1 00:00:10,598 --> 00:00:14,769 INIHAHANDOG NG NETFLIX AT SKYDANCE 2 00:00:23,653 --> 00:00:25,155 Pa'no kung sabihin kong… 3 00:00:26,573 --> 00:00:28,450 alam ko ang mangyayari 'pag namatay ka? 4 00:00:29,826 --> 00:00:30,952 Magiging multo ka… 5 00:00:31,036 --> 00:00:32,162 INABANDONANG BATA 6 00:00:32,245 --> 00:00:33,913 …na nakakulong sa kawalan. 7 00:00:37,500 --> 00:00:39,252 Sa mundong puno ng bulong, 8 00:00:40,045 --> 00:00:43,089 na walang ibang nakakakita kundi kapwa mga multo. 9 00:00:44,632 --> 00:00:45,592 Isang ulila, 10 00:00:47,594 --> 00:00:49,679 na 'di makabalik sa mga mahal sa buhay. 11 00:00:51,056 --> 00:00:52,307 STANFORD UNIVERSITY 12 00:00:53,183 --> 00:00:55,602 BAHAY-AMPUNAN NG LUCKY B 13 00:00:58,813 --> 00:01:00,106 Malungkot man… 14 00:01:02,400 --> 00:01:03,610 …pero malaya. 15 00:01:10,700 --> 00:01:12,160 Malayang maglakbay. 16 00:01:18,666 --> 00:01:19,959 Malayang gawin ang gusto. 17 00:01:27,133 --> 00:01:30,011 May kapangyarihan ang mga multo na higit sa iba… 18 00:01:30,678 --> 00:01:32,472 …ang takutin ang mga buhay. 19 00:01:35,892 --> 00:01:36,935 Multuhin sila… 20 00:01:38,019 --> 00:01:39,813 …dahil sa kanilang mga ginawa. 21 00:01:39,896 --> 00:01:41,397 DIKTADOR PUMATAY NG 100 22 00:01:58,248 --> 00:02:00,375 354-Tango-Tango. 23 00:02:06,005 --> 00:02:08,007 Tango-Tango, nasira ang makina. 24 00:02:10,426 --> 00:02:11,845 Bwisit! 25 00:02:11,928 --> 00:02:13,138 Mayday! 26 00:02:13,221 --> 00:02:14,347 Babagsak na 'ko! 27 00:02:26,985 --> 00:02:28,903 Tatlong taong nakalipas nang mamatay ako… 28 00:02:29,946 --> 00:02:31,364 na walang nakakaalam. 29 00:02:32,282 --> 00:02:33,867 Walang libing. Walang burol. 30 00:02:35,535 --> 00:02:37,203 Naging multo ako. 31 00:02:37,745 --> 00:02:40,039 Pero 'di dito nag-uumpisa ang kwento. 32 00:02:40,123 --> 00:02:40,957 ANG NAKARAAN 33 00:02:41,040 --> 00:02:43,209 Nangyari 'yan apat na buwang nakalipas sa aming unang misyon. 34 00:02:43,293 --> 00:02:46,754 Ang gulo ng mga pangyayari nu'n. 35 00:02:46,838 --> 00:02:47,922 Hindi gumana! 36 00:02:48,006 --> 00:02:50,008 One, sasamahan ka ni Five. 37 00:02:50,091 --> 00:02:51,676 Ayoko talaga sa tawagan na 'to. 38 00:02:51,759 --> 00:02:53,761 -Para 'yan sa proteksiyon mo. -Sakay na. 39 00:02:53,845 --> 00:02:55,555 Dinudugo siya. 40 00:02:55,638 --> 00:02:57,223 -Alam ko. -Mag-drive ka! 41 00:02:57,974 --> 00:02:59,893 Papausukan ko 'tong mga hayop na 'to! 42 00:03:03,980 --> 00:03:05,315 Binabaril nila tayo. 43 00:03:08,443 --> 00:03:09,444 Bilis! 44 00:03:13,364 --> 00:03:16,367 -Kailangan natin pumunta ng ospital. -Kinakabahan na ba kayo? 45 00:03:28,087 --> 00:03:29,380 Saan sila nanggaling? 46 00:03:29,464 --> 00:03:31,549 -Sabi mo haharangan mo 'yung pinto. -Hinarangan ko. 47 00:03:31,633 --> 00:03:33,343 -Nabaril ka sa bintana. -Para kayong mga baguhan. 48 00:03:33,426 --> 00:03:34,761 -Mga baguhan? -Oo! 49 00:03:34,844 --> 00:03:37,555 Nabaril ka galing sa bintana. Isipin mo 'yun? 50 00:03:37,639 --> 00:03:39,766 -Bakit andaming guwardya ng abogado? -Mamatay na tayo. 51 00:03:39,849 --> 00:03:41,893 'Di ko alam. Baka madaming kuneksyon. 52 00:03:41,976 --> 00:03:43,853 -Baka may kilalang mafia. -Diyos ko. Mafia? 53 00:03:43,937 --> 00:03:45,772 Kaya natin 'to. 'Yun ang importante. 54 00:03:45,855 --> 00:03:48,441 -Ano 'yun? -Nakaka-istorbo. 55 00:03:49,943 --> 00:03:51,027 Masakit 'to ha. 56 00:03:51,110 --> 00:03:53,071 Ipapasok ko ng malalim para mahanap yung bala. 57 00:03:53,154 --> 00:03:55,823 Huwag. 'Di mo 'yan pwede itusok sa kanya. 58 00:03:55,907 --> 00:03:57,659 Naipasok ko na. Naramdaman mo? 59 00:03:58,618 --> 00:04:00,286 -Bwisit. -Diyos ko po. Ayan na. 60 00:04:00,995 --> 00:04:02,163 Nakakadiri. 61 00:04:02,247 --> 00:04:03,957 -Nasusuka ako. -May bumubuntot sa'tin. 62 00:04:04,791 --> 00:04:06,876 'Wag mo paglaruan 'yung baril, hindi ako makatrabaho. 63 00:04:06,960 --> 00:04:09,045 Tumahimik ka. Gusto mo bang mamatay? 64 00:04:09,671 --> 00:04:11,214 Nahuli na yata nila tayo. Gusto mo bang… 65 00:04:11,297 --> 00:04:12,507 Bibilisan ko. Humawak kayo. 66 00:04:13,424 --> 00:04:14,509 Okay. 67 00:04:18,805 --> 00:04:20,056 Medyo masikip dito. 68 00:04:22,350 --> 00:04:23,726 -Ingat! -Kaya natin 'to. 69 00:04:31,985 --> 00:04:35,238 Anong ginawa n'yo dun? Bakit kayo duguan? 70 00:04:35,321 --> 00:04:38,741 Madaming ugat sa ulo, leeg, at mukha, kaya madaming dugong lumalabas. 71 00:04:38,950 --> 00:04:39,784 17 MINUTONG NAKARAAN 72 00:04:39,867 --> 00:04:42,912 'Wag mo sabihing nakapatay ka ng taga-mafia sa Italy. 73 00:04:42,996 --> 00:04:44,914 Sira-ulo. 74 00:04:45,832 --> 00:04:46,833 Hindi. 75 00:04:47,500 --> 00:04:48,960 Gusto lang kitang tulungan. 76 00:04:49,043 --> 00:04:54,215 Mas makakasama lang sa'yo kung hindi ka papayag. 77 00:04:54,299 --> 00:04:58,011 Alalahanin mong ang kliyente mo ay isang berdugong war criminal. 78 00:04:58,094 --> 00:04:59,137 Bakit mo s'ya pinoprotektahan? 79 00:04:59,220 --> 00:05:01,723 Hindi nag-utos ang kliyente ko ng kahit anong gas attack. 80 00:05:01,806 --> 00:05:05,351 Mali ka. Inutusan n'ya ang apat na heneral para gawin 'yun. 81 00:05:05,435 --> 00:05:06,769 Tawagan mo s'ya. 82 00:05:07,270 --> 00:05:08,813 Para magka-alaman na. 83 00:05:08,896 --> 00:05:09,856 Ano sa tingin mo? 84 00:05:09,939 --> 00:05:11,065 Client privilege 'yun. 85 00:05:11,816 --> 00:05:13,484 Magiging pirata ka. 86 00:05:14,402 --> 00:05:16,487 -Nadudumihan 'yung kotse ko. -Tumahimik ka muna! 87 00:05:16,571 --> 00:05:17,739 May BMW na humahabol sa'tin. 88 00:05:26,706 --> 00:05:28,333 Nakapagpasalamat na ba 'ko sa'yo? 89 00:05:28,958 --> 00:05:31,336 Wala akong ibang ipagpapalit dito. 90 00:05:31,419 --> 00:05:32,670 Wala akong pakialam. 91 00:05:34,589 --> 00:05:35,590 Bilis! 92 00:06:00,156 --> 00:06:02,116 Mga madre nga naman. 93 00:06:02,825 --> 00:06:03,743 Mapapatawad nila ako. 94 00:06:03,826 --> 00:06:05,578 Lintik! 95 00:06:06,579 --> 00:06:07,914 Tingnan mo-- 96 00:06:10,500 --> 00:06:12,460 ANG DRIVER 97 00:06:12,710 --> 00:06:15,505 Nasa tamang daan naman ako. 98 00:06:16,297 --> 00:06:18,132 Kung makakasagasa ka, maglalakad nalang ako. 99 00:06:18,216 --> 00:06:20,510 -Narinig mo 'yun? -Madaming nangingialam sa likod. 100 00:06:30,395 --> 00:06:32,021 Ang ganda ng Day-Glo green. 101 00:06:32,105 --> 00:06:35,316 -Masyado bang matingkad? -Bagay sa architecture dito sa Italy. 102 00:06:35,400 --> 00:06:37,402 -Hindi mo gusto yung kulay? -May baby! 103 00:06:37,485 --> 00:06:39,987 Baby. 104 00:06:48,579 --> 00:06:51,499 May mga tuta! 105 00:06:52,917 --> 00:06:54,669 Bwisit! 106 00:06:56,212 --> 00:06:58,673 ANG BILYONARYO 107 00:07:00,591 --> 00:07:02,218 Mabuti naman s'ya. 108 00:07:11,018 --> 00:07:11,894 Meron s'yang baril. 109 00:07:21,654 --> 00:07:22,738 -Tumabi ka! -Ano? 110 00:07:24,157 --> 00:07:26,576 -Diyos ko. -Habuulin mo s'ya! 111 00:07:29,454 --> 00:07:30,371 Iputok mo! 112 00:07:34,167 --> 00:07:36,210 KILABOT NG C.I.A. 113 00:07:42,800 --> 00:07:43,634 Kumusta s'ya? 114 00:07:45,052 --> 00:07:47,472 -Madami na s'yang nawalang dugo. -Hindi naman masyado. 115 00:07:47,555 --> 00:07:49,015 Namamantsahan 'ung upuan. 116 00:07:49,098 --> 00:07:52,894 Ako 'yung dapat humusga kung madami. Tingnan mo. Dugo. Pula. 117 00:07:52,977 --> 00:07:56,063 Pigilan mo nalang yung pagdugo, o kung anumang dapat mong gawin. 118 00:07:56,147 --> 00:07:57,940 Naririnig ko 'yung pagdalak ng dugo. 119 00:08:00,276 --> 00:08:01,569 Tumalsik. 120 00:08:01,652 --> 00:08:03,905 -Literal na tumalsik. -Andaming dugo. 121 00:08:03,988 --> 00:08:05,448 'Wag mo sabihing may napunta sa bibig mo. 122 00:08:07,200 --> 00:08:09,285 ANG DOKTOR 123 00:08:11,787 --> 00:08:13,998 Ganito talaga kapag ninanakawan mo ang buong bansa. 'Di ba, One? 124 00:08:14,081 --> 00:08:15,875 Dapat yata nag-warm-up mission muna tayo. 125 00:08:15,958 --> 00:08:18,294 Tama. Nagsisimula palang ako mag-warm-up. 126 00:08:29,722 --> 00:08:30,973 Bwisit! 127 00:08:31,057 --> 00:08:31,891 Hala! 128 00:08:33,142 --> 00:08:35,102 Bakit lahat dito naka-Vespa? 129 00:08:41,359 --> 00:08:42,235 Uy! 130 00:08:42,318 --> 00:08:43,486 Ang ganda talaga sa Italy. 131 00:08:51,744 --> 00:08:52,954 Nararamdaman ko na. 132 00:08:54,664 --> 00:08:56,958 Nasusuka na ako. 133 00:09:06,300 --> 00:09:07,718 One kay Four. 134 00:09:07,802 --> 00:09:08,970 Tama, si Four. 135 00:09:09,053 --> 00:09:09,887 Kailangan ka namin. 136 00:09:09,971 --> 00:09:11,430 Talagang kailangan n'yo 'ko. 137 00:09:11,514 --> 00:09:12,515 Nandito ako. 138 00:09:12,598 --> 00:09:14,934 Saan banda 'yung "dito"? 139 00:09:15,017 --> 00:09:16,310 "Dito". Nandito. 140 00:09:16,477 --> 00:09:17,687 Saan eksakto? 141 00:09:26,862 --> 00:09:29,240 Nandito nga! 142 00:09:29,323 --> 00:09:31,075 Nasa taas ng Duomo, gaya ng usapan. 143 00:09:31,993 --> 00:09:33,035 Tumingala ka. 144 00:09:35,121 --> 00:09:36,038 Saan ka pupunta? 145 00:09:43,588 --> 00:09:44,463 Bwisit. 146 00:09:45,006 --> 00:09:45,965 Pababa na ako. 147 00:10:07,069 --> 00:10:08,279 Kita na kita. 148 00:10:08,362 --> 00:10:09,614 Banggain mo tapos lumiko ka. 149 00:10:26,756 --> 00:10:27,590 Sa ibabaw n'yo! 150 00:10:32,970 --> 00:10:35,056 ANG SKYWALKER 151 00:10:36,223 --> 00:10:39,393 Papuntang hilaga. Pababa sa Via de-- Via de-- 152 00:10:39,935 --> 00:10:41,520 Madaming "Via" sa Italy. 153 00:10:42,271 --> 00:10:43,689 Mali ka ng liko! 154 00:10:44,649 --> 00:10:46,359 Bumalik ka. May plano ako. 155 00:10:53,199 --> 00:10:54,033 Lumiko ka sa kanto. 156 00:10:57,119 --> 00:10:58,871 Tama, ganyan nga. 157 00:11:12,218 --> 00:11:15,888 Six… nakita mo 'yun? Tawag dun "skill." 158 00:11:16,681 --> 00:11:18,766 'Di ko alam na mahaba pala ang ugat sa mata. 159 00:11:18,849 --> 00:11:20,935 Buti 'di kasama 'yung tumbong n'ya. 160 00:11:21,686 --> 00:11:23,604 Hindi ko magawa 'to. Ihinto mo muna. 161 00:11:29,819 --> 00:11:32,822 Ayaw ko! Kadiri! 162 00:11:33,489 --> 00:11:35,157 -'Wag! -Sige, wag… 163 00:11:37,284 --> 00:11:39,286 'Wag mo pisain, lintik ka! 164 00:11:45,626 --> 00:11:47,169 -Kunin mo lang! -'Wag ka magbiro! 165 00:11:47,253 --> 00:11:49,422 -'Pag napisa 'to, palpak ang misyon! -Kunin mo! 166 00:11:50,423 --> 00:11:51,716 -Anong ginagawa mo? -Nakuha ko na! 167 00:11:51,799 --> 00:11:53,300 -Kadiri! -Nakuha ko na! 168 00:11:53,384 --> 00:11:55,886 -Ihagis mo! -Tumingin ka sa minamaneho mo! 169 00:11:56,971 --> 00:11:58,305 Nakaka-stress talaga 'to. 170 00:12:05,020 --> 00:12:07,606 -Kaninong mata 'yan? -Sa abogado. 171 00:12:08,149 --> 00:12:12,111 -Dinukot mo ba, o… -Diyos ko, hindi ko 'yun gagawin. 172 00:12:12,194 --> 00:12:13,404 Si Two 'yung dumukot. 173 00:12:13,487 --> 00:12:15,030 -Heto na. 174 00:12:23,622 --> 00:12:25,833 Ito na ang lahat ng impormasyon kay Rovach. 175 00:12:25,916 --> 00:12:27,960 Ituturo tayo nito sa apat na heneral. 176 00:12:31,422 --> 00:12:33,716 -Nasusuka na 'ko. -'Di naman ikaw 'yung may hawak. 177 00:12:33,799 --> 00:12:35,843 Nakuha na ba 'yung impormasyon? Pwede na umalis? 178 00:12:36,427 --> 00:12:37,553 Pulis. 179 00:12:37,636 --> 00:12:39,221 -Pulis. -Lintik. Walang gagalaw. 180 00:12:39,305 --> 00:12:41,015 May pulis na nakatingin sa'tin. 181 00:12:42,516 --> 00:12:44,143 Alis na, bilis! 182 00:12:52,401 --> 00:12:53,778 Takasan mo yung police chopper. 183 00:12:53,861 --> 00:12:54,737 PARANG ISANG ITALYANO 184 00:12:54,820 --> 00:12:57,114 Saan ang banyo? 185 00:12:57,198 --> 00:12:58,407 Saan ang banyo? 186 00:12:59,450 --> 00:13:00,534 Saan ang banyo? 187 00:13:04,121 --> 00:13:06,081 ANG HITMAN 188 00:13:08,501 --> 00:13:09,794 Buongiorno, Uno. 189 00:13:09,877 --> 00:13:12,087 Nagkakagulo na. Yari na tayo. 190 00:13:12,171 --> 00:13:14,215 Pwede kita ituro sa il bagno. 191 00:13:14,298 --> 00:13:16,258 Ewan ko sa'yo. Kailangan ni Four ng Uber. 192 00:13:16,342 --> 00:13:17,510 Nagawa ko na, papi. 193 00:13:21,597 --> 00:13:22,973 Buongiorno, Quattro. 194 00:13:23,057 --> 00:13:24,058 Bilis! 195 00:13:27,102 --> 00:13:28,604 Magpapadala ako ng bagong exfil. 196 00:13:28,687 --> 00:13:31,524 'Pag nakatanggap na tayo ng balita, kaya mo bang takasan yung chopper? 197 00:13:31,607 --> 00:13:34,235 -Kaya mo ba? -Wala kang tiwala sa'kin? 198 00:13:40,241 --> 00:13:41,075 Bilis! 199 00:13:48,040 --> 00:13:49,625 -Lintik! -Magmaneho ka! 200 00:13:49,708 --> 00:13:50,709 Magmaneho ka lang! 201 00:13:54,255 --> 00:13:55,130 Tumungo ka. 202 00:14:02,221 --> 00:14:04,640 -Nasaktan ba braso mo? -Ano? Gusto mo kong bumaril? 203 00:14:04,723 --> 00:14:06,934 Kaya mo bang bumaril? 204 00:14:07,852 --> 00:14:10,020 -Kita mo 'yun? -Oo! 205 00:14:13,440 --> 00:14:14,650 'Wag mo ko utusan. 206 00:14:20,990 --> 00:14:23,200 -Naaalala mo 'yung Uffizi? -Bwisit, hindi. 207 00:14:23,284 --> 00:14:25,369 Yung museum sa tabi ng binilhan natin ng mochaccino. 208 00:14:25,452 --> 00:14:28,080 Oo, naaalala ko! Pero 'wag du'n! 209 00:14:47,224 --> 00:14:48,392 Ibangga mo s'ya. 210 00:14:59,695 --> 00:15:00,821 Sorry sinigawan ko kayo. 211 00:15:01,947 --> 00:15:03,407 Pwede ba magpatugtog? 212 00:15:04,199 --> 00:15:05,200 Sakto. 213 00:15:19,298 --> 00:15:21,091 Baka makabangga ka ng tao! 214 00:15:22,509 --> 00:15:25,346 Bwisit, nasa'n na 'yung front door? 215 00:15:33,062 --> 00:15:34,897 Baril! 216 00:15:43,030 --> 00:15:44,114 Two! 217 00:15:59,088 --> 00:16:00,255 Lintik! 218 00:16:03,300 --> 00:16:04,343 Buti nalang nandito ka. 219 00:16:04,885 --> 00:16:05,844 Buti nalang. 220 00:16:09,723 --> 00:16:12,977 Sabi mo gawin ko lahat ng makakaya ko. Kaya eto na. 221 00:16:13,686 --> 00:16:16,605 -Lalabas tayo sa balita. -Talaga. Humawak kayo. 222 00:16:34,832 --> 00:16:35,749 Bwisit. 223 00:16:40,796 --> 00:16:42,297 'Wag! 224 00:16:42,381 --> 00:16:44,049 Si Apollo at Daphne 'yun. 225 00:16:51,598 --> 00:16:54,435 May nakikita ka bang choppers? Ako wala. 226 00:16:55,894 --> 00:16:57,271 Three, nakatakas kami. 227 00:16:57,354 --> 00:16:59,023 'Wag yung rebulto ni David! 