1
00:00:10,598 --> 00:00:14,769
INIHAHANDOG NG NETFLIX AT SKYDANCE
2
00:00:23,653 --> 00:00:25,155
Pa'no kung sabihin kong…
3
00:00:26,573 --> 00:00:28,450
alam ko ang mangyayari
'pag namatay ka?
4
00:00:29,826 --> 00:00:30,952
Magiging multo ka…
5
00:00:31,036 --> 00:00:32,162
INABANDONANG BATA
6
00:00:32,245 --> 00:00:33,913
…na nakakulong sa kawalan.
7
00:00:37,500 --> 00:00:39,252
Sa mundong puno ng bulong,
8
00:00:40,045 --> 00:00:43,089
na walang ibang nakakakita
kundi kapwa mga multo.
9
00:00:44,632 --> 00:00:45,592
Isang ulila,
10
00:00:47,594 --> 00:00:49,679
na 'di makabalik
sa mga mahal sa buhay.
11
00:00:51,056 --> 00:00:52,307
STANFORD UNIVERSITY
12
00:00:53,183 --> 00:00:55,602
BAHAY-AMPUNAN NG LUCKY B
13
00:00:58,813 --> 00:01:00,106
Malungkot man…
14
00:01:02,400 --> 00:01:03,610
…pero malaya.
15
00:01:10,700 --> 00:01:12,160
Malayang maglakbay.
16
00:01:18,666 --> 00:01:19,959
Malayang gawin ang gusto.
17
00:01:27,133 --> 00:01:30,011
May kapangyarihan ang mga multo
na higit sa iba…
18
00:01:30,678 --> 00:01:32,472
…ang takutin ang mga buhay.
19
00:01:35,892 --> 00:01:36,935
Multuhin sila…
20
00:01:38,019 --> 00:01:39,813
…dahil sa kanilang mga ginawