나 똑바로 봐! 176 00:11:56,971 --> 00:11:58,305 ‎스트레스받네 177 00:12:05,020 --> 00:12:06,230 ‎누구 눈인데? 178 00:12:06,313 --> 00:12:07,982 ‎그 변호사 179 00:12:08,065 --> 00:12:09,316 ‎당신이 파낸 거야? 180 00:12:09,400 --> 00:12:12,111 ‎미쳤어? 내가 안 했어 181 00:12:12,194 --> 00:12:13,404 ‎투가 했지 182 00:12:13,487 --> 00:12:14,905 ‎자, 해보자 183 00:12:23,622 --> 00:12:25,833 ‎로바흐의 발신 기록을 ‎확인하는 거야 184 00:12:26,417 --> 00:12:27,960 ‎그 장군 4명에게 ‎연결되겠지 185 00:12:31,464 --> 00:12:32,423 ‎나 약간 어지러워 186 00:12:32,506 --> 00:12:33,716 ‎들고 있는 건 나야 187 00:12:33,799 --> 00:12:35,843 ‎장군들 나왔어? ‎가도 돼? 188 00:12:36,510 --> 00:12:37,970 ‎경찰이야 189 00:12:38,053 --> 00:12:39,722 ‎움직이지 마 190 00:12:39,805 --> 00:12:41,140 ‎경찰이 우릴 보고 있어 191 00:12:42,516 --> 00:12:44,143 ‎됐어, 가! 192 00:12:52,443 --> 00:12:53,777 ‎경찰 헬기 따돌려야 돼 193 00:12:53,861 --> 00:12:54,904 ‎"5분 속성 이탈리아어" 194 00:12:54,987 --> 00:12:57,198 ‎화장실이 어디입니까? 195 00:12:57,281 --> 00:12:58,616 ‎화장실이 어디입니까? 196 00:12:59,492 --> 00:13:00,534 ‎화장실이 어디입니까? 197 00:13:03,287 --> 00:13:06,081 ‎"스리 ‎킬러" 198 00:13:08,709 --> 00:13:09,793 ‎'본조르노, 우노' 199 00:13:09,877 --> 00:13:12,087 ‎지금 상황이 개똥 같아졌어 200 00:13:12,171 --> 00:13:14,215 ‎그럼 화장실로 모셔야겠네 201 00:13:14,298 --> 00:13:16,258 ‎알아서 하고 포 픽업해 202 00:13:16,342 --> 00:13:17,510 ‎진작 와 있지, 친구 203 00:13:21,514 --> 00:13:22,806 ‎'본조르노, 콰트로' 204 00:13:22,890 --> 00:13:24,350 ‎출발해! 205 00:13:27,102 --> 00:13:28,604 ‎탈출로 새로 보낼게 206 00:13:28,687 --> 00:13:30,564 ‎벗어나는 대로 ‎헬기 따돌려 207 00:13:30,648 --> 00:13:32,816 ‎저 헬기 따돌릴 수 있어? 208 00:13:32,900 --> 00:13:34,235 ‎헬기 따돌릴 수 있냐고? 209 00:13:40,241 --> 00:13:41,075 ‎빨리! 210 00:13:48,040 --> 00:13:49,583 ‎- 젠장! ‎- 더 밟아! 211 00:13:49,667 --> 00:13:50,709 ‎밟아, 썅! 212 00:13:54,255 --> 00:13:55,130 ‎숙여 213 00:14:02,221 --> 00:14:04,640 ‎- 팔 아파? ‎- 총 한번 맞아볼래? 214 00:14:04,723 --> 00:14:06,934 ‎그럼 팔 들고 너도 쏴! 215 00:14:07,935 --> 00:14:10,020 ‎- 저거 보여? ‎- 보여! 216 00:14:13,440 --> 00:14:15,192 ‎이래라저래라 하지 마 217 00:14:20,990 --> 00:14:22,074 ‎우피치 기억해? 218 00:14:22,157 --> 00:14:23,200 ‎아니 219 00:14:23,284 --> 00:14:25,202 ‎우리 모카치노 마신 ‎가게 옆 미술관... 220 00:14:25,286 --> 00:14:28,080 ‎모카치노는 알겠는데 ‎거긴 모른다고! 221 00:14:47,224 --> 00:14:48,392 ‎유인해 222 00:14:59,445 --> 00:15:00,821 ‎소리 질러서 미안 223 00:15:01,447 --> 00:15:02,823 ‎음악 틀어도 돼? 224 00:15:19,298 --> 00:15:21,091 ‎사람 안 치게 조심해! 225 00:15:22,635 --> 00:15:25,346 ‎근데 정문은 ‎어디 처박힌 거야? 226 00:15:33,062 --> 00:15:34,897 ‎총! 227 00:15:43,030 --> 00:15:44,114 ‎투! 228 00:15:59,088 --> 00:16:00,255 ‎젠장 229 00:16:03,342 --> 00:16:04,343 ‎네가 팀이라 다행이다 230 00:16:04,927 --> 00:16:05,844 ‎나도 231 00:16:09,890 --> 00:16:11,642 ‎필요한 일이면 ‎뭐든 하랬지? 232 00:16:11,725 --> 00:16:12,977 ‎지금 할 거야 233 00:16:13,852 --> 00:16:16,605 ‎- 뉴스 타게 생겼네 ‎- 말이라고, 꽉 잡아 234 00:16:34,832 --> 00:16:37,084 ‎젠장 235 00:16:40,796 --> 00:16:42,297 ‎안 돼! 236 00:16:42,381 --> 00:16:44,049 ‎'아폴로와 다프네'였어 237 00:16:51,598 --> 00:16:54,435 ‎헬기 보여? ‎난 안 보이는데 238 00:16:55,894 --> 00:16:57,187 ‎스리, 헬기를 따돌렸다 239 00:16:57,271 --> 00:17:00,024 ‎다비드상은 안 돼 ‎다비드는 안 돼! 240 00:17:00,107 --> 00:17:02,234 ‎다비드 물건이 ‎진짜 그렇게 작은... 241 00:17:02,818 --> 00:17:04,028 ‎작네 242 00:17:04,111 --> 00:17:06,572 ‎나가서 대볼래? ‎아니면 그만 갈까? 243 00:17:06,655 --> 00:17:07,865 ‎- 됐어 ‎- 그래, 가자 244 00:17:07,948 --> 00:17:08,991 ‎밟아! 245 00:17:12,745 --> 00:17:15,956 ‎젠장, 검정 SUV 2대가 간다 246 00:17:16,040 --> 00:17:18,083 ‎식스, 유인해 ‎내가 갈게 247 00:17:24,506 --> 00:17:25,966 ‎빨리빨리! 248 00:17:32,389 --> 00:17:33,432 ‎무작정 달리는 건 ‎다 읽혀 249 00:18:00,584 --> 00:18:02,419 ‎팀에 슈퍼히어로가 ‎있었잖아! 250 00:18:13,764 --> 00:18:14,807 ‎그런 말 몰라 251 00:18:18,977 --> 00:18:20,395 ‎난리 나겠는데 252 00:18:20,479 --> 00:18:22,606 ‎지금? 나 수술 중이야 253 00:18:22,689 --> 00:18:25,234 ‎- 난 차 천 대 따돌리고 있어 ‎- 이러다 죽어 254 00:18:25,317 --> 00:18:27,361 ‎배에 총 맞아도 ‎며칠은 버텨 255 00:18:27,444 --> 00:18:28,529 ‎괜찮을 거야 256 00:18:29,238 --> 00:18:30,572 ‎그 말도 몰라 257 00:18:32,699 --> 00:18:33,534 ‎위 조심해! 258 00:18:44,461 --> 00:18:45,963 ‎잡힌다 259 00:18:46,672 --> 00:18:47,589 ‎잡았어 260 00:18:49,258 --> 00:18:50,926 ‎이제 한결 낫네 261 00:18:51,009 --> 00:18:52,177 ‎해냈어, 베이비! 262 00:19:05,774 --> 00:19:08,360 ‎이게 운전이지! ‎이게 운전이야! 263 00:19:11,780 --> 00:19:12,823 ‎저건 뭐야? 264 00:19:16,243 --> 00:19:17,244 ‎안 보여! 265 00:19:21,915 --> 00:19:23,417 ‎젠장! 266 00:19:35,345 --> 00:19:36,221 ‎좋아 267 00:19:38,515 --> 00:19:39,474 ‎그래 268 00:19:39,558 --> 00:19:41,059 ‎가자 269 00:19:41,143 --> 00:19:42,644 ‎내려! 270 00:19:46,523 --> 00:19:47,774 ‎식스는... 271 00:20:09,213 --> 00:20:11,715 ‎내가 좋아했던 ‎녀석을 위해 건배 272 00:20:12,466 --> 00:20:13,967 ‎지금 울어? 273 00:20:14,927 --> 00:20:16,345 ‎그 녀석 이름도 모르네 274 00:20:16,845 --> 00:20:18,430 ‎다들 모르잖아 275 00:20:18,931 --> 00:20:20,057 ‎이름이 뭐였어? 276 00:20:21,725 --> 00:20:22,893 ‎상관없잖아 277 00:20:24,353 --> 00:20:26,021 ‎좋은 녀석이었어 278 00:20:36,949 --> 00:20:38,742 ‎계획한 내 실수야 ‎미안해 279 00:20:41,119 --> 00:20:42,663 ‎걔한테 가족 있었어? 280 00:20:43,247 --> 00:20:46,792 ‎여기 있잖아, 우리들 281 00:20:51,755 --> 00:20:53,257 ‎우린 가족이 아니야 282 00:20:54,883 --> 00:20:56,385 ‎클리버 가족도 아니고 283 00:20:56,468 --> 00:20:57,719 ‎뭐? 284 00:20:57,803 --> 00:21:01,056 ‎클리버 가족 몰라? ‎워드, 준? 285 00:21:01,139 --> 00:21:02,057 ‎몰라 286 00:21:02,140 --> 00:21:03,558 ‎- '비버는 해결사' ‎- '비버는 해결사'? 287 00:21:04,101 --> 00:21:05,352 ‎- 제리 매더스 몰라? ‎- 몰라 288 00:21:05,435 --> 00:21:06,353 ‎- 토니 도? ‎- 몰라 289 00:21:06,436 --> 00:21:09,064 ‎- 바버라 빌링슬리, 휴 보몬트? ‎- 처음 들어 290 00:21:09,147 --> 00:21:10,649 ‎몰라? '한밤의 닉' 못 봤어? 291 00:21:11,233 --> 00:21:13,110 ‎프랑스인들은 ‎그딴 거 안 봐 292 00:21:13,193 --> 00:21:15,779 ‎밀레니얼에 프랑스인에 ‎머리나 들어 293 00:21:15,862 --> 00:21:16,822 ‎그게 무슨 뜻인데? 294 00:21:17,739 --> 00:21:19,950 ‎세븐을 찾아야 한단 소리야 295 00:21:35,090 --> 00:21:39,428 ‎'에이드 앤 베이스' ‎작전 개시 바람 296 00:21:46,435 --> 00:21:48,895 ‎"아프가니스탄 - 헬만드주" 297 00:22:00,907 --> 00:22:02,284 ‎잭팟이다 298 00:22:05,370 --> 00:22:09,124 ‎"조지아주, 사바나" 299 00:22:31,354 --> 00:22:33,482 ‎UN 차량이 진입 중이다 300 00:22:33,565 --> 00:22:35,150 ‎ISR이 좌표로 접근 중 301 00:22:35,233 --> 00:22:37,069 ‎블랙호크 ‎흰색 밴 보이나? 302 00:22:38,445 --> 00:22:40,697 ‎운전자가 불안해 보인다 ‎뭔가 잘못됐다 303 00:22:40,781 --> 00:22:42,574 ‎부대원들에게 ‎향하는 게 불길하다 304 00:22:42,657 --> 00:22:44,493 ‎우리 부대원들에게 ‎향하고 있다 305 00:22:46,078 --> 00:22:47,329 ‎"특전단 ‎델타 작전분견대" 306 00:22:53,627 --> 00:22:55,462 ‎글자가 뒤집혀 있다 307 00:22:56,922 --> 00:23:00,550 ‎UN 글자가 뒤집혔다 ‎발포 허가 바란다 308 00:23:00,634 --> 00:23:02,886 ‎아직 모르나 본데 ‎여기 관중이 많아 309 00:23:02,969 --> 00:23:03,887 ‎대장님, 이러다가... 310 00:23:03,970 --> 00:23:05,806 ‎군법회의 서기 싫으면 311 00:23:05,889 --> 00:23:08,391 ‎가만히 구경이나 해 312 00:23:08,892 --> 00:23:10,268 ‎밴! 313 00:23:10,352 --> 00:23:11,853 ‎RPG다! 314 00:23:44,177 --> 00:23:45,470 ‎아버님, 어머님께 315 00:23:47,180 --> 00:23:53,145 ‎저를 모르시겠지만 ‎저는 조니의 전우였습니다 316 00:24:01,611 --> 00:24:02,779 ‎잘 돌아왔어, 블레인 317 00:24:06,449 --> 00:24:09,578 ‎당신 같은 특수요원을 ‎계속 찾고 있었어 318 00:24:12,914 --> 00:24:13,999 ‎누구지? 319 00:24:15,417 --> 00:24:17,419 ‎그 방아쇠를 ‎당기게 해줄 사람 320 00:24:18,128 --> 00:24:19,629 ‎뭐라고? 321 00:24:22,674 --> 00:24:25,552 ‎무전을 들었어 ‎방법은 묻지 말고 322 00:24:27,179 --> 00:24:28,763 ‎그 방아쇠를 ‎당기게 해주지 323 00:24:32,142 --> 00:24:33,226 ‎들어가도 될까? 324 00:24:40,150 --> 00:24:41,318 ‎고마워 325 00:24:43,945 --> 00:24:45,739 ‎이 세상은 ‎아무도 못 구해 326 00:24:48,575 --> 00:24:52,162 ‎하지만 덜 더럽게 ‎만들 순 있지 327 00:24:54,372 --> 00:24:56,208 ‎그럴 수 있게 ‎도와줄 수 있어 328 00:24:59,461 --> 00:25:00,795 ‎세상에 온 목적을 329 00:25:00,879 --> 00:25:03,256 ‎실행할 수 있다면 ‎어떨 것 같아? 330 00:25:06,343 --> 00:25:10,055 ‎진정 악한 놈들을 ‎처리할 수 있다면 331 00:25:12,140 --> 00:25:14,351 ‎정부에서 ‎정치적인 이유나 332 00:25:14,434 --> 00:25:17,854 ‎관료주의나 ‎이런저런 거래로 333 00:25:17,938 --> 00:25:19,689 ‎악하다고 ‎지목하는 놈들 말고 334 00:25:19,773 --> 00:25:25,779 ‎정말 국제적으로 ‎사악한 개새끼들 335 00:25:28,698 --> 00:25:30,742 ‎그놈들을 쫒게 ‎해줄 수 있어 336 00:25:32,327 --> 00:25:36,122 ‎방아쇠 당기지 말란 말은 ‎절대로 안 해 337 00:25:38,416 --> 00:25:39,834 ‎어때? 338 00:25:49,469 --> 00:25:50,720 ‎"마리에게" 339 00:25:57,435 --> 00:25:58,353 ‎이봐, 젊은이! 340 00:26:03,733 --> 00:26:05,944 ‎- 뭐 하는 짓이야? ‎- 하지 마! 341 00:26:06,027 --> 00:26:09,823 ‎사람이 떨어졌어! 342 00:26:17,163 --> 00:26:18,081 ‎"현재" 343 00:26:18,164 --> 00:26:19,749 ‎블레인은 ‎타고난 요원이었고 344 00:26:21,751 --> 00:26:23,503 ‎4대째 군인이었죠 345 00:26:23,586 --> 00:26:27,257 ‎2차대전부터 우릴 위해 ‎싸워온 가문입니다 346 00:26:27,340 --> 00:26:30,218 ‎블레인도 그분들처럼 ‎옳고 그름을 믿었고 347 00:26:30,302 --> 00:26:33,346 ‎그 차이를 알았고 ‎행동으로 보여줬습니다 348 00:26:35,265 --> 00:26:37,684 ‎블레인이 그러더군요 349 00:26:38,476 --> 00:26:40,603 ‎어릴 때 할아버지 ‎얘길 들었다고 350 00:26:41,855 --> 00:26:45,358 ‎1944년에 전사하신 ‎비행사셨습니다 351 00:26:45,942 --> 00:26:47,277 ‎그분의 사진도 352 00:26:48,320 --> 00:26:49,988 ‎여기 같이 두길 ‎바랄 겁니다 353 00:26:51,323 --> 00:26:52,449 ‎이 영웅의 무덤에 354 00:26:54,617 --> 00:26:58,246 ‎블레인은 캡틴 아메리카처럼 ‎조국을 사랑했습니다 355 00:27:00,165 --> 00:27:01,374 ‎우리 중 누구라도 356 00:27:01,458 --> 00:27:04,711 ‎블레인과 같은 상황에선 ‎당황했을 겁니다 357 00:27:05,295 --> 00:27:07,255 ‎그 공포, 소음 358 00:27:07,339 --> 00:27:08,631 ‎하지만 ‎제가 블레인이었다면 359 00:27:09,799 --> 00:27:12,427 ‎그 개자식들 쏴버리고 ‎대가리를 날려버렸겠죠 360 00:27:12,510 --> 00:27:16,973 ‎다 죽일 때까지 ‎멈추지 않았을 겁니다 361 00:27:17,057 --> 00:27:19,517 ‎전 군인은 아니지만 362 00:27:19,601 --> 00:27:22,312 ‎어미 새 같은 사람이라 ‎내 새끼들을 건드리면... 363 00:27:23,271 --> 00:27:25,523 ‎잠깐 앉아요 ‎앉아서 얘기해요 364 00:27:26,232 --> 00:27:30,153 ‎'코코' 같이 볼 때도 ‎눈물 펑펑 쏟았지 365 00:27:31,404 --> 00:27:32,906 ‎감동적인 만화잖아 366 00:27:33,531 --> 00:27:34,991 ‎너무 슬퍼하는데 367 00:27:35,575 --> 00:27:36,618 ‎보고 있기 힘드네 368 00:27:37,952 --> 00:27:40,121 ‎여기까지 보자고 369 00:27:42,165 --> 00:27:45,502 ‎이제부터 넌 세븐이야 ‎내가 원이고 370 00:27:46,294 --> 00:27:47,504 ‎그럼 7명이군 371 00:27:47,587 --> 00:27:49,297 ‎아니, 여섯 372 00:28:00,975 --> 00:28:02,310 ‎"캘리포니아 사막" 373 00:28:03,395 --> 00:28:06,439 ‎사람이 하루를 살아내는 ‎어떤 기술이 있지 374 00:28:06,523 --> 00:28:08,858 ‎상자를 하나 가져다가 375 00:28:08,942 --> 00:28:09,776 ‎"보코하람 테러" 376 00:28:09,859 --> 00:28:11,486 ‎온 세상 끔찍한 일들과 