228 00:16:59,565 --> 00:17:02,234 'Yung David ba 'yung may maliit na… 229 00:17:02,317 --> 00:17:03,444 Oo, 'yan nga. 230 00:17:03,527 --> 00:17:06,530 Gusto mo lumabas para ikumpara, o aalis na tayo? 231 00:17:06,613 --> 00:17:07,865 -'Di na kailangan. -Tara na. 232 00:17:07,948 --> 00:17:08,991 Bilis! 233 00:17:12,745 --> 00:17:15,372 Lintik! May dalawang Suburban na papunta sa inyo. 234 00:17:15,998 --> 00:17:18,083 Six, iligaw mo. Pupuntahan ko kayo. 235 00:17:24,506 --> 00:17:25,966 Bilis! 236 00:17:32,181 --> 00:17:33,432 Akala nila tatakas tayo. 237 00:18:00,667 --> 00:18:02,419 May superhero sa grupo natin! 238 00:18:12,554 --> 00:18:13,764 Wala na akong bala! 239 00:18:13,847 --> 00:18:14,807 'Di ko maintindihan. 240 00:18:19,061 --> 00:18:20,437 Humanda kayo sa mangyayari. 241 00:18:20,521 --> 00:18:22,606 Ngayon? Nag-oopera ako. 242 00:18:22,689 --> 00:18:25,150 -Tumatakas tayo. -Mamamatay s'ya! 243 00:18:25,234 --> 00:18:27,569 Kaya mabuhay ng ilang araw kahit may tama ng bala sa tiyan. 244 00:18:27,653 --> 00:18:28,695 Mabubuhay s'ya. 245 00:18:29,196 --> 00:18:30,572 'Di ko din 'yan naiintindihan. 246 00:18:32,699 --> 00:18:33,534 Galing sa taas! 247 00:18:40,499 --> 00:18:42,626 -Hala! -Wow. 248 00:18:43,752 --> 00:18:45,379 Nararamdaman ko na. 249 00:18:46,171 --> 00:18:47,589 Nakuha ko na. 250 00:18:48,757 --> 00:18:50,926 Mas okay na ang pakiramdam ko. 251 00:18:51,009 --> 00:18:52,177 Nakuha ko na! 252 00:19:05,774 --> 00:19:08,360 Tama! Ganyan dapat magmaneho! 253 00:19:11,780 --> 00:19:12,823 Bwisit! 254 00:19:16,243 --> 00:19:17,244 Wala ako makita! 255 00:19:19,913 --> 00:19:21,039 Hala! 256 00:19:21,915 --> 00:19:23,417 Lintik! 257 00:19:34,845 --> 00:19:35,804 Okay. 258 00:19:38,515 --> 00:19:39,516 Okay. 259 00:19:39,600 --> 00:19:40,559 Labas. 260 00:19:41,143 --> 00:19:42,644 Bilis! 261 00:19:46,607 --> 00:19:47,774 Nasa'n-- 262 00:20:09,129 --> 00:20:11,715 Para 'to sa batang napamahal sa'kin. 263 00:20:12,424 --> 00:20:13,467 Umiiyak ka ba? 264 00:20:14,718 --> 00:20:16,220 'Di man lang natin alam ang pangalan n'ya. 265 00:20:16,845 --> 00:20:18,263 'Di natin kilala ang isa't-isa. 266 00:20:18,764 --> 00:20:19,973 Anong pangalan n'ya? 267 00:20:21,558 --> 00:20:22,601 'Di na importante. 268 00:20:24,228 --> 00:20:25,437 Mabuti siyang tao. 269 00:20:36,823 --> 00:20:38,742 'Kala ko kontrolado ko 'yung sitwasyon. Sorry. 270 00:20:40,619 --> 00:20:42,162 May pamilya ba s'ya? 271 00:20:42,746 --> 00:20:44,706 Tinitignan mo na sila. 272 00:20:45,290 --> 00:20:46,458 Tayo 'yun. 273 00:20:51,797 --> 00:20:53,257 Hindi tayo pamilya. 274 00:20:54,841 --> 00:20:56,385 Hindi tayo pamilyang Cleaver. 275 00:20:56,468 --> 00:20:57,719 Ano? 276 00:20:57,803 --> 00:20:58,887 Pamilya Cleavers. 277 00:20:59,680 --> 00:21:01,223 Si Ward, si June? 278 00:21:01,306 --> 00:21:02,683 -Ha? -Leave It to Beaver. 279 00:21:02,766 --> 00:21:04,518 -Leave It to Beaver? -Jerry Mathers? 280 00:21:04,601 --> 00:21:05,852 -Hindi. -Tony Dow? 281 00:21:05,936 --> 00:21:08,188 -Hindi. -Barbara Billingsley, Hugh Beaumont? 282 00:21:08,272 --> 00:21:10,649 -'Di ko alam. -Wala nakapanuod ng Nick at Nite? 283 00:21:10,732 --> 00:21:13,110 'Di nanunuod ng ganyang palabas kaming mga French. 284 00:21:13,193 --> 00:21:15,821 Mga millenials at French. Tulungan n'yo ko buhatin 'to. 285 00:21:15,904 --> 00:21:16,822 Anong gagawin natin? 286 00:21:17,614 --> 00:21:19,950 Kailangan natin maghanap ng Seven. 287 00:21:35,090 --> 00:21:36,508 Central, Aid at Base. 288 00:21:36,591 --> 00:21:39,511 Aid at Base, si Central 'to. Nandyan na ang target. 289 00:21:46,184 --> 00:21:48,895 AFGHANISTAN - PROBINSYA NG HELMAND 290 00:22:00,907 --> 00:22:02,993 Jackpot. 291 00:22:27,726 --> 00:22:29,061 Huy, saglit! 292 00:22:29,144 --> 00:22:30,645 Huy! 293 00:22:31,438 --> 00:22:33,482 May papalabas na van ng United Nations. 294 00:22:33,565 --> 00:22:35,233 Malapit na ang ISR sa coordinates. 295 00:22:35,317 --> 00:22:37,069 Black Hawk, kita n'yo 'yung puting van? 296 00:22:38,445 --> 00:22:40,655 Mukha s'yang galit. Parang may mali. 297 00:22:40,739 --> 00:22:42,574 Palapit s'ya sa mga bata ko. 'Di 'to maganda. 298 00:22:42,657 --> 00:22:44,493 Papalapit na s'ya. 299 00:22:44,576 --> 00:22:45,994 Mga bata ko… 300 00:22:46,078 --> 00:22:47,329 LITRATO NG SQUADRON GP 301 00:22:53,627 --> 00:22:55,462 Baliktad 'yung mga letra. 302 00:22:56,963 --> 00:23:00,550 Baligtad 'yung letra ng UN. Payagan n'yo ko bumaril. 303 00:23:00,634 --> 00:23:02,761 Baka nalimutan mo, tagabantay lang tayo dito. 304 00:23:02,844 --> 00:23:04,388 -Kumander, meron-- -Kung ayaw mo 305 00:23:04,471 --> 00:23:08,392 pumunta sa korte, maghanap ka nalang ng upuan para ayusin. 306 00:23:08,892 --> 00:23:10,352 'Yung van! 307 00:23:10,435 --> 00:23:11,853 RPG! 308 00:23:44,344 --> 00:23:45,470 Mahal na ginoo at ginang, 309 00:23:47,305 --> 00:23:48,849 di n'yo ako kilala, 310 00:23:48,932 --> 00:23:52,936 pero si Johnny ay aking mabuting kaibigan at kapatid sa Delta. 311 00:24:01,736 --> 00:24:03,238 Maligayang pagbabalik, Blaine. 312 00:24:06,533 --> 00:24:09,411 Matagal na kaming naghahanap ng special operator na gaya mo. 313 00:24:12,831 --> 00:24:13,999 Sino ka? 314 00:24:15,375 --> 00:24:17,419 Hindi kita pinapayagan iputok 'yung baril. 315 00:24:17,502 --> 00:24:18,879 Ano? 316 00:24:22,799 --> 00:24:23,967 Nakinig ako sa tawag mo. 317 00:24:24,050 --> 00:24:25,760 'Wag mo na itanong kung pa'no. 318 00:24:26,636 --> 00:24:28,972 Hahayaan dapat kitang iputok 'yung baril. 319 00:24:32,142 --> 00:24:33,393 Pwede ba ako pumasok? 320 00:24:40,150 --> 00:24:41,151 Salamat. 321 00:24:44,070 --> 00:24:45,822 Walang magliligtas sa mundong 'to. 322 00:24:48,492 --> 00:24:50,577 Pero kaya nating gawing 323 00:24:51,328 --> 00:24:52,370 'di ba? 324 00:24:54,247 --> 00:24:56,249 Kaya kita tulungan mangyari 'yun. 325 00:24:59,461 --> 00:25:00,712 Naisip mo na ba 326 00:25:00,795 --> 00:25:03,507 kung anong pakiramdam na nagagawa mo 'yung misyon mo dito sa mundo? 327 00:25:06,343 --> 00:25:10,055 Pwede mong patumbahin 'yung tunay na mga masasama. 328 00:25:12,390 --> 00:25:14,309 "Di 'yung mga tinuturo ng gobyerno na masama 329 00:25:14,392 --> 00:25:17,812 dahil may bahid ng pulitika at burukrasya, 330 00:25:17,896 --> 00:25:19,564 kalakalan o kung ano mang kalokohan. 331 00:25:19,648 --> 00:25:25,946 Ang tinutukoy ko, 'yung totoong mga world-class sa kasamaan. 332 00:25:28,615 --> 00:25:30,742 Kaya kita tulungan na mahanp sila. 333 00:25:32,244 --> 00:25:36,164 At hindi kita pipigilan na iputok mo 'yang baril mo. 334 00:25:38,333 --> 00:25:39,751 'O, anong masasabi mo? 335 00:25:49,469 --> 00:25:50,720 MARIE 336 00:25:56,935 --> 00:25:58,061 Hoy, bata! 337 00:26:03,733 --> 00:26:05,986 -Anong ginagawa n'un? -'Wag! 338 00:26:06,069 --> 00:26:07,487 Hoy! 339 00:26:08,738 --> 00:26:10,073 May nalulunod! 340 00:26:17,163 --> 00:26:18,164 KASALUKUYAN 341 00:26:18,248 --> 00:26:19,749 Magaling na operator si Blaine, 342 00:26:21,251 --> 00:26:22,877 pang-apat na henerasyong sundalo. 343 00:26:23,545 --> 00:26:27,257 Pinagtatanggol na tayo ng pamilya nila simula pa nung Second World War. 344 00:26:27,340 --> 00:26:30,218 Tulad nila, nanindigan si Blaine sa kung anong tama, 345 00:26:30,302 --> 00:26:33,346 at ginawa n'ya ang kanyang makakaya para labanan ang mali. 346 00:26:35,265 --> 00:26:36,725 Kinwento n'ya din sa'kin 347 00:26:38,518 --> 00:26:40,729 'yung mga narinig n'ya tungkol sa lolo n'ya. 348 00:26:41,771 --> 00:26:44,941 Isang Tuskegee airman na namatay sa bakbakan n'ung 1944. 349 00:26:45,775 --> 00:26:47,360 Matutuwa siguro s'ya na nandito tayo 350 00:26:48,361 --> 00:26:49,821 habang kinakabit ang mga litrato 351 00:26:50,739 --> 00:26:52,574 dito sa puntod n'ya bilang bayani. 352 00:26:54,659 --> 00:26:58,580 Talagang minahal n'ya ang bansa na parang si Captain America. 353 00:27:00,040 --> 00:27:02,500 'Di din natin alam siguro 'yung gagawin 354 00:27:02,584 --> 00:27:04,711 kung tayo 'yung nasa posisyon n'ya. 355 00:27:04,794 --> 00:27:06,504 'Yung takot, 'yung ingay. 356 00:27:07,339 --> 00:27:08,590 Pero kung ako si Blaine, 357 00:27:09,299 --> 00:27:12,385 papasabugin ko 'yung utak ng mga hayop na 'yun. 358 00:27:12,469 --> 00:27:13,595 Sa'kin lang naman. 359 00:27:13,678 --> 00:27:16,640 Ako siguro yung matitirang buhay. 360 00:27:17,140 --> 00:27:20,644 Wala man akong military background, pero gaya ng inahing manok, 361 00:27:20,727 --> 00:27:22,312 'pag may gumalaw sa mga sisiw ko… 362 00:27:23,146 --> 00:27:24,105 Maupo ka nalang. 363 00:27:24,189 --> 00:27:25,523 Umupo ka na. 364 00:27:26,232 --> 00:27:27,942 Nung nanuod nga s'ya ng Coco, 365 00:27:29,110 --> 00:27:30,153 grabe yung iyak n'ya. 366 00:27:31,154 --> 00:27:32,906 Nakakaiyak naman talaga. 367 00:27:33,531 --> 00:27:34,991 Pero humahagulgol s'ya. 368 00:27:35,075 --> 00:27:36,618 'Di ko na kayang panuorin. 369 00:27:37,869 --> 00:27:39,663 Hanggang dito nalang. 370 00:27:41,956 --> 00:27:44,167 Simula ngayon, ikaw na si Seven. 371 00:27:44,834 --> 00:27:45,794 Ako si One. 372 00:27:46,294 --> 00:27:47,504 Bale pito tayo sa grupo? 373 00:27:47,587 --> 00:27:49,172 Anim lang. 374 00:28:00,642 --> 00:28:02,310 DISYERTO NG CALIFORNIA 375 00:28:03,478 --> 00:28:06,356 Ang ginagawa naming pampalipas oras araw-araw, 376 00:28:06,439 --> 00:28:10,694 iniipon namin sa kahon lahat ng kasamaan sa mundo, 377 00:28:10,777 --> 00:28:13,405 at lahat ng kasamaan ng tao sa mismong kapwa n'ya. 378 00:28:13,905 --> 00:28:16,866 Tapos isasara'yung kahon, at magpapanggap na walang ganu'n. 379 00:28:18,493 --> 00:28:21,621 Pero minsan nagtatagal kami sa loob ng kahon. 380 00:28:21,705 --> 00:28:24,374 Nakakalimutan magpanggap. 381 00:28:24,457 --> 00:28:27,419 Alam nating madaming misteryo sa mundong 'to. 382 00:28:27,502 --> 00:28:28,795 BAWAL PUMASOK 383 00:28:29,254 --> 00:28:33,174 Bilang multo, tayo 'yung gumagawa ng ayaw at 'di kayang gawin ng mga nabubuhay. 384 00:28:34,759 --> 00:28:36,428 Dito natin 'yun ginagawa. 385 00:28:37,137 --> 00:28:39,097 Ito ang ating haunted house. 386 00:28:39,723 --> 00:28:43,143 Parang Batcave, pero hindi katulad ng Batcave. 387 00:28:43,226 --> 00:28:44,477 Seven, patay ka na. 388 00:28:45,395 --> 00:28:48,189 Pwede ka lang pumunta sa mga lugar na 'di mo pa napupuntahan. 389 00:28:48,273 --> 00:28:49,441 Mga taong 'di mo kilala. 390 00:28:49,524 --> 00:28:51,693 Syempre, maliban sa kapwa mo multo, 391 00:28:51,776 --> 00:28:55,071 na alam mo lang ang pangalan base sa numero, para ligtas 392 00:28:56,072 --> 00:28:57,657 at 'di maging masyadong close. 393 00:28:58,742 --> 00:28:59,701 Lumapit ka dito. 394 00:29:01,077 --> 00:29:02,996 Ito ang mga target na'tin. 395 00:29:03,079 --> 00:29:07,292 Masyado nang madaming gulo ang ginagawa ng siyam na taong 'to sa loob ng kahon. 396 00:29:07,375 --> 00:29:08,960 Kaya pagbabayarin natin sila. 397 00:29:11,755 --> 00:29:13,882 Una nating target 'tong hayop na 'to. 398 00:29:15,049 --> 00:29:16,217 Una mong misyon, 399 00:29:16,968 --> 00:29:20,430 ang diktador ng Turgistan, si Rovach Alemov. 400 00:29:21,014 --> 00:29:22,974 'Pag patay ka na, kaya mong pigilan ang mga kalokohan. 401 00:29:23,057 --> 00:29:26,019 'Di na kailangan pumila sa DMV at mag-shopping para sa Pasko… 402 00:29:26,102 --> 00:29:27,395 Wala nang nobyong manloloko. 403 00:29:27,479 --> 00:29:30,231 Dapat may Out of Office reply para sa mga patay. 404 00:29:30,315 --> 00:29:31,858 "Sorry, wala ako sa mundo ngayon. 405 00:29:32,442 --> 00:29:33,276 Kasi patay na 'ko." 406 00:29:33,359 --> 00:29:36,029 Wala nang tax at burado na ang criminal record. 407 00:29:36,112 --> 00:29:40,325 'Di na pwedeng arestuhin dahil naghubad ka o kung anumang dahilan-- 408 00:29:40,408 --> 00:29:42,702 Maghuhubad, maglalasing. Mga normal na bagay. 409 00:29:43,203 --> 00:29:44,829 Alam mo yung maganda sa pagiging patay? 410 00:29:45,497 --> 00:29:47,123 'Di na kailangan pumila sa immigration. 411 00:29:47,707 --> 00:29:49,751 'Wag mo ko tingnan ng ganyan. Amerikano ako. 412 00:29:49,834 --> 00:29:51,044 Ilegal ako. 413 00:29:51,586 --> 00:29:52,921 Masyado kayo mapanghusga. 414 00:29:53,004 --> 00:29:54,255 May high blood ka, 'di ba? 415 00:29:54,339 --> 00:29:56,841 Wala akong pakialam. Kakainin ko lahat ng gusto ko. 416 00:29:56,925 --> 00:29:58,259 Salamat sa pag-aalala. 417 00:29:58,343 --> 00:30:00,470 Alam mo bang buhay ka pa talaga? 418 00:30:08,478 --> 00:30:10,146 Bwisit na teknolohiya 'yan. 419 00:30:10,688 --> 00:30:12,565 'Di nila alam na gumagawa na 'ko ng magnet 420 00:30:12,649 --> 00:30:14,692 simula palang Grade 7 ako para sa Science Fair. 421 00:30:15,318 --> 00:30:16,903 Sobrang galing ko du'n, by the way. 422 00:30:17,737 --> 00:30:19,697 Nagsimula ako gamitin 'yun sa maliit na bagay… 423 00:30:19,781 --> 00:30:20,907 Hindi 'to magagamit. 424 00:30:20,990 --> 00:30:21,991 …hanggang sa lumaki. 425 00:30:22,575 --> 00:30:25,370 Nadiskubre ko 'yung neodymium, o micro magnets. 426 00:30:25,453 --> 00:30:27,622 Nagvivibrate na phones, 10 milyong cell phones, 427 00:30:27,705 --> 00:30:29,958 Pruis at Tesla. Lahat 'yun ginagamit ang nadiskubre ko. 428 00:30:30,041 --> 00:30:33,086 Magiging sobrang yaman 'ko dahil dito. 429 00:30:35,421 --> 00:30:38,174 Alam n'yo, mali kayong lahat. 430 00:30:38,842 --> 00:30:40,510 Ang pinakamaganda sa pagiging patay… 431 00:30:41,427 --> 00:30:42,428 ay yung kalayaan. 432 00:30:44,055 --> 00:30:45,723 Mamamatay naman tayo lahat. 433 00:30:46,599 --> 00:30:49,143 Gawin nalang natin habang nabubuhay tayo, 'di ba? 434 00:30:49,227 --> 00:30:52,814 Madami tayong maling desisyon nung mga bata pa tayo. 435 00:30:52,897 --> 00:30:55,859 Maling pagpapakasal, mga utang, at kung anu-ano pa. 436 00:30:55,942 --> 00:30:56,943 Pero 'pag patay ka na, 437 00:30:58,945 --> 00:31:00,405 lahat yun wala na. 438 00:31:01,781 --> 00:31:03,533 Sa isang iglap, wala na. 439 00:31:04,325 --> 00:31:09,247 Ang mahalaga nalang ay 'yung mga desisyon mo simula sa oras na yu'n. 440 00:31:10,707 --> 00:31:13,167 Ang point ko, kailangan na natin ipasok si Seven. 441 00:31:13,251 --> 00:31:15,545 Pwede bang paabot n'yan? 442 00:31:15,628 --> 00:31:19,382 Sige, ipapaliwanag ko sa inyo ng simple lang. 443 00:31:19,465 --> 00:31:24,554 Hindi madali, pero may tatlong steps para magsagawa ng kudeta. 444 00:31:24,637 --> 00:31:27,432 Kunyari ito yung bansang Turgistan. 445 00:31:27,515 --> 00:31:30,560 Ito yung mga normal na mabubuting tao. 446 00:31:31,227 --> 00:31:35,648 Sila 'yung apat na masasama at tarantadong mga heneral. 447 00:31:35,732 --> 00:31:37,233 May mas masahol pa sa kanila. 448 00:31:38,192 --> 00:31:39,611 'Yung lintik na diktador. 449 00:31:40,278 --> 00:31:41,613 Nasa pinakataas. 450 00:31:41,696 --> 00:31:42,989 Meron s'yang kapatid. 451 00:31:43,072 --> 00:31:44,699 'Yung naniniwala sa demokrasya. 452 00:31:45,283 --> 00:31:46,492 S'ya yung sagot. 453 00:31:47,368 --> 00:31:50,788 'Pag nakuha natin 'yung apat na heneral, dadalhin nila tayo du'n sa kapatid. 454 00:31:50,872 --> 00:31:54,125 Mababaliw ang isang diktador 'pag namatay ang pinakamatataas n'yang heneral. 455 00:31:54,208 --> 00:31:56,210 Tapos papakawalan natin 'yung kapatid n'ya. 456 00:31:56,294 --> 00:31:59,464 'Yung last step, papatalsikin natin 'yung lintik diktador 457 00:31:59,547 --> 00:32:03,843 at ipapalit 'yung kapatid n'ya na mahilig sa demokrasya. 458 00:32:04,594 --> 00:32:07,138 Gagawin natin 'yun sa loob ng apat na buwan. 459 00:32:07,221 --> 00:32:10,475 Día de los Muertos. Araw ng mga Patay. 460 00:32:14,187 --> 00:32:15,271 'Yun na 'yun? 461 00:32:16,189 --> 00:32:18,441 Mukhang simple lang naman. 462 00:32:20,193 --> 00:32:21,027 Sisiw lang. 463 00:32:22,987 --> 00:32:24,948 Bale lahat tayo mamamatay? 464 00:32:25,698 --> 00:32:26,783 Ako ayoko. 465 00:32:26,866 --> 00:32:29,118 'Di sya mamamatay. Tayo lang. 466 00:32:30,203 --> 00:32:32,246 -Masakit na pagkamatay. -Nakakatawa kayo. 467 00:32:32,330 --> 00:32:35,708 Ano pang impormasyon meron kayo kay Rovach ng Turgistan? 468 00:32:42,006 --> 00:32:43,257 Sa border ng Turgistan, 469 00:32:43,341 --> 00:32:46,094 maraming tumatakas sa diktaturya ni Rovach. 470 00:32:46,177 --> 00:32:47,804 Tinatarget ng militar ang aid work. 471 00:32:47,887 --> 00:32:50,848 Pati 'yung mga sikretong ospital. 472 00:32:50,932 --> 00:32:52,934 Habang nanunuod lang ang buong mundo. 473 00:33:01,067 --> 00:33:03,361 BORDER NG TURGISTAN 474 00:33:09,158 --> 00:33:11,828 Madaming nawalan ng tahanan nang magsimula ang gulo. 475 00:33:11,911 --> 00:33:14,956 Halos 80,000 tao ang nandito sa kampo. Kalahati nu'n mga bata. 476 00:33:15,039 --> 00:33:16,749 -Nakakaawa -Oo. 477 00:33:16,833 --> 00:33:18,960 Kung gusto mo, ipapakita ko 'yung bagong ospital. 478 00:33:19,043 --> 00:33:20,503 Hindi na kailangan. 479 00:33:20,586 --> 00:33:22,463 Kulang ako sa malaria pills, pero-- 480 00:33:22,547 --> 00:33:24,090 'Di problema dito ang malaria. 481 00:33:24,173 --> 00:33:25,299 TIngnan na'tin. 482 00:33:25,383 --> 00:33:27,552 Pero ito 'yung pwede nating gawin. 483 00:33:28,177 --> 00:33:30,179 -Ano ulit pangalan mo? -Oliver. 484 00:33:30,263 --> 00:33:33,391 Oliver. Pipicturan mo kami dito, 485 00:33:33,474 --> 00:33:36,019 pipicturan ko din 'yung mga bata, 486 00:33:36,102 --> 00:33:37,854 'yung mga walang sakit mga amputees. 487 00:33:37,937 --> 00:33:39,147 para hindi nakakaiyak. 488 00:33:39,230 --> 00:33:43,151 Kunyari may bitbit akong tubig, 489 00:33:43,234 --> 00:33:46,487 tapos bibigyan ko kayo ng madaming pera. 490 00:33:46,571 --> 00:33:48,197 -Okay, ano ulit pangalan mo? -Mike. 491 00:33:48,281 --> 00:33:50,366 Sige. Salamat, Mike. 492 00:33:52,827 --> 00:33:54,037 Mag-ingat ka d'yan. 493 00:33:54,120 --> 00:33:55,872 -Tulungan na kita. -'Wag na. 494 00:33:55,955 --> 00:33:58,499 Nakakahiya kung 'di ko 'to kaya buhatin. 495 00:33:59,292 --> 00:34:01,085 Anong ginagawa ng mayamang 'yan dito? 496 00:34:01,169 --> 00:34:03,296 Ewan. Baka pang-post sa social media. 497 00:34:03,379 --> 00:34:04,338 Kunyari may pakialam? 498 00:34:05,256 --> 00:34:07,717 Dapat nag-soccer player nalang ako. Magiging pro ako. 499 00:34:07,800 --> 00:34:09,218 -Umalis na kayo. -Sige. 500 00:34:30,406 --> 00:34:32,408 -Bobombahin nila tayo! -Anong nangyayari? 501 00:34:35,286 --> 00:34:36,829 Sumunod ka! Kailangan natin ng mask! 502 00:34:45,088 --> 00:34:47,632 -Kunin n'yo 'yung mask! -Gas! 503 00:34:47,715 --> 00:34:48,633 Mag-mask kayo! 504 00:34:56,432 --> 00:34:58,684 Gas! 505 00:34:58,768 --> 00:35:00,478 -Buksan mo 'yung kahon. -Ipamigay mo. 506 00:35:49,902 --> 00:35:51,237 Isuot n'yo 'to. 507 00:37:37,760 --> 00:37:40,846 Nasa Louvre tayo. Ang pinakamagandang lugar sa mundo. 508 00:37:40,930 --> 00:37:41,931 Patayin mo 'yan. 509 00:37:42,014 --> 00:37:43,057 Pero, sir. 510 00:37:43,140 --> 00:37:45,643 -Sa'n mo 'yan nakita? -Sa social media, sir. 511 00:37:45,726 --> 00:37:47,353 Kumakalat na po ito. 512 00:37:47,436 --> 00:37:50,439 Lahat ng balita at mga dayuhang gobyerno puro kritisismo. 513 00:37:50,523 --> 00:37:52,942 Isa s'yang war criminal na 'di pa nagbabayad sa kasalanan. 514 00:37:53,025 --> 00:37:57,029 Gumagamit s'ya ng mga ipinagbabawal na chemical weapon. 515 00:37:57,113 --> 00:37:58,406 Puro satsat. 516 00:37:59,282 --> 00:38:00,908 Wala namang dumalak na dugo. 517 00:38:01,534 --> 00:38:02,952 Sinong kumuha nito? 518 00:38:03,452 --> 00:38:04,578 Ano sa tingin mo? 519 00:38:05,871 --> 00:38:09,208 Ikaw ang kumuha n'yan. Ipinakalat mo 520 00:38:09,917 --> 00:38:12,837 para takutin silang lahat. 521 00:38:17,591 --> 00:38:20,845 Pinapakita ko lang ang pwedeng mangyari sa mga kakalaban sa'kin. 522 00:38:21,345 --> 00:38:22,596 Umpisa palang 'to. 523 00:38:24,348 --> 00:38:26,517 PARIS, FRANCE - ANIM NA BUWAN PAGKATAPOS 524 00:38:26,600 --> 00:38:29,353 Ang kanyang mapusok na kaisipan, 525 00:38:29,979 --> 00:38:33,441 na walang hinangad kundi pumaslang. 526 00:38:33,524 --> 00:38:35,484 Hindi ako ang pumaslang. 527 00:38:35,568 --> 00:38:38,612 Ngunit sila ay namatay. at iyon ay kagagawan mo. 528 00:38:41,949 --> 00:38:43,492 Bakit mo ako niyuyurakan? 529 00:38:43,576 --> 00:38:46,287 Mangyari lamang na iyan ay tunay na lason. 530 00:38:46,912 --> 00:38:49,957 Walang lason na mas tatamis pa sa iyo. 531 00:38:50,041 --> 00:38:53,002 Isa kang masahol na nilalang. 532 00:38:53,085 --> 00:38:56,630 Ang iyong mga mata, binibini, ay pumakaw sa aking mga mata. 533 00:38:56,714 --> 00:38:59,550 Sanang sila'y espada na lamang, nang ikaw ay mamatay! 534 00:39:11,729 --> 00:39:12,730 Martini. 535 00:39:13,439 --> 00:39:15,566 Nakahalo lang. 'Wag mo i-shake. 536 00:39:21,322 --> 00:39:22,323 Anong opinyon mo? 537 00:39:22,406 --> 00:39:23,991 Negroni sa'kin. 538 00:39:24,075 --> 00:39:25,076 Sa baso lang. 539 00:39:27,286 --> 00:39:28,329 Ano 'yun? 540 00:39:28,412 --> 00:39:30,331 'Yung play. 541 00:39:30,414 --> 00:39:33,834 Ika nga nila, "Sinisimbolo ba ng art ang tunay na buhay?" 542 00:39:33,918 --> 00:39:36,837 'Yung malupit na pinuno sa entablado-- 543 00:39:36,921 --> 00:39:37,755 Si Baasha. 544 00:39:37,838 --> 00:39:39,673 Nung first act, 545 00:39:41,384 --> 00:39:43,302 hindi s'ya naparusahan sa kalupitan n'ya. 546 00:39:43,386 --> 00:39:44,553 Pero nung fifth, 547 00:39:46,389 --> 00:39:49,475 Nung fifth, may hustisya. 548 00:39:51,060 --> 00:39:52,645 Nananaig ang hustisya. 549 00:39:53,437 --> 00:39:55,022 Sa tingin mo, isa s'yang diktador. 550 00:39:55,106 --> 00:39:58,484 Pero sa tingin ko, inaayos n'ya lang ang isang mundong magulo. 551 00:39:59,151 --> 00:40:02,655 Nililinis ang dumi, kikiskisin hanggang sa kuminang. 552 00:40:02,738 --> 00:40:05,950 Sa larangan ng sining, madaming posible. 553 00:40:06,033 --> 00:40:07,660 Palagi daw panalo ang bayani. 554 00:40:08,744 --> 00:40:09,662 Hindi 'yun totoo. 555 00:40:10,704 --> 00:40:13,874 Iba sa totoong buhay. 556 00:40:16,168 --> 00:40:19,755 Kay Shakespeare parin ako. Padating na ang Act Five. 557 00:40:19,839 --> 00:40:21,048 Para kay Shakespeare. 558 00:40:21,632 --> 00:40:22,591 Para kay Bill. 559 00:40:23,384 --> 00:40:25,302 Na-spoil n'yo na 'yung ending. 560 00:40:26,345 --> 00:40:27,346 Hindi. 561 00:40:29,807 --> 00:40:30,933 Hindi 'yun. 562 00:40:36,772 --> 00:40:38,441 Anong pangalan mo? 563 00:40:38,524 --> 00:40:40,860 -Rovach. -S'ya 'yung tinatanong ko. 564 00:40:43,737 --> 00:40:45,865 Pwede kang lumayo? Nararamdaman ko 'yung dulo. 565 00:40:49,201 --> 00:40:50,161 Ayan. 566 00:40:51,162 --> 00:40:53,205 Umalis na s'ya. Ligtas na tayo. 567 00:40:54,498 --> 00:40:55,416 Anong pangalan mo? 568 00:40:56,125 --> 00:40:57,293 Ariana. 569 00:40:57,376 --> 00:41:00,337 Ariana. Nakatingin pa sa'kin 'yung mama? 570 00:41:02,006 --> 00:41:03,966 -Oo. -Yari ako du'n mamaya. 571 00:41:04,049 --> 00:41:05,009 -Buti naman. -Okay. 572 00:41:33,370 --> 00:41:35,164 May mali yata tayong ginawa. 573 00:41:35,247 --> 00:41:36,123 Bakit? 574 00:41:36,207 --> 00:41:39,126 Tumagal ng isang buong gabi 'yung chocolates. 575 00:41:39,210 --> 00:41:41,212 -Para silang nakadikit. -Baliw. 576 00:41:42,755 --> 00:41:43,797 Tumatanda na ako. 577 00:41:46,050 --> 00:41:47,968 Naniniwala ka ba sa sinabi n'ya? 578 00:41:49,178 --> 00:41:51,430 Walang parusa ang kasamaan. 579 00:41:52,181 --> 00:41:53,724 Tingin ko naniniwala s'ya du'n. 580 00:41:54,725 --> 00:41:56,060 Ikaw ba? 581 00:41:58,687 --> 00:42:01,148 Tingin ko dito sa mundo parang… 582 00:42:01,941 --> 00:42:03,817 walang katapusan ang kasamaan… 583 00:42:04,610 --> 00:42:05,945 paulit-ulit. 584 00:42:08,906 --> 00:42:10,366 Darating din ang araw n'ya. 585 00:42:17,039 --> 00:42:18,707 Naging masaya ako. 586 00:42:20,876 --> 00:42:22,378 Ighoghost mo na ba 'ko? 587 00:42:23,629 --> 00:42:25,214 Mukha ba akong multo? 588 00:42:25,297 --> 00:42:28,592 Hindi. Pero parang gusto mo. 589 00:42:28,676 --> 00:42:30,094 'Yung bibig ko talaga. 590 00:42:31,637 --> 00:42:34,306 Sa tingin mo ba gusto din kita makita ulit? 591 00:42:38,352 --> 00:42:40,104 'Di ka naman memorable. 592 00:42:42,815 --> 00:42:45,484 Saka pupunta na ko sa New York. 593 00:42:47,820 --> 00:42:49,238 du'n ako nakatira. 594 00:42:49,321 --> 00:42:50,364 Sayang. 595 00:42:51,365 --> 00:42:53,033 Stalker ba kita? 596 00:42:54,368 --> 00:42:55,369 'Di naman masyado. 597 00:43:07,464 --> 00:43:09,842 Ngayon alam n'yo na 'yung mga nangyari. 598 00:43:10,467 --> 00:43:12,761 ANG KASALUKUYAN 599 00:43:13,512 --> 00:43:15,389 DISYERTO NG CALIFORNIA 600 00:43:16,515 --> 00:43:18,100 Anong nangyari sa school ngayon? 601 00:43:18,183 --> 00:43:20,811 Sabi ni Angela Valentine magkakasakit s'ya sa klase. 602 00:43:20,894 --> 00:43:22,021 Tapos? 603 00:43:22,104 --> 00:43:22,980 Nagkasakit nga s'ya. 604 00:43:23,063 --> 00:43:26,483 -May alam ka ba tungkol kay One? -Gusto n'ya 'yung asong si Wally. 605 00:43:27,067 --> 00:43:29,653 Mahilig s'ya sa Beaver na show. Ulila yata s'ya. 606 00:43:29,737 --> 00:43:32,197 Sali ka. Nagpupustahan kami. 607 00:43:32,281 --> 00:43:34,241 Mukhang masaya kayo dito ha. 608 00:43:34,325 --> 00:43:35,701 Naka-ilang misyon na kayo? 609 00:43:35,784 --> 00:43:36,827 -Pati 'yung Florence? -Oo. 610 00:43:36,910 --> 00:43:39,038 -Isa. -Anong isa? 611 00:43:39,121 --> 00:43:41,165 Pero meron din kaming mini-mission, 612 00:43:41,248 --> 00:43:43,167 kaya parang one and one-fourth. Sa Sicily. 613 00:43:43,250 --> 00:43:45,419 Pero 'yung sa Florence, grabe. 614 00:43:45,502 --> 00:43:48,339 Kung 'di dahil sa'kin, baka 'di lang isa 'yung namatay. 615 00:43:48,422 --> 00:43:50,507 -Sinasabi ko lang. -Seryoso ka ba? 616 00:43:51,425 --> 00:43:52,343 'Di ako nagbibiro. 617 00:43:52,426 --> 00:43:55,012 Alam mo bang nilibing ko 'yung sarili ko sa harap ng mga mahal ko? 618 00:43:55,095 --> 00:43:56,555 Oo, nakwento nga ni One. 619 00:43:56,639 --> 00:43:58,307 Isang malaking military funeral. 620 00:43:58,390 --> 00:43:59,600 May mga paputok at watawat. 621 00:44:00,267 --> 00:44:02,561 Ayos 'yun ah. Sa'kin may limang nagpunta, 622 00:44:02,645 --> 00:44:04,229 'yung dalawa umalis bago matapos. 623 00:44:04,313 --> 00:44:06,357 Masakit makita na umiiyak 'yung nanay mo sa puntod. 624 00:44:06,440 --> 00:44:07,274 Oo. 625 00:44:07,358 --> 00:44:08,817 Magiging okay ang lahat sa misyon na 'to. 626 00:44:08,901 --> 00:44:11,111 Naniniwala ako. 627 00:44:12,529 --> 00:44:13,739 KAPATID NA SI MURAT 628 00:44:13,822 --> 00:44:15,366 Bakit hindi mo s'ya mahanap? 629 00:44:15,449 --> 00:44:18,661 Ewan. Magaling si One maghanap, pero di n'ya talaga makita. 630 00:44:18,744 --> 00:44:20,829 Nahuli daw ng mga Amerikano dati. 631 00:44:20,913 --> 00:44:23,499 -Mga Amerikano? -'Di ko alam. 632 00:44:24,875 --> 00:44:26,543 Ihanda mo na 'yung team mo, target… 633 00:44:26,627 --> 00:44:28,003 Camille, alam kong ayaw mo, 634 00:44:28,087 --> 00:44:30,130 pero minsan kailangan ilagay 'yung masasama sa trono. 635 00:44:30,214 --> 00:44:31,298 Gawin mo 'yung trabaho mo. 636 00:44:36,887 --> 00:44:39,306 KANLURANG UZBEKISTAN, 2017 637 00:44:54,988 --> 00:44:56,782 'Wag n'yong hawakan. Akin s'ya. 638 00:45:17,678 --> 00:45:20,514 SInigurado sa'kin ng state department n'yo-- 639 00:45:20,597 --> 00:45:22,725 -Ibang department ako. -Diyos ko, CIA. 640 00:45:22,808 --> 00:45:24,476 Ihahatid kita sa kapatid mo. 641 00:45:25,018 --> 00:45:28,272 'Di mo s'ya kilala. Isa s'yang halimaw. 642 00:45:28,355 --> 00:45:33,026 Nilalabag n'ya lahat ng prisinpyong pinanghahawakan ng bansa mo. 643 00:45:33,110 --> 00:45:36,155 Pinakiusapan ko 'yung direktor na 'wag 'tong gawin, Murat. 