377 00:28:11,569 --> 00:28:13,905 ‎인간이 서로에게 저지른 ‎만행들을 집어넣고 378 00:28:13,988 --> 00:28:16,866 ‎상자를 닫고 ‎모른 척하는 거야 379 00:28:18,493 --> 00:28:21,621 ‎몇몇은 그 상자 안에 ‎너무 오래 있어서 380 00:28:22,205 --> 00:28:24,374 ‎모른 척하는 ‎능력을 잃어버렸어 381 00:28:24,958 --> 00:28:27,877 ‎너무나 더러운 세상임을 ‎알고 있는 거지 382 00:28:27,961 --> 00:28:28,795 ‎"얼쩡대지 마라" 383 00:28:29,379 --> 00:28:33,174 ‎우린 산 자들이 못 하거나 ‎안 하는 일을 해 384 00:28:35,260 --> 00:28:37,053 ‎여기에서 시작하지 385 00:28:37,137 --> 00:28:39,097 ‎여기가 우리 ‎유령의 집이야 386 00:28:39,806 --> 00:28:43,143 ‎배트케이브와 비슷해 ‎닮은 구석은 없지만 387 00:28:43,226 --> 00:28:44,477 ‎세븐, 넌 죽었어 388 00:28:45,979 --> 00:28:48,189 ‎앞으론 안 가본 ‎도시만 갈 수 있고 389 00:28:48,273 --> 00:28:51,693 ‎우리 고스트 빼곤 ‎모르는 사람만 만나야 해 390 00:28:51,776 --> 00:28:54,779 ‎서로 이름도 모르고 ‎보안상 숫자로 불러 391 00:28:56,156 --> 00:28:58,116 ‎너무 가까워지는 ‎일도 막을 겸 392 00:28:58,700 --> 00:29:00,076 ‎이리 와봐 393 00:29:01,077 --> 00:29:02,996 ‎이게 타깃 보드야 394 00:29:03,079 --> 00:29:07,292 ‎이 9명은 상자 속에 ‎똥을 잔뜩 싸질러서 395 00:29:07,375 --> 00:29:08,960 ‎우리가 죗값을 ‎치르게 하는 거야 396 00:29:11,796 --> 00:29:14,382 ‎1번 타깃은 이 인간이야 397 00:29:14,966 --> 00:29:16,217 ‎첫 임무 398 00:29:16,801 --> 00:29:20,930 ‎투르기스탄의 독재자 ‎로바흐 알리모프 399 00:29:21,014 --> 00:29:23,057 ‎죽으면 ‎뻘짓에서 해방이야 400 00:29:23,141 --> 00:29:26,060 ‎차량국에서 줄 서는 것도 ‎크리스마스 쇼핑도 401 00:29:26,144 --> 00:29:27,395 ‎여자친구 뒷담화도 402 00:29:27,479 --> 00:29:30,231 ‎죽은 사람 이메일엔 ‎'부재중' 달아줘야 돼 403 00:29:30,315 --> 00:29:33,276 ‎'지구 밖이라 미안해요 ‎난 뒈졌거든요' 404 00:29:33,359 --> 00:29:36,029 ‎세금도 안 내고 ‎전과도 없고 405 00:29:36,112 --> 00:29:40,450 ‎벗고 있었다고 ‎체포될 일도 없어 406 00:29:40,533 --> 00:29:42,702 ‎가끔 취해서 ‎벗을 수도 있는 거잖아 407 00:29:43,495 --> 00:29:44,829 ‎죽어서 제일 좋은 게 ‎뭔지 알아? 408 00:29:45,413 --> 00:29:47,081 ‎입국심사 줄 안 서는 거 409 00:29:47,707 --> 00:29:49,751 ‎그렇게 보지 마 ‎미국인이야 410 00:29:49,834 --> 00:29:51,044 ‎난 불체자야 411 00:29:51,628 --> 00:29:53,087 ‎참 다들 시니컬하네 412 00:29:53,171 --> 00:29:55,590 ‎고혈압도 그렇지 ‎엿 먹어, 고혈압 413 00:29:55,673 --> 00:29:58,259 ‎맘대로 처먹을 거야 ‎감사합니다 414 00:29:58,343 --> 00:30:00,470 ‎진짜 죽은 거 ‎아닌 건 알지? 415 00:30:08,603 --> 00:30:10,605 ‎짜증 나게 416 00:30:10,688 --> 00:30:11,773 ‎팀원들은 모르지만 417 00:30:11,856 --> 00:30:15,235 ‎난 중1 때부터 ‎자석을 만들어 왔다 418 00:30:15,318 --> 00:30:17,654 ‎자석의 매력에 ‎완전히 사로잡혔지 419 00:30:17,737 --> 00:30:19,697 ‎그리고 자석이라면 ‎이런 큰 것부터 420 00:30:19,781 --> 00:30:20,907 ‎완전 쓰레기네 421 00:30:20,990 --> 00:30:22,492 ‎이런 것까지 알게 됐고 422 00:30:22,575 --> 00:30:25,370 ‎초소형 자석 네오디뮴을 ‎발견해냈다 423 00:30:25,453 --> 00:30:27,831 ‎진동 전화, 휴대폰 천만 대와 424 00:30:27,914 --> 00:30:29,916 ‎프리우스, 테슬라도 ‎내 기술을 쓰지 425 00:30:29,999 --> 00:30:33,086 ‎언젠가 이 기술로 ‎완전 부자가 될 거야 426 00:30:35,547 --> 00:30:38,842 ‎너희들은 다 틀렸어 427 00:30:38,925 --> 00:30:40,385 ‎죽어서 제일 좋은 건 428 00:30:41,511 --> 00:30:42,428 ‎자유야 429 00:30:44,556 --> 00:30:49,143 ‎어차피 죽을 건데 ‎살아있을 때 죽는 게 낫지 430 00:30:49,769 --> 00:30:52,897 ‎어릴 땐 모르니까 ‎잘못된 결정을 해 431 00:30:52,981 --> 00:30:55,859 ‎결혼이나 주택대출 ‎그런 것들 432 00:30:55,942 --> 00:30:57,068 ‎하지만 죽으면 433 00:30:58,945 --> 00:31:00,363 ‎전부 지워지지 434 00:31:01,823 --> 00:31:04,367 ‎사라져 435 00:31:04,450 --> 00:31:09,247 ‎그때부턴 내 선택만이 ‎중요한 거야 436 00:31:10,707 --> 00:31:13,167 ‎이번 일을 세븐에게 ‎설명해줘야겠다 437 00:31:13,251 --> 00:31:14,586 ‎그것 좀 줄래? 438 00:31:16,129 --> 00:31:19,382 ‎좋아, 기술 없이 ‎설명해볼게 439 00:31:19,465 --> 00:31:24,679 ‎이게 쿠데타의 3단계야 440 00:31:24,762 --> 00:31:26,931 ‎투르기스탄이란 나라가 있어 441 00:31:27,015 --> 00:31:30,226 ‎착한 국민들이 ‎잘살고 있는데 442 00:31:31,227 --> 00:31:35,857 ‎나쁜 장군 넷이 ‎등장하는 거야 443 00:31:35,940 --> 00:31:37,150 ‎더 독한 놈이 하나 있어 444 00:31:38,151 --> 00:31:41,613 ‎꼭대기에 있는 ‎그 쓰레기 독재자 445 00:31:41,696 --> 00:31:42,989 ‎그놈의 동생도 ‎잊으면 안 되지 446 00:31:43,072 --> 00:31:45,199 ‎민주주의를 사랑하는 동생 447 00:31:45,283 --> 00:31:46,284 ‎그 사람이 열쇠야 448 00:31:47,368 --> 00:31:50,788 ‎장군 넷을 치면 ‎그 동생을 찾게 되겠지 449 00:31:50,872 --> 00:31:54,125 ‎장군들을 죽이면 ‎독재자도 엿 되는 거야 450 00:31:54,208 --> 00:31:56,336 ‎두 번째로는 ‎그 동생을 풀어주고 451 00:31:56,419 --> 00:31:57,837 ‎마지막으로는 452 00:31:57,921 --> 00:32:01,215 ‎그 쓰레기 독재자에게 ‎작별인사하고 453 00:32:01,299 --> 00:32:03,927 ‎민주주의를 사랑하는 ‎동생을 맞는 거지 454 00:32:04,594 --> 00:32:07,013 ‎4개월이면 끝나 455 00:32:07,096 --> 00:32:10,600 ‎'엘 디아 데 로스 무에르토스' ‎죽은 자들의 날에 456 00:32:14,187 --> 00:32:18,524 ‎그게 다야? ‎진짜 간단하네 457 00:32:20,109 --> 00:32:21,027 ‎그래 봐야 컵인데 458 00:32:23,071 --> 00:32:24,948 ‎그럼 우린 다 죽는 거야? 459 00:32:25,615 --> 00:32:26,783 ‎난 아니야 460 00:32:27,367 --> 00:32:31,329 ‎투는 아니야 ‎우린 고통스럽게 죽겠지 461 00:32:31,412 --> 00:32:32,872 ‎재밌군 462 00:32:32,956 --> 00:32:35,833 ‎근데 그 독재자는 ‎어떤 인간이야? 463 00:32:39,045 --> 00:32:41,589 ‎"원" 464 00:32:41,673 --> 00:32:45,134 ‎로바흐의 폭정을 피해 ‎국경에 수만 명이 몰려... 465 00:32:45,218 --> 00:32:46,094 ‎"4년 전" 466 00:32:46,177 --> 00:32:47,804 ‎군이 구호 활동을 ‎방해하며... 467 00:32:47,887 --> 00:32:50,848 ‎로바흐의 군이 병원을 ‎타깃으로 잡았습니다 468 00:32:50,932 --> 00:32:52,934 ‎세계가 방관하는 가운데... 469 00:33:01,234 --> 00:33:03,361 ‎"투르기스탄 국경" 470 00:33:09,158 --> 00:33:11,828 ‎내전 후로 백만 명이 ‎난민이 됐어요 471 00:33:11,911 --> 00:33:14,914 ‎여기만 8만 명이고 ‎절반이 아이들이에요 472 00:33:14,998 --> 00:33:16,749 ‎- 가슴 아프네요 ‎- 그렇죠 473 00:33:16,833 --> 00:33:19,085 ‎괜찮으시면 ‎병원도 한번 보시죠 474 00:33:19,168 --> 00:33:20,420 ‎병원은 좀 그래요 475 00:33:20,503 --> 00:33:22,380 ‎말라리아약 안 먹어서 476 00:33:22,463 --> 00:33:24,090 ‎이쪽엔 말라리아 없는데요 477 00:33:24,173 --> 00:33:26,259 ‎그건 내가 판단할게요 ‎이렇게 하죠 478 00:33:26,342 --> 00:33:28,928 ‎이제... 이름이 뭐랬죠? 479 00:33:29,679 --> 00:33:30,763 ‎- 올리버요 ‎- 올리버 480 00:33:30,847 --> 00:33:33,391 ‎올리버가 ‎우리 사진을 찍고 481 00:33:33,474 --> 00:33:36,936 ‎애들이랑도 몇 장 찍을게요 ‎너무 아프거나 482 00:33:37,020 --> 00:33:38,813 ‎우울하거나 ‎팔다리 없는 애 말고 483 00:33:38,896 --> 00:33:43,151 ‎그리고 물통 ‎나르는 사진 찍고 484 00:33:43,234 --> 00:33:46,487 ‎이 재단으로 ‎비싼 수표 보낼게요 485 00:33:46,571 --> 00:33:48,197 ‎- 이름이 뭐랬죠? ‎- 마이크요 486 00:33:48,281 --> 00:33:50,366 ‎네, 고마워요 ‎마이크 487 00:33:52,994 --> 00:33:54,871 ‎- 잘했어 ‎- 도와드릴게요 488 00:33:54,954 --> 00:33:56,289 ‎딱 균형 잡혔어 489 00:33:56,372 --> 00:33:58,041 ‎하나 놓으면 빙빙 돌 거야 490 00:33:59,208 --> 00:34:01,085 ‎저 부자는 왜 온 거예요? 491 00:34:01,169 --> 00:34:04,338 ‎글쎄, SNS용 촬영? ‎생색내기? 492 00:34:05,256 --> 00:34:07,717 ‎축구 선수 했으면 ‎프로 됐을걸 493 00:34:07,800 --> 00:34:09,218 ‎빨리 가자고 494 00:34:30,573 --> 00:34:32,408 ‎- 공격이다! ‎- 무슨 일이에요? 495 00:34:35,286 --> 00:34:36,829 ‎따라오세요 ‎방독면 써야 해요 496 00:34:44,754 --> 00:34:46,047 ‎방독면 써요! 497 00:34:46,714 --> 00:34:48,633 ‎- 가스! ‎- 방독면 써요! 498 00:34:56,432 --> 00:34:58,684 ‎가스! 499 00:34:58,768 --> 00:35:00,478 ‎그 상자 뜯고 나눠주세요 500 00:35:49,902 --> 00:35:51,237 ‎이거 꼭 쓰고 있어 501 00:37:24,622 --> 00:37:27,667 ‎"아부다비 루브르 박물관" 502 00:37:37,927 --> 00:37:41,806 ‎이렇게 멋진 곳에서까지 ‎일 얘기 꺼내지 마 503 00:37:41,889 --> 00:37:43,182 ‎그래도... 504 00:37:43,266 --> 00:37:44,392 ‎어디서 찾았지? 505 00:37:44,475 --> 00:37:47,395 ‎SNS에서 찾았는데 ‎전 세계에 퍼졌습니다 506 00:37:47,478 --> 00:37:50,481 ‎외국 정부들이 ‎비난하고 있습니다 507 00:37:50,564 --> 00:37:52,942 ‎이해가 불가능한 전범으로 508 00:37:53,025 --> 00:37:57,029 ‎금지된 화학무기까지 ‎사용하고 있습니다 509 00:37:57,613 --> 00:38:00,908 ‎호들갑 떠는군 ‎피 한 방울 없거늘 510 00:38:01,575 --> 00:38:02,952 ‎누가 찍은 것 같나? 511 00:38:03,577 --> 00:38:04,578 ‎맞혀 봐 512 00:38:05,913 --> 00:38:09,208 ‎각하께서 찍으시고 ‎유출하셨군요 513 00:38:10,001 --> 00:38:12,628 ‎결기를 보여주고 ‎공포심을 자극하려고 514 00:38:17,383 --> 00:38:20,720 ‎적들에게 내 힘을 ‎보여준 거지 515 00:38:21,429 --> 00:38:22,763 ‎이건 시작에 불과해 516 00:38:24,890 --> 00:38:27,018 ‎"프랑스, 파리 ‎6개월 후" 517 00:38:27,101 --> 00:38:29,353 ‎도륙밖에 생각하지 않는 518 00:38:29,937 --> 00:38:33,441 ‎잔악한 마음을 가진 주제에! 519 00:38:33,524 --> 00:38:35,234 ‎내가 죽이지 않았다면? 520 00:38:35,860 --> 00:38:38,738 ‎악마의 하수인인 ‎그대의 손에 죽었지 521 00:38:42,241 --> 00:38:43,659 ‎침은 왜 뱉는 거요? 522 00:38:43,743 --> 00:38:46,287 ‎이 침이 독이면 좋으련만 523 00:38:47,038 --> 00:38:49,832 ‎독은 아리따운 곳에서 ‎나오지 않는 법 524 00:38:49,915 --> 00:38:53,252 ‎흉한 두꺼비는 ‎독도 비껴가는구나 525 00:38:53,336 --> 00:38:56,630 ‎그대의 아리따운 눈이 ‎내 눈에 사랑을 옮겼소 526 00:38:56,714 --> 00:38:59,633 ‎내 눈이 바실리스크라면 ‎그댈 쏘아보아 죽이련만 527 00:39:12,063 --> 00:39:16,108 ‎마티니, 저어서 ‎흔들지 말고 저어서 528 00:39:21,322 --> 00:39:22,323 ‎어떻게 보세요? 529 00:39:22,907 --> 00:39:24,950 ‎네그로니 주세요 ‎그냥 따라만 줘요 530 00:39:27,578 --> 00:39:28,579 ‎뭐요? 531 00:39:28,662 --> 00:39:30,915 ‎연극 말이에요 532 00:39:30,998 --> 00:39:33,918 ‎예술은 삶의 모방이라는 ‎진부한 말이 있죠 533 00:39:34,001 --> 00:39:36,796 ‎무대로 나온 이 폭군은... 534 00:39:36,879 --> 00:39:37,713 ‎바샤 535 00:39:37,797 --> 00:39:39,590 ‎1막에선 536 00:39:41,425 --> 00:39:43,469 ‎온갖 만행에도 ‎벌 받지 않지만 537 00:39:43,552 --> 00:39:44,595 ‎5막에선... 538 00:39:46,472 --> 00:39:47,473 ‎5막에선 539 00:39:48,724 --> 00:39:49,767 ‎정의가 실현되죠 540 00:39:51,143 --> 00:39:52,603 ‎늘 그렇듯이 541 00:39:53,562 --> 00:39:55,022 ‎당신 눈엔 폭군이지만 542 00:39:55,106 --> 00:39:58,442 ‎내 눈엔 혼란스러운 ‎세상을 바로 세운 자요 543 00:39:59,235 --> 00:40:02,822 ‎세상의 오물을 닦고 ‎문질러 광을 낸 자 544 00:40:02,905 --> 00:40:05,950 ‎예술에선 열망들이 ‎실현되고 545 00:40:06,033 --> 00:40:07,576 ‎늘 영웅이 이기지만 546 00:40:08,661 --> 00:40:09,662 ‎다 헛소리요 547 00:40:10,746 --> 00:40:13,999 ‎현실은 전혀 다르지 548 00:40:16,168 --> 00:40:19,755 ‎난 셰익스피어 편이에요 ‎5막이 올 겁니다 549 00:40:19,839 --> 00:40:21,549 ‎셰익스피어를 위해 550 00:40:21,632 --> 00:40:22,591 ‎위하여 551 00:40:23,467 --> 00:40:25,636 ‎두 분이 결말을 ‎말해버리셨네요 552 00:40:26,512 --> 00:40:27,346 ‎아뇨 553 00:40:29,807 --> 00:40:30,975 ‎말 안 했어요 554 00:40:36,605 --> 00:40:39,066 ‎- 이름도 안 물어봤군요 ‎- 로바흐요 555 00:40:39,150 --> 00:40:40,609 ‎아뇨, 저분 얘기예요 556 00:40:43,737 --> 00:40:45,906 ‎비켜줄래요? ‎댁 물건이 닿는데 557 00:40:49,201 --> 00:40:50,369 ‎그래요 558 00:40:51,078 --> 00:40:53,080 ‎이제 물건 뺐네요 ‎안심해요 559 00:40:54,498 --> 00:40:55,416 ‎이름이 뭐예요? 560 00:40:56,375 --> 00:40:57,293 ‎아리아나예요 561 00:40:57,376 --> 00:40:58,752 ‎아리아나 562 00:40:58,836 --> 00:41:00,337 ‎저 덩치 큰 친구 ‎아직 나 노려보죠? 563 00:41:01,964 --> 00:41:03,966 ‎- 네 ‎- 이따가 맞을 거 같아요 564 00:41:04,049 --> 00:41:05,009 ‎- 잘됐네요 ‎- 네 565 00:41:33,370 --> 00:41:35,164 ‎우리 뭔가 잘못했나 봐요 566 00:41:35,247 --> 00:41:36,123 ‎왜요? 567 00:41:36,207 --> 00:41:39,126 ‎저 초콜릿이 ‎밤새 저기 있잖아요 568 00:41:39,210 --> 00:41:41,212 ‎- 떨어지지도 않고 ‎- 못 말려 569 00:41:42,880 --> 00:41:43,797 ‎나 늙었네 570 00:41:46,175 --> 00:41:48,469 ‎그 사람 얘기 믿어요? 571 00:41:49,178 --> 00:41:51,430 ‎악은 벌 받지 않는다고 572 00:41:52,097 --> 00:41:53,641 ‎그 사람 생각이죠 573 00:41:54,725 --> 00:41:55,726 ‎당신은요? 574 00:41:58,604 --> 00:42:00,898 ‎난 세상 전체가... 575 00:42:01,899 --> 00:42:05,945 ‎끝없이 이어지는 ‎악의 순환 같아요 576 00:42:08,781 --> 00:42:10,157 ‎그 사람도 ‎대가를 치를 거예요 577 00:42:16,914 --> 00:42:18,707 ‎즐거웠어요 578 00:42:20,834 --> 00:42:22,127 ‎유령처럼 떠나시겠다? 