644 00:45:36,238 --> 00:45:38,866 Sabi n'ya nahuli s'ya ng mga Amerikano para ibalik sa kuya n'ya. 645 00:45:38,949 --> 00:45:41,702 Sa kalbong 'yan. Pero hindi mo ba gusto si One? 646 00:45:41,785 --> 00:45:44,079 Sira-ulo s'ya pero nakakatuwa s'ya, no? 647 00:45:44,705 --> 00:45:46,415 -Hindi. -Gusto ka n'ya. 648 00:45:48,333 --> 00:45:49,501 Ito 'yung masaya. 649 00:45:49,585 --> 00:45:51,628 Ilang bilyonaryo ang kilala mo? 650 00:45:51,712 --> 00:45:54,506 Narinig mo na si Elon Musk, Bill Gates, sila yung-- Bwisit. 651 00:45:54,590 --> 00:45:56,759 Sigurado ako hindi mo ako kilala dati. 652 00:45:56,842 --> 00:45:59,470 Mas gusto ko 'yun. Isa akong magaling na inventor. 653 00:45:59,553 --> 00:46:02,806 Gumawa ako ng mga tech. Kaya kong mag-track at magtago ng digital trails. 654 00:46:02,890 --> 00:46:04,850 'Yung iba nga, binenta ko sa CIA 655 00:46:04,933 --> 00:46:07,686 kaya marami akong nakilala at mga pambihirang naranasan. 656 00:46:09,938 --> 00:46:12,816 Pero habang naglilinis ako ng bahay, may bigla akong naisip. 657 00:46:12,900 --> 00:46:15,402 Naisip kong tumulong sa mga taong nangangailangan. 658 00:46:15,486 --> 00:46:17,613 Pero naisip ko na hindi sapat yung bilyones ko. 659 00:46:17,696 --> 00:46:19,698 'Di kasi tumutulong mismo ang gobyerno sa mga tao. 660 00:46:19,782 --> 00:46:23,452 Kaya sabi ko, ako nalang ang gagawa n'un. 661 00:46:23,535 --> 00:46:26,455 Kaya heto tayo ngayon. May mata na nagturo sa'tin sa apat na heheral. 662 00:46:26,538 --> 00:46:27,581 Simula na ng laban. 663 00:46:27,664 --> 00:46:30,709 Heneral, pupunta ka ng Vegas. 664 00:46:30,793 --> 00:46:33,170 May importanteng misyon ako para sa'yo. 665 00:46:33,253 --> 00:46:35,923 Puntahan mo si Viktor, ang nagbebenta ng armas. 666 00:46:36,757 --> 00:46:37,591 Magpakalasing ka. 667 00:46:42,346 --> 00:46:44,139 Pupunta tayo sa Vegas, baby. 668 00:46:44,765 --> 00:46:46,058 Viktor, Vegas, viceroy. 669 00:46:46,141 --> 00:46:48,894 General Garioff, kumplikadong pangalan, pero padadaliin natin. 670 00:46:48,977 --> 00:46:51,730 'Yung mataba, s'ya 'yung handler ng kapatid ni Rovach. 671 00:46:54,399 --> 00:46:58,403 Sa Las Vegas may pinakamadaming facial recognition software sa mundo. 672 00:46:58,487 --> 00:46:59,780 Alam ko na gagawin ko. 673 00:46:59,863 --> 00:47:02,950 Pag-isip n'yo mabuti ang disguise n'yo. 674 00:47:03,033 --> 00:47:05,327 Malaki na 'ko. Wag ka mag-alala. 675 00:47:05,410 --> 00:47:06,745 Hindi yan 'yung linya. 676 00:47:06,829 --> 00:47:09,414 Malaki ka na kaya dapat maging responsable ka. 677 00:47:09,498 --> 00:47:12,251 Maging maingat. Makihalo at wag magpakita. 678 00:47:23,470 --> 00:47:24,596 Ayan na. 679 00:47:37,401 --> 00:47:38,777 Ligtas na tayo. 680 00:47:41,154 --> 00:47:43,031 'Yung pula o 'yung asul? 681 00:47:43,115 --> 00:47:45,993 -Siguro Ferrari. -Walang gas na katulad nito. 682 00:47:46,076 --> 00:47:50,330 Galing US Army, ginagamit na experimental gas sa mga antidote. 683 00:47:50,414 --> 00:47:52,624 'Yung mga tira, binabaon sa disyerto. 684 00:47:52,708 --> 00:47:54,126 Kaya kong kumuha n'un, 685 00:47:55,085 --> 00:47:56,587 pero dito 'yung delivery. 686 00:47:57,254 --> 00:47:58,630 Walang middleman. 687 00:48:01,675 --> 00:48:02,634 Papatayin sila lahat? 688 00:48:04,303 --> 00:48:05,262 Gusto ko 'yan. 689 00:48:11,518 --> 00:48:13,729 Ang swerte ko talaga. 690 00:48:13,812 --> 00:48:16,565 -Regalo ni Viktor. -Galante s'ya talaga. 691 00:48:38,921 --> 00:48:39,838 Ito na! 692 00:48:40,839 --> 00:48:43,050 Welcome sa party! 693 00:48:59,608 --> 00:49:01,234 Bwisit na pimple. 694 00:49:35,352 --> 00:49:37,396 Ikaw nalang 'yung natitira. 695 00:49:39,398 --> 00:49:40,524 Huli na kayo. 696 00:49:41,942 --> 00:49:43,694 Tapos na ang deal. 697 00:49:45,362 --> 00:49:47,406 Dalawang tonelada ng sarin gas. 698 00:49:48,949 --> 00:49:50,951 -Nasa'n 'yung kapatid ni Rovach? -Ano? 699 00:49:51,034 --> 00:49:53,120 May tatlong segundo ka. Linawin mo. 700 00:49:53,203 --> 00:49:54,955 'Wag ka na magdalawang-isip! 701 00:49:55,914 --> 00:49:57,416 Tatlo, dalawa… 702 00:49:57,499 --> 00:50:01,670 Nasa penthouse ng Ni Hai Tower sa Hong Kong. 703 00:50:02,337 --> 00:50:03,380 …isa. 704 00:50:08,010 --> 00:50:09,011 Magpasalamat ka. 705 00:50:09,094 --> 00:50:10,762 Buti 'di n'ya tinapos. 706 00:50:11,388 --> 00:50:15,934 Magaling. Pero sabi ko undercover. Hindi mukhang adik na Borg at McEnroe. 707 00:50:16,560 --> 00:50:18,478 Ayoko talaga dito. 708 00:50:19,813 --> 00:50:22,315 Si Navratilova 'yung ginagaya ko. Babaeng tennis player. 709 00:50:22,399 --> 00:50:24,776 Pangit din ng costume mo. Mukhang adik na nagmomotor. 710 00:50:25,736 --> 00:50:27,988 Pasensya na mga binibini. 711 00:50:28,071 --> 00:50:29,781 Ika nga, "What happens in Vegas…" 712 00:50:31,074 --> 00:50:32,492 Alam n'yo na 'yung kasunod. 713 00:50:41,251 --> 00:50:42,169 'Di pwede. 714 00:50:43,712 --> 00:50:44,880 'Wag dito. 715 00:50:45,964 --> 00:50:47,257 Ingatan mo 'yung baril. 716 00:50:47,340 --> 00:50:48,216 Diyos ko. 717 00:50:50,135 --> 00:50:51,595 -'Di 'to pwede. -Ano? 718 00:50:51,678 --> 00:50:52,846 Bawal ang halikan. 719 00:50:53,847 --> 00:50:54,890 Okay lang. 720 00:50:59,561 --> 00:51:00,896 Sabi ngang bawal! 721 00:51:04,232 --> 00:51:05,567 Ha? Hindi ako 'yun. 722 00:51:07,986 --> 00:51:09,780 -Lumapit ka dito. -Tanggalin mo 'yan. 723 00:51:10,739 --> 00:51:11,615 Ganyan. 724 00:51:27,047 --> 00:51:28,632 Saan ka pupunta? 725 00:51:29,758 --> 00:51:31,635 Pinangako ni One na makakabalik ako. 726 00:51:32,719 --> 00:51:34,304 May kailangan lang ako kausapin. 727 00:51:34,387 --> 00:51:35,680 Takot ka. 728 00:51:36,473 --> 00:51:37,641 Duwag. 729 00:51:37,724 --> 00:51:39,559 Nasubukan mo na mag-umpisa ng kudeta? 730 00:51:40,352 --> 00:51:42,395 Hindi ko nga alam ibig sabihin n'un. 731 00:51:43,438 --> 00:51:47,275 Wow. Kudeta. French, Napoleon. 732 00:51:47,359 --> 00:51:48,819 French history 'yun. 733 00:51:49,486 --> 00:51:50,487 Okay. 734 00:51:51,404 --> 00:51:52,489 'Di mo pwede sirain 735 00:51:52,572 --> 00:51:54,324 hangga't walang magbubuo. 736 00:51:54,407 --> 00:51:57,160 'Yung kapatid ni Rovach ang gagawa n'un. Si Murat. 737 00:51:57,244 --> 00:51:58,787 Nakakulong sa Hong Kong. 738 00:51:58,870 --> 00:52:01,373 Nagkakagulo na ang army dahil wala na silang heneral. 739 00:52:02,082 --> 00:52:03,750 Maghahanap sila ng bagong leader. 740 00:52:03,834 --> 00:52:05,210 Kaya bibigyan natin sila. 741 00:52:06,628 --> 00:52:09,256 Kudeta? Di ko alam 'yun. Pangit ng tunog. 742 00:52:28,150 --> 00:52:29,818 Ang paborito ko. 743 00:52:29,901 --> 00:52:32,112 Alam ko, Mama. Kamusta ka na? 744 00:52:32,195 --> 00:52:33,905 Alam mo ba, Ma. 745 00:52:36,950 --> 00:52:41,788 May isang bansa, Uzbekis-- Ay, Turg-- 746 00:52:42,372 --> 00:52:44,666 Turkis-- Turkikas-- 747 00:52:44,749 --> 00:52:46,751 Lintik. Turkikasazhan? 748 00:52:46,835 --> 00:52:49,838 Ma, basta may "stan" 'yun sa dulo. 749 00:52:49,921 --> 00:52:52,340 -Nasa Asia. -Ah, sa may Kansas? 750 00:52:53,133 --> 00:52:55,886 Yata. Malapit sa Kansas. 751 00:52:55,969 --> 00:52:59,014 Namatay 'yung namumuno dun… 752 00:53:02,058 --> 00:53:03,727 may iniwang dalawang anak. 753 00:53:03,810 --> 00:53:04,936 Isang mabuti, isang masama. 754 00:53:06,188 --> 00:53:07,898 Pero naghari 'yung masama. 755 00:53:07,981 --> 00:53:09,983 Anong tinitignan mo dyan, Nurse Ratched? 756 00:53:11,693 --> 00:53:13,570 du'n ka sa mga madre! 757 00:53:14,487 --> 00:53:15,572 Umalis ka na. 758 00:53:15,655 --> 00:53:16,489 Alis. 759 00:53:17,073 --> 00:53:19,576 Masusuntok kita sa harap ng nanay ko. 760 00:53:22,787 --> 00:53:23,747 Sorry, Mama. 761 00:53:24,623 --> 00:53:27,959 Bale nag-away 'yung magkapatid, at nanalo 'yung masama. 762 00:53:28,043 --> 00:53:30,503 kaya kinulong n'ya 'yung mabuti at-- 763 00:53:30,587 --> 00:53:32,255 'Di ko gusto si Hugo. 764 00:53:33,006 --> 00:53:36,259 Ako din, Mama. Ayoko magtrabaho sa kanya. 765 00:53:37,552 --> 00:53:40,639 Pero may iba na akong trabaho ngayon. Tumutulong kami. 766 00:53:41,514 --> 00:53:43,934 Inaayos namin ang Kansas. 767 00:53:45,769 --> 00:53:48,271 Nabubura ng mabuti ang kasamaan, 'di ba, Mama? 768 00:53:51,024 --> 00:53:52,943 Mahal kita, Andres. 769 00:53:53,026 --> 00:53:54,653 Patay. 770 00:53:54,736 --> 00:53:57,656 Hindi, Ma. Nasa Bolgota si Andres. Ako si Javi. 771 00:53:58,490 --> 00:54:00,450 -Javi. -Javi? 772 00:54:00,533 --> 00:54:03,912 Ayoko kausapin si Javi kasi mamamatay tao s'ya. 773 00:54:04,496 --> 00:54:07,540 Masama sila, Mama. 774 00:54:14,714 --> 00:54:15,548 Hoy. 775 00:54:17,550 --> 00:54:19,177 Maawa ka. 'Wag mo gawin 'to. 776 00:54:19,261 --> 00:54:20,595 Kailangan. Trabaho lang. 777 00:54:27,811 --> 00:54:29,104 Daddy? 778 00:54:29,604 --> 00:54:31,189 'Di ako makatulog. 779 00:54:42,784 --> 00:54:43,702 Daddy? 780 00:54:46,371 --> 00:54:47,455 Wala s'ya dito. 781 00:54:48,206 --> 00:54:49,249 Nasa'n ang mommy mo? 782 00:54:49,833 --> 00:54:51,751 Wala akong mommy. 783 00:55:00,635 --> 00:55:02,220 Mahal ka ni Javi, Mama. 784 00:55:08,935 --> 00:55:10,687 Lintik! Feeling mo si Bruce Wayne ka. 785 00:55:10,770 --> 00:55:11,896 Boo. 786 00:55:12,480 --> 00:55:13,440 Isang rule. 787 00:55:14,691 --> 00:55:15,775 Isang rule. 788 00:55:18,236 --> 00:55:20,196 'Di mo alam kung pa'no magmahal. 789 00:55:20,280 --> 00:55:22,157 'Di n'ya maalala 'yung pangalan ko. 790 00:55:22,240 --> 00:55:23,950 'Di n'ya rin maaalala na 'di ka na babalik. 791 00:55:24,034 --> 00:55:27,329 Buti nalang nagdesisyon ako na wag pinturahan 'tong sasakyan 792 00:55:27,412 --> 00:55:28,788 ng mga laman ng utak mo. 793 00:55:28,872 --> 00:55:30,457 Sa kanto ka ba lumaki? 794 00:55:30,540 --> 00:55:32,709 Wala kang pakialam du'n, Three. 795 00:55:33,710 --> 00:55:36,004 Sinakripisyo natin lahat para dito. 796 00:55:36,087 --> 00:55:38,131 Alalahanin mo. 'Yun lang ang meron tayo. 797 00:55:45,638 --> 00:55:49,351 'Di ako pumupunta sa mga ganito, pero ngayon 798 00:55:49,434 --> 00:55:52,354 lahat ng nangyari sa mga boss mo sa Amerika, 799 00:55:52,437 --> 00:55:55,940 sinayang ang 60 taon ng serbisyo ng pamilya mo sa'min. 800 00:55:56,649 --> 00:55:58,818 Hindi sila madaling palitan. 801 00:55:58,902 --> 00:56:04,115 Colonel Zaga, Niazo, Abdulim, Daheem. 802 00:56:05,450 --> 00:56:07,118 Kayo ang papalit sa kanila. 803 00:56:09,662 --> 00:56:13,249 Kayo ang pinakamalapit na pwedeng ipalit sa kanila, 804 00:56:14,000 --> 00:56:16,294 at kailangan ko ng mga gaya nila, 805 00:56:18,296 --> 00:56:19,714 kaya nandito kayo ngayon. 806 00:56:20,924 --> 00:56:22,008 Ikaw, 807 00:56:23,259 --> 00:56:24,344 hindi ikaw. 808 00:56:44,072 --> 00:56:46,116 'Di ko alam kung sino pumatay sa mga heneral ko, 809 00:56:46,783 --> 00:56:50,370 pero 'di ako tanga para 'di maisip kung sino ang mga makikinabang. 810 00:56:50,453 --> 00:56:53,998 Kaya kayo ang mga kapalit. 811 00:56:55,166 --> 00:56:56,918 DISYERTO NG CALIFORNIA 812 00:57:02,674 --> 00:57:06,177 Kailangan natin mag-ingat banda dito sa lugar na 'to. 813 00:57:06,261 --> 00:57:07,846 Backdoor natin 'to sa Hong Kong. 814 00:57:08,471 --> 00:57:09,389 One! 815 00:57:09,472 --> 00:57:11,683 Ayaw mo ba akong tawaging Six? 816 00:57:12,475 --> 00:57:14,185 -Ayaw. -Okay. 817 00:57:15,061 --> 00:57:17,480 -Alam kong 'di pwede-- -Kaya wag nalang. 818 00:57:17,564 --> 00:57:19,357 Sino si One? 819 00:57:19,441 --> 00:57:22,485 -Siya? -Mayamang may saltik. Hanggang du'n lang. 820 00:57:22,569 --> 00:57:24,696 -Pa'no n'yo s'ya nakilala? -'Di nangyari 'yun. 821 00:57:24,779 --> 00:57:27,490 S'ya 'yung lumapit sa'min. Ang weird nga n'un. 822 00:57:27,574 --> 00:57:28,450 -Tama ka. -Oo. 823 00:57:28,533 --> 00:57:31,202 Sobrang weird kasi sakto 'yung timing. 824 00:57:35,331 --> 00:57:36,833 UKRAINE - KIEV 825 00:57:41,629 --> 00:57:43,256 Mumurahin. Peke. 826 00:57:43,339 --> 00:57:46,759 Lintik! 'Di tayo aalis hanggat 'di nakikita 'yung Kandahari. 827 00:57:59,689 --> 00:58:01,065 Tara na. 828 00:58:28,134 --> 00:58:29,219 Bwisit! 829 00:58:34,057 --> 00:58:35,308 Bwisit! 830 00:58:43,858 --> 00:58:45,026 Wow. 831 00:58:46,694 --> 00:58:48,988 Kunin mo 'yung kamay ko! 832 00:58:49,656 --> 00:58:50,490 Humawak ka! 833 00:59:13,304 --> 00:59:14,305 Mayaman na 'ko. 834 00:59:31,573 --> 00:59:33,866 Anong gusto mong lintik ka! 835 00:59:33,950 --> 00:59:35,952 Kumalma ka lang. 836 00:59:36,619 --> 00:59:38,913 Sino kang hayop ka? 837 00:59:42,125 --> 00:59:43,293 Natatakot ka ba? 838 00:59:44,919 --> 00:59:46,087 Hindi. 839 00:59:50,717 --> 00:59:52,135 Maganda 'yan. 840 00:59:53,553 --> 00:59:56,139 Pera mas maganda kung may pinanggagalingan. 841 00:59:58,891 --> 01:00:00,935 Pinaglalaban na sobrang importante, 842 01:00:01,019 --> 01:00:03,271 kaya takot kang mamatay nang walang dahilan. 843 01:00:03,354 --> 01:00:04,606 Mamatay ng para sa wala… 844 01:00:04,689 --> 01:00:07,233 -kaysa mamatay ng may pinaglalaban. -Nagkakamali ka. 845 01:00:07,317 --> 01:00:08,693 Magnanakaw lang ako. 846 01:00:08,776 --> 01:00:10,987 Buong buhay ko na 'to-- Magtatrabaho ako sa'yo. 847 01:00:11,070 --> 01:00:12,739 -Takot ka ba? -Magaling ako. 848 01:00:13,698 --> 01:00:15,992 -Gamitin mo ko Tutulungan kita. -Mamamatay ka na. 849 01:00:16,075 --> 01:00:17,869 -Lintik, tutulungan ka nga! -Mamamatay ka na. 850 01:00:17,952 --> 01:00:20,371 -Gawin mo na hayop ka! -Mamamatay ka na! 851 01:00:20,455 --> 01:00:21,456 Gawin mo na! 852 01:00:28,588 --> 01:00:31,841 -Oh, my God! -Sira-ulo ka! Nababaliw ka na! 853 01:00:31,924 --> 01:00:34,761 -Dapat nakita mo itsura mo. -Sira-ulo! 854 01:00:34,844 --> 01:00:36,179 Hindi nakakatawa! 855 01:00:36,262 --> 01:00:37,722 Sobrang benta. 856 01:00:38,723 --> 01:00:41,309 'Di ko akalaing may mas baliw pa sa pamilya namin. 857 01:00:41,392 --> 01:00:44,312 'Wag mo sabihin 'yung salitang "pamilya". Ayaw n'ya yan. 858 01:00:44,395 --> 01:00:45,521 Baka wala s'yang ganu'n. 859 01:00:45,605 --> 01:00:47,649 Kung maiwan ka man sa misyon… 860 01:00:48,149 --> 01:00:49,651 'Di ka nya babalikan. 861 01:00:49,734 --> 01:00:50,693 Ano? 862 01:00:51,277 --> 01:00:52,945 'Di kami ganya sa Delta. 863 01:00:53,446 --> 01:00:55,990 Kailngan magbago 'yan. Tandaan mo 'to. 864 01:00:56,699 --> 01:00:59,535 FMS, Hong Kong. Umpisahan ang engine. 865 01:01:00,787 --> 01:01:03,289 Alam kong bawal pero 'di ko mapigilan. 866 01:01:03,373 --> 01:01:04,832 Kaya itatanong ko na. 867 01:01:04,916 --> 01:01:06,668 Madaming pwedeng pagpilian. 868 01:01:06,751 --> 01:01:09,671 Pero bakit ito… at bakit Turgistan? 869 01:01:10,213 --> 01:01:13,299 'Yung iba hanggang salita lang. Gusto kong totoong tumulong. 870 01:01:29,899 --> 01:01:31,275 PENTHOUSE NG NI HAI 871 01:01:33,403 --> 01:01:35,571 Ang ganda ng view dito, aking kapatid. 872 01:01:38,574 --> 01:01:40,868 Mas okay kung mas madami pang ginto. 873 01:01:43,037 --> 01:01:43,955 Itim. 874 01:01:44,038 --> 01:01:47,166 -Mag-isa lang ako dito. -Parang ang kulob. 875 01:01:49,043 --> 01:01:51,087 Kilala mo ba si Sultan Ahmed I? 876 01:01:51,587 --> 01:01:52,630 Bwisit yun. 877 01:01:52,714 --> 01:01:57,218 Noong 1603, nagbigay si Sultan Ahmed I ng regalo sa mga kapatid n'ya. 878 01:01:57,301 --> 01:01:59,303 Isang parte ng Topkapi Palace. 879 01:01:59,387 --> 01:02:00,555 Gintong kulungan. 880 01:02:01,097 --> 01:02:03,391 Nag-aral din ako ng history. 881 01:02:04,767 --> 01:02:07,311 Mas gusto mo ba 'yung mga sultan bago si Ahmed? 882 01:02:08,104 --> 01:02:11,232 'Yung sinakal 'yug kapatid sa higaan? 883 01:02:14,986 --> 01:02:18,072 May sarili kang library, screening roon. 884 01:02:18,781 --> 01:02:20,450 Oo, magandang kulungan 'to. 885 01:02:20,533 --> 01:02:23,453 Ano 'tong mga nandito? 886 01:02:23,536 --> 01:02:24,746 Art. 887 01:02:24,829 --> 01:02:25,872 Hindi maganda. 888 01:02:26,748 --> 01:02:29,417 Binibisita pa nga kita dito. 889 01:02:29,500 --> 01:02:32,587 Pagkatapos mo tangakain na agawin ang hindi sa'yo. 890 01:02:32,670 --> 01:02:34,922 Parehong hindi sa'tin 'yun. 891 01:02:35,006 --> 01:02:37,508 -Para sa mamamayan 'yun. -Sa mga mamamayan? 892 01:02:37,592 --> 01:02:39,010 Oo, mahal na kapatid. 893 01:02:39,093 --> 01:02:40,803 Sino ba sila? 894 01:02:41,596 --> 01:02:46,225 Mga bobo at sanggano sa kannto na nag-iintay lang ng hagupit. 895 01:02:46,309 --> 01:02:48,561 Maksi ang pasensya n'ya. 896 01:02:50,438 --> 01:02:52,523 Bakit ka nandito? 897 01:02:53,065 --> 01:02:56,068 Dahil sa mga mga nakakahiya mong chemical attacks, 898 01:02:56,152 --> 01:02:58,571 ginagawa mo akong mas popular kaysa sa'yo. 899 01:02:59,530 --> 01:03:01,365 Isa lang ang paraan para makaalis ka dito 900 01:03:01,449 --> 01:03:04,494 'yun ay kung itatapon ka ni Dahkik sa bintana. 901 01:03:04,577 --> 01:03:06,037 Sana nga. 902 01:03:13,252 --> 01:03:16,130 Ang Four Horsemen, 'yung mga heneral ko, pinatay. 903 01:03:17,340 --> 01:03:19,133 May kinalaman ka ba du'n? 904 01:03:20,676 --> 01:03:21,761 Ikaw ba? 905 01:03:25,556 --> 01:03:28,643 Dahil sa pagpatay sa aking mga heneral, lalo kong papadamihin 906 01:03:28,726 --> 01:03:30,228 ang mga chemical attacks. 907 01:03:31,312 --> 01:03:35,066 Hindi man kaagad, pero hahabulin ka nila 908 01:03:35,149 --> 01:03:38,361 dahil sa mga ginagawa mo sa mga tao. 909 01:03:38,444 --> 01:03:41,030 Sino? Ang US? Sila ang gumawa sa'kin. 910 01:03:41,656 --> 01:03:43,991 Ang Russia? Sila nagbigay ng armas ko. 911 01:03:46,369 --> 01:03:48,955 Seryoso ba, Dahkik? 912 01:03:49,038 --> 01:03:50,540 Ikaw ba bumili ng shirt na 'yan? 913 01:03:51,415 --> 01:03:52,333 Nakakhiya ka. 914 01:03:52,416 --> 01:03:53,334 ANG LALAKI ANG ALAMAT 915 01:03:53,417 --> 01:03:54,710 Sorry, pangit 'yung napili ko. 916 01:03:57,296 --> 01:03:59,090 May mahigpit ako na utos kay Dahkik: 917 01:03:59,173 --> 01:04:02,969 Kung ano mang gawin sa'kin, 'yun din ang mangyayari sa kaaway ko. 918 01:04:03,052 --> 01:04:04,846 Kapareho at agad-agad. 919 01:04:05,471 --> 01:04:07,306 Babalik na ako sa Turgistan… 920 01:04:08,224 --> 01:04:09,600 ingat nalang sa'kin. 921 01:04:12,186 --> 01:04:13,229 DISYERTO NG MONGOLIA 922 01:04:13,312 --> 01:04:15,022 Team, 'di na tayo abot ng radar. 923 01:04:15,106 --> 01:04:17,692 Kaya humawak kayo mabuti kasi magiging bumpy 'to. 924 01:04:20,611 --> 01:04:24,198 Tinitignan ko 'yung stewardess para malaman kung dapat ba ako matakot. 925 01:04:24,282 --> 01:04:25,741 Flight attendant. 926 01:04:26,993 --> 01:04:28,452 Pwede ka tumingin sa'kin. 927 01:04:29,036 --> 01:04:31,289 Kahit nilalamon ka na ng apoy, 928 01:04:31,372 --> 01:04:33,875 wala pa ring emosyon na makikita sa mukha mo. 929 01:04:33,958 --> 01:04:34,959 Sa totoo lang. 930 01:04:36,210 --> 01:04:37,879 Alam n'yo kung anong nakakainis? 931 01:04:37,962 --> 01:04:41,591 Kung magcra-crash tayo, walang makakaalam. 932 01:04:41,674 --> 01:04:43,426 Walang mag-aalala. 933 01:04:43,509 --> 01:04:44,802 Parang nawala na parang bula. 934 01:04:44,886 --> 01:04:47,555 Dinig ko kayong lahat. Kung naiihi kayo, 935 01:04:47,638 --> 01:04:49,557 may banyo sa likod. 936 01:04:52,393 --> 01:04:55,271 Nababalot ang mundo sa pulang tape, 937 01:04:55,980 --> 01:04:59,317 at hindi ko 'yun kayang putulin gamit ang bilyong dolyares na espada. 938 01:05:00,568 --> 01:05:02,236 Kaya iniwan namin lahat para maging 939 01:05:02,862 --> 01:05:07,283 pati mga mahal sa buhay para mawala. 940 01:05:11,287 --> 01:05:13,998 So, ga'no katagal na kayo? 941 01:05:15,124 --> 01:05:16,250 Ano? 942 01:05:16,334 --> 01:05:19,086 Gusto ko din 'yan itanong. Simula nung Florence? 943 01:05:19,712 --> 01:05:21,172 Tingin ko sa Vegas. 944 01:05:21,255 --> 01:05:23,132 -Vegas. -Talagang sa Vegas pa. 945 01:05:24,091 --> 01:05:25,426 Pa'no n'yo nalaman? 946 01:05:26,469 --> 01:05:28,888 -Ngayon alam na namin, baliw. -Ayos. 947 01:05:28,971 --> 01:05:31,599 Wala naman tayong nilabag na rules, 'di ba? 948 01:05:31,682 --> 01:05:35,269 Depende. Sex lang ba yan o nagmamahalan kayo? 949 01:05:35,353 --> 01:05:36,520 Anong kaibahan? 950 01:05:37,188 --> 01:05:38,105 Sex lang. 951 01:05:39,523 --> 01:05:40,650 Buti naman.. 952 01:05:40,733 --> 01:05:43,235 Sino 'tong kasama n'yo? 953 01:05:43,319 --> 01:05:45,571 -Ako si Raymond. -Hi, Raymond. 954 01:05:45,655 --> 01:05:46,906 Bago ka sa team? 955 01:05:46,989 --> 01:05:48,491 Nakikitambay lang. 956 01:05:49,158 --> 01:05:50,034 Si Britney 'yan. 957 01:05:50,117 --> 01:05:52,912 'Di pag-usapan 'yung mga sensitive geopolitical issues 958 01:05:53,329 --> 01:05:56,040 habang nandito si Raymond. Ang galing n'yo mag-ingat. 959 01:05:56,123 --> 01:05:57,124 Sobra. 960 01:05:57,750 --> 01:05:58,834 Lalo na ikaw. 961 01:06:00,920 --> 01:06:02,964 Hong Kong, pagtakas sa penthouse. 962 01:06:03,506 --> 01:06:06,759 Itatakas natin ang kapatid ni Rovach sa kulungan n'ya sa 90th floor. 963 01:06:07,426 --> 01:06:10,471 Simpleng agaw tapos sunggab lang. Kaso 'di 'to simple. 964 01:06:10,554 --> 01:06:12,181 -'Di rin 'yun agaw. -Agaw? 965 01:06:12,264 --> 01:06:13,641 -Agaw. -Agaw. 966 01:06:13,724 --> 01:06:15,267 -Aagawin ang? -Mali 'yun lahat 967 01:06:15,351 --> 01:06:16,894 -kasi pareho lang 'yun. -Agaw? 968 01:06:16,978 --> 01:06:18,396 Agaw. 'Wag ka paulit-ulit. 969 01:06:19,522 --> 01:06:20,940 Akin 'to. 970 01:06:21,899 --> 01:06:23,317 Oo, walang simple dun. 971 01:06:23,401 --> 01:06:25,861 Sa tabing building, gagamit tayo ng sky cranes. 972 01:06:25,945 --> 01:06:27,697 'Yung isa, pagsni-sniperan ko. 973 01:06:27,780 --> 01:06:29,323 'Yung isa, gagamiting tulay. 974 01:06:29,865 --> 01:06:32,076 'Pag 'di nakontrol yung crane, delikado. 975 01:06:32,660 --> 01:06:34,578 -Umalis kayo sa roof. -Anong sinasabi mo? 976 01:06:34,662 --> 01:06:36,872 -Gusto mo ba mabugbog? -Di mo 'yan gagawin. 977 01:06:36,956 --> 01:06:38,874 Sira-ulo! 978 01:06:38,958 --> 01:06:40,042 -Ano? -Bastos ka! 979 01:06:40,126 --> 01:06:42,086 -Sapakin kita d'yan eh. -Tama na. 980 01:06:42,169 --> 01:06:43,504 -'Wag na? Bye. 981 01:06:51,762 --> 01:06:54,348 May 15 minuto tayo bago dumating ang HK police. 982 01:07:06,569 --> 01:07:08,529 -Kinakabahan ka ba? -Hindi. 983 01:07:08,612 --> 01:07:10,990 -Good luck. -Mamalasin 'pag sinabihan n'yan. 984 01:07:11,073 --> 01:07:13,409 -Binabawi ko na. -Mas malas 'yan. 985 01:07:13,492 --> 01:07:15,286 -Alis na. -Sige, 986 01:07:16,120 --> 01:07:16,954 Good luck. 987 01:07:17,538 --> 01:07:18,831 Gusto mo ba kong mamatay? 988 01:07:19,498 --> 01:07:20,458 Siraulo. 989 01:07:23,711 --> 01:07:24,628 Oras na. 990 01:07:34,180 --> 01:07:35,306 Andyan na ang Ferrari. 991 01:07:40,102 --> 01:07:41,270 One, ayos 'to ah. 992 01:07:41,353 --> 01:07:43,230 Medyo nakakatakot pero-- 993 01:07:43,314 --> 01:07:44,607 Hindi, masaya 'to. 994 01:07:44,690 --> 01:07:46,233 'Wag kang duwag, Seven. 995 01:07:46,734 --> 01:07:48,736 Hawak ko na 'yung baril. 996 01:07:48,819 --> 01:07:49,820 Baka nakalimutan mo. 997 01:07:52,239 --> 01:07:54,200 Bagalan mo, One. Bagalan mo. 998 01:07:57,870 --> 01:07:59,163 Handa na. 999 01:08:02,541 --> 01:08:04,752 Nakikita ko na 'yung target, nagkakamot 1000 01:08:04,835 --> 01:08:06,295 at nagbabasa ng Chinese na libro. 1001 01:08:06,378 --> 01:08:07,463 Barilin n'yo na. 1002 01:08:17,389 --> 01:08:18,724 Lumapag na ang agila. 1003 01:08:18,808 --> 01:08:20,434 Paboritong movie line ko 'yan. 1004 01:08:34,698 --> 01:08:35,866 Hello, boys. 1005 01:08:41,789 --> 01:08:43,707 Masarap tumawa. 1006 01:08:44,416 --> 01:08:46,877 Biro lang. 'Yan 'yung sinasabi ng dati kong dentista. 1007 01:08:46,961 --> 01:08:48,337 Madami rin 'yang nitrous. 1008 01:08:51,757 --> 01:08:52,758 Hoy! 1009 01:08:53,801 --> 01:08:56,428 Badge? Di namin kailangan 'yun. 1010 01:08:58,389 --> 01:09:00,182 One, gumagana na ang laughing gas. 1011 01:09:04,645 --> 01:09:05,938 Lintik. 1012 01:09:08,691 --> 01:09:09,942 May emergency. 1013 01:09:10,025 --> 01:09:12,319 -May tumawag sa pulis. -Pulis? 1014 01:09:12,403 --> 01:09:13,404 May 13 minuto lang tayo. 1015 01:09:18,409 --> 01:09:19,535 Pwede na mag-zipline. 1016 01:09:21,745 --> 01:09:22,580 Handa na. 1017 01:09:23,539 --> 01:09:24,665 One. 1018 01:09:25,875 --> 01:09:27,585 Kumikilos na sila. 1019 01:09:27,668 --> 01:09:28,752 Saan? 1020 01:09:28,836 --> 01:09:31,005 Apat na kawatan. Sa rooftop. 1021 01:09:41,223 --> 01:09:42,850 Ano, nakakatawa ba ako? 1022 01:09:43,893 --> 01:09:44,935 Nakakatawa ba 'ko? 1023 01:09:45,019 --> 01:09:46,729 Bakit ako nakakatawa? 1024 01:09:46,812 --> 01:09:48,355 Natutuwa ka sa'kin? 1025 01:09:50,941 --> 01:09:52,526 Kailangan ko ng daliri mo, bilis. 1026 01:09:59,241 --> 01:10:00,993 Nasa elevator na si Two at Three. 1027 01:10:02,620 --> 01:10:04,038 Okay. Sila 'yung target. 1028 01:10:04,121 --> 01:10:05,289 Sa kaliwa mo, eye level. 1029 01:10:18,802 --> 01:10:20,638 Sa ilalim ng tubig. 30 segundo. 1030 01:10:24,516 --> 01:10:25,809 Delikado s'ya du'n. 1031 01:10:31,106 --> 01:10:32,274 Four, wag ka gagalaw. 1032 01:10:32,816 --> 01:10:33,859 Nasa taas mo s'ya. 1033 01:10:35,277 --> 01:10:36,487 60 segundo. 1034 01:10:36,570 --> 01:10:37,571 One, malulunod s'ya. 1035 01:10:37,655 --> 01:10:39,323 Kita ko na 'yung apat. Patumbahin ko? 1036 01:10:39,406 --> 01:10:40,699 'Wag. Papalpak ang misyon. 1037 01:10:41,492 --> 01:10:43,869 One, payagan mo ko. Trabaho ko 'to. 1038 01:10:46,956 --> 01:10:48,832 120 segundo na s'yang nasa tubig. 1039 01:10:50,084 --> 01:10:51,001 Malulunod s'ya. 1040 01:10:52,002 --> 01:10:52,878 Four, kumanan ka. 1041 01:10:55,422 --> 01:10:56,674 Babarilin ko na. 1042 01:11:00,386 --> 01:11:01,470 Walang anuman, 1043 01:11:01,553 --> 01:11:04,515 Simula ngayon, tawagin n'yo akong Mr. Seven. 1044 01:11:06,725 --> 01:11:08,018 Ganda ng mask. 1045 01:11:08,102 --> 01:11:10,813 Parang anak ni Darth Vader. 1046 01:11:10,896 --> 01:11:13,482 Baka pwede tayo mag-lambingan mamaya? 1047 01:11:13,565 --> 01:11:14,400 Tumigil ka. 1048 01:11:14,483 --> 01:11:15,859 Lambingan time. 1049 01:11:15,943 --> 01:11:17,319 Medyo sumusobra na kayo ha. 1050 01:11:17,403 --> 01:11:18,612 Tignan mo 'to. 1051 01:11:18,696 --> 01:11:20,072 Pumunta ako sa dentista. 1052 01:11:20,614 --> 01:11:21,740 Diyos ko. 1053 01:11:21,824 --> 01:11:23,742 Nawala mo 'yung isang seal. 1054 01:11:24,285 --> 01:11:26,453 Nasinghot mo 'yung laughing gas, tanga. 1055 01:11:26,537 --> 01:11:27,621 Ibigay mo 'yung baril. 1056 01:11:27,705 --> 01:11:28,956 Ayaw ko nga. 1057 01:11:29,039 --> 01:11:30,207 Pinapahamak mo sarili mo. 1058 01:11:31,041 --> 01:11:32,459 Ako ang may dala ng panganib. 1059 01:11:32,543 --> 01:11:33,502 Tama na sa movie lines. 1060 01:11:33,585 --> 01:11:35,587 Pwede ba? Simula ngayong gabi. 1061 01:11:35,671 --> 01:11:37,715 Linya sa TV 'yun, hindi sa movie. 1062 01:11:37,798 --> 01:11:39,008 Dito ka sa likod ko. 1063 01:11:39,091 --> 01:11:40,843 Sige, Miss Vader. 1064 01:11:43,846 --> 01:11:46,098 -Patapos na ba kayo d'yan? -May problema tayo. 1065 01:11:46,181 --> 01:11:49,143 Nakasinghot si Three ng nitrous, kaya mas baliw s'ya ngayon. 1066 01:11:49,226 --> 01:11:50,477 Sobrang nakakatawa talaga. 1067 01:11:55,190 --> 01:11:56,483 Kumusta ka d'yan? 1068 01:11:57,151 --> 01:11:58,193 Masaya ba? 1069 01:11:58,277 --> 01:12:00,696 Tinatanong mo ko n'yan habang nasa 90th floor ako? 1070 01:12:01,238 --> 01:12:02,489 'Wag ka magalit. 1071 01:12:02,573 --> 01:12:05,075 Ginugulo mo 'ko sa  ginagawa ko. 1072 01:12:05,159 --> 01:12:06,785 Ilagay mo 'yang high-intensity speakers. 1073 01:12:06,869 --> 01:12:08,871 Lahat ng target nasa kitchen. 1074 01:12:08,954 --> 01:12:12,166 Nakapunta ka na ba sa American movie theater? 1075 01:12:12,249 --> 01:12:14,251 Simula 1983 hanggang 2015? 1076 01:12:14,335 --> 01:12:16,211 Nanunuod lang ako ng pirated. 1077 01:12:16,295 --> 01:12:18,589 Siraulo ka. Sige. 1078 01:12:18,672 --> 01:12:20,716 Maghanda ka na iputok 'yan. 1079 01:12:20,799 --> 01:12:22,051 Hanggang maputol daliri ko. 1080 01:12:33,187 --> 01:12:35,981 Ihinto mo ang patugtog! 