579 00:42:23,629 --> 00:42:25,422 ‎내가 유령처럼 보여요? 580 00:42:25,506 --> 00:42:28,425 ‎아뇨, 말투를 보니까 ‎그런 것 같아서 581 00:42:28,509 --> 00:42:29,593 ‎말투... 582 00:42:31,679 --> 00:42:34,181 ‎내가 미련 가질 거라고 ‎생각하는 거예요? 583 00:42:38,269 --> 00:42:39,895 ‎그 정도로 ‎인상적이진 않아요 584 00:42:42,982 --> 00:42:45,401 ‎게다가 뉴욕으로 ‎이사 가거든요 585 00:42:47,695 --> 00:42:50,155 ‎나 사는 데네, 이겼다 586 00:42:51,282 --> 00:42:52,908 ‎이젠 나 스토킹하는 거예요? 587 00:42:54,368 --> 00:42:55,369 ‎약간요 588 00:43:07,631 --> 00:43:10,342 ‎이제 다 봤군 589 00:43:10,551 --> 00:43:12,761 ‎"현재" 590 00:43:13,971 --> 00:43:15,389 ‎"캘리포니아 사막" 591 00:43:15,472 --> 00:43:16,557 ‎"얼쩡대지 마라" 592 00:43:16,640 --> 00:43:18,100 ‎학교 재밌었어? 593 00:43:18,183 --> 00:43:20,894 ‎안젤라가 수업 중에 ‎아플 거랬었어 594 00:43:20,978 --> 00:43:22,980 ‎- 어떻게 됐는데? ‎- 아팠어 595 00:43:23,063 --> 00:43:24,440 ‎원에 대해 아는 거 있어? 596 00:43:24,523 --> 00:43:26,483 ‎이 개 월리를 좋아하고 597 00:43:27,234 --> 00:43:29,778 ‎'비버는 해결사'에 환장해 ‎고아인 것 같아 598 00:43:29,862 --> 00:43:32,197 ‎우리 내기 중인데 ‎끼려면 껴 599 00:43:32,823 --> 00:43:34,241 ‎팀원들이 재밌네 600 00:43:34,325 --> 00:43:36,410 ‎- 임무 몇 개 뛰었어? ‎- 피렌체까지? 601 00:43:36,493 --> 00:43:37,328 ‎- 그래 ‎- 하나 602 00:43:38,203 --> 00:43:39,038 ‎하나라니? 603 00:43:39,121 --> 00:43:41,290 ‎아니다 ‎작은 임무가 있었어 604 00:43:41,373 --> 00:43:43,167 ‎시칠리아까지 쳐서 ‎1.25개쯤이네 605 00:43:43,250 --> 00:43:45,544 ‎근데 피렌체는 ‎엉망진창이었어 606 00:43:45,628 --> 00:43:46,837 ‎나 없었으면 607 00:43:46,920 --> 00:43:49,006 ‎한 명 죽은 걸로 안 끝났어 608 00:43:49,089 --> 00:43:50,507 ‎지금 장난해? 609 00:43:51,425 --> 00:43:52,426 ‎장난 아니야 610 00:43:52,509 --> 00:43:55,012 ‎가족과 친구들 앞에서 ‎장례식까지 하고 왔어 611 00:43:55,095 --> 00:43:56,639 ‎원에게 들었어 612 00:43:56,722 --> 00:43:59,600 ‎군 장례였다며? ‎소총에 국기에 613 00:44:00,309 --> 00:44:01,435 ‎멋있다 614 00:44:01,518 --> 00:44:02,561 ‎내 장례식엔 5명 왔고 615 00:44:02,645 --> 00:44:03,646 ‎2명은 도중에 갔어 616 00:44:04,229 --> 00:44:06,357 ‎엄마 우는 건 ‎보기 힘들더라 617 00:44:06,440 --> 00:44:08,067 ‎- 그래 ‎- 아무튼 이번 임무 618 00:44:08,150 --> 00:44:08,984 ‎예감이 좋아 619 00:44:09,068 --> 00:44:10,527 ‎예감이 아주 좋아 620 00:44:12,071 --> 00:44:13,781 ‎"무라트 ‎동생" 621 00:44:13,864 --> 00:44:15,366 ‎왜 이 사람을 못 찾아? 622 00:44:15,449 --> 00:44:18,661 ‎보통은 원이 찾는데 ‎이번엔 못 찾더라 623 00:44:18,744 --> 00:44:20,245 ‎몇 년 전에 ‎미국인들이 잡았었대 624 00:44:20,829 --> 00:44:22,081 ‎미국인들? 625 00:44:22,581 --> 00:44:23,499 ‎모르겠어 626 00:44:23,582 --> 00:44:24,667 ‎"투" 627 00:44:24,750 --> 00:44:26,543 ‎준비, 타깃 확보 628 00:44:26,627 --> 00:44:28,087 ‎카미유, 나쁜 놈이지만 629 00:44:28,170 --> 00:44:29,546 ‎왕좌에 올릴 수밖에 없어 630 00:44:29,630 --> 00:44:30,464 ‎"CIA - 작전 본부" 631 00:44:30,547 --> 00:44:31,382 ‎일이니까 해 632 00:44:37,805 --> 00:44:39,306 ‎"우즈베키스탄 서부, 2017년" 633 00:44:54,988 --> 00:44:56,782 ‎아무도 건드리지 마 ‎내 거야 634 00:45:17,761 --> 00:45:20,514 ‎당신네 국무부에서 ‎약속하기로... 635 00:45:20,597 --> 00:45:21,598 ‎다른 데서 나왔어요 636 00:45:21,682 --> 00:45:22,808 ‎젠장, CIA군 637 00:45:22,891 --> 00:45:24,476 ‎젠장, CIA군 638 00:45:25,060 --> 00:45:26,520 ‎내 형을 모르나 본데 639 00:45:26,603 --> 00:45:28,272 ‎로바흐는 괴물이에요 640 00:45:28,355 --> 00:45:33,068 ‎당신 나라의 원칙을 ‎모조리 더럽힐 놈이에요 641 00:45:33,152 --> 00:45:35,988 ‎나도 국장님께 ‎이러지 말라고 빌었어요 642 00:45:36,071 --> 00:45:38,657 ‎미국인들이 잡아서 ‎형에게 돌려보냈대 643 00:45:38,740 --> 00:45:40,284 ‎저 대머리한테 644 00:45:40,367 --> 00:45:41,702 ‎그래도 원 좋지 않아? 645 00:45:41,785 --> 00:45:44,079 ‎성격은 꼬였지만 ‎호감이잖아 646 00:45:44,746 --> 00:45:46,415 ‎- 싫어 ‎- 원은 당신 좋아해 647 00:45:48,292 --> 00:45:49,460 ‎여기부터가 재밌어 648 00:45:49,543 --> 00:45:51,628 ‎억만장자를 ‎몇 명이나 알지? 649 00:45:51,712 --> 00:45:54,006 ‎일론 머스크 ‎빌 게이츠 정도... 650 00:45:54,089 --> 00:45:55,090 ‎됐어, 아무튼 651 00:45:55,174 --> 00:45:56,758 ‎내 이름은 ‎못 들어봤을 거야 652 00:45:56,842 --> 00:45:57,968 ‎난 그게 좋거든 653 00:45:58,051 --> 00:45:59,553 ‎난 발명가야 654 00:45:59,636 --> 00:46:02,806 ‎디지털 흔적 추적과 ‎은폐 기술들을 만들었고 655 00:46:02,890 --> 00:46:04,850 ‎CIA에도 팔았어 656 00:46:04,933 --> 00:46:07,686 ‎거기 친구들 만나서 ‎모험적인 짓들도 했지 657 00:46:09,938 --> 00:46:12,816 ‎그러다 다 정리하고 ‎다른 생각을 했어 658 00:46:12,900 --> 00:46:14,902 ‎어려운 사람들을 ‎돕기로 했지 659 00:46:14,985 --> 00:46:17,613 ‎근데 수십억 달러로도 ‎부족하더라고 660 00:46:17,696 --> 00:46:19,698 ‎정부는 절박한 사람들을 ‎도울 생각이 없어 661 00:46:19,781 --> 00:46:23,452 ‎그래서 정부고 나발이고 ‎내가 하기로 했지 662 00:46:23,535 --> 00:46:26,872 ‎그래서 눈알도 구하고 ‎그 장군을 쫓는 거야 663 00:46:26,955 --> 00:46:28,165 ‎이제 게임 시작이지 664 00:46:28,248 --> 00:46:31,210 ‎장군들은 ‎베이거스로 날아가시오 665 00:46:31,293 --> 00:46:33,170 ‎아주 막중한 임무를 주겠소 666 00:46:33,253 --> 00:46:35,964 ‎빅토르라는 무기상을 만나고 667 00:46:36,757 --> 00:46:37,591 ‎취하시오 668 00:46:42,346 --> 00:46:44,139 ‎베이거스 가게 생겼다! 669 00:46:44,723 --> 00:46:46,767 ‎빅토르, 베이거스 ‎바이스로이, 가리오프 장군 670 00:46:46,892 --> 00:46:48,894 ‎자음이 많으니까 ‎쉽게 정리하자고 671 00:46:48,977 --> 00:46:51,730 ‎저 뚱뚱한 놈이 ‎로바흐의 동생 책임자야 672 00:46:54,900 --> 00:46:56,818 ‎라스베이거스의 ‎안면인식 소프트웨어는 673 00:46:56,902 --> 00:46:57,986 ‎세계 최고야 674 00:46:58,654 --> 00:46:59,780 ‎난 딱 골랐어 675 00:46:59,863 --> 00:47:02,866 ‎변장은 신중하게 골라 676 00:47:02,950 --> 00:47:05,369 ‎나도 어른이야 ‎내 똥은 내가 닦아 677 00:47:05,452 --> 00:47:06,745 ‎그러니까 하는 말이야 678 00:47:06,828 --> 00:47:09,623 ‎손으로 닦지 말고 ‎어른처럼 제대로 닦아 679 00:47:09,706 --> 00:47:12,251 ‎튀지 않게 ‎교묘하게 변장해 680 00:47:34,606 --> 00:47:37,317 ‎"라스베이거스" 681 00:47:37,401 --> 00:47:38,777 ‎이제 안전해 682 00:47:40,946 --> 00:47:42,406 ‎빨간 거요? 파란 거요? 683 00:47:42,489 --> 00:47:43,532 ‎페라리 같은데 684 00:47:43,615 --> 00:47:45,325 ‎이 수준의 가스는 ‎못 찾을 겁니다 685 00:47:46,034 --> 00:47:48,787 ‎미군이 해독제 만든다고 686 00:47:48,870 --> 00:47:50,247 ‎사린 가스를 실험하고 687 00:47:50,330 --> 00:47:52,040 ‎나머진 사막에 묻었죠 688 00:47:52,124 --> 00:47:54,126 ‎구하는 건 내가 하지만 689 00:47:55,043 --> 00:47:56,587 ‎여기서 받아가야 합니다 690 00:47:57,421 --> 00:47:58,547 ‎중간책 없이 691 00:48:01,508 --> 00:48:02,634 ‎싹 죽여? 692 00:48:04,344 --> 00:48:05,262 ‎딱 좋아 693 00:48:11,476 --> 00:48:13,645 ‎이런 미인이 있나 694 00:48:13,729 --> 00:48:15,022 ‎빅토르의 선물이에요 695 00:48:15,105 --> 00:48:16,523 ‎좋은 친구군 696 00:48:38,920 --> 00:48:39,755 ‎나가요! 697 00:48:41,006 --> 00:48:43,050 ‎파티에 잘 왔어요! 698 00:48:59,608 --> 00:49:00,567 ‎젠장 699 00:49:35,394 --> 00:49:37,396 ‎다른 장군들은 다 죽었어 700 00:49:39,356 --> 00:49:40,315 ‎너무 늦었어 701 00:49:41,900 --> 00:49:43,527 ‎거래가 끝났어 702 00:49:45,445 --> 00:49:47,406 ‎사린 가스 2톤 703 00:49:48,907 --> 00:49:50,659 ‎- 로바흐의 동생은 어디 뒀지? ‎- 뭐? 704 00:49:50,742 --> 00:49:51,868 ‎3초 주지 705 00:49:51,952 --> 00:49:53,120 ‎구체적으로 말해 706 00:49:53,203 --> 00:49:54,955 ‎생각하지 말고 말해! 707 00:49:55,914 --> 00:49:57,416 ‎셋, 둘 708 00:49:57,499 --> 00:50:01,670 ‎홍콩 니하이 타워 ‎펜트하우스 709 00:50:02,254 --> 00:50:03,380 ‎하나 710 00:50:08,093 --> 00:50:09,010 ‎다행인 줄 알아요 711 00:50:09,094 --> 00:50:10,762 ‎싸진 않았잖아요 712 00:50:11,346 --> 00:50:15,934 ‎내가 변장하랬지 ‎약 빤 보리와 매켄로 하래? 713 00:50:16,768 --> 00:50:18,478 ‎이 동네 짜증 나, 진심이야 714 00:50:19,229 --> 00:50:22,315 ‎나브라틸로바 변장이야 ‎여자 테니스 선수 715 00:50:22,399 --> 00:50:24,776 ‎네 변장도 거지 같아 ‎폭주족은 개뿔이 716 00:50:25,986 --> 00:50:28,071 ‎미안해, 아가씨들 717 00:50:28,155 --> 00:50:29,573 ‎근데 베이거스에서 ‎일어난 일은... 718 00:50:30,323 --> 00:50:32,492 ‎나머진 알지? 719 00:50:41,334 --> 00:50:42,169 ‎이러면 안 돼 720 00:50:43,211 --> 00:50:44,171 ‎다른 데로 가자 721 00:50:45,672 --> 00:50:46,506 ‎총 조심해 722 00:50:47,090 --> 00:50:48,216 ‎세상에 723 00:50:50,260 --> 00:50:51,595 ‎- 이러면 안 돼 ‎- 뭐? 724 00:50:51,678 --> 00:50:52,846 ‎키스는 안 돼 725 00:50:53,638 --> 00:50:54,765 ‎그렇게 하지 726 00:50:59,561 --> 00:51:00,896 ‎키스 그만해! 727 00:51:04,232 --> 00:51:05,567 ‎뭐? 키스 안 했어 728 00:51:07,986 --> 00:51:09,780 ‎- 이리 와 ‎- 코 떼 729 00:51:10,697 --> 00:51:11,615 ‎훨씬 낫네 730 00:51:27,047 --> 00:51:28,048 ‎어딜 내빼? 731 00:51:29,800 --> 00:51:31,426 ‎원이 영혼을 ‎돌려주겠다고 했어 732 00:51:32,719 --> 00:51:34,304 ‎누구랑 얘기 좀 해야겠어 733 00:51:34,387 --> 00:51:35,514 ‎겁도 많네 734 00:51:36,556 --> 00:51:37,641 ‎쫄보 새끼 735 00:51:38,225 --> 00:51:39,810 ‎쿠데타 해봤어? 736 00:51:40,310 --> 00:51:42,395 ‎아니, 그게 뭔지도 몰라 737 00:51:43,522 --> 00:51:45,524 ‎쿠데타 몰라? 738 00:51:45,607 --> 00:51:48,819 ‎프랑스어야 ‎나폴레옹, 프랑스 역사 739 00:51:49,528 --> 00:51:50,403 ‎좋아 740 00:51:51,530 --> 00:51:54,324 ‎재건할 사람 없이는 ‎무너뜨리면 안 돼 741 00:51:54,407 --> 00:51:57,118 ‎바로 그 사람이 ‎로바흐의 동생이야 742 00:51:57,202 --> 00:51:58,203 ‎홍콩에 갇혀 있지 743 00:51:58,787 --> 00:52:01,373 ‎우리가 장군들을 죽여서 ‎군은 이미 망했어 744 00:52:02,123 --> 00:52:03,750 ‎새로운 리더를 찾을 거야 745 00:52:03,834 --> 00:52:05,210 ‎우리가 한 명 주는 거지 746 00:52:06,628 --> 00:52:09,256 ‎쿠데타가 뭔지도 몰라 ‎웃기는 단어네 747 00:52:15,971 --> 00:52:19,683 ‎"네바다 ‎성 마리아의 집" 748 00:52:28,650 --> 00:52:29,776 ‎좋아하는 꽃이네 749 00:52:29,860 --> 00:52:32,112 ‎알아요, 엄마 ‎좀 어때요? 750 00:52:32,737 --> 00:52:33,822 ‎저기... 751 00:52:37,117 --> 00:52:39,661 ‎어떤 나라가 있는데요 ‎우즈베키... 752 00:52:39,744 --> 00:52:41,413 ‎- 아뇨, 투르그... ‎- 아니야? 753 00:52:42,372 --> 00:52:45,417 ‎투르키스... ‎투르키카스, 썅! 754 00:52:45,500 --> 00:52:46,751 ‎투르키카사잔? 755 00:52:46,835 --> 00:52:50,630 ‎아무튼 스탄으로 끝나고 ‎아시아에 있어요 756 00:52:50,714 --> 00:52:52,340 ‎아, 캔자스 옆에? 757 00:52:53,049 --> 00:52:55,844 ‎비슷해요, 캔자스 옆에 758 00:52:55,927 --> 00:52:59,014 ‎어쨌든 거기 ‎대통령이 죽었는데 759 00:53:01,933 --> 00:53:04,936 ‎아들이 둘 있어요 ‎착한 놈, 나쁜 놈 760 00:53:06,187 --> 00:53:07,898 ‎근데 나쁜 놈이 ‎지도자가 돼서... 761 00:53:07,981 --> 00:53:11,610 ‎댁은 뭔데 ‎노려보고 앉았어? 762 00:53:11,693 --> 00:53:13,403 ‎수녀님들이랑 놀든가 해 763 00:53:14,654 --> 00:53:16,197 ‎그래, 가 764 00:53:17,032 --> 00:53:19,200 ‎우리 엄마 앞에서 ‎짓패버릴까 보다 765 00:53:22,787 --> 00:53:24,039 ‎미안해요, 엄마 766 00:53:24,623 --> 00:53:28,043 ‎암튼 둘이 싸워서 ‎나쁜 놈이 올라갔고 767 00:53:28,126 --> 00:53:30,587 ‎착한 놈을 가뒀는데 768 00:53:30,670 --> 00:53:32,213 ‎난 처음부터 디에고가 싫었어 769 00:53:33,506 --> 00:53:34,633 ‎저도요, 엄마 770 00:53:34,716 --> 00:53:36,259 ‎그 사람 밑에서 ‎일하기 힘들었어요 771 00:53:37,510 --> 00:53:39,304 ‎지금은 다른 사람 ‎밑에서 일하면서 772 00:53:39,387 --> 00:53:40,597 ‎좋은 일 해요 773 00:53:41,681 --> 00:53:43,934 ‎캔자스를 도와주려고 ‎노력 중이거든요 774 00:53:45,685 --> 00:53:48,271 ‎착한 일이 나쁜 일을 ‎지워주는 거겠죠? 775 00:53:51,191 --> 00:53:52,943 ‎사랑한다, 안드레스 776 00:53:53,026 --> 00:53:54,653 ‎아뇨 777 00:53:54,736 --> 00:53:56,363 ‎아니에요, 엄마 ‎안드레스는 보고타에 있죠 778 00:53:56,446 --> 00:53:58,907 ‎저예요, 하비 779 00:53:58,990 --> 00:54:00,450 ‎하비? 780 00:54:00,533 --> 00:54:02,494 ‎하비랑은 말도 섞기 싫어 781 00:54:02,577 --> 00:54:03,912 ‎그놈은 살인자야 782 00:54:04,496 --> 00:54:07,540 ‎엄마, 나쁜 놈들 ‎죽인 거잖아요 783 00:54:13,046 --> 00:54:14,589 ‎"스리" 784 00:54:14,673 --> 00:54:15,966 ‎잠깐 785 00:54:17,550 --> 00:54:19,177 ‎이럴 거 없잖아 786 00:54:19,260 --> 00:54:20,637 ‎내 일인데 해야지 787 00:54:28,311 --> 00:54:29,521 ‎아빠? 788 00:54:29,604 --> 00:54:31,272 ‎잠이 안 와 789 00:54:42,784 --> 00:54:43,702 ‎아빠? 790 00:54:46,538 --> 00:54:47,539 ‎여기 없어 791 00:54:48,289 --> 00:54:49,249 ‎엄마는? 792 00:54:49,874 --> 00:54:51,751 ‎엄마 없어요 793 00:55:00,510 --> 00:55:02,220 ‎하비는 엄마를 사랑해요 794 00:55:08,977 --> 00:55:10,687 ‎브루스 웨인 흉내 그만 내! 795 00:55:12,480 --> 00:55:13,481 ‎하나뿐인 룰 796 00:55:14,774 --> 00:55:15,650 ‎하나뿐인 룰 797 00:55:18,194 --> 00:55:20,196 ‎가족 있는 기분 ‎어떤지도 모르잖아 798 00:55:20,280 --> 00:55:22,240 ‎내 이름도 기억 못 하셔 799 00:55:22,323 --> 00:55:23,950 ‎그럼 그만 와도 모르시겠네 800 00:55:24,034 --> 00:55:27,412 ‎차 안을 ‎네 대가리 내용물로 801 00:55:27,495 --> 00:55:28,788 ‎떡칠할 수도 있어 802 00:55:28,872 --> 00:55:30,623 ‎무슨 마피아 손에서 자랐어? 803 00:55:30,707 --> 00:55:32,459 ‎네가 알 바 아니야, 스리 804 00:55:33,626 --> 00:55:35,420 ‎우린 이걸 위해 ‎모든 걸 희생했어 805 00:55:36,004 --> 00:55:38,048 ‎중시하고 존중해 ‎우리에겐 이것뿐이야 806 00:55:40,216 --> 00:55:42,802 ‎"투르기스탄" 807 00:55:45,555 --> 00:55:47,265 ‎보통은 격식을 ‎차리지 않지만 808 00:55:47,974 --> 00:55:52,312 ‎오늘은 당신들의 ‎상관들이 미국에서 809 00:55:52,395 --> 00:55:56,483 ‎우리 가문에 대한 ‎60년 헌신을 마쳤소 810 00:55:56,566 --> 00:55:58,818 ‎세상에 둘도 없는 ‎부하들이었소 811 00:55:58,902 --> 00:56:04,699 ‎자가 대령, 니아조 ‎압둘림, 다힘 812 00:56:05,492 --> 00:56:07,118 ‎당신들이 바로 다음 서열이오 813 00:56:09,662 --> 00:56:13,249 ‎당신들의 경험은 ‎전임자들에 필적하지만 814 00:56:14,000 --> 00:56:15,710 ‎장군들을 새로 임명하자면 815 00:56:18,421 --> 00:56:19,964 ‎당신들 같은 사람이 필요하오 816 00:56:20,840 --> 00:56:22,008 ‎당신들 같은 사람 817 00:56:23,218 --> 00:56:24,344 ‎당신들 말고 818 00:56:44,072 --> 00:56:46,241 ‎내 장군들을 ‎누가 죽였는지 모르지만 819 00:56:46,866 --> 00:56:50,411 ‎죽음으로 가장 득 볼 자들을 ‎믿을 순 없지 820 00:56:50,495 --> 00:56:54,457 ‎다음 서열 나오시오 ‎축하하오 821 00:56:55,375 --> 00:56:56,835 ‎"캘리포니아 사막" 822 00:57:02,674 --> 00:57:06,052 ‎이 지점까지 ‎들키지 않고 가서 823 00:57:06,136 --> 00:57:07,262 ‎홍콩까지 ‎숨어 들어가는 거야 824 00:57:08,346 --> 00:57:09,389 ‎원! 825 00:57:09,973 --> 00:57:11,683 ‎날 식스라고 ‎부를 생각 없어? 826 00:57:12,392 --> 00:57:14,185 ‎- 없어 ‎- 그래 827 00:57:15,061 --> 00:57:16,479 ‎질문은 금지인 거 알지만... 828 00:57:16,563 --> 00:57:17,480 ‎그럼 묻지 마 829 00:57:17,564 --> 00:57:20,316 ‎근데 원은 누구야? 830 00:57:20,400 --> 00:57:22,485 ‎정신 나간 부자겠지 831 00:57:22,569 --> 00:57:23,486 ‎근데 어떻게 만났어? 832 00:57:23,570 --> 00:57:24,696 ‎우리가 아니라 833 00:57:24,779 --> 00:57:28,283 ‎- 희한하게 저 사람이 찾아왔어 ‎- 맞아 834 00:57:28,366 --> 00:57:31,161 ‎진짜 희한했어 ‎타이밍이 완벽했거든 835 00:57:31,870 --> 00:57:34,414 ‎"포" 836 00:57:35,623 --> 00:57:36,833 ‎"우크라이나 - 키예프" 837 00:57:41,796 --> 00:57:43,256 ‎싸구려, 가짜야 838 00:57:43,339 --> 00:57:46,885 ‎썅! 대박 건지기 전엔 ‎못 갈 줄 알아 839 00:57:53,933 --> 00:57:54,851 ‎"쇼파드" 840 00:57:59,689 --> 00:58:00,523 ‎가자 841 00:58:28,134 --> 00:58:29,219 ‎젠장 842 00:58:34,057 --> 00:58:35,183 ‎젠장! 843 00:58:46,861 --> 00:58:48,988 ‎손 잡아줘! 844 00:58:49,572 --> 00:58:50,490 ‎꽉 잡아! 845 00:58:54,077 --> 00:58:55,161 ‎손 잡아줘! 846 00:59:13,388 --> 00:59:14,305 ‎난 부자야 847 00:59:31,489 --> 00:59:33,866 ‎원하는 게 뭐야? ‎뭔데 이래! 848 00:59:33,950 --> 00:59:35,702 ‎어이, 진정해 849 00:59:36,619 --> 00:59:38,621 ‎당신 누구야? 짭새야? 850 00:59:41,874 --> 00:59:43,042 ‎무서워? 851 00:59:44,752 --> 00:59:45,878 ‎설마 852 00:59:50,592 --> 00:59:52,176 ‎두려움엔 힘이 있지 853 00:59:53,720 --> 00:59:56,139 ‎대의를 따를 땐 ‎더더욱 그래 854 00:59:58,683 --> 01:00:00,768 ‎너무 소중해서 잃기 두렵고 855 01:00:00,852 --> 01:00:02,854 ‎죽을 때조차 두려워지지 856 01:00:03,354 --> 01:00:06,274 ‎대의를 위해 죽지 못하고 ‎헛되이 죽을까 봐 857 01:00:06,357 --> 01:00:09,736 ‎사람 잘못 본 거야 ‎난 그냥 도둑이고... 858 01:00:09,819 --> 01:00:11,904 ‎- 두려운가? ‎- 돈 벌어줄게 859 01:00:11,988 --> 01:00:13,615 ‎나 기술 있어 860 01:00:13,698 --> 01:00:14,824 ‎도움이 될 거야 861 01:00:14,907 --> 01:00:15,992 ‎넌 지금 죽어 862 01:00:16,075 --> 01:00:17,869 ‎- 도와준다니까! ‎- 지금 죽는 거야 863 01:00:17,952 --> 01:00:19,078 ‎할 거면 그냥 해버려 864 01:00:19,162 --> 01:00:21,456 ‎- 지금 죽어! ‎- 해버리라고! 865 01:00:28,546 --> 01:00:29,380 ‎세상에 866 01:00:29,964 --> 01:00:31,841 ‎이 미친 새끼야! ‎무슨 짓이야? 867 01:00:31,924 --> 01:00:33,968 ‎표정 가관이었어 868 01:00:34,052 --> 01:00:36,179 ‎이 미친 새끼, 재미없어! 869 01:00:36,262 --> 01:00:38,181 ‎진짜 재밌었어 870 01:00:38,890 --> 01:00:41,309 ‎우리 집 뺨치는 막장 가족을 ‎만나게 될 줄이야 871 01:00:41,392 --> 01:00:43,936 ‎'가족'이란 말 하지 마 ‎싫어하더라고 872 01:00:44,020 --> 01:00:45,521 ‎고아였던 건지 ‎그 말 싫어해 873 01:00:45,605 --> 01:00:47,649 ‎작전 중에 낙오해도 874 01:00:48,232 --> 01:00:49,525 ‎원은 구해주러 가지 않아 875 01:00:49,609 --> 01:00:50,693 ‎뭐? 876 01:00:51,277 --> 01:00:52,945 ‎우리 델타들은 그렇게 안 해 877 01:00:53,529 --> 01:00:55,990 ‎앞으론 다를 거야 ‎내가 약속하지 878 01:00:56,574 --> 01:00:59,535 ‎목적지, 홍콩 ‎엔진 시동 879 01:01:00,787 --> 01:01:03,289 ‎질문은 금지지만 ‎궁금해서 안 되겠어 880 01:01:03,373 --> 01:01:04,832 ‎하나만 물어보지 881 01:01:04,916 --> 01:01:06,834 ‎싸울 곳이야 많았을 텐데 882 01:01:06,918 --> 01:01:10,171 ‎왜 하필 지금이고 ‎투르기스탄이야? 883 01:01:10,254 --> 01:01:11,714 ‎다들 도움이 어쩌고 ‎말은 잘하지만 884 01:01:12,298 --> 01:01:13,299 ‎실제로 해야 좋은 거야 885 01:01:16,803 --> 01:01:18,638 ‎"홍콩" 886 01:01:29,857 --> 01:01:31,275 ‎"니하이 펜트하우스" 887 01:01:33,903 --> 01:01:35,571 ‎전망 좋구나, 동생아 888 01:01:38,533 --> 01:01:40,702 ‎나 같으면 ‎금색을 더 쓰겠어 889 01:01:42,870 --> 01:01:43,955 ‎검은색도 890 01:01:44,038 --> 01:01:47,166 ‎- 놔둬 ‎- 어둡고 중후하게 891 01:01:49,043 --> 01:01:51,087 ‎아흐메드 1세 알아? 892 01:01:51,713 --> 01:01:52,755 ‎쓰레기지 893 01:01:52,839 --> 01:01:57,176 ‎1603년에 아흐메드는 ‎동생에게 선물을 줬어 894 01:01:57,260 --> 01:01:59,303 ‎톱카프 궁전에 있는 ‎근사한 건물 895 01:01:59,387 --> 01:02:00,930 ‎그 새장? 896 01:02:01,013 --> 01:02:03,391 ‎그래, 역사에서 배웠지 897 01:02:04,684 --> 01:02:07,311 ‎아흐메드 이전의 ‎술탄들이 낫나? 898 01:02:07,895 --> 01:02:11,190 ‎실크 천으로 동생을 ‎목 졸라 죽인 자들? 899 01:02:15,027 --> 01:02:18,030 ‎여긴 도서관도 있고 ‎시사실도 있어 900 01:02:18,698 --> 01:02:20,450 ‎재밌는 감옥이지 901 01:02:20,533 --> 01:02:23,453 ‎그리고 이건... ‎이건 뭐지? 902 01:02:23,536 --> 01:02:24,662 ‎예술 903 01:02:24,746 --> 01:02:25,872 ‎흉한 예술이지 904 01:02:26,873 --> 01:02:29,250 ‎그리고 형도 ‎종종 찾아오잖아 905 01:02:29,333 --> 01:02:32,503 ‎내 걸 뺏길 뻔하고도 ‎이렇게 대우하고 있어 906 01:02:32,587 --> 01:02:34,922 ‎그 왕좌는 우리 게 아니야 907 01:02:35,506 --> 01:02:37,508 ‎- 국민들 거지 ‎- 국민? 908 01:02:37,592 --> 01:02:38,968 ‎그래, 국민 909 01:02:39,051 --> 01:02:40,720 ‎신성한 존재처럼 ‎말하는구나 910 01:02:41,471 --> 01:02:46,225 ‎폭력적이고 무식한 ‎개돼지 같은 것들이야 911 01:02:46,309 --> 01:02:48,686 ‎저 분노조절장애 912 01:02:50,396 --> 01:02:52,523 ‎여긴 뭐 하러 왔어? 913 01:02:53,107 --> 01:02:55,943 ‎이 추잡한 가스 공격으로 914 01:02:56,027 --> 01:02:58,571 ‎형보다 내 인기만 ‎더 올리고 있어 915 01:02:59,655 --> 01:03:01,365 ‎네가 여길 나갈 방법은 916 01:03:01,449 --> 01:03:04,494 ‎다키크가 널 창문으로 ‎던지는 것뿐이야 917 01:03:04,577 --> 01:03:06,037 ‎제발 좀 해줘! 918 01:03:13,294 --> 01:03:16,130 ‎내 측근 장군 넷이 암살됐어 919 01:03:17,465 --> 01:03:18,758 ‎뭐 아는 거 있어? 920 01:03:20,676 --> 01:03:21,761 ‎있어? 921 01:03:25,389 --> 01:03:27,225 ‎장군들을 공격하면 922 01:03:27,308 --> 01:03:30,228 ‎화학 공격의 횟수만 ‎늘어날 뿐이야 923 01:03:31,187 --> 01:03:35,024 ‎시간은 걸리겠지만 ‎비참하게 죽을 거야 924 01:03:35,107 --> 01:03:38,402 ‎이렇게 멋진 일들을 ‎저지른 분이시니 925 01:03:38,486 --> 01:03:41,531 ‎누구 손에? 미국? ‎날 세운 놈들이야 926 01:03:41,614 --> 01:03:43,991 ‎러시아? ‎내 무기 공급책이야 927 01:03:46,369 --> 01:03:48,329 ‎다키크 928 01:03:48,412 --> 01:03:49,247 ‎"사나이 ‎전설" 929 01:03:49,330 --> 01:03:50,540 ‎진짜 그 티셔츠 ‎직접 샀어? 930 01:03:51,374 --> 01:03:52,333 ‎내가 다 창피하네 931 01:03:52,917 --> 01:03:54,710 ‎죄송합니다 ‎취향이 별로라 932 01:03:57,213 --> 01:03:59,006 ‎내가 명령하지 933 01:03:59,090 --> 01:04:02,969 ‎내게 위해가 가해지면 ‎동생에게 똑같이 하도록 934 01:04:03,052 --> 01:04:05,388 ‎구체적이고 즉각적으로 935 01:04:05,471 --> 01:04:07,265 ‎난 투르기스탄으로 돌아가지 936 01:04:08,224 --> 01:04:09,517 ‎안전한 여행을 위해 937 01:04:12,353 --> 01:04:13,396 ‎"몽골 사막" 938 01:04:13,479 --> 01:04:15,022 ‎레이더 밑으로 날려면 939 01:04:15,106 --> 01:04:17,024 ‎덜컹거릴 테니 벨트들 매 940 01:04:20,653 --> 01:04:24,031 ‎보통은 스튜어디스 보고 ‎위험한 건지 판단하는데 941 01:04:24,115 --> 01:04:28,452 ‎항공승무원이라고 불러 ‎날 보면 되잖아 942 01:04:29,036 --> 01:04:31,330 ‎자기는 몸에 불이 붙어도 943 01:04:31,414 --> 01:04:34,792 ‎똑같이 그 소름 끼치는 ‎무표정일 거잖아 944 01:04:36,210 --> 01:04:37,712 ‎짜증 나는 게 뭔지 알아? 945 01:04:37,795 --> 01:04:39,547 ‎여기서 추락해도 946 01:04:39,630 --> 01:04:41,591 ‎아무도 모르게 ‎죽는다는 거야 947 01:04:41,674 --> 01:04:44,594 ‎세상에 없던 사람들처럼 ‎아무 영향도 없겠지 948 01:04:45,344 --> 01:04:47,638 ‎다 들리거든 ‎바지에 지릴 거 같으면 949 01:04:47,722 --> 01:04:49,557 ‎화장실로 가줘 950 01:04:52,393 --> 01:04:55,271 ‎세상은 관료주의로 ‎꽁꽁 묶여 있지만 951 01:04:55,897 --> 01:04:58,983 ‎십억 달러짜리 칼로도 ‎끊을 수 없었다 952 01:05:00,985 --> 01:05:03,905 ‎그래서 우린 ‎모든 걸 버리고 953 01:05:04,614 --> 01:05:07,366 ‎고스트가 됐다 954 01:05:11,495 --> 01:05:13,831 ‎근데 얼마나 됐어? 955 01:05:14,749 --> 01:05:15,625 ‎뭐가? 956 01:05:16,208 --> 01:05:17,835 ‎나도 그게 궁금했어 957 01:05:18,586 --> 01:05:19,629 ‎피렌체부터? 