1081 01:12:36,065 --> 01:12:37,608 Walang party dito! Wala! 1082 01:12:46,992 --> 01:12:47,993 Barilin mo na. 1083 01:12:48,077 --> 01:12:48,994 Ngayon na. 1084 01:12:56,293 --> 01:12:57,252 May mga patay. 1085 01:13:09,014 --> 01:13:09,890 Tulungan mo 'ko. 1086 01:13:09,973 --> 01:13:10,808 Three! 1087 01:13:10,891 --> 01:13:12,017 Umalis ka. 1088 01:13:14,186 --> 01:13:15,145 Anong ginagawa mo? 1089 01:13:16,480 --> 01:13:18,941 Kilos. 1090 01:13:25,280 --> 01:13:26,698 Nasa taas na sila. 1091 01:13:30,953 --> 01:13:31,954 Kilos. 1092 01:13:35,040 --> 01:13:37,584 Sino ka? Lumayo ka. 1093 01:13:38,335 --> 01:13:40,212 -Tara na. -Hawak na ni Four ang target. 1094 01:13:40,295 --> 01:13:41,964 Okay lang palagi sa umpisa. 1095 01:13:42,047 --> 01:13:44,091 -Yumuko ka lang. -American military ka ba? 1096 01:13:45,717 --> 01:13:47,719 Two, Three, pwede na kayong umakyat. 1097 01:13:48,470 --> 01:13:49,972 Four, kilos. 1098 01:13:50,055 --> 01:13:51,932 Nakuha ko na ang target. Palabas na kami. 1099 01:13:52,015 --> 01:13:53,142 Tara na. 1100 01:13:53,225 --> 01:13:54,852 Wow, tignan mo 'to. 1101 01:13:54,935 --> 01:13:57,020 -Sumunod ka lang sakin. -Oo nga pala. 1102 01:14:01,275 --> 01:14:02,734 -Walang gagalaw! -Nandito sila. 1103 01:14:04,278 --> 01:14:05,195 Dito. 1104 01:14:05,571 --> 01:14:07,072 Bilis. 1105 01:14:11,702 --> 01:14:13,328 Bumalik ka dito. 1106 01:14:13,412 --> 01:14:14,455 Sandali lang. 1107 01:14:15,122 --> 01:14:16,999 -Pearl 'yung handle. -Lintik. 1108 01:14:17,082 --> 01:14:18,459 Ang ganda nito. 1109 01:14:18,542 --> 01:14:20,669 Para akong may dalang bata sa gyera. 1110 01:14:22,754 --> 01:14:23,714 Wow. 1111 01:14:24,715 --> 01:14:28,760 Ayan nga. Lumabas ka na, lintik ka. 1112 01:14:29,803 --> 01:14:31,388 -'Wag! -Natamaan ko. 1113 01:14:33,432 --> 01:14:34,266 Aray! 1114 01:14:34,349 --> 01:14:35,976 Sino 'yun? 1115 01:14:36,059 --> 01:14:37,644 Magsalita kayo. 1116 01:14:37,728 --> 01:14:40,022 -Napatay ko ba si Three? -Diyos ko-- 1117 01:14:40,105 --> 01:14:41,273 Magandang mask 'to. 1118 01:14:41,356 --> 01:14:43,692 Bakit ka namumulot ng baril? 1119 01:14:43,775 --> 01:14:45,652 -Binaril mo 'ko! -Patay tayo d'yan. 1120 01:14:45,736 --> 01:14:47,404 -Binaril mo 'ko! -Tanga ka kasi. 1121 01:14:47,488 --> 01:14:50,782 -Dapat di ka sumilip sa butas. -Naiinis na ako sa inyong lahat. 1122 01:14:50,866 --> 01:14:52,493 Anong bago? Gusto kita lalo 'pag galit. 1123 01:14:52,576 --> 01:14:54,745 Mali ng intel. Madami sila dito. 1124 01:14:54,828 --> 01:14:56,914 Naiinis na din ako. 1125 01:14:56,997 --> 01:14:59,583 Nabaril ako ng kakampi. Tapos madami pang dadating. 1126 01:15:08,800 --> 01:15:10,469 Anong nangyayari? 1127 01:15:10,552 --> 01:15:12,971 Dapat pitong tao lang ang nagbabantay. 1128 01:15:13,055 --> 01:15:14,848 Saan sila galing? 1129 01:15:14,932 --> 01:15:15,933 Pasok. 1130 01:15:16,016 --> 01:15:17,559 May limang bagong target. 1131 01:15:27,236 --> 01:15:28,445 Umakyat kayo dito lahat. 1132 01:15:34,993 --> 01:15:36,161 Mag-ingat sa sniper. 1133 01:15:37,287 --> 01:15:39,498 Dalawa sa bar, dalawa sa sulok. 1134 01:15:39,581 --> 01:15:42,584 Sige, gawin natin 'yung sa movie na Butch Cassidy and the Sundance Kid? 1135 01:15:43,418 --> 01:15:45,212 Namatay sila sa ending n'un. 1136 01:15:46,463 --> 01:15:48,131 -Talaga? -Oo. 1137 01:16:01,728 --> 01:16:03,272 Hi Chan, kumusta? 1138 01:16:10,654 --> 01:16:12,364 Two, Three, bantayan n'yo ang hagdanan. 1139 01:16:27,212 --> 01:16:29,006 15 minuto. 1140 01:16:30,382 --> 01:16:32,009 Kalahati ng China nasa lobby. 1141 01:16:32,759 --> 01:16:34,386 Mataas pala. 1142 01:16:34,469 --> 01:16:37,222 Wala nang oras. Ano pang ginagawa n'yo d'yan? 1143 01:16:37,306 --> 01:16:38,849 Bilis. 1144 01:16:41,310 --> 01:16:42,811 Naipit kami sa may hagdanan. 1145 01:16:43,478 --> 01:16:44,855 Pwede na bang bumaba? 1146 01:16:44,938 --> 01:16:47,608 'Di pwede. Puro pulis dito ngayon. 'Wag kayong bababa. 1147 01:16:51,153 --> 01:16:52,654 Napapalibutan na tayo. 1148 01:16:52,738 --> 01:16:54,323 Isa lang ang paraan. Aakyat tayo. 1149 01:16:56,158 --> 01:16:57,367 May dalawang aakyat. 1150 01:16:59,703 --> 01:17:01,288 Meron akong naisip na 'di maganda. 1151 01:17:01,371 --> 01:17:04,458 Anong sinasabi mo? Dapat may maisip kang maganda. 1152 01:17:06,585 --> 01:17:10,213 Sobrang hindi maganda. 1153 01:17:12,841 --> 01:17:15,177 One, naalala mo bang sabi kong may mangyayaring masama? 1154 01:17:15,260 --> 01:17:17,220 Bumaril ka! Isa kang sniper, lintik. 1155 01:17:17,304 --> 01:17:20,057 Magulo ngayon, hayaan mo ako. Gagawan ko ng paraan. 1156 01:17:20,140 --> 01:17:22,267 Maghanap kayo ng makakapitan. 1157 01:17:23,352 --> 01:17:25,145 -Anong sinasabi mo? -'Yung pool! 1158 01:17:25,228 --> 01:17:26,688 'Wag! Lumayo ka! 1159 01:17:26,772 --> 01:17:28,523 Humawak ka! 1160 01:17:34,946 --> 01:17:36,198 Talon! 1161 01:18:04,393 --> 01:18:05,435 Kumapit ka! 1162 01:18:33,130 --> 01:18:34,923 Nilunod mo kaming lahat! 1163 01:18:35,799 --> 01:18:38,176 Nilunod mo ang buong team! 1164 01:18:38,260 --> 01:18:39,720 -Ang sama ng plano mo. -Baliw 'yun. 1165 01:18:39,803 --> 01:18:41,471 -Muntik na tayong patayin. -'Di ko s'ya gusto. 1166 01:18:41,555 --> 01:18:44,099 -Kailangan natin mag-usap 'pag tapos nito. -Sige, mamaya. 1167 01:18:44,182 --> 01:18:46,560 Hoy. Wow. Sige. 1168 01:18:47,060 --> 01:18:47,978 Wow. 1169 01:18:57,654 --> 01:18:59,781 Gusto mo ba sabihin kung saan mo 'yun natutunan? 1170 01:19:04,494 --> 01:19:07,330 -Bilis. -May dadating ba na helicopter? 1171 01:19:07,414 --> 01:19:08,707 -Malapit na. -Kasi… 1172 01:19:08,790 --> 01:19:11,334 Ano? Ito 'yun? Sandali lang! 1173 01:19:11,418 --> 01:19:14,629 Diyos ko, takot ako sa heights. Aatakihin ako sa puso. 1174 01:19:14,713 --> 01:19:16,840 Talaga ba? Takpan mo mukha mo. 1175 01:19:17,716 --> 01:19:18,633 Bakit? 1176 01:19:20,218 --> 01:19:21,636 -Papatulugin ko na to. -Sandali. 1177 01:19:21,720 --> 01:19:23,472 -Ililigtas mo dapat-- -Bilis na! 1178 01:19:23,555 --> 01:19:25,056 Matatapos din 'to! 1179 01:19:25,140 --> 01:19:26,683 -'Wag mo 'kong pilitin. -Hoy! 1180 01:19:26,767 --> 01:19:28,185 -Bumaba ka na! -Sandali! 1181 01:19:28,268 --> 01:19:29,561 -Lintik. -Anong kalokohan 'to? 1182 01:19:29,644 --> 01:19:31,772 Akala ko ililigtas n'yo ako? 1183 01:19:31,855 --> 01:19:33,565 -S'ya 'yung mabait na kapatid. -Tama! 1184 01:19:33,648 --> 01:19:35,984 Anong problema mong lintik ka? 1185 01:19:36,067 --> 01:19:38,528 -Pinapatulog ko lang. S'ya 'yung misyon natin. 1186 01:19:38,612 --> 01:19:40,030 -Mag-isip ka. -Ayaw n'ya umalis. 1187 01:19:40,113 --> 01:19:40,947 Umalis ka na! 1188 01:19:44,910 --> 01:19:46,286 -Bilis. -Ewan. Aalis na 'ko. 1189 01:19:46,369 --> 01:19:47,537 Adiós, bwisit. 1190 01:20:01,927 --> 01:20:02,969 'Wag. 1191 01:20:03,053 --> 01:20:04,095 'Wag! 1192 01:20:04,179 --> 01:20:05,597 -Layuan mo 'ko. -Lumapit ka dito! 1193 01:20:09,184 --> 01:20:10,477 Tigilan mo 'ko. 1194 01:20:11,520 --> 01:20:13,647 -Bwisit ka! -Hoy! 1195 01:20:15,440 --> 01:20:16,274 Hayop ka. 1196 01:20:16,358 --> 01:20:17,526 Anong kailangan mo? 1197 01:20:18,527 --> 01:20:19,903 -May rabies ka ba? -Wala. 1198 01:20:19,986 --> 01:20:21,112 Meron ka? 1199 01:20:21,196 --> 01:20:22,239 -Ano? -Ano? 1200 01:20:22,322 --> 01:20:24,950 -Anong problema mo? -Tumatakas s'ya. 1201 01:20:25,033 --> 01:20:27,452 Sa tingin mo hindi ka n'ya tatakbuhan? 1202 01:20:27,536 --> 01:20:29,246 Magpasalamat ka dapat. Sinagip ko 'yung misyon. 1203 01:20:29,329 --> 01:20:31,039 Ano? Layuan mo s'ya. 1204 01:20:31,540 --> 01:20:33,041 -Layuan mo s'ya. -Lumayo ka. 1205 01:20:33,124 --> 01:20:35,293 'Di ko alam bakit ko pa 'to ginagawa. Bwisit. 1206 01:20:35,377 --> 01:20:36,878 Magpapalamig muna ako. 1207 01:20:36,962 --> 01:20:38,505 Siraulo 'yun. Pasensya ka na. 1208 01:20:38,588 --> 01:20:40,173 -Baliw ang kaibigan mo. -Bangon. 1209 01:20:40,257 --> 01:20:41,550 Umalis na tayo dito. 1210 01:20:41,633 --> 01:20:42,467 'Wag ka na tumulong. 1211 01:20:42,968 --> 01:20:45,512 'Di ko kailangan ng tulong, James Bond. Salamat nalang. 1212 01:20:51,142 --> 01:20:52,185 Tatlong bala. 1213 01:20:55,397 --> 01:20:57,691 Halika na, Four. Aalis na tayo. 1214 01:20:58,567 --> 01:20:59,442 Mauna na kayo. 1215 01:21:00,443 --> 01:21:01,570 'Di ako makatawid. 1216 01:21:02,612 --> 01:21:03,989 Pinutol nila 'yung zip line. 1217 01:21:04,739 --> 01:21:05,782 Patawad. 1218 01:21:07,200 --> 01:21:08,368 Minalas ka lang. 1219 01:21:10,245 --> 01:21:12,330 Tara na. Bilis! 1220 01:21:14,291 --> 01:21:15,375 Tama. 1221 01:21:15,458 --> 01:21:16,585 Malas. 1222 01:21:29,014 --> 01:21:30,557 Tara. 1223 01:21:32,017 --> 01:21:33,143 Madami nang pulis. 1224 01:21:36,021 --> 01:21:37,022 Tara na. 1225 01:21:38,648 --> 01:21:40,233 Papunta na ako. 1226 01:21:44,946 --> 01:21:47,115 Bakit nagbago ang desisyon ng presidente n'yo? 1227 01:21:48,199 --> 01:21:51,870 'Di s'ya. 'Di nya nga alam ang spelling ng Turgistan. 1228 01:21:52,662 --> 01:21:55,498 Sabihin n'yong 'di tama yung nasa isip ko. 1229 01:21:55,582 --> 01:21:57,250 -Ano? -Kudeta. 1230 01:21:57,834 --> 01:21:59,753 Ipapalit n'yo ko sa kapatid ko. 1231 01:22:27,989 --> 01:22:30,158 -Ano 'yan? -Ginamit ni Three 'yung pera pang-Ferrari. 1232 01:22:31,493 --> 01:22:33,828 -Patawad, kasalanan ko. -Bobo. 1233 01:22:33,912 --> 01:22:36,373 -Maganda naman, -'Di maganda ang gabing 'to. 1234 01:22:53,223 --> 01:22:56,351 -'Di ko kaya mag-steer gaya ni Six kaya umiwas tayo sa away, okay? 1235 01:23:09,072 --> 01:23:10,073 Oh! 1236 01:23:13,451 --> 01:23:14,619 Lintik! 1237 01:23:14,703 --> 01:23:15,954 Kalaban ba 'yun? 1238 01:23:33,179 --> 01:23:34,597 Lintik. 1239 01:23:34,681 --> 01:23:35,765 Ituloy ba natin? 1240 01:23:35,849 --> 01:23:37,600 Bawal! Delikado! 1241 01:23:37,684 --> 01:23:39,227 -Kailangan natin. -'Wag. 1242 01:23:39,310 --> 01:23:41,021 Tulong, mga pulis! 1243 01:23:41,104 --> 01:23:42,981 -Na-kidnap ako! -Mapapatay ko s'ya. 1244 01:23:43,064 --> 01:23:45,275 -Hahayaan kita, -Kinidnap nila ako! 1245 01:23:45,775 --> 01:23:47,444 Mga pulis, saan kayo pupunta? 1246 01:23:51,990 --> 01:23:53,366 Lintik. 1247 01:24:16,931 --> 01:24:17,766 Bwisit. 1248 01:24:17,849 --> 01:24:20,143 Ibato mo 'yung bomba du'n! 1249 01:24:28,902 --> 01:24:29,903 Wow! 1250 01:24:59,891 --> 01:25:01,476 -Bwisit. -Nakatawid na ako. 1251 01:25:01,976 --> 01:25:03,186 Sa may southwest. 1252 01:25:04,562 --> 01:25:05,980 Nasa'n kayo? 1253 01:25:06,064 --> 01:25:06,981 'Wag! 1254 01:25:11,611 --> 01:25:13,279 -Ihinto mo 'yung sasakyan. -'Wag. 1255 01:25:13,363 --> 01:25:14,531 -Iiwan na'tin s'ya. -Ano? 1256 01:25:14,614 --> 01:25:15,490 -'Wag. -Iwan s'ya. 1257 01:25:15,573 --> 01:25:17,450 -Ihinto mo 'yung sasakyan. -Bawal. 1258 01:25:17,534 --> 01:25:19,661 -Sabing ihinto mo! -Hoy, 'wag mo gawin! 1259 01:25:21,579 --> 01:25:23,081 S'ya 'yung unang kumasa. 1260 01:25:23,164 --> 01:25:25,917 'Di na 'yun mauulit. 'Di ko s'ya iiwanan, 1261 01:25:26,960 --> 01:25:28,211 Tayo-tayo lang magtutulungan. 1262 01:25:31,965 --> 01:25:34,342 -Lumabas ka na. -'Yung lalaki sa taas. 1263 01:25:42,892 --> 01:25:45,186 Tumabi ka d'yan. 1264 01:25:51,234 --> 01:25:52,152 Mamatay ka na! 1265 01:26:00,285 --> 01:26:01,578 Bilisan mo, Seven. 1266 01:26:04,747 --> 01:26:05,999 Kaya mo 'yan. 1267 01:26:07,167 --> 01:26:08,751 Papatayin kita. 1268 01:26:09,502 --> 01:26:10,420 'Wag! 1269 01:26:12,672 --> 01:26:13,840 Bilisan mo, Seven. 1270 01:26:32,483 --> 01:26:33,484 Magaling. 1271 01:26:35,278 --> 01:26:36,321 Carvers. 1272 01:26:40,575 --> 01:26:41,659 Cleavers. 1273 01:26:51,377 --> 01:26:53,338 Gusto nila ng gyera. 1274 01:26:53,421 --> 01:26:56,466 Patay na ang mga loyal kong heneral, at nawawala ang kapatid ko. 1275 01:26:56,549 --> 01:26:58,343 'Di sila anino. Lalaki sila. 1276 01:26:58,426 --> 01:26:59,469 At may mga babae. 1277 01:26:59,552 --> 01:27:02,513 Magaling sila magbura ng mga bakas nila. 1278 01:27:02,597 --> 01:27:05,308 Maliban sa pag-atake nila sa'yo, para silang hindi totoo. 1279 01:27:05,391 --> 01:27:08,186 Sa mundo na sagana sa cell phone at internet-- 1280 01:27:08,269 --> 01:27:10,480 Wala kaming nakitang digital footprints. 1281 01:27:11,356 --> 01:27:14,317 Patay na dapat s'ya pitong buwang nakalipas. 1282 01:27:14,400 --> 01:27:15,985 Walang kwenta ang opisina n'yo. 1283 01:27:16,736 --> 01:27:19,781 Trabaho kong maghanap ng tao base sa koneksyon nila sa mundo, 1284 01:27:19,864 --> 01:27:23,993 sa kanilang pamilya, kaibigan, mga employer, at organisasyon. 1285 01:27:24,077 --> 01:27:28,873 'Pag may nakita akong butas, bubuksan ko hanggang  makita sila 1286 01:27:28,957 --> 01:27:30,959 para mapatay sila ng aking team. 1287 01:27:31,042 --> 01:27:32,252 Anong kaibahan ngayon? 1288 01:27:33,086 --> 01:27:37,006 Pinutol nila ang lahat ng koneksyon na meron sila. 1289 01:27:37,090 --> 01:27:38,883 Pero malaya sila gaya natin. 1290 01:27:39,759 --> 01:27:42,720 Meron silang blood type, birthday, at mga sariling cabinet. 1291 01:27:42,804 --> 01:27:45,348 Malakas ang loob nila dahil multo sila. 1292 01:27:45,890 --> 01:27:48,434 Kung nabubuhay sila, pwede silang patayin. 1293 01:27:53,564 --> 01:27:54,399 Pwede na. 1294 01:28:07,996 --> 01:28:10,665 'Di maganda ang pakiramdam. Nangako ka sa'kin. 1295 01:28:10,748 --> 01:28:12,375 Sabi mo di mo 'ko pipigilan bumaril. 1296 01:28:12,458 --> 01:28:14,294 Oo, sinabi ko 'yun. 1297 01:28:14,377 --> 01:28:16,170 -Naaalala mo? -Oo, kumalma ka. 1298 01:28:16,254 --> 01:28:18,923 -Alam mo kung bakit wala tayong pangalan? -Bakit? 1299 01:28:19,007 --> 01:28:20,508 Four, masaya akong ligtas ka, 1300 01:28:20,591 --> 01:28:23,511 pero iniwan mo kami sa kalsada. Exposed kami. 1301 01:28:23,594 --> 01:28:26,055 Kung ako 'yung nasa taas, alam kong iiwan n'yo na ako. 1302 01:28:26,139 --> 01:28:28,016 -Mali ka. -Importante ang misyon kaysa buhay. 