958 01:05:19,712 --> 01:05:21,172 ‎아니, 베이거스야 959 01:05:21,255 --> 01:05:23,132 ‎- 베이거스 ‎- 분명히 베이거스야 960 01:05:24,091 --> 01:05:25,426 ‎우리 사이 아는 거야? 961 01:05:26,552 --> 01:05:29,388 ‎- 이젠 알지, 멍청이야 ‎- 잘했네 962 01:05:29,472 --> 01:05:31,599 ‎룰 위반은 아니잖아 963 01:05:31,682 --> 01:05:35,269 ‎상황에 따라 다르지 ‎떡 치는 사이야, 사랑이야? 964 01:05:35,353 --> 01:05:36,520 ‎뭐가 달라? 965 01:05:37,104 --> 01:05:38,105 ‎떡 치는 사이야 966 01:05:39,523 --> 01:05:40,816 ‎됐네 967 01:05:40,900 --> 01:05:43,361 ‎근데 이 벌꿀오소리는 ‎누구지? 968 01:05:43,444 --> 01:05:44,904 ‎레이먼드예요 969 01:05:44,987 --> 01:05:46,906 ‎안녕, 레이먼드 ‎우리 팀 신참이야? 970 01:05:46,989 --> 01:05:47,949 ‎"브리트니" 971 01:05:48,032 --> 01:05:49,075 ‎그냥 합석했어요 972 01:05:49,158 --> 01:05:50,034 ‎브리트니 편이네 973 01:05:50,117 --> 01:05:53,287 ‎그런 민감한 ‎지정학적 문제는 974 01:05:53,371 --> 01:05:54,956 ‎레이먼드 없을 때 ‎논의하자고 975 01:05:55,039 --> 01:05:56,040 ‎보안 끝내주네 976 01:05:56,582 --> 01:05:58,417 ‎아주 대단해, 특히 너 977 01:06:00,419 --> 01:06:01,253 ‎"홍콩" 978 01:06:01,337 --> 01:06:02,964 ‎홍콩, 펜트하우스 ‎구출 작전이야 979 01:06:03,714 --> 01:06:06,759 ‎90층 감옥에서 ‎구출해 오는 거야 980 01:06:07,343 --> 01:06:08,761 ‎간단한 가로채기 ‎낚아채기야 981 01:06:08,844 --> 01:06:11,430 ‎간단한 건 아니니까 ‎그 단어는 빼고... 982 01:06:11,514 --> 01:06:13,140 ‎- 낚아채기? ‎- 낚아채기 983 01:06:13,224 --> 01:06:14,100 ‎뭘 낚아채? 984 01:06:14,183 --> 01:06:16,352 ‎가로채기, 낚아채기도 ‎같은 말이니까 빼고 985 01:06:16,435 --> 01:06:18,020 ‎- 낚아채기? ‎- 낚아채기, 그만 말해 986 01:06:19,689 --> 01:06:20,940 ‎이건 내 거야 987 01:06:21,899 --> 01:06:23,484 ‎그래, 간단하진 않네 988 01:06:23,567 --> 01:06:25,861 ‎우린 옆 건물에서 ‎크레인을 쓸 거야 989 01:06:25,945 --> 01:06:27,697 ‎거기서 저격으로 ‎팀을 지원하고 990 01:06:27,780 --> 01:06:29,323 ‎건물을 건너가는 ‎사다리로 쓰는 거지 991 01:06:29,991 --> 01:06:33,369 ‎크레인 고장으로 위험하니까 ‎옥상 비워놓으세요 992 01:06:33,452 --> 01:06:35,663 ‎옥상을 비우라니? ‎처맞고 싶어? 993 01:06:35,746 --> 01:06:36,831 ‎누구 마음대로! 994 01:06:36,914 --> 01:06:38,874 ‎개새끼야 995 01:06:38,958 --> 01:06:40,042 ‎- 싸가지 없는 새끼 ‎- 뭐? 996 01:06:40,126 --> 01:06:42,086 ‎- 개작살 내버릴까 보다 ‎- 아니, 됐어 997 01:06:42,169 --> 01:06:43,504 ‎됐어요? 안녕 998 01:06:51,804 --> 01:06:54,348 ‎경찰 도착까지 15분 있어 999 01:07:06,777 --> 01:07:08,529 ‎- 무서워? ‎- 아니 1000 01:07:08,612 --> 01:07:09,447 ‎행운을 빌어 1001 01:07:09,530 --> 01:07:10,990 ‎행운을 빌면 재수 없어 1002 01:07:11,073 --> 01:07:11,907 ‎그럼 취소 1003 01:07:11,991 --> 01:07:13,576 ‎취소하면 더 재수 없어 1004 01:07:13,659 --> 01:07:15,202 ‎가 1005 01:07:16,037 --> 01:07:16,954 ‎행운을 빌어 1006 01:07:17,538 --> 01:07:20,416 ‎죽었으면 좋겠지? 망할 놈 1007 01:07:23,794 --> 01:07:24,628 ‎지금이야 1008 01:07:34,180 --> 01:07:35,306 ‎페라리 도착 1009 01:07:40,102 --> 01:07:41,270 ‎잘하고 있어, 원 1010 01:07:41,353 --> 01:07:43,272 ‎좀 무섭지만 1011 01:07:43,355 --> 01:07:44,607 ‎재밌네 1012 01:07:44,690 --> 01:07:46,025 ‎쫄지 마, 세븐 1013 01:07:46,734 --> 01:07:49,653 ‎총은 나한테 있어 ‎명심해라 1014 01:07:52,239 --> 01:07:54,158 ‎천천히, 원 1015 01:07:57,787 --> 01:07:59,080 ‎감시 지점 확보 1016 01:08:02,541 --> 01:08:06,295 ‎타깃은 침대에서 ‎불알 긁으며 책 본다 1017 01:08:06,378 --> 01:08:07,463 ‎시작해 1018 01:08:17,389 --> 01:08:18,724 ‎독수리가 착지했다 1019 01:08:18,808 --> 01:08:20,017 ‎이 영화 대사 너무 좋더라 1020 01:08:34,782 --> 01:08:35,741 ‎안녕, 아저씨들 1021 01:08:41,956 --> 01:08:43,582 ‎웃음이 인생이야 1022 01:08:44,458 --> 01:08:45,459 ‎농담이야 1023 01:08:45,543 --> 01:08:48,337 ‎옛날에 일하던 치과에서 ‎웃음가스랑 같이 훔친 멘트야 1024 01:08:51,257 --> 01:08:52,341 ‎어이! 1025 01:08:53,843 --> 01:08:56,428 ‎배지? 우린 배지 필요 없어 1026 01:08:58,389 --> 01:09:00,182 ‎원, 웃음가스가 먹히고 있어 1027 01:09:04,645 --> 01:09:05,729 ‎젠장 1028 01:09:08,816 --> 01:09:09,942 ‎911이 오고 있어 1029 01:09:10,526 --> 01:09:12,319 ‎- 경찰도 올 거야 ‎- 경찰? 1030 01:09:12,403 --> 01:09:13,404 ‎13분밖에 없어 1031 01:09:18,409 --> 01:09:19,535 ‎집라인 확보 1032 01:09:21,412 --> 01:09:22,580 ‎준비 완료 1033 01:09:23,706 --> 01:09:24,665 ‎원 1034 01:09:25,875 --> 01:09:27,585 ‎움직임이 있어 1035 01:09:27,668 --> 01:09:28,752 ‎어디? 1036 01:09:28,836 --> 01:09:31,005 ‎옥상에 넷 1037 01:09:41,432 --> 01:09:43,434 ‎내가 우스워? 1038 01:09:44,018 --> 01:09:44,935 ‎우스워? 1039 01:09:45,019 --> 01:09:48,189 ‎뭐가 웃겨? ‎내가 재밌어? 1040 01:09:50,941 --> 01:09:52,526 ‎손가락 좀 빌리자 1041 01:09:59,283 --> 01:10:00,993 ‎투와 스리 ‎엘리베이터 탑승 1042 01:10:02,536 --> 01:10:04,038 ‎타깃 등장 1043 01:10:04,121 --> 01:10:05,289 ‎좌측, 눈높이에 1044 01:10:18,761 --> 01:10:20,554 ‎30초만 거기 있어 1045 01:10:24,558 --> 01:10:25,809 ‎곤란해졌는걸 1046 01:10:31,106 --> 01:10:32,733 ‎가만있어, 포 1047 01:10:32,816 --> 01:10:33,943 ‎바로 위에 있어 1048 01:10:34,944 --> 01:10:36,487 ‎60초만 1049 01:10:36,570 --> 01:10:39,323 ‎저러다 익사하겠어 ‎4명 그냥 저격해? 1050 01:10:39,406 --> 01:10:40,699 ‎안 돼, 작전 들킬 거야 1051 01:10:41,575 --> 01:10:43,869 ‎저격할게 ‎이게 내 일이잖아 1052 01:10:47,122 --> 01:10:48,832 ‎120초는 있었어 1053 01:10:50,084 --> 01:10:51,001 ‎익사할 거야 1054 01:10:51,961 --> 01:10:52,878 ‎포, 오른쪽으로 가 1055 01:10:55,464 --> 01:10:56,548 ‎총알 조심해 1056 01:11:00,469 --> 01:11:01,553 ‎고맙긴, 뭘 1057 01:11:01,637 --> 01:11:04,515 ‎앞으론 세븐님이라고 ‎부르도록 1058 01:11:06,725 --> 01:11:10,813 ‎마스크 섹시하네 ‎다스 베이더 딸 같고 1059 01:11:10,896 --> 01:11:14,400 ‎- 이따가 우리 같이... ‎- 그만해 1060 01:11:14,483 --> 01:11:15,859 ‎알나리깔나리... 1061 01:11:15,943 --> 01:11:17,319 ‎적당히 좀 할래? 1062 01:11:17,403 --> 01:11:19,780 ‎이거 봐, 치과 다녀왔어 1063 01:11:20,698 --> 01:11:21,740 ‎미치겠네 1064 01:11:21,824 --> 01:11:24,201 ‎한쪽 안 막았잖아 1065 01:11:24,285 --> 01:11:26,453 ‎웃음가스 먹고 있네 ‎이 등신 새끼 1066 01:11:26,537 --> 01:11:27,621 ‎총 내놔 1067 01:11:27,705 --> 01:11:28,956 ‎총 안 줄래 1068 01:11:29,039 --> 01:11:30,207 ‎이러면 위험해 1069 01:11:31,041 --> 01:11:32,418 ‎내가 위험 그 자체야 1070 01:11:32,501 --> 01:11:33,502 ‎영화 대사 그만해 1071 01:11:33,585 --> 01:11:35,587 ‎오늘만이 아니라 ‎앞으로 쭉 1072 01:11:35,671 --> 01:11:37,715 ‎영화 대사가 아니라 ‎TV 대사야 1073 01:11:37,798 --> 01:11:39,008 ‎내 뒤에나 있어 1074 01:11:39,091 --> 01:11:40,843 ‎네, 미스 베이더 1075 01:11:43,846 --> 01:11:44,972 ‎거의 다 갔어? 1076 01:11:45,055 --> 01:11:46,098 ‎문제가 생겼어 1077 01:11:46,181 --> 01:11:49,143 ‎스리가 웃음가스 먹고 ‎평소보다 더 멍청해졌어 1078 01:11:49,226 --> 01:11:50,477 ‎이렇게 웃긴 건 처음이야 1079 01:11:55,190 --> 01:11:57,067 ‎위쪽은 어때? 1080 01:11:57,151 --> 01:11:58,193 ‎재미 좋아? 1081 01:11:58,277 --> 01:12:00,696 ‎90층에서 멍청한 질문 ‎들어본 적 없지? 1082 01:12:01,363 --> 01:12:02,489 ‎화낼 거 없잖아 1083 01:12:02,573 --> 01:12:05,075 ‎정신 사나우니까 ‎말 걸지 마 1084 01:12:05,159 --> 01:12:06,785 ‎고압 스피커나 ‎제대로 설치해 1085 01:12:06,869 --> 01:12:08,996 ‎타깃들이 ‎모두 주방에 있다 1086 01:12:09,079 --> 01:12:10,205 ‎혹시... 1087 01:12:10,289 --> 01:12:12,166 ‎미국 극장 가봤어? 1088 01:12:12,249 --> 01:12:14,251 ‎1983년에서 ‎2015년 사이에 1089 01:12:14,335 --> 01:12:16,211 ‎아니, 불법 다운해서 ‎폰으로 봐 1090 01:12:16,795 --> 01:12:18,088 ‎저런 나쁜 새끼 1091 01:12:18,172 --> 01:12:20,716 ‎좋아, 방아쇠 당길 준비해 1092 01:12:20,799 --> 01:12:22,051 ‎손가락 아플 때까지 ‎당겨주지 1093 01:12:33,187 --> 01:12:35,981 ‎음악 좀 꺼! 1094 01:12:36,065 --> 01:12:37,608 ‎여긴 파티 안 해! 1095 01:12:47,493 --> 01:12:48,869 ‎작전 개시 1096 01:12:56,210 --> 01:12:57,252 ‎난 죽은 사람들이 보여 1097 01:13:09,056 --> 01:13:10,808 ‎도와줘, 스리! 1098 01:13:11,392 --> 01:13:15,145 ‎- 비켜 ‎- 뭐 하는 거야? 1099 01:13:16,480 --> 01:13:18,941 ‎빨리빨리 가! 1100 01:13:25,280 --> 01:13:26,115 ‎옥상으로 온다 1101 01:13:30,869 --> 01:13:31,954 ‎이동해 1102 01:13:35,040 --> 01:13:36,208 ‎당신 누구야? 1103 01:13:36,291 --> 01:13:37,751 ‎저리 가 1104 01:13:37,835 --> 01:13:38,752 ‎가요 1105 01:13:38,836 --> 01:13:40,212 ‎원, 포가 ‎타깃을 확보했다 1106 01:13:40,295 --> 01:13:41,964 ‎시작은 늘 좋다니까 1107 01:13:42,047 --> 01:13:43,507 ‎- 숙여요 ‎- 미군이에요? 1108 01:13:45,759 --> 01:13:47,719 ‎투, 스리 ‎옥상으로 이동해 1109 01:13:48,303 --> 01:13:49,972 ‎포, 이동해 1110 01:13:50,055 --> 01:13:52,558 ‎타깃 확보, 나간다 ‎가요 1111 01:13:53,600 --> 01:13:54,852 ‎이것 좀 봐 1112 01:13:54,935 --> 01:13:57,020 ‎- 따라와, 멍청이 ‎- 응 1113 01:14:01,275 --> 01:14:02,734 ‎- 꼼짝 마! ‎- 내가 처리할게 1114 01:14:03,777 --> 01:14:04,611 ‎빨리 와 1115 01:14:05,571 --> 01:14:07,072 ‎계속 가 1116 01:14:11,869 --> 01:14:13,328 ‎돌아와 1117 01:14:13,412 --> 01:14:14,288 ‎잠깐만 1118 01:14:15,122 --> 01:14:16,999 ‎- 진주 핸들이야 ‎- 젠장 1119 01:14:17,082 --> 01:14:18,459 ‎진짜 멋있네 1120 01:14:18,542 --> 01:14:20,669 ‎총격전에 애를 ‎데려온 것 같네 1121 01:14:24,715 --> 01:14:26,216 ‎어디 보자 1122 01:14:26,300 --> 01:14:28,760 ‎어서 까꿍 해봐 1123 01:14:29,803 --> 01:14:30,721 ‎안 돼, 하지 마! 1124 01:14:34,349 --> 01:14:35,976 ‎방금 누구야? 1125 01:14:36,059 --> 01:14:39,396 ‎누가 말 좀 해 ‎내가 스리 죽인 거야? 1126 01:14:39,480 --> 01:14:41,273 ‎무슨... ‎마스크 튼튼하네 1127 01:14:41,356 --> 01:14:43,692 ‎저 새끼들 총을 ‎뭐 한다고 집어? 1128 01:14:43,775 --> 01:14:45,652 ‎- 날 쏴? ‎- 잘 풀려가네 1129 01:14:45,736 --> 01:14:47,279 ‎- 날 쐈어! ‎- 그러게 왜 등신처럼 1130 01:14:47,362 --> 01:14:48,530 ‎구멍을 들여다봐 1131 01:14:48,614 --> 01:14:50,782 ‎- 진짜 열 받아 죽을 거 같아 ‎- 뭐 해? 1132 01:14:50,866 --> 01:14:52,493 ‎뭔데 그래? 화낼 때 좋더라 1133 01:14:52,576 --> 01:14:54,745 ‎정보가 틀렸어 ‎놈들이 너무 많아 1134 01:14:54,828 --> 01:14:56,914 ‎됐어, 나도 열 받았어 1135 01:14:56,997 --> 01:14:59,583 ‎한 팀한테 총 맞고 ‎저놈들도 몰려오고 1136 01:15:08,800 --> 01:15:10,469 ‎뭐 하는 거야? ‎1분 남았어 1137 01:15:10,552 --> 01:15:12,387 ‎원래 7명만 ‎있어야 정상인데 1138 01:15:12,971 --> 01:15:13,972 ‎어디서 나타난 거야? 1139 01:15:14,932 --> 01:15:15,933 ‎가! 1140 01:15:16,016 --> 01:15:17,267 ‎5명 더 올라왔어 1141 01:15:27,236 --> 01:15:28,445 ‎전부 올라와 1142 01:15:34,993 --> 01:15:36,161 ‎저격수 조심해 1143 01:15:37,287 --> 01:15:39,498 ‎바 앞에 둘, 코너에 셋 1144 01:15:39,581 --> 01:15:42,584 ‎그 영화처럼 하자 ‎'내일을 향해 쏴라' 1145 01:15:43,418 --> 01:15:45,212 ‎그 영화 끝에 둘 다 죽잖아 1146 01:15:46,547 --> 01:15:48,131 ‎- 그래? ‎- 그래 1147 01:16:01,895 --> 01:16:03,438 ‎첸, 무슨 일이야? 1148 01:16:10,654 --> 01:16:12,447 ‎투, 스리 ‎그 계단 지켜 1149 01:16:27,296 --> 01:16:29,006 ‎15분 됐어 1150 01:16:30,382 --> 01:16:31,842 ‎로비가 북적북적해 1151 01:16:32,759 --> 01:16:34,386 ‎더럽게 높네 1152 01:16:34,469 --> 01:16:37,222 ‎시간 없어 ‎뭐 하고 있는 거야? 1153 01:16:37,306 --> 01:16:38,849 ‎어서 1154 01:16:40,976 --> 01:16:42,811 ‎계단에서 막혔어 1155 01:16:43,437 --> 01:16:45,022 ‎내려가도 돼? 1156 01:16:45,105 --> 01:16:47,608 ‎내려오지 마, 경찰 깔렸어 1157 01:16:51,153 --> 01:16:52,654 ‎우릴 포위하고 있어요 1158 01:16:52,738 --> 01:16:54,281 ‎나갈 길은 위쪽뿐이야 1159 01:16:56,199 --> 01:16:57,367 ‎투 올라간다 1160 01:16:59,703 --> 01:17:01,288 ‎나 나쁜 생각이 있어 1161 01:17:01,371 --> 01:17:04,458 ‎나쁜 생각이라니? ‎좋은 생각이 있어야지 1162 01:17:06,585 --> 01:17:10,213 ‎아주 나쁜 생각이야 1163 01:17:12,883 --> 01:17:15,260 ‎원, 일이 틀어지면 ‎내가 어쩐다고 했지? 1164 01:17:15,344 --> 01:17:17,220 ‎저놈들이나 쏴! ‎넌 저격수잖아, 젠장 1165 01:17:17,304 --> 01:17:20,057 ‎지금 난장판이니까 ‎임기응변으로 나갈 거야 1166 01:17:20,140 --> 01:17:22,309 ‎뭐든 아무거나 붙들고 있어 1167 01:17:23,393 --> 01:17:24,728 ‎그게 무슨 소리야? 1168 01:17:24,811 --> 01:17:27,272 ‎- 수영장! ‎- 안 돼, 뒤로! 1169 01:17:27,356 --> 01:17:28,523 ‎아무거나 잡아! 1170 01:17:34,946 --> 01:17:36,198 ‎뛰어! 1171 01:18:04,393 --> 01:18:05,435 ‎버텨! 1172 01:18:33,130 --> 01:18:34,923 ‎전부 물에 처넣었잖아! 1173 01:18:35,841 --> 01:18:38,176 ‎우리 팀까지 다 처넣었어 1174 01:18:38,260 --> 01:18:39,761 ‎- 저 멍청한 놈 ‎- 미친 인간이야 1175 01:18:39,845 --> 01:18:41,471 ‎다 죽을 뻔했네 ‎세븐 마음에 안 들어 1176 01:18:41,555 --> 01:18:43,390 ‎끝나고 나랑 얘기 좀 하자 1177 01:18:43,473 --> 01:18:45,183 ‎- 그러자고 ‎- 멈춰 1178 01:18:45,267 --> 01:18:46,560 ‎알았어 1179 01:18:57,571 --> 01:18:59,364 ‎그런 건 어디서 배운 거야? 1180 01:19:04,494 --> 01:19:05,328 ‎가 1181 01:19:05,412 --> 01:19:07,873 ‎- 헬기가 오는 건가요? ‎- 금방 와 1182 01:19:07,956 --> 01:19:09,916 ‎안 돼요, 안 돼 1183 01:19:10,000 --> 01:19:11,334 ‎저기요 1184 01:19:11,418 --> 01:19:14,629 ‎고소공포증 있어요 ‎심장마비 와요 1185 01:19:14,713 --> 01:19:16,840 ‎그래? 얼굴 막지 마! 1186 01:19:17,716 --> 01:19:18,633 ‎왜 때려? 1187 01:19:20,260 --> 01:19:21,803 ‎- 기절시키려고 ‎- 그만 1188 01:19:21,887 --> 01:19:23,513 ‎- 뭐 하는... ‎- 뻗어! 1189 01:19:23,597 --> 01:19:25,056 ‎금방 끝나! 1190 01:19:25,140 --> 01:19:27,684 ‎- 뻗어! ‎- 잠깐! 1191 01:19:27,768 --> 01:19:29,561 ‎- 그만해, 젠장! ‎- 이게 무슨 짓이에요? 1192 01:19:29,644 --> 01:19:31,938 ‎구출하러 왔나 했더니 1193 01:19:32,022 --> 01:19:33,565 ‎- 좋은 사람이잖아! ‎- 맞아요! 1194 01:19:33,648 --> 01:19:35,942 ‎머리에 총 맞았어? 1195 01:19:36,026 --> 01:19:36,985 ‎기절시키려던 거야 1196 01:19:37,068 --> 01:19:39,196 ‎구출이 목적이잖아 ‎머리를 좀 써 1197 01:19:39,279 --> 01:19:40,947 ‎- 안 간다잖아 ‎- 됐어, 가! 1198 01:19:44,910 --> 01:19:47,537 ‎- 가 ‎- 간다, 아디오스, 십새야 1199 01:20:02,010 --> 01:20:02,969 ‎안 돼 1200 01:20:03,053 --> 01:20:06,139 ‎- 안 돼, 저리 가요 ‎- 이리 와! 1201 01:20:09,100 --> 01:20:10,477 ‎이거 놔요! 1202 01:20:11,520 --> 01:20:13,647 ‎- 이런... ‎- 야! 1203 01:20:15,440 --> 01:20:16,274 ‎뻗어라 1204 01:20:16,358 --> 01:20:17,943 ‎또 왜? 1205 01:20:18,568 --> 01:20:19,903 ‎- 광견병 있어? ‎- 아니 1206 01:20:19,986 --> 01:20:21,112 ‎광견병 있어? 1207 01:20:21,196 --> 01:20:22,197 ‎- 뭐? ‎- 뭐? 1208 01:20:22,280 --> 01:20:23,365 ‎너 왜 그래? 1209 01:20:23,448 --> 01:20:24,950 ‎도망치려 하잖아 1210 01:20:25,033 --> 01:20:27,452 ‎왜 너 피해서 ‎도망치는 거 같은데? 1211 01:20:27,536 --> 01:20:29,120 ‎고마운 줄 알아 ‎내 덕에 임무 성공했어 1212 01:20:29,204 --> 01:20:31,039 ‎뭐? 비키기나 해 1213 01:20:31,581 --> 01:20:32,999 ‎- 비키라고 ‎- 내려와요 1214 01:20:33,083 --> 01:20:35,126 ‎하여튼 나 없으면 ‎안 된다니까 1215 01:20:35,210 --> 01:20:38,463 ‎- 차에 가면 얼음 있겠지 ‎- 저 미친놈, 정말 미안해요 1216 01:20:38,547 --> 01:20:39,589 ‎당신 친구 미쳤어요 1217 01:20:39,673 --> 01:20:41,550 ‎일어나요 ‎괜찮아질 거예요 1218 01:20:41,633 --> 01:20:45,512 ‎도와주지 말고 가만있어 ‎제임스 본드, 고마워 1219 01:20:51,309 --> 01:20:52,394 ‎세 발 남았네 1220 01:20:55,397 --> 01:20:57,691 ‎서둘러, 포 ‎우리 이동해 1221 01:20:58,608 --> 01:20:59,442 ‎그냥 가 1222 01:21:00,443 --> 01:21:01,570 ‎난 못 건너가 1223 01:21:02,571 --> 01:21:04,030 ‎놈들이 집라인을 끊었어 1224 01:21:04,781 --> 01:21:06,283 ‎미안해 1225 01:21:07,325 --> 01:21:08,410 ‎재수가 없던 거지 1226 01:21:10,245 --> 01:21:12,330 ‎빨리빨리 올라가! 1227 01:21:14,249 --> 01:21:15,375 ‎그래 1228 01:21:15,458 --> 01:21:16,585 ‎재수 없는 거야 1229 01:21:29,014 --> 01:21:30,891 ‎빨리 좀 와라 1230 01:21:31,975 --> 01:21:33,143 ‎경찰이 깔렸어 1231 01:21:36,021 --> 01:21:37,063 ‎빨리 와 1232 01:21:38,815 --> 01:21:40,233 ‎원, 가고 있어 1233 01:21:44,905 --> 01:21:46,865 ‎당신네 대통령이 ‎왜 변심한 겁니까? 1234 01:21:48,116 --> 01:21:51,828 ‎그 인간 지시 아니에요 ‎투르기스탄 철자도 모를걸요 1235 01:21:52,746 --> 01:21:54,831 ‎설마 내가 생각하는 건 ‎아니겠죠? 1236 01:21:55,582 --> 01:21:56,499 ‎뭔데요? 1237 01:21:56,583 --> 01:21:59,753 ‎쿠데타로 형 대신 ‎날 앉히는 일 1238 01:22:28,114 --> 01:22:30,158 ‎- 저건 뭐야? ‎- 스리가 페라리 날려 먹었어 1239 01:22:31,493 --> 01:22:33,828 ‎- 미안, 내 실수야 ‎- 멍청한 놈 1240 01:22:33,912 --> 01:22:36,373 ‎아주 귀엽네, 가서 두고 봐 1241 01:22:53,223 --> 01:22:56,351 ‎난 식스처럼 못 몰아 ‎조용히 가자고 1242 01:23:13,827 --> 01:23:15,704 ‎젠장! 나쁜 놈이었어? 1243 01:23:33,179 --> 01:23:34,180 ‎젠장 1244 01:23:34,681 --> 01:23:36,349 ‎- 할까? ‎- 아니 1245 01:23:36,433 --> 01:23:37,600 ‎정지! 위험합니다! 1246 01:23:37,684 --> 01:23:39,227 ‎- 그냥 확... ‎- 안 돼 1247 01:23:39,310 --> 01:23:40,228 ‎이봐요! 1248 01:23:40,311 --> 01:23:42,105 ‎경찰 아저씨 ‎나 납치됐어요! 1249 01:23:42,188 --> 01:23:43,898 ‎- 죽여버릴 거야 ‎- 이번엔 놔둘게 1250 01:23:43,982 --> 01:23:45,525 ‎납치당한 거예요! 1251 01:23:45,608 --> 01:23:46,818 ‎경찰 아저씨, 어디 가요? 1252 01:23:52,157 --> 01:23:53,366 ‎젠장 1253 01:24:16,890 --> 01:24:17,766 ‎썅 1254 01:24:17,849 --> 01:24:20,143 ‎수류탄 던져! 1255 01:24:59,808 --> 01:25:03,186 ‎건너왔어 ‎남서쪽에 있어 1256 01:25:04,562 --> 01:25:06,898 ‎어디야? 안 돼! 1257 01:25:11,736 --> 01:25:13,279 ‎- 차 세워 ‎- 안 돼, 세우지 마 1258 01:25:13,363 --> 01:25:14,447 ‎- 두고 간다 ‎- 뭐? 1259 01:25:14,531 --> 01:25:15,490 ‎- 안 돼 ‎- 어쩔 수 없어 1260 01:25:15,573 --> 01:25:17,450 ‎- 차 세워! ‎- 세우지 마 1261 01:25:17,534 --> 01:25:19,661 ‎- 당장 세워! ‎- 세우지 마! 1262 01:25:21,579 --> 01:25:23,081 ‎세븐이 먼저 겨눴어 1263 01:25:23,164 --> 01:25:25,917 ‎또 이렇겐 못 해 ‎난 버리고 못 가 1264 01:25:26,960 --> 01:25:28,002 ‎우리에겐 우리뿐이야 1265 01:25:31,965 --> 01:25:32,799 ‎차에서 내려 1266 01:25:32,882 --> 01:25:34,134 ‎위에 사람 보이지? 1267 01:25:42,976 --> 01:25:45,186 ‎어이, 비켜봐 1268 01:25:51,317 --> 01:25:52,152 ‎죽어! 1269 01:26:00,160 --> 01:26:01,536 ‎서둘러, 세븐 1270 01:26:04,706 --> 01:26:05,999 ‎빨리빨리 1271 01:26:07,667 --> 01:26:08,751 ‎죽여버릴 거야 1272 01:26:09,377 --> 01:26:10,420 ‎안 돼! 1273 01:26:12,672 --> 01:26:13,840 ‎서둘러, 세븐 1274 01:26:32,400 --> 01:26:33,484 ‎나이스샷 1275 01:26:35,236 --> 01:26:36,321 ‎카버 가족이니까 1276 01:26:40,700 --> 01:26:41,659 ‎클리버지 1277 01:26:51,377 --> 01:26:53,338 ‎나한테 전쟁을 걸고 있소 1278 01:26:53,421 --> 01:26:56,466 ‎내 장군들을 죽이더니 ‎동생도 풀어줬소 1279 01:26:56,966 --> 01:26:58,343 ‎유령들이 아니라 ‎사람이었소 1280 01:26:58,426 --> 01:27:02,513 ‎여자들도 있더군요 ‎흔적이 전혀 없어요 1281 01:27:02,597 --> 01:27:05,266 ‎세상에 존재하지 않는 ‎사람들이나 마찬가지예요 1282 01:27:05,350 --> 01:27:08,144 ‎휴대폰과 인터넷을 ‎쓰는 세상에서? 1283 01:27:08,228 --> 01:27:10,480 ‎디지털 흔적이 전혀 없어요 1284 01:27:11,397 --> 01:27:14,400 ‎7개월 전에 ‎사망한 여자예요 1285 01:27:14,484 --> 01:27:15,860 ‎당신네 회사가 ‎무능한 거요 1286 01:27:16,694 --> 01:27:19,739 ‎난 세상과 개인의 ‎연결고리를 조사하죠 1287 01:27:19,822 --> 01:27:23,952 ‎가족, 친구, 직장, 기관 1288 01:27:24,035 --> 01:27:26,287 ‎실오라기 하나를 찾아내면 1289 01:27:26,371 --> 01:27:30,875 ‎계속 당겨서 실체를 찾고 ‎우리 암살팀을 보내요 1290 01:27:30,959 --> 01:27:32,252 ‎이번엔 뭐가 다른 거요? 1291 01:27:33,211 --> 01:27:36,923 ‎이 사람들은 세상과의 ‎연결고리를 끊어버렸어요 1292 01:27:37,006 --> 01:27:38,883 ‎그래도 우리처럼 ‎멀쩡히 살아있잖소 1293 01:27:39,717 --> 01:27:42,720 ‎혈액형과 생일과 ‎양말 서랍도 있겠지 1294 01:27:42,804 --> 01:27:45,348 ‎이 유령놀이는 ‎오만 그 자체요 1295 01:27:45,932 --> 01:27:48,434 ‎놈들이 존재한다면 ‎없앨 수도 있겠지 1296 01:27:53,564 --> 01:27:54,399 ‎이상 무 1297 01:28:07,996 --> 01:28:10,665 ‎더는 못 참겠어 ‎나한테 약속했잖아 1298 01:28:10,748 --> 01:28:12,375 ‎방아쇠를 당기게 해준댔지? 1299 01:28:12,458 --> 01:28:14,294 ‎그래, 그랬지 1300 01:28:14,377 --> 01:28:16,170 ‎- 그 말 기억해? ‎- 진정해 1301 01:28:16,254 --> 01:28:17,630 ‎우리가 왜 이름을 1302 01:28:17,714 --> 01:28:18,923 ‎- 안 쓰는지 알아? ‎- 왜? 1303 01:28:19,007 --> 01:28:20,508 ‎포가 살아서 다행이지만 1304 01:28:20,591 --> 01:28:23,511 ‎네가 저격하는 동안 ‎우리가 노출됐었어 1305 01:28:23,594 --> 01:28:25,930 ‎내가 위에 있었어도 ‎날 버리고 가야 돼 1306 01:28:26,014 --> 01:28:28,016 ‎- 웃기지 마 ‎- 임무가 사람보다 중요해 1307 01:28:28,099 --> 01:28:29,100 ‎- 알아? ‎- 임무 좋아하네! 1308 01:28:31,060 --> 01:28:32,186 ‎전우를 버리고 가진 않아 1309 01:28:32,270 --> 01:28:34,689 ‎이참에 말해주는데 ‎넌 이제 군인 아니야 1310 01:28:35,398 --> 01:28:38,067 ‎의사도 스파이도 1311 01:28:38,151 --> 01:28:41,154 ‎- 킬러도 CEO도 아니야 ‎- 그냥 재수 없는 부자? 1312 01:28:41,237 --> 01:28:42,780 ‎- 재수 없는 부자는 맞아 ‎- 그렇지 1313 01:28:42,864 --> 01:28:43,990 ‎이름만 없을 뿐이지 1314 01:28:44,073 --> 01:28:45,450 ‎- 이름이 뭐야? ‎- 말하지 마 1315 01:28:46,034 --> 01:28:48,244 ‎난 블레인이야 ‎네 목숨을 구했지 1316 01:28:49,162 --> 01:28:50,705 ‎이름이 뭐야? 1317 01:28:52,373 --> 01:28:53,374 ‎빌리 1318 01:28:53,458 --> 01:28:55,877 ‎- 딱 빌리처럼 생겼네 ‎- 포처럼 생겼어 1319 01:28:57,754 --> 01:28:58,755 ‎하비에르야 1320 01:28:59,255 --> 01:29:00,173 ‎카미유 1321 01:29:00,673 --> 01:29:01,674 ‎어밀리아 1322 01:29:02,592 --> 01:29:03,634 ‎다들 반가워 1323 01:29:04,302 --> 01:29:07,221 ‎아주 좋네 ‎됐으니까 가자 1324 01:29:09,057 --> 01:29:10,141 ‎잘했어 1325 01:29:10,725 --> 01:29:14,103 ‎고스트 여러분 ‎세븐이야, 일명 블레인 1326 01:29:14,187 --> 01:29:16,397 ‎레이더를 피해 ‎투르기스탄으로 들어왔어 1327 01:29:16,481 --> 01:29:18,358 ‎죽은 자들의 날까지 ‎4일 남았어 1328 01:29:19,150 --> 01:29:21,527 ‎"투르기스탄, 타이루스" 1329 01:29:24,822 --> 01:29:28,701 ‎적들의 작전 반경이 ‎줄어들고 있어요 1330 01:29:28,785 --> 01:29:33,331 ‎38시간 전 미확인 항공기가 ‎타이루스 쪽에서 사라졌어요 1331 01:29:33,915 --> 01:29:37,543 ‎비행 계획도 없었고 ‎교신도 끊고 사라졌죠 1332 01:29:49,347 --> 01:29:50,723 ‎투, 스리, 한가해? 1333 01:29:51,182 --> 01:29:52,183 ‎서둘러 1334 01:29:53,476 --> 01:29:54,352 ‎떨어뜨리지 마 1335 01:29:54,435 --> 01:29:55,853 ‎2블록만 가면 돼 1336 01:30:00,066 --> 01:30:01,651 ‎웃기는 양반 ‎댁은 숫자가 뭡니까? 1337 01:30:01,734 --> 01:30:03,528 ‎원, 투, 스리? 1338 01:30:03,611 --> 01:30:06,823 ‎내 숫자는 제로예요 ‎여기서 놀고 있으니까 1339 01:30:06,906 --> 01:30:09,784 ‎사실 당신 임무가 ‎제일 커요 1340 01:30:09,867 --> 01:30:11,285 ‎당신이 실수하면 ‎전부 끝이니까 1341 01:30:11,369 --> 01:30:13,246 ‎우리 전부 잡힐 거라니까 1342 01:30:13,329 --> 01:30:15,206 ‎하나 물어봐도 돼요? 1343 01:30:15,289 --> 01:30:16,499 ‎단 한 순간 1344 01:30:17,416 --> 01:30:20,086 ‎원하던 모든 걸 ‎잡을 기회가 있다면 1345 01:30:20,169 --> 01:30:21,462 ‎잡을 거예요? 1346 01:30:22,046 --> 01:30:23,089 ‎아니면 놓칠 거예요? 1347 01:30:27,343 --> 01:30:28,302 ‎그거... 1348 01:30:28,928 --> 01:30:29,887 ‎에미넘 노래 아니야? 1349 01:30:30,680 --> 01:30:31,514 ‎맞아 1350 01:30:32,098 --> 01:30:33,599 ‎닭살이 다 돋네 1351 01:30:34,767 --> 01:30:38,563 ‎당신 말대로 했다간 ‎형이 날 참수할 거예요 1352 01:30:38,646 --> 01:30:40,606 ‎참수를 아주 좋아하죠 1353 01:30:40,690 --> 01:30:43,025 ‎그래도 당신들이 ‎당할 짓에 비하면 1354 01:30:43,109 --> 01:30:44,235 ‎아무것도 아니에요 1355 01:30:44,318 --> 01:30:45,695 ‎작동시켜 ‎오른쪽으로 놓고 1356 01:30:47,446 --> 01:30:50,324 ‎몇 명 죽이면 ‎이런 거 세워줄까? 1357 01:30:53,870 --> 01:30:56,831 ‎"투르기스탄 산" 1358 01:31:00,835 --> 01:31:02,336 ‎TV 안테나 앞이다 1359 01:31:09,677 --> 01:31:10,678 ‎무서워? 1360 01:31:14,223 --> 01:31:15,057 ‎들어갔어 1361 01:31:15,141 --> 01:31:16,058 ‎이 네 글자는 1362 01:31:16,893 --> 01:31:19,020 ‎독재 정권의 ‎가장 큰 아군이죠 1363 01:31:19,103 --> 01:31:21,480 ‎국영방송 1364 01:31:27,153 --> 01:31:29,322 ‎우리가 새로운 ‎편성 팀장이 되고 1365 01:31:29,405 --> 01:31:30,448 ‎인버터 설치 완료 1366 01:31:32,074 --> 01:31:34,035 ‎당신이 앵커가 되는 거죠 1367 01:31:36,037 --> 01:31:39,248 ‎형은 담화문을 내고 ‎요트에서 파티할 거예요 1368 01:31:41,375 --> 01:31:43,419 ‎로바흐를 요트로 보내려면 1369 01:31:43,502 --> 01:31:46,422 ‎궁전의 보안을 ‎무력화해야 해 1370 01:31:46,505 --> 01:31:48,216 ‎정전을 일으켜야 하니까 1371 01:31:48,299 --> 01:31:51,427 ‎국영 발전소를 방문해야겠지 1372 01:31:51,510 --> 01:31:55,848 ‎뒷문도 없고 삼엄하니까 ‎정문으로 가야 돼 1373 01:31:55,932 --> 01:31:57,934 ‎됐어, 들어가도 돼 1374 01:31:58,017 --> 01:32:00,853 ‎명품 슈트의 힘을 ‎과소평가하지 말 것 1375 01:32:02,355 --> 01:32:05,233 ‎명심해 ‎미국인들을 싫어해 1376 01:32:05,316 --> 01:32:08,569 ‎아직까진 괜찮아 ‎들어온다, 앉아 1377 01:32:09,487 --> 01:32:11,948 ‎"죽은 자들의 날 하루 전" 1378 01:32:22,833 --> 01:32:27,588 ‎'맨체스터 앤 퍽월슨' ‎웹사이트를 보세요 1379 01:32:27,672 --> 01:32:29,799 ‎'점검이 생명' ‎이게 우리 슬로건이에요 1380 01:32:29,882 --> 01:32:30,841 ‎이름이 뭐랬죠? 1381 01:32:30,925 --> 01:32:33,970 ‎저는 워딩턴 ‎이쪽은 제 동료... 1382 01:32:34,053 --> 01:32:35,972 ‎- 제포 박사 ‎- 펠프스... 