1303 01:28:28,099 --> 01:28:29,100 Bwisit na misyon 'yan. 1304 01:28:30,893 --> 01:28:33,271 -Walang naiiwang sundalo. -May balita ko sa'yo. 1305 01:28:33,354 --> 01:28:36,691 Seven, hindi ka na sundalo. Hindi na s'ya doktor. 1306 01:28:36,774 --> 01:28:38,067 Hindi na s'ya spy. 1307 01:28:38,151 --> 01:28:41,154 -Hindi na s'ya hitman. Hindi na ako CEO. -'Di ka na mayaman? 1308 01:28:41,237 --> 01:28:42,780 Mayaman parin ako. 1309 01:28:42,864 --> 01:28:44,615 -Wala akong pangalan. -Meron. Sabihin mo. 1310 01:28:44,699 --> 01:28:46,951 -'Wag mong sabihin. -Ako si Blaine. 1311 01:28:47,035 --> 01:28:48,411 Niligtas ko ang buhay mo. 1312 01:28:49,245 --> 01:28:50,330 Anong pangalan mo? 1313 01:28:52,415 --> 01:28:53,374 Ako si Billy. 1314 01:28:53,458 --> 01:28:54,375 Billy. 1315 01:28:54,459 --> 01:28:56,461 -Mukha kang Billy. -Mukha kang Four. 1316 01:28:57,754 --> 01:28:58,796 Ako si Javier. 1317 01:28:59,339 --> 01:29:00,256 Camille. 1318 01:29:00,757 --> 01:29:01,674 Amelia. 1319 01:29:02,717 --> 01:29:04,927 Magalak akong nakilala kayo. Maganda 'yan. 1320 01:29:05,636 --> 01:29:07,221 Tara na. 1321 01:29:09,182 --> 01:29:10,141 Ayos. 1322 01:29:10,850 --> 01:29:14,062 Mga multo. Si Seven 'to, AKA Blaine. 1323 01:29:14,145 --> 01:29:16,397 Wala nang signal, at papasok na tayo sa Turgistan. 1324 01:29:16,481 --> 01:29:18,358 Apat na araw pa bago ang Araw ng Kamatayan. 1325 01:29:24,322 --> 01:29:25,907 Concentric na mga bilog. 1326 01:29:25,990 --> 01:29:28,701 Lumiliit na ang radius kung saan posibleng nag-ooperate ang kaaway mo. 1327 01:29:28,785 --> 01:29:29,911 38 oras ang nakalipas 1328 01:29:29,994 --> 01:29:33,331 nang pawang nawala ang isang eroplano malapit sa Tyrus. 1329 01:29:33,790 --> 01:29:37,627 Walang nakarehistrong flight plan; hindi nakinig sa kontrol tapos nawala. 1330 01:29:49,347 --> 01:29:50,723 Two, Three, nand'yan na kayo? 1331 01:29:51,140 --> 01:29:52,183 Bilisan n'yo. 1332 01:29:53,518 --> 01:29:54,352 'Wag mo ibagsak. 1333 01:29:54,435 --> 01:29:55,853 Dalawang kanto lang. Tara. 1334 01:30:00,066 --> 01:30:01,651 Nakakatuwa ka. Anong number mo? 1335 01:30:01,734 --> 01:30:04,862 One, Two, Three? Kung ano man 'yun. 'Yung akin, zero. 1336 01:30:04,946 --> 01:30:06,823 Kasi nakata,bay lang ako dito. 1337 01:30:06,906 --> 01:30:09,784 Ikaw ang may pinakamalaking papel dito, 'tol, 1338 01:30:09,867 --> 01:30:11,285 pero ayaw mo maging presidente. 1339 01:30:11,369 --> 01:30:13,204 Mahuhuli lang nila tayo. 1340 01:30:13,287 --> 01:30:14,580 Pwede bang magtanong? 1341 01:30:15,289 --> 01:30:16,499 Kung may pagkakataon ka, 1342 01:30:17,375 --> 01:30:19,585 isang oportunidad na makuha 'yung gusto mo 1343 01:30:19,669 --> 01:30:23,089 sa isang iglap, kukunin mo ba o papalagpasin mo lang? 1344 01:30:27,343 --> 01:30:29,720 Eminem ba 'yan? 1345 01:30:31,097 --> 01:30:33,599 -Tama. -Kinilabutan ako du'n. 1346 01:30:34,767 --> 01:30:38,062 Kung gagawin ko ang gusto n'yo, puputulin ng kuya ko ang ulo ko. 1347 01:30:38,146 --> 01:30:41,107 Mahilig s'yang pumutol ng ulo. Maniwala kayo o hindi, 1348 01:30:41,190 --> 01:30:43,734 wala lang 'yun sa kanya. 1349 01:30:43,818 --> 01:30:45,695 Ilagay mo sa kanan. 1350 01:30:47,321 --> 01:30:49,782 Ilan kaya ang napatay mo bago mo 'to nakuha? 1351 01:30:53,411 --> 01:30:56,956 KABUNDUKAN NG TURGISTAN 1352 01:31:01,169 --> 01:31:02,628 Nasa TV relay na kami. 1353 01:31:09,760 --> 01:31:10,678 Takot ka ba? 1354 01:31:14,223 --> 01:31:15,057 Pasok na s'ya. 1355 01:31:15,141 --> 01:31:17,894 Tatlong salita ang tumutulong sa mga diktador: 1356 01:31:19,103 --> 01:31:21,481 State-run television. 1357 01:31:27,153 --> 01:31:29,322 Tayo ang magkokontrol ng programming… 1358 01:31:29,405 --> 01:31:30,448 Nalagay na ang invertor. 1359 01:31:32,283 --> 01:31:34,035 …at ikaw ang bagong spokesperson. 1360 01:31:36,078 --> 01:31:39,415 Pagtapos ng national address n'ya, may party sa yate n'ya. 1361 01:31:41,375 --> 01:31:45,546 Kung ikukulong natin s'ya sa yate, dapat sirain 'yung security sa palasyo, 1362 01:31:46,047 --> 01:31:47,798 na konektado sa kuryente, 1363 01:31:47,882 --> 01:31:51,385 kaya dapat pumuslit sa pampublikong power generator, 1364 01:31:51,469 --> 01:31:55,515 Mahigpit ang bantay dito. Walang back door kaya sa harap tayo dadaan. 1365 01:31:56,057 --> 01:31:57,934 Okay na, guys. Pwede na pumasok ng gate. 1366 01:31:58,017 --> 01:32:00,978 'Wag n'yong maliitin ang epekto ng magandang suit. 1367 01:32:02,438 --> 01:32:05,233 Alalahanin n'yo, ayaw nila sa mga Amerikano. 1368 01:32:05,316 --> 01:32:07,151 Mukhang okay naman lahat. Pasok na sila. 1369 01:32:07,235 --> 01:32:08,569 Nakaupo na. 1370 01:32:09,487 --> 01:32:12,156 1 ARAW BAGO ANG ARAW NG MGA PATAY 1371 01:32:22,833 --> 01:32:24,001 Manchester. 1372 01:32:24,085 --> 01:32:27,588 Manchester and Farquarson. May website kami, puntahan mo pa. 1373 01:32:27,672 --> 01:32:29,799 Negosyo namin ang pagi-inspeksyon. Ito ang slogan. 1374 01:32:29,882 --> 01:32:30,800 Anong pangalan mo? 1375 01:32:30,883 --> 01:32:35,137 Ako si Mr. Worthington, at s'ya ang aking associate, si Mr. Phelps. 1376 01:32:37,014 --> 01:32:38,015 Galing s'yang… 1377 01:32:38,099 --> 01:32:39,141 Turgistan. 1378 01:32:40,226 --> 01:32:41,769 -Turgistan. -Turgistan. 1379 01:32:41,852 --> 01:32:42,937 Gusto mo ng soup? 1380 01:32:43,563 --> 01:32:44,981 May alak ka ba d'yan? 1381 01:32:46,899 --> 01:32:47,942 Wala. 1382 01:32:48,025 --> 01:32:50,152 -Baso. Batiin mo 'yung asawa n'ya. -Asawa mo? 1383 01:32:51,195 --> 01:32:52,113 Anak ko 'to. 1384 01:32:59,412 --> 01:33:01,289 Mahirap mabuhay 'no? 1385 01:33:02,373 --> 01:33:04,000 Mabilis sila lumaki. 1386 01:33:04,083 --> 01:33:06,294 Napaniwala mo ako sa puti mong buhok at wrinkles 1387 01:33:06,377 --> 01:33:08,629 -pati orthopedic shoes-- -Anong gusto mo? 1388 01:33:08,713 --> 01:33:10,047 Unannounced na stress test. 1389 01:33:10,131 --> 01:33:12,133 Pasado 'yung plant three hanggang seven. 1390 01:33:12,216 --> 01:33:14,260 Mukhang papasa ka rin naman. 1391 01:33:14,343 --> 01:33:15,720 Problema 'yung plant two. 1392 01:33:15,803 --> 01:33:16,846 Medyo may ano dun… 1393 01:33:16,929 --> 01:33:18,014 Palpak ang plant two? 1394 01:33:18,097 --> 01:33:19,849 'Di masyado-- Kilala mo si Mr. Noor? 1395 01:33:19,932 --> 01:33:22,059 -Susubukan naming 'di s'ya banggitin. -Oo. 1396 01:33:22,143 --> 01:33:23,603 Tanga si Noor. 1397 01:33:26,022 --> 01:33:26,856 Oo. 1398 01:33:28,691 --> 01:33:31,527 -Patay na si Noor. Sabihin mo. -Hindi, patay na s'ya. 1399 01:33:31,611 --> 01:33:32,653 Patay na s'ya. 1400 01:33:32,737 --> 01:33:34,697 Mali, iba pala 'yun. Bwisit! 1401 01:33:39,452 --> 01:33:40,494 Bawiin n'yo agad. 1402 01:33:40,911 --> 01:33:42,788 Oo. Nakita s'yang may sinturon… 1403 01:33:43,664 --> 01:33:46,542 sa leeg habang nagma-masturbate. 1404 01:33:48,294 --> 01:33:50,796 Malalang insidente. 1405 01:33:51,464 --> 01:33:52,298 Nakakalungkot. 1406 01:33:52,381 --> 01:33:53,883 One, tumahimik ka na. 1407 01:33:54,425 --> 01:33:56,469 -Ano? -Nangyari na sa'tin 'yun 1408 01:33:56,552 --> 01:33:58,179 kahit isang beses, 'di ba? 1409 01:34:01,849 --> 01:34:02,767 Sumunod kayo. 1410 01:34:03,351 --> 01:34:05,227 Ito ang pinakaimportanteng kwarto. 1411 01:34:05,311 --> 01:34:09,231 Tinatransmit dito lahat ng pampublikong palabas at kuryente sa palasyo. 1412 01:34:09,315 --> 01:34:10,441 Magaling. 1413 01:34:13,361 --> 01:34:17,114 Baka pwede n'yong sabihin 'yan kay Mr. Bashir. 1414 01:34:18,115 --> 01:34:19,241 'Di ako sigurado. 1415 01:34:21,744 --> 01:34:23,245 'Di ka ba napapaisip? 1416 01:34:23,746 --> 01:34:26,207 Na 'di ka importante kahit kanino. 1417 01:34:27,208 --> 01:34:31,379 Isang pagkakamali lang, maghahanap na sila ng eight? 1418 01:34:31,879 --> 01:34:32,797 Nine? 1419 01:34:32,880 --> 01:34:34,340 Sa tingin mo, bakit kita pinili? 1420 01:34:35,007 --> 01:34:37,134 Isang may pinakamatagal na relasyon ay sa baril. 1421 01:34:37,968 --> 01:34:39,637 Di mo ko kilala, 'tol. 1422 01:34:40,221 --> 01:34:43,307 'Di natin pwede gawin 'to habang meron tayong ibang minamahal. 1423 01:34:43,391 --> 01:34:44,600 'Di 'yun pwede. 1424 01:34:44,684 --> 01:34:47,603 Lahat ng tao merong pwedeng mawala. 1425 01:34:48,521 --> 01:34:49,480 Pati ikaw. 1426 01:34:51,649 --> 01:34:56,320 Hindi. Aalis ako sa mundong 'to kagaya ng dumating ako dito. 1427 01:34:57,029 --> 01:34:58,280 Mag-isa. Salamat nalang, 1428 01:34:59,365 --> 01:35:02,243 'Di mo kailangan magpanggap. 1429 01:35:03,703 --> 01:35:04,954 Ang galing mo kanina. 1430 01:35:05,037 --> 01:35:07,039 -Alam ko. -Basura 'yung pag-arte mo. 1431 01:35:07,540 --> 01:35:08,499 Siraulo. 1432 01:35:09,250 --> 01:35:11,627 'Wag mo itago 'yung nasa loob mo. 1433 01:35:13,003 --> 01:35:15,965 ARAW NG MGA PATAY 1434 01:35:19,760 --> 01:35:21,971 Presidente, magli-live tayo pagtapos ng limang minuto. 1435 01:35:22,638 --> 01:35:23,889 KISMET 1436 01:35:30,020 --> 01:35:31,147 'Pag nagkagulo, 1437 01:35:31,230 --> 01:35:33,899 dadalhin sa yate base sa presidential protocol. 1438 01:35:34,734 --> 01:35:36,318 Ikukulong s'ya sa stateroom. 1439 01:35:36,402 --> 01:35:37,903 Mahigpit ang siguridad. 1440 01:35:40,489 --> 01:35:43,451 Wow. Ang laki nito. 1441 01:35:43,534 --> 01:35:46,162 Wala 'yan sa laki, 1442 01:35:47,079 --> 01:35:49,665 kundi sa lapad. 1443 01:35:51,959 --> 01:35:53,753 "PAANO MAGING TURKMEN" MATUTO SA LOOB NG 5 MINUTO 1444 01:35:56,756 --> 01:35:58,007 Kumusta na, Mama? 1445 01:35:59,675 --> 01:36:01,343 Three, pumunta ka sa palasyo. 1446 01:36:09,643 --> 01:36:10,811 Ang ganda. 1447 01:36:11,437 --> 01:36:12,438 Salamat. 1448 01:36:13,147 --> 01:36:14,482 Binato ko lang 'yan. 1449 01:36:15,775 --> 01:36:17,902 Isang oras papunta sa yate ni Rovach. 1450 01:36:19,111 --> 01:36:20,446 Importante bawat segundo. 1451 01:36:25,159 --> 01:36:26,994 Walang makakaalala sa'tin. 1452 01:36:31,165 --> 01:36:32,666 Mangyayari ang nakatadhana. 1453 01:36:35,586 --> 01:36:38,255 Importante miski ang maliliit na bagay. 1454 01:36:43,260 --> 01:36:44,845 Baguhin natin ang mundo. 1455 01:36:57,566 --> 01:36:58,734 Hoy, One. 1456 01:36:58,818 --> 01:36:59,819 Kinakabahan na ako. 1457 01:37:03,405 --> 01:37:05,449 Mga kababayan-- 1458 01:37:05,533 --> 01:37:06,575 'Di ko 'to kaya. 1459 01:37:06,659 --> 01:37:08,077 'Di ako magli-live. 1460 01:37:13,541 --> 01:37:16,210 Mga kababayan, 1461 01:37:16,293 --> 01:37:18,128 May sasabihin ako. 1462 01:37:19,713 --> 01:37:21,340 Oras na para sa rebolusyon. 1463 01:37:21,423 --> 01:37:25,594 Mahabang paghihirap ang dinanas n'yo sa aking kapatid. 1464 01:37:25,678 --> 01:37:27,888 Palayain ninyo ang inyong mga sarili. 1465 01:37:27,972 --> 01:37:29,515 Bangon na. 1466 01:37:29,598 --> 01:37:31,767 Oras na para sa rebolusyon. 1467 01:37:47,074 --> 01:37:48,158 Sinong pumili n'un? 1468 01:37:49,326 --> 01:37:50,244 Walang anuman. 1469 01:37:50,327 --> 01:37:51,829 -Ang ganda ng kanta. -Hindi. 1470 01:37:51,912 --> 01:37:54,540 -Bagay naman. -Depende sa tao. 1471 01:38:02,089 --> 01:38:04,842 Bumangon na at bawiin ang ating bansa. 1472 01:38:13,475 --> 01:38:15,019 Tingnan natin kung gagana. 1473 01:38:16,103 --> 01:38:17,688 FIRE 1474 01:38:39,627 --> 01:38:41,545 -Wala akong pakialam. -Nawalan ng kuryente. 1475 01:38:41,629 --> 01:38:43,339 Sabihin n'yo sinong may pakana nito? 1476 01:38:43,422 --> 01:38:45,799 Nakompromiso ang state TV. Pinapalabas na sa lahat. 1477 01:38:45,883 --> 01:38:47,426 Inaatake tayo. 1478 01:39:04,735 --> 01:39:06,737 Ilabas lahat ng tauhan natin na may armas. 1479 01:39:13,953 --> 01:39:15,412 Heto na sila. 1480 01:39:21,919 --> 01:39:23,837 Binibilang ko 'yung kotse pero ang dami. 1481 01:39:25,506 --> 01:39:26,674 Murat, pasok. 1482 01:39:41,772 --> 01:39:43,399 Ilabas lahat ng sundalo. 1483 01:39:43,482 --> 01:39:45,776 Pati strike fighters na mage-escort sa'kin. 1484 01:39:45,859 --> 01:39:48,237 Palitan ng sarin VX yung ginagamit natin dati. 1485 01:39:48,737 --> 01:39:50,280 Intayin n'yo ung utos ko. 1486 01:39:54,284 --> 01:39:56,745 Bakit ako nalang palagi gyumagawa nito? 1487 01:39:58,998 --> 01:40:02,334 Andami mong sinasabi. Alam mo ibig sabihin ng over and out? 1488 01:40:02,418 --> 01:40:04,503 Kabado lang ako. Anong gusto mong gawin ko? 1489 01:40:04,586 --> 01:40:06,213 Tapos na ang usapan. Capisce? 1490 01:40:06,296 --> 01:40:09,508 Madaming kalaban pero mag-isa lang ako dito. Tabi! 1491 01:40:09,591 --> 01:40:11,885 Pakisabi sa nanay ko na mahal ko siya 'pag namatay ako. 1492 01:40:11,969 --> 01:40:13,303 Over and out! 1493 01:40:16,974 --> 01:40:19,643 Ginalaw nila ang pugad. Maghanda sila sa ganti. 1494 01:40:37,244 --> 01:40:39,580 Okay, papi. May fighter jet sila. 1495 01:40:39,663 --> 01:40:41,206 May mga fighter jet sila. 1496 01:40:45,127 --> 01:40:46,086 Gagana ba 'to? 1497 01:40:46,587 --> 01:40:47,421 Siguro… 1498 01:40:49,965 --> 01:40:51,175 Sana. 1499 01:40:51,717 --> 01:40:52,593 Tara na. 1500 01:41:08,942 --> 01:41:09,818 Saan mo 'to nakuha? 1501 01:41:10,694 --> 01:41:11,779 Ganda, 'di ba? 1502 01:41:11,862 --> 01:41:13,614 Baril para sa mga multo. 1503 01:41:13,697 --> 01:41:16,450 Ceramic na barrel, plastic na frame, plastic na mags. 1504 01:41:25,000 --> 01:41:26,460 'Di ko na sila mga kababayan. 1505 01:41:26,543 --> 01:41:28,420 Sagasaan mo sila. 1506 01:41:34,009 --> 01:41:35,260 Ang sama mong siraulo ka! 1507 01:41:49,274 --> 01:41:51,485 Tanungin mo 'ko kung kinakabahan ako. 1508 01:41:51,568 --> 01:41:53,570 Kasi sobrang kinakabahan na ako. 1509 01:42:03,789 --> 01:42:06,333 Magbabaksak ng isa! Dalawa! 1510 01:42:07,126 --> 01:42:09,002 Tatlo! Apat! 1511 01:42:15,342 --> 01:42:16,176 Bilisan mo pa. 1512 01:42:29,064 --> 01:42:30,440 Anong nangyayari, Three? 1513 01:42:30,524 --> 01:42:33,068 Okay lang. Inaayos lang ang mundo. 1514 01:42:48,250 --> 01:42:50,002 Tara na! 1515 01:42:50,085 --> 01:42:51,086 Bilis! 1516 01:42:51,587 --> 01:42:53,797 TOT, bilis! 1517 01:42:53,881 --> 01:42:55,966 Four, kailangan mo sirain 'yung anchor. 1518 01:42:56,049 --> 01:42:57,342 Magkita tayo mamaya. 1519 01:43:04,099 --> 01:43:05,517 Ikutin mo ang tulay. 1520 01:43:05,601 --> 01:43:06,602 Hanggang dulo. 1521 01:43:09,813 --> 01:43:11,440 'Di pwede mag-party ng wala ako. 1522 01:43:13,066 --> 01:43:14,318 Oras na, guys. 1523 01:43:14,401 --> 01:43:15,736 Tara na. 1524 01:43:23,911 --> 01:43:25,829 President, handa ang lahat. 1525 01:43:45,182 --> 01:43:46,058 Ciao. 1526 01:43:47,309 --> 01:43:48,352 Hello. 1527 01:43:57,903 --> 01:43:59,112 Bakit hindi pa umaalis? 1528 01:44:00,781 --> 01:44:02,074 Masarap ang cauliflower. 1529 01:44:02,157 --> 01:44:03,242 Umalis na tayo! 1530 01:44:03,325 --> 01:44:05,619 Sinabi ko na sa kapitan. Wala na akong magagawa. 1531 01:44:05,702 --> 01:44:06,912 Pagalawin n'yo na ngayon! 1532 01:44:06,995 --> 01:44:08,747 German s'ya. Sobrang strikto. 1533 01:44:08,830 --> 01:44:10,666 Buksan na ang makina. Aalis na tayo. 1534 01:44:20,801 --> 01:44:22,469 Bumubukas na ang side door. 1535 01:44:40,362 --> 01:44:41,613 Imaneho mo! 1536 01:44:54,001 --> 01:44:54,918 Isara na ang barko. 1537 01:44:55,002 --> 01:44:56,503 Isuot n'yo na ang body armor, 1538 01:44:56,586 --> 01:44:58,088 sabihin n'yo sa kapitan na aalis na. 1539 01:45:00,882 --> 01:45:02,259 Kapitan ng Kismet. 1540 01:45:02,342 --> 01:45:03,552 Kailangan ko ng military escort. 1541 01:45:03,635 --> 01:45:05,971 Walang aalis. Magpaparty pa tayo. Luhod. 1542 01:45:06,054 --> 01:45:07,931 Baba. Lumuhod kayo. 1543 01:45:08,015 --> 01:45:10,183 -Sige. -Taas kamay, por favor. 1544 01:45:10,726 --> 01:45:11,768 Dalawang kamay! 1545 01:45:14,730 --> 01:45:18,275 Ito ang Turgistan security sa Kismet. May mga pirata-- 1546 01:45:19,109 --> 01:45:20,402 Naputol na ang radyo. 1547 01:45:28,577 --> 01:45:29,661 -Hi. -Hi. 1548 01:45:33,373 --> 01:45:34,416 Hey, papi. 1549 01:45:44,885 --> 01:45:45,969 Makinig kayo. 1550 01:45:47,054 --> 01:45:48,388 Tayo ang kaaway. 1551 01:45:49,056 --> 01:45:51,725 Dapat nating targetin kung saan sila mahina. 1552 01:45:52,225 --> 01:45:54,603 Hospital, para tanggalin ang kaligtasan. 1553 01:45:55,103 --> 01:45:57,689 Eskwelahan, para tanggalin ang kinabukasan. 1554 01:45:58,565 --> 01:46:01,485 Kabataan, para tanggalin ang pag-asa. 1555 01:46:01,568 --> 01:46:02,402 Tama na. 1556 01:46:02,486 --> 01:46:04,404 -Umpisahan na ang gas attack. -Tumabi kayo. 1557 01:46:04,488 --> 01:46:05,364 Gawin n'yo na. 1558 01:46:06,656 --> 01:46:08,075 Ngayon na! 1559 01:46:08,158 --> 01:46:08,992 Sabi ko-- 1560 01:46:09,659 --> 01:46:11,078 Sumali kayo sa'kin. 1561 01:46:11,161 --> 01:46:13,455 'Di n'yo na kailangan patayin ang sariling kababayan. 1562 01:46:14,581 --> 01:46:17,167 Sabihin n'yo sa kanila na lumayo sa barko. 1563 01:46:17,709 --> 01:46:21,171 Ibabalik natin ang kapayapaan sa bansang ito. 1564 01:46:22,089 --> 01:46:23,090 Okay na. 1565 01:46:24,257 --> 01:46:25,842 May chest armor ang mga guard. 1566 01:46:25,926 --> 01:46:26,885 Tama ka. 1567 01:46:26,968 --> 01:46:29,846 Pero ang gamit natin ay Kevlar. Sana gumana 'to. 1568 01:46:29,930 --> 01:46:32,140 -Gagana 'yan. -May masarap na pagkain du'n. 1569 01:46:32,224 --> 01:46:34,184 Talaga? Magkwento ka pa. 1570 01:46:34,267 --> 01:46:38,814 May fish soup na tawag ay… labu-- Labuan. 1571 01:46:38,897 --> 01:46:40,232 Nagbibiro ako. Mag-focus ka. 1572 01:46:40,315 --> 01:46:42,776 Masarap 'yun, may cheese sa ibabaw. 1573 01:46:43,318 --> 01:46:46,947 'Di mo kailangan sabihin sa walkie-talkie. Magkakatabi tayo. 1574 01:46:47,030 --> 01:46:49,074 'Wag mo ko kausapin ng ganyan, okay? 1575 01:46:49,157 --> 01:46:50,534 Over and out. 1576 01:46:51,701 --> 01:46:55,080 "wag mo gasgasan ang barko ko. Isang bilyong manat 'to. 1577 01:46:55,163 --> 01:46:58,083 Walang makakagalaw sa'yo dito. 1578 01:46:58,166 --> 01:47:02,754 Ito ang pinakaligtas na barko. May panic room at deck chairs. 1579 01:47:08,593 --> 01:47:12,264 'Pag ibinato ko 'to, 15 segundo magtatagal ang magnet pulse. 1580 01:47:17,269 --> 01:47:19,438 Ito ang pinakamalaking magnet sa buong mundo. 1581 01:47:22,482 --> 01:47:25,694 'Pag natapos 'to, gusto mo bang makilala ang nanay ko? 1582 01:47:26,403 --> 01:47:28,196 Diyos ko. Seryoso ka ba? 1583 01:47:28,280 --> 01:47:29,990 Ano? Oo, syempre. 1584 01:47:31,700 --> 01:47:33,118 Anong problema mo? 1585 01:47:41,460 --> 01:47:42,586 Malalaking baril. 1586 01:47:45,505 --> 01:47:47,382 Kita ko na 'yung pinto sa kwarto ni Rovach. 1587 01:47:55,599 --> 01:47:56,808 Bwisit. 1588 01:47:59,978 --> 01:48:01,646 Lintik na American-made. 1589 01:48:05,066 --> 01:48:06,443 Nahulog yung chip. 1590 01:48:07,110 --> 01:48:08,111 -Ano? -Ano? 1591 01:48:08,195 --> 01:48:09,946 -Nalaglag 'yung chip! -Edi ayusin mo. 1592 01:48:10,030 --> 01:48:13,992 'Di 'yun madali! Kumplikado ang phone na 'to. 1593 01:48:16,495 --> 01:48:18,830 Tama na. Umalis na kayo. 1594 01:48:19,372 --> 01:48:21,875 -Sir, kailangan na natin umalis. -Gutom ako. 1595 01:48:21,958 --> 01:48:23,376 -Importante ako. -Sir, dapat-- 1596 01:48:23,460 --> 01:48:24,753 Nag-swimming ako, okay? 1597 01:48:24,836 --> 01:48:26,630 Masarap 'tong manok n'yo. 1598 01:48:27,130 --> 01:48:28,882 -Itaas mo kamay mo. -Cousocus ba 'to? 1599 01:48:30,175 --> 01:48:31,176 Itaas mo kamay mo! 1600 01:48:33,428 --> 01:48:34,262 Sige. 1601 01:48:35,680 --> 01:48:36,890 Hoy. 1602 01:48:36,973 --> 01:48:38,141 Alam mo ba? 1603 01:48:39,351 --> 01:48:40,977 Gusto ko makilala ang nanay mo. 1604 01:48:41,728 --> 01:48:42,896 Talaga? 1605 01:49:04,125 --> 01:49:05,627 Ang saya ko. 1606 01:49:07,462 --> 01:49:08,755 May papalapit! 1607 01:49:16,388 --> 01:49:17,264 Tara na. 1608 01:49:25,939 --> 01:49:27,065 One! 1609 01:49:28,692 --> 01:49:31,903 -Lintik. -Ibaba mo muna 'yan at bumaril ka. 1610 01:49:40,287 --> 01:49:41,454 Naayos ko na. 1611 01:49:44,332 --> 01:49:45,500 Bomba! 1612 01:50:41,890 --> 01:50:44,684 Lintik! Akala ko 'di gagana. 1613 01:50:44,768 --> 01:50:47,520 'Di ako masyadong sigurado. Naghinala ako, pero-- 1614 01:50:48,063 --> 01:50:50,106 Diyos ko, delikado 'to. 1615 01:50:50,190 --> 01:50:51,066 Kilos na! 1616 01:50:54,194 --> 01:50:55,153 Hoy. 1617 01:50:55,236 --> 01:50:56,988 Nakita mo 'yung kaya gawin n'un? 1618 01:50:57,072 --> 01:50:58,365 Maganda 'to. 1619 01:50:59,324 --> 01:51:01,409 Tumayo ka d'yan. Hanapin na natin si Rovach. 1620 01:51:05,163 --> 01:51:06,498 Bwisit. Anong nangyari? 1621 01:51:06,998 --> 01:51:08,541 Lintik. 1622 01:51:12,837 --> 01:51:14,339 Gawa sa magnet ang barkong ito. 1623 01:51:20,804 --> 01:51:22,555 Diyos ko. Anong ginawa mo? 1624 01:51:22,639 --> 01:51:24,015 Mga hayop kayo. 1625 01:51:24,099 --> 01:51:25,684 'Wag mo ko pagbintangan. S'ya 'yun. 1626 01:51:25,767 --> 01:51:27,644 -Ikaw? -Oo. 1627 01:51:27,727 --> 01:51:28,978 -Bakit? -Bilisan natin, 1628 01:51:29,062 --> 01:51:31,314 -kundi aalis na sila. -Grabe ka. 1629 01:51:31,398 --> 01:51:32,691 Kadiri. 1630 01:51:35,527 --> 01:51:36,611 Hanapin si Rovach. 1631 01:51:53,169 --> 01:51:54,254 Tara na. 1632 01:52:08,560 --> 01:52:09,769 May mga papadating. 1633 01:52:11,521 --> 01:52:12,731 Flashbang! 1634 01:52:12,814 --> 01:52:14,190 Pumasok kayo! 1635 01:52:28,580 --> 01:52:29,581 Pasok. 1636 01:52:35,670 --> 01:52:37,839 -Gumagalaw na ang barko. -Patay tayo. 1637 01:52:39,924 --> 01:52:40,925 Bala! 1638 01:52:42,343 --> 01:52:45,096 -Nasa'n na 'yung magnet? -May mga baril sila! 1639 01:52:46,723 --> 01:52:48,808 -Ayusin mo 'yang phone! -Ginagawa ko na! 1640 01:52:49,601 --> 01:52:51,728 Nag-crack 'yung screen! 1641 01:52:55,315 --> 01:52:56,816 Alam ko! Patay na sila! 1642 01:52:56,900 --> 01:52:59,569 Lintik. Alam na nila kung nasa'n tayo. Umalis na tayo. 1643 01:52:59,652 --> 01:53:02,030 Sa totoo lang, 'di ko naisip na aabot tayo dito. 1644 01:53:02,572 --> 01:53:04,115 Patayin n'yo ang makina. 1645 01:53:18,046 --> 01:53:19,756 Nakakdiri. 1646 01:53:19,839 --> 01:53:20,840 Flashbang 'yun. 1647 01:53:21,341 --> 01:53:22,467 Kadiri. 1648 01:53:23,468 --> 01:53:24,928 Dapat maghiwalay tayo. 1649 01:53:28,306 --> 01:53:29,390 Sumama ka sa kanya. 1650 01:53:30,475 --> 01:53:31,476 Dalhin mo 'ko sa bangka. 1651 01:53:39,234 --> 01:53:41,194 Nasa'n si Rovach? 1652 01:53:52,080 --> 01:53:53,206 Feel ko isa akong Jedi. 1653 01:54:02,924 --> 01:54:04,342 Five, patumbahin mo s'ya. 1654 01:54:27,740 --> 01:54:29,742 Five, hanapin mo si Rovach. Ako bahala sa guard. 1655 01:54:35,331 --> 01:54:36,207 Magsisisi ka. 1656 01:54:53,725 --> 01:54:55,018 Lumulubog tayo. 1657 01:55:01,190 --> 01:55:04,110 May nakatingin sa'kin. Nasa upper deck ako, yari na. 1658 01:55:16,247 --> 01:55:17,206 'Wag! 1659 01:55:23,338 --> 01:55:24,255 Ano ba! 1660 01:55:24,339 --> 01:55:27,050 Sandali lang. Kaya ko 'to. 1661 01:55:29,135 --> 01:55:31,179 Lintik ka. 1662 01:55:58,373 --> 01:56:00,041 Muntik ko na pasabugin ulo mo. 1663 01:56:00,124 --> 01:56:01,584 Bwisit. Kumain ka nalang. 1664 01:56:01,668 --> 01:56:02,794 -Lintik ka. -Lintik ka. 1665 01:56:02,877 --> 01:56:03,753 Ikaw 'yun! 1666 01:56:07,131 --> 01:56:08,508 Nasa kwarto na ako ni Rovach. 1667 01:56:10,969 --> 01:56:12,512 Dalhin mo 'ko sa rescue boat. 1668 01:56:13,137 --> 01:56:15,598 One. Tumatakas na si Rovach. 1669 01:56:15,682 --> 01:56:17,016 Anong gusto mong gawin ko? 1670 01:56:17,100 --> 01:56:18,059 Four, nasa'n ka? 1671 01:56:23,272 --> 01:56:24,148 One, please! 1672 01:56:24,232 --> 01:56:25,483 -Four? -Tulungan mo 'ko. 1673 01:56:25,566 --> 01:56:26,442 Nasa'n ka? 1674 01:56:31,114 --> 01:56:32,865 Itakas mo 'ko dito. 1675 01:56:34,200 --> 01:56:36,327 -Anong balita? -May nakakita na ba sa target? 1676 01:56:36,411 --> 01:56:39,372 -'Di ko alam. 'Wag ka maingay. -Pupuntahan ko si Four. 1677 01:56:39,455 --> 01:56:42,291 -Four, nasa'n ka? -Sunusuway mo sarili mong batas. 1678 01:56:44,502 --> 01:56:46,254 Akala ko wala kang pamilya. 1679 01:57:02,854 --> 01:57:03,980 Presidente! 1680 01:57:13,197 --> 01:57:14,490 Lintik! 1681 01:57:17,577 --> 01:57:19,370 Malawak dito. Nasaan ka? 1682 01:57:20,997 --> 01:57:21,998 Papatayin n'ya ako. 1683 01:57:22,081 --> 01:57:24,083 Bond, bilisan mo. 1684 01:57:34,343 --> 01:57:35,762 Nakita na kita. 1685 01:57:35,845 --> 01:57:36,721 Cleavers. 1686 01:57:36,804 --> 01:57:37,764 Ano? 1687 01:57:37,847 --> 01:57:39,557 TV show 'yun. Tara na. 1688 01:57:39,640 --> 01:57:41,017 Bwisit na millenials. 1689 01:57:41,100 --> 01:57:42,518 Lulubog na ang barko. Tara. 1690 01:58:04,332 --> 01:58:05,625 Lumulubog na ang barko. 1691 01:58:07,668 --> 01:58:08,711 I-check mo ulit. 1692 01:58:09,796 --> 01:58:11,255 -Check. Nasaan? -Sige. 1693 01:58:12,465 --> 01:58:13,633 Nakalabas na sila. 1694 01:58:34,821 --> 01:58:37,532 Bilisan mo hanggang sa villa sa Dezar. 1695 01:58:37,615 --> 01:58:39,033 Pinalubog nila ang barko ko. 1696 01:58:41,035 --> 01:58:43,538 May iba akong balak. 1697 01:58:48,084 --> 01:58:50,378 -Hoy. -Papasabugin ko utak mo. 1698 01:58:53,923 --> 01:58:54,966 Sino kayo? 1699 01:58:55,424 --> 01:58:56,300 Wala. 1700 01:59:06,519 --> 01:59:07,520 Murat! 1701 01:59:19,031 --> 01:59:21,325 Nasaksihan natin ang pagbabago sa Turgistan. 1702 01:59:21,409 --> 01:59:24,453 -May dumating na nagbabagang balita. -Pinabagsak ng bansa… 1703 01:59:24,537 --> 01:59:27,540 Madaming bansa ang nagbibigay ng tulong sa kanila. 1704 01:59:27,623 --> 01:59:30,168 Nababawasan ang mga tao sa refugee camps. Nakakatuwa. 1705 01:59:39,760 --> 01:59:41,679 Nagbabagang balita. 1706 01:59:41,762 --> 01:59:44,932 Balak nila ibigay sa mga rebelde si Rovach. 1707 02:00:14,253 --> 02:00:15,421 Kilala kita. 1708 02:00:17,173 --> 02:00:18,216 Nakita kita sa opera. 1709 02:00:18,925 --> 02:00:21,010 -Welcome sa Act Five. -Sabi na nga ba. 1710 02:00:21,761 --> 02:00:22,970 Anong balak mo? 1711 02:00:28,226 --> 02:00:29,185 Murat! 1712 02:00:29,727 --> 02:00:30,811 Kapatid mo 'ko! 1713 02:00:32,480 --> 02:00:34,482 Kahit kailan 'di mo ko pinakinggan. 1714 02:00:36,192 --> 02:00:37,485 Papatayin mo 'ko? 1715 02:00:38,986 --> 02:00:40,404 Gusto ko mamatay ng may dignidad. 1716 02:00:41,113 --> 02:00:41,948 Patayin n'yo dito. 1717 02:00:42,031 --> 02:00:42,990 Gawin mo. 1718 02:00:45,034 --> 02:00:46,077 Patayin mo 'ko! 1719 02:00:50,164 --> 02:00:51,540 Ngayon na. 1720 02:01:01,342 --> 02:01:02,635 'Wag n'yo ako ibigay sa kanila. 1721 02:01:02,718 --> 02:01:04,303 Barilin mo na ako! 1722 02:01:09,475 --> 02:01:10,476 Murat! 1723 02:01:12,311 --> 02:01:13,729 'Wag! 1724 02:02:05,489 --> 02:02:06,490 Sa totoo lang, 1725 02:02:08,409 --> 02:02:10,328 'di ko alam mangyayari 'pag namatay ka. 1726 02:02:11,704 --> 02:02:13,122 Misteryo ang kamatayan. 1727 02:02:19,003 --> 02:02:20,254 Pero ang buhay… 1728 02:02:22,631 --> 02:02:23,841 hindi masyado. 1729 02:02:27,136 --> 02:02:28,095 'Pag mag-isa… 1730 02:02:30,097 --> 02:02:31,432 na maglalakabay sa mundo… 1731 02:02:33,642 --> 02:02:34,560 tahimik. 1732 02:02:38,564 --> 02:02:39,774 Pero 'pag may kasama? 1733 02:02:41,525 --> 02:02:42,568 Sa isang team? 1734 02:02:44,820 --> 02:02:46,655 Madami tayong magagawa… 1735 02:02:48,157 --> 02:02:49,909 at sobrang ingay. 1736 02:02:52,703 --> 02:02:54,997 Humihiwalay daw yung kaluluwa 'pag namatay. 1737 02:02:58,334 --> 02:03:00,878 Pero para sa'min, baligtad. 1738 02:03:05,841 --> 02:03:07,843 'Pag nawala na lahat sa'yo… 1739 02:03:09,887 --> 02:03:11,597 saka mo makukuha ang lahat. 1740 02:05:03,667 --> 02:05:06,170 KUNG PATAY NA AKO, GAMITIN ANG SUSING ITO SA AKING MGA ACCOUNT, 1741 02:05:06,253 --> 02:05:08,380 INIIWAN KO LAHAT SA AKING ANAK… 1742 02:05:10,049 --> 02:05:11,884 At ang mundo… 1743 02:05:13,135 --> 02:05:14,595 ay hindi na masyado nakakatakot. 1744 02:05:15,888 --> 02:05:18,891 Ako si One…pero hindi dito natatapos. 1745 02:05:34,782 --> 02:05:37,826 Pwede ba tayong mag-casino sa susunod? 1746 02:08:03,263 --> 02:08:05,182 Subtitle ni Justine Medina