제포 1383 01:32:37,014 --> 01:32:39,141 ‎- 출신이... ‎- 터기스탄이죠 1384 01:32:40,226 --> 01:32:41,769 ‎- 투르기스탄 ‎- 투르기스탄 1385 01:32:42,353 --> 01:32:43,437 ‎수프 드려요? 1386 01:32:43,521 --> 01:32:44,981 ‎술 좀 들었어요? 1387 01:32:46,524 --> 01:32:47,358 ‎아뇨 1388 01:32:47,942 --> 01:32:49,026 ‎컵 사진, 아내 칭찬해 1389 01:32:49,110 --> 01:32:50,027 ‎부인이신가요? 1390 01:32:51,237 --> 01:32:52,113 ‎딸입니다 1391 01:32:59,412 --> 01:33:01,247 ‎이쪽 생활이 참 쉽지 않죠 1392 01:33:02,540 --> 01:33:04,000 ‎따님이 다 컸네요 1393 01:33:04,083 --> 01:33:06,294 ‎머리도 희끗하고 ‎주름살도 있고 1394 01:33:06,377 --> 01:33:08,045 ‎- 신발도 할머니 취... ‎- 용건이 뭡니까? 1395 01:33:08,629 --> 01:33:10,047 ‎비공개 부하 테스트를 ‎해볼까 합니다 1396 01:33:10,631 --> 01:33:12,133 ‎발전소 일곱 곳 중 ‎세 곳이 통과했죠 1397 01:33:12,216 --> 01:33:13,843 ‎분명 여기도 ‎통과할 겁니다 1398 01:33:13,926 --> 01:33:16,679 ‎2번 발전소만 ‎불합격했는데 1399 01:33:16,762 --> 01:33:17,972 ‎2번 불합격했어요? 1400 01:33:18,055 --> 01:33:19,849 ‎네, 누르 씨 아세요? 1401 01:33:19,932 --> 01:33:22,059 ‎- 이름은 빼주기로 했는데 ‎- 네 1402 01:33:22,143 --> 01:33:23,519 ‎누르는 멍청이죠 1403 01:33:26,022 --> 01:33:26,856 ‎네 1404 01:33:26,939 --> 01:33:27,982 ‎"유섭 누르" 1405 01:33:28,566 --> 01:33:29,692 ‎누르는 죽었어 1406 01:33:29,775 --> 01:33:32,653 ‎아, 그분은 돌아가셨죠 1407 01:33:32,737 --> 01:33:34,697 ‎다른 사람이야 ‎살아있어, 젠장! 1408 01:33:39,327 --> 01:33:40,494 ‎어떻게든 만회해 1409 01:33:41,078 --> 01:33:42,705 ‎벨트와 함께 발견됐죠 1410 01:33:43,748 --> 01:33:46,542 ‎목에 감겨 있었는데 ‎자위 중에 변을 당했어요 1411 01:33:48,502 --> 01:33:50,629 ‎격렬한 자위 사고였죠 1412 01:33:51,380 --> 01:33:52,298 ‎안됐어요 1413 01:33:52,381 --> 01:33:53,883 ‎원, 입 다물어! 1414 01:33:54,425 --> 01:33:55,259 ‎네? 1415 01:33:55,343 --> 01:33:57,887 ‎다들 한 번씩은 ‎목도 졸라보잖아요 1416 01:34:01,682 --> 01:34:02,600 ‎오세요 1417 01:34:03,225 --> 01:34:05,144 ‎이게 제일 좋은 ‎시설이에요 1418 01:34:05,227 --> 01:34:09,106 ‎국영방송국과 궁전에 ‎전력을 공급하죠 1419 01:34:09,190 --> 01:34:10,441 ‎아주 효율적이군요 1420 01:34:10,524 --> 01:34:11,359 ‎"업로드 중" 1421 01:34:11,442 --> 01:34:12,318 ‎"완료" 1422 01:34:13,361 --> 01:34:17,114 ‎바쉬르 씨에게 ‎말씀해주시면 좋겠는데요 1423 01:34:18,115 --> 01:34:19,116 ‎글쎄요 1424 01:34:21,744 --> 01:34:23,662 ‎아무렇지도 않아? 1425 01:34:23,746 --> 01:34:26,207 ‎그 누구에게도 ‎아무것도 아닌 게 1426 01:34:27,249 --> 01:34:29,835 ‎저기서 한 마디만 잘못해도 1427 01:34:29,919 --> 01:34:32,671 ‎에이트, 나인을 찾겠지? 1428 01:34:32,755 --> 01:34:34,215 ‎내가 왜 널 ‎골랐을 거 같아? 1429 01:34:35,132 --> 01:34:37,134 ‎라이플과 가장 오래 ‎사귄 인간이니까 1430 01:34:38,052 --> 01:34:40,137 ‎내 인생을 알기나 해? 1431 01:34:40,221 --> 01:34:43,307 ‎사랑하는 사람이 있으면 ‎우리 일을 못 해 1432 01:34:43,391 --> 01:34:44,558 ‎말이 안 돼 1433 01:34:44,642 --> 01:34:47,603 ‎누구나 잃기 싫은 ‎뭔가가 있는 거야 1434 01:34:48,396 --> 01:34:49,230 ‎너도 1435 01:34:51,649 --> 01:34:53,150 ‎아니, 난... 1436 01:34:53,234 --> 01:34:56,404 ‎난 태어날 때처럼 ‎떠날 생각이야 1437 01:34:56,946 --> 01:34:58,280 ‎혼자, 고마워 1438 01:34:59,240 --> 01:35:01,951 ‎헛소리 집어치워 ‎속 보이니까 1439 01:35:03,619 --> 01:35:05,496 ‎- 아까 잘하더라 ‎- 알아 1440 01:35:05,579 --> 01:35:07,498 ‎출신지 얘긴 골 때렸어 1441 01:35:07,581 --> 01:35:08,833 ‎시끄러워 1442 01:35:09,417 --> 01:35:11,335 ‎너도 영혼이 있어 ‎자연스럽게 살아 1443 01:35:13,421 --> 01:35:15,548 ‎"죽은 자들의 날" 1444 01:35:19,927 --> 01:35:22,054 ‎대통령님 ‎5분 후 생방송입니다 1445 01:35:22,638 --> 01:35:23,889 ‎"키즈밋" 1446 01:35:30,146 --> 01:35:31,147 ‎위기 상황 발생 시 1447 01:35:31,230 --> 01:35:33,899 ‎대통령은 요트로 ‎피신하게 돼 있어 1448 01:35:34,859 --> 01:35:37,903 ‎벙커 같은 대통령실에 ‎머물도록 돼 있지 1449 01:35:40,990 --> 01:35:43,451 ‎와우! 정말 크네요 1450 01:35:43,534 --> 01:35:46,078 ‎길이만 긴 게 아니라 1451 01:35:47,163 --> 01:35:49,665 ‎옆으로도 길죠 1452 01:35:51,959 --> 01:35:53,752 ‎"5분 속성 투르기스탄어" 1453 01:35:56,881 --> 01:35:58,132 ‎좀 어때요, 엄마? 1454 01:35:59,675 --> 01:36:01,218 ‎스리, 궁전 앞 대기 중 1455 01:36:09,810 --> 01:36:10,811 ‎예쁘네 1456 01:36:11,437 --> 01:36:12,646 ‎고마워 1457 01:36:13,230 --> 01:36:14,899 ‎대충 걸친 건데 1458 01:36:15,774 --> 01:36:17,902 ‎로바흐의 요트까지 ‎한 시간쯤 걸려 1459 01:36:19,236 --> 01:36:20,654 ‎서둘러야 돼 1460 01:36:25,201 --> 01:36:26,952 ‎우린 기억되지 않겠지만 1461 01:36:31,290 --> 01:36:32,666 ‎앞으로 벌어질 일은 ‎기억될 거야 1462 01:36:35,669 --> 01:36:38,214 ‎작은 일들이 모여 ‎큰일이 되는 거지 1463 01:36:43,219 --> 01:36:44,845 ‎세상을 바꾸러 가자고 1464 01:36:57,566 --> 01:36:59,818 ‎원, 미치기 직전이에요 1465 01:37:03,405 --> 01:37:05,491 ‎친애하는 국민 여러분 1466 01:37:05,574 --> 01:37:07,952 ‎이건 안 돼요, 생방은 안 돼 1467 01:37:13,541 --> 01:37:16,210 ‎형제자매 여러분 1468 01:37:16,293 --> 01:37:18,212 ‎이 말씀을 드리러 왔습니다 1469 01:37:19,713 --> 01:37:21,340 ‎이제 혁명을 ‎시작할 때입니다 1470 01:37:21,423 --> 01:37:25,594 ‎국민들은 오랜 세월 ‎제 형에게 핍박받았습니다 1471 01:37:25,678 --> 01:37:29,515 ‎이제 일어나 ‎자유를 되찾읍시다 1472 01:37:29,598 --> 01:37:31,767 ‎이제 혁명을 ‎시작할 때입니다 1473 01:37:47,032 --> 01:37:48,158 ‎노래 누가 골랐어? 1474 01:37:49,368 --> 01:37:50,786 ‎고맙긴, 뭘 ‎좋은 노래잖아 1475 01:37:50,869 --> 01:37:51,829 ‎아니야 1476 01:37:51,912 --> 01:37:52,913 ‎딱이잖아 1477 01:37:52,997 --> 01:37:54,540 ‎그건 네 생각이고 1478 01:38:02,214 --> 01:38:04,842 ‎일어나 우리 조국을 ‎되찾읍시다 1479 01:38:13,475 --> 01:38:15,019 ‎효과가 있을지 보자고 1480 01:38:16,103 --> 01:38:17,688 ‎"폭파" 1481 01:38:39,627 --> 01:38:41,462 ‎- 상관없어 ‎- 전기가 끊겼습니다 1482 01:38:41,545 --> 01:38:43,213 ‎누군지나 말해! 1483 01:38:43,297 --> 01:38:45,716 ‎방송국이 해킹당해서 ‎영상이 사방에 풀렸습니다 1484 01:38:45,799 --> 01:38:47,176 ‎공격받고 있습니다 1485 01:38:58,937 --> 01:38:59,855 ‎"속보" 1486 01:39:04,818 --> 01:39:06,945 ‎전원 무장시켜 1487 01:39:13,952 --> 01:39:14,828 ‎좋아, 온다 1488 01:39:21,919 --> 01:39:23,837 ‎차가 한도 끝도 없어 1489 01:39:25,506 --> 01:39:26,632 ‎무라트, 가요 1490 01:39:41,897 --> 01:39:43,399 ‎비행대대 다 소집해 1491 01:39:43,482 --> 01:39:45,776 ‎전투기들 불러서 ‎나 호위하라고 해 1492 01:39:45,859 --> 01:39:48,654 ‎사린 가스 ‎발사 규정 바꾸고 1493 01:39:48,737 --> 01:39:50,239 ‎내가 지시하면 ‎전투기 출격시켜 1494 01:39:54,284 --> 01:39:56,745 ‎왜 꼭 이딴 일은 ‎나한테 시켜? 1495 01:39:59,039 --> 01:40:02,334 ‎수다쟁이 아가씨 ‎이게 전화통이야? 1496 01:40:02,418 --> 01:40:04,420 ‎걱정돼서 그래 ‎뭐 어쩌라고? 1497 01:40:04,503 --> 01:40:06,171 ‎그만 떠들어, 알았어? 1498 01:40:06,255 --> 01:40:08,632 ‎나쁜 놈 천지고 ‎착한 놈은 나 하나야 1499 01:40:08,716 --> 01:40:09,550 ‎비켜! 비켜! 1500 01:40:09,633 --> 01:40:11,802 ‎나 죽으면 엄마한테 ‎사랑한다고 전해줘 1501 01:40:11,885 --> 01:40:12,720 ‎오버! 1502 01:40:17,433 --> 01:40:19,643 ‎벌집을 쑤셨으니 ‎벌떼를 보여주지 1503 01:40:37,453 --> 01:40:40,998 ‎세상에, 전투기야 ‎전투기가 왔어! 1504 01:40:45,002 --> 01:40:46,086 ‎이게 될까? 1505 01:40:46,587 --> 01:40:47,421 ‎뭐... 1506 01:40:49,923 --> 01:40:50,966 ‎되겠지 1507 01:40:51,759 --> 01:40:52,593 ‎서둘러야 돼 1508 01:41:08,859 --> 01:41:09,818 ‎어디서 구했어? 1509 01:41:10,652 --> 01:41:11,779 ‎프로급 장비야 1510 01:41:12,362 --> 01:41:13,614 ‎고스트 건이지 1511 01:41:13,697 --> 01:41:16,450 ‎세라믹 총열 ‎플라스틱 프레임, 탄창 1512 01:41:25,167 --> 01:41:26,460 ‎이제 저놈들은 ‎내 국민이 아니야 1513 01:41:26,543 --> 01:41:28,420 ‎밀어버려 1514 01:41:34,009 --> 01:41:35,260 ‎저 미친 새끼! 1515 01:41:49,274 --> 01:41:51,485 ‎보통 여기서 ‎무섭냐고 물어보잖아 1516 01:41:51,568 --> 01:41:53,570 ‎지금 진짜 무서워 1517 01:42:03,789 --> 01:42:08,794 ‎투하! ‎하나, 둘, 셋, 넷 1518 01:42:15,342 --> 01:42:16,176 ‎더 빨리 몰아 1519 01:42:29,147 --> 01:42:30,440 ‎거기 상황 어때? 스리 1520 01:42:30,524 --> 01:42:33,068 ‎괜찮아, 세상을 ‎낫게 만드는 중이야 1521 01:42:47,875 --> 01:42:48,834 ‎빨리빨리 가세요! 1522 01:42:48,917 --> 01:42:50,002 ‎가요 1523 01:42:51,670 --> 01:42:53,797 ‎시간 됐다, 출발! 1524 01:42:53,881 --> 01:42:55,966 ‎포, 닻을 망가뜨려 1525 01:42:56,049 --> 01:42:57,342 ‎저승에서 봐 1526 01:43:04,099 --> 01:43:06,602 ‎다리 열어 1527 01:43:09,813 --> 01:43:11,440 ‎나 없이 ‎파티 시작하지 마 1528 01:43:13,066 --> 01:43:15,319 ‎시간 됐어 ‎다들 출발해 1529 01:43:24,036 --> 01:43:25,829 ‎대통령님 ‎출항 준비됐습니다 1530 01:43:45,140 --> 01:43:46,058 ‎안녕하세요? 1531 01:43:47,392 --> 01:43:48,352 ‎안녕 1532 01:43:57,903 --> 01:43:59,029 ‎왜 안 움직여? 1533 01:44:00,864 --> 01:44:02,074 ‎콜리플라워가 아주 맛있군요 1534 01:44:02,157 --> 01:44:03,241 ‎출발하라니까! 1535 01:44:03,325 --> 01:44:05,202 ‎선장에게 말했어요 ‎그 이상 뭘 어째요? 1536 01:44:05,285 --> 01:44:06,912 ‎당장 출발하라고 1537 01:44:06,995 --> 01:44:08,747 ‎독일인이니까 제때 가겠죠 1538 01:44:08,830 --> 01:44:10,374 ‎엔진 시동, 출항 준비해 1539 01:44:20,926 --> 01:44:21,885 ‎측문 개방 중 1540 01:44:40,362 --> 01:44:41,530 ‎조종간 잡아 1541 01:44:54,001 --> 01:44:54,876 ‎선박 봉쇄하고 1542 01:44:54,960 --> 01:44:58,088 ‎전원 방탄조끼 입고 ‎선장에게 출발하라고 해 1543 01:45:00,882 --> 01:45:03,552 ‎키즈밋호 선장입니다 ‎군 경호를 요청합니다 1544 01:45:03,635 --> 01:45:05,345 ‎서두르지 마 ‎파티 시작해야지 1545 01:45:05,429 --> 01:45:07,931 ‎무릎 꿇어 ‎무릎 꿇으라고 1546 01:45:08,015 --> 01:45:08,890 ‎알았어요 1547 01:45:08,974 --> 01:45:11,226 ‎손 이리 내, 양손 다! 1548 01:45:14,855 --> 01:45:18,275 ‎키즈밋호 경비실입니다 ‎해적들이... 1549 01:45:19,109 --> 01:45:20,318 ‎통신 끊었다, 이상 무 1550 01:45:28,118 --> 01:45:29,161 ‎- 안녕 ‎- 안녕 1551 01:45:29,244 --> 01:45:30,245 ‎안녕 1552 01:45:33,290 --> 01:45:34,291 ‎안녕, 친구 1553 01:45:44,926 --> 01:45:46,386 ‎잘 들어라 1554 01:45:46,970 --> 01:45:49,056 ‎이 나라가 적이다 1555 01:45:49,139 --> 01:45:51,725 ‎우린 약점을 ‎공격하는 거다 1556 01:45:51,808 --> 01:45:54,603 ‎병원을 공격해 ‎안전을 빼앗고 1557 01:45:55,103 --> 01:45:58,023 ‎학교를 공격해 ‎미래를 빼앗고 1558 01:45:58,607 --> 01:46:01,485 ‎젊은이를 공격해 ‎희망을 빼앗아라 1559 01:46:01,568 --> 01:46:02,402 ‎멈춰 1560 01:46:02,486 --> 01:46:04,321 ‎- 가스 공격을 개시한다 ‎- 저리 비켜 1561 01:46:04,404 --> 01:46:05,697 ‎지금 당장 1562 01:46:06,656 --> 01:46:07,741 ‎당장! 1563 01:46:08,158 --> 01:46:08,992 ‎지금 당... 1564 01:46:09,659 --> 01:46:11,078 ‎함께 갑시다 1565 01:46:11,161 --> 01:46:13,455 ‎또다시 동포들을 ‎죽이진 맙시다 1566 01:46:14,581 --> 01:46:17,167 ‎그 요트에서 ‎병력 철수시키고 1567 01:46:17,751 --> 01:46:21,171 ‎함께 우리 조국에 ‎평화를 되찾는 겁니다 1568 01:46:22,089 --> 01:46:23,090 ‎이상 없어 1569 01:46:24,257 --> 01:46:25,842 ‎경비병들이 ‎방탄조끼를 입었어 1570 01:46:25,926 --> 01:46:26,885 ‎그렇더군 1571 01:46:26,968 --> 01:46:28,637 ‎우리도 끝내주는 ‎케블라 조끼 있어 1572 01:46:28,720 --> 01:46:30,138 ‎- 통해야 할 텐데 ‎- 통할 거야 1573 01:46:30,222 --> 01:46:32,057 ‎위엔 고급 음식도 많더라고 1574 01:46:32,140 --> 01:46:34,226 ‎그래? 뭐 있는지 말해봐 1575 01:46:34,309 --> 01:46:37,104 ‎생선 수프 이름이... 1576 01:46:37,187 --> 01:46:38,814 ‎- 그래 ‎- 라부... 라부안 1577 01:46:38,897 --> 01:46:40,398 ‎농담이야, 집중해 1578 01:46:40,482 --> 01:46:43,318 ‎진짜 맛있어 ‎안에 치즈도 있고 1579 01:46:43,401 --> 01:46:45,070 ‎그걸 교신기로 ‎얘기해야 돼? 1580 01:46:45,153 --> 01:46:46,947 ‎우리 다 여기 있잖아 1581 01:46:47,489 --> 01:46:49,950 ‎- 까칠하게 굴지 좀 마 ‎- 교신 오버 1582 01:46:51,701 --> 01:46:55,080 ‎요트에 총질하지 마 ‎10억 마나트짜리니까 1583 01:46:55,163 --> 01:46:58,041 ‎이제 안심하세요 1584 01:46:58,125 --> 01:47:00,085 ‎세상에서 ‎가장 안전한 배니까 1585 01:47:00,168 --> 01:47:02,754 ‎접의자 있는 대피실이겠지 1586 01:47:08,760 --> 01:47:12,097 ‎이걸 누르면 자기 펄스가 ‎15초간 지속될 거야 1587 01:47:17,102 --> 01:47:19,437 ‎세계 최대의 자석에 ‎오신 걸 환영합니다 1588 01:47:22,524 --> 01:47:25,694 ‎이거 다 끝나면 ‎우리 엄마 만나볼래? 1589 01:47:26,319 --> 01:47:28,071 ‎설마 진심은 아니겠지 1590 01:47:28,155 --> 01:47:29,823 ‎뭐? 진심이야 1591 01:47:31,700 --> 01:47:33,118 ‎그게 어때서 그래? 1592 01:47:41,585 --> 01:47:43,837 ‎총도 크네 1593 01:47:45,714 --> 01:47:47,382 ‎로바흐의 방으로 가는 ‎뒷문 찾았어 1594 01:47:55,599 --> 01:47:58,518 ‎젠장 1595 01:47:59,978 --> 01:48:01,646 ‎망할 미국산 1596 01:48:05,066 --> 01:48:06,443 ‎칩이 빠졌어 1597 01:48:07,027 --> 01:48:08,111 ‎- 뭐? ‎- 뭐? 1598 01:48:08,195 --> 01:48:09,029 ‎칩이 빠졌다고! 1599 01:48:09,112 --> 01:48:09,946 ‎그럼 고쳐 1600 01:48:10,030 --> 01:48:12,407 ‎그냥 못 고쳐 1601 01:48:12,490 --> 01:48:14,534 ‎휴대폰이 복잡하단 말이야 1602 01:48:16,369 --> 01:48:19,039 ‎됐어, 들어가 1603 01:48:19,122 --> 01:48:21,625 ‎- 그만 가시죠 ‎- 배고픈데 좀 먹자 1604 01:48:21,708 --> 01:48:23,335 ‎- 난 귀빈이야 ‎- 그래도... 1605 01:48:23,418 --> 01:48:24,753 ‎조금만 먹자니까 1606 01:48:24,836 --> 01:48:26,630 ‎닭고기 죽이네 1607 01:48:27,214 --> 01:48:29,007 ‎- 손 들어 ‎- 쿠스쿠스 한입 줘? 1608 01:48:30,342 --> 01:48:31,176 ‎손 들어! 1609 01:48:33,261 --> 01:48:34,262 ‎알았어 1610 01:48:35,555 --> 01:48:36,681 ‎저기 1611 01:48:37,182 --> 01:48:38,058 ‎그거 알아? 1612 01:48:39,184 --> 01:48:40,977 ‎당신 어머니 만나고 싶어 1613 01:48:41,478 --> 01:48:42,312 ‎정말? 1614 01:49:04,000 --> 01:49:05,627 ‎나 진짜 행복해 1615 01:49:07,963 --> 01:49:08,797 ‎적이다! 1616 01:49:16,388 --> 01:49:17,514 ‎제발 1617 01:49:25,855 --> 01:49:27,065 ‎원! 1618 01:49:28,191 --> 01:49:29,442 ‎젠장 1619 01:49:29,526 --> 01:49:31,903 ‎폰 내려놓고 총을 써! 1620 01:49:40,287 --> 01:49:41,454 ‎됐어 1621 01:49:44,332 --> 01:49:45,500 ‎수류탄이다! 1622 01:50:41,890 --> 01:50:44,684 ‎세상에! ‎확신은 없었는데 1623 01:50:44,768 --> 01:50:47,312 ‎확신은 아니었고 ‎추측 정도였거든 1624 01:50:48,146 --> 01:50:50,106 ‎진짜 엄청나게 위험하네 1625 01:50:50,190 --> 01:50:51,149 ‎이동해! 1626 01:50:54,194 --> 01:50:56,988 ‎야, 이제 이 폰의 ‎위력을 알겠냐? 1627 01:50:57,072 --> 01:50:59,240 ‎이거 최고야 1628 01:50:59,324 --> 01:51:00,825 ‎그만 노닥거려 ‎로바흐 찾아야 돼 1629 01:51:05,372 --> 01:51:06,498 ‎젠장, 어떻게 된 거야? 1630 01:51:07,123 --> 01:51:08,541 ‎이게 뭐야? 1631 01:51:13,004 --> 01:51:14,214 ‎배가 자석이 된 것 같아 1632 01:51:21,012 --> 01:51:24,015 ‎뭔 짓을 한 거야? ‎짐승도 아니고 1633 01:51:24,099 --> 01:51:25,683 ‎나 쳐다보지 마 ‎저 여자가 그랬어 1634 01:51:26,267 --> 01:51:27,143 ‎네가 그랬어? 1635 01:51:27,227 --> 01:51:28,478 ‎그래, 왜? 1636 01:51:28,561 --> 01:51:30,105 ‎빨리 안 가면 ‎요트에서 도망칠 거야 1637 01:51:30,188 --> 01:51:31,314 ‎미쳤어 1638 01:51:31,398 --> 01:51:32,649 ‎징그러워 1639 01:51:35,527 --> 01:51:36,528 ‎로바흐를 찾자 1640 01:51:53,169 --> 01:51:54,254 ‎가자 1641 01:52:08,560 --> 01:52:09,769 ‎더 몰려와 1642 01:52:11,354 --> 01:52:12,230 ‎섬광탄! 1643 01:52:12,814 --> 01:52:13,982 ‎이리 와! 1644 01:52:28,621 --> 01:52:29,706 ‎빨리 이동해 1645 01:52:35,837 --> 01:52:36,796 ‎배가 움직이고 있어 1646 01:52:36,880 --> 01:52:37,839 ‎안 되는데 1647 01:52:39,924 --> 01:52:40,925 ‎탄창! 1648 01:52:42,343 --> 01:52:43,511 ‎자석 어디 있어? 1649 01:52:43,595 --> 01:52:44,554 ‎총 쏘잖아! 1650 01:52:46,723 --> 01:52:48,808 ‎- 빨리 고쳐! ‎- 노력 중이야! 1651 01:52:49,434 --> 01:52:51,728 ‎스크린에 금 갔어! 1652 01:52:55,315 --> 01:52:56,816 ‎알았어, 죽었다고! 1653 01:52:57,400 --> 01:52:59,569 ‎위치가 발각됐어 ‎움직여야 돼 1654 01:52:59,652 --> 01:53:02,489 ‎솔직히 여기까지 ‎올 줄도 몰랐어 1655 01:53:02,572 --> 01:53:03,698 ‎가서 엔진을 꺼 1656 01:53:18,046 --> 01:53:19,797 ‎징그러워 죽겠네 1657 01:53:19,881 --> 01:53:21,257 ‎섬광탄이었는데 1658 01:53:21,341 --> 01:53:22,425 ‎세상에 1659 01:53:23,551 --> 01:53:24,928 ‎흩어져야겠어 1660 01:53:28,389 --> 01:53:29,432 ‎모시고 가 1661 01:53:30,558 --> 01:53:31,476 ‎저 배로 가자 1662 01:53:39,400 --> 01:53:41,611 ‎로바흐는 어디 있지? 1663 01:53:52,038 --> 01:53:53,206 ‎제다이 된 기분이야 1664 01:54:03,007 --> 01:54:04,342 ‎파이브, 가서 찾아 1665 01:54:27,782 --> 01:54:29,742 ‎파이브, 로바흐를 찾아 ‎경호원들 유인할게 1666 01:54:35,331 --> 01:54:36,207 ‎안 하는 게 좋아 1667 01:54:53,725 --> 01:54:54,893 ‎가라앉는다! 1668 01:55:01,190 --> 01:55:04,110 ‎4명이 쫓아오고 있어 ‎상황이 안 좋아 1669 01:55:16,247 --> 01:55:17,165 ‎안 돼! 1670 01:55:23,338 --> 01:55:26,174 ‎진짜! 잠깐 1671 01:55:26,257 --> 01:55:27,091 ‎잡았다 1672 01:55:29,218 --> 01:55:31,137 ‎덩치만 큰 새끼 1673 01:55:58,873 --> 01:56:00,041 ‎머리 갈길 뻔했잖아! 1674 01:56:00,124 --> 01:56:01,584 ‎깜짝이야 ‎가서 뭐나 먹어 1675 01:56:01,668 --> 01:56:02,794 ‎- 엿 먹어 ‎- 엿 먹어 1676 01:56:02,877 --> 01:56:03,753 ‎너나 먹어 1677 01:56:07,131 --> 01:56:08,508 ‎로바흐의 방이야 1678 01:56:10,969 --> 01:56:12,303 ‎구명정으로 가자 1679 01:56:13,137 --> 01:56:15,598 ‎원, 로바흐가 ‎경호원과 떠나고 있어 1680 01:56:15,682 --> 01:56:16,975 ‎어떡하지? 1681 01:56:17,058 --> 01:56:18,059 ‎포, 어디야? 1682 01:56:23,272 --> 01:56:25,525 ‎- 원, 도와줘! ‎- 포? 1683 01:56:25,608 --> 01:56:26,442 ‎어딘지 말해줘 1684 01:56:31,322 --> 01:56:32,865 ‎빨리 빠져나가자 1685 01:56:34,409 --> 01:56:36,327 ‎지금 어디야? ‎타깃 보이는 사람? 1686 01:56:36,411 --> 01:56:37,829 ‎어딘지 모르겠어 ‎다들 조용히 해봐 1687 01:56:37,912 --> 01:56:41,082 ‎포 찾고 있어 ‎포, 어디야? 1688 01:56:41,165 --> 01:56:42,291 ‎네 규칙을 네가 어겨? 1689 01:56:44,168 --> 01:56:46,254 ‎가족도 없나 했더니 1690 01:57:13,156 --> 01:57:14,490 ‎젠장! 1691 01:57:17,702 --> 01:57:19,370 ‎배가 너무 넓어 ‎뭐든 말해봐 1692 01:57:21,039 --> 01:57:21,998 ‎죽을 것 같아 1693 01:57:22,582 --> 01:57:24,250 ‎원, 빨리 와줘 1694 01:57:34,844 --> 01:57:36,721 ‎여기 있었네, 클리버 가족 1695 01:57:36,804 --> 01:57:37,680 ‎뭐? 1696 01:57:37,764 --> 01:57:39,640 ‎그런 TV 프로 있어, 가자 1697 01:57:39,724 --> 01:57:41,017 ‎밀레니얼 것들은... 1698 01:57:41,100 --> 01:57:42,518 ‎가라앉고 있어 ‎서둘러 1699 01:58:04,373 --> 01:58:05,666 ‎이동 흔적이 있다 1700 01:58:07,710 --> 01:58:08,628 ‎세 명 확인해 1701 01:58:09,796 --> 01:58:10,755 ‎어디에 있나? 1702 01:58:12,632 --> 01:58:13,591 ‎세 명 확인 1703 01:58:34,946 --> 01:58:37,532 ‎데자르에 있는 빌라로 ‎최대한 빨리 가 1704 01:58:37,615 --> 01:58:38,783 ‎내 배를 가라앉혔어 1705 01:58:40,868 --> 01:58:43,538 ‎다른 데를 ‎생각 중이었는데 1706 01:58:48,084 --> 01:58:50,378 ‎- 잠깐 ‎- 머릴 날려버릴 거야! 1707 01:58:50,461 --> 01:58:51,587 ‎이봐 1708 01:58:54,132 --> 01:58:54,966 ‎넌 누구지? 1709 01:58:55,591 --> 01:58:56,634 ‎아무도 아니야 1710 01:59:06,519 --> 01:59:07,478 ‎무라트! 1711 01:59:19,240 --> 01:59:21,367 ‎투르기스탄의 ‎정권이 바뀌었습니다 1712 01:59:21,450 --> 01:59:23,161 ‎후속 보도를 ‎전해드리겠습니다 1713 01:59:23,244 --> 01:59:24,203 ‎정부가 전복되고... 1714 01:59:24,287 --> 01:59:27,540 ‎전 세계가 구호물자를 ‎보내고 있습니다 1715 01:59:27,623 --> 01:59:30,168 ‎난민 캠프가 ‎비어가고 있습니다 1716 01:59:39,927 --> 01:59:41,679 ‎속보를 전해드립니다 1717 01:59:41,762 --> 01:59:44,348 ‎로바흐가 ‎실각한 것으로 보입니다 1718 02:00:14,754 --> 02:00:15,671 ‎누군지 알겠군 1719 02:00:17,048 --> 02:00:18,216 ‎오페라에서 봤지? 1720 02:00:19,050 --> 02:00:20,051 ‎5막에 잘 왔어 1721 02:00:20,134 --> 02:00:21,010 ‎이럴 줄 알았어 1722 02:00:21,677 --> 02:00:22,970 ‎어쩔 거지? 1723 02:00:28,184 --> 02:00:30,519 ‎무라트! 난 네 형이야 1724 02:00:32,396 --> 02:00:34,482 ‎그러게 내 말을 들었어야지 1725 02:00:36,192 --> 02:00:37,568 ‎날 죽이겠다? 1726 02:00:39,070 --> 02:00:40,404 ‎존엄을 지키며 죽고 싶다 1727 02:00:40,988 --> 02:00:41,948 ‎여기서 죽여 1728 02:00:42,031 --> 02:00:42,990 ‎여기서 죽여! 1729 02:00:45,034 --> 02:00:46,077 ‎죽여! 1730 02:00:50,039 --> 02:00:51,290 ‎당장 죽여 1731 02:01:01,342 --> 02:01:02,635 ‎저놈들에게 넘기지 마 1732 02:01:02,718 --> 02:01:04,303 ‎여기서 쏴! 1733 02:01:09,475 --> 02:01:10,476 ‎무라트! 1734 02:01:13,104 --> 02:01:14,188 ‎안 돼! 1735 02:02:05,656 --> 02:02:06,824 ‎솔직히 말할까? 1736 02:02:08,075 --> 02:02:10,786 ‎나도 사후의 일은 ‎전혀 모른다 1737 02:02:11,787 --> 02:02:13,831 ‎죽음은 아직도 미스터리지 1738 02:02:18,961 --> 02:02:20,254 ‎하지만 삶은... 1739 02:02:22,631 --> 02:02:24,050 ‎미스터리까진 아니다 1740 02:02:27,219 --> 02:02:28,387 ‎혼자서 1741 02:02:30,097 --> 02:02:31,640 ‎이 땅을 1742 02:02:33,642 --> 02:02:34,643 ‎조용히 걷는 일 1743 02:02:38,647 --> 02:02:39,774 ‎하지만 함께라면? 1744 02:02:41,567 --> 02:02:42,651 ‎팀이라면? 1745 02:02:44,945 --> 02:02:46,489 ‎할 수 있는 일들이 있지 1746 02:02:48,199 --> 02:02:50,034 ‎아주 요란하게 1747 02:02:52,745 --> 02:02:55,414 ‎사람이 죽으면 ‎영혼이 떠난다지만 1748 02:02:58,334 --> 02:03:00,628 ‎우리에겐 그 반대였다 1749 02:03:06,008 --> 02:03:07,760 ‎잃을 게 없어진 순간 1750 02:03:09,845 --> 02:03:11,639 ‎가질 게 생겼다 1751 02:05:04,126 --> 02:05:06,420 ‎"내가 죽으면 이 열쇠로 ‎내 모든 재산을" 1752 02:05:06,504 --> 02:05:08,380 ‎"내 아들에게 남긴다" 1753 02:05:10,049 --> 02:05:11,550 ‎이제 세상이 1754 02:05:13,135 --> 02:05:14,470 ‎조금 덜 무섭게 보인다 1755 02:05:15,888 --> 02:05:19,141 ‎난 유령이지만 ‎아직 끝은 아니다 1756 02:05:34,740 --> 02:05:37,493 ‎다음엔 카지노나 털까? 1757 02:08:03,180 --> 02:08:05,182 ‎자막: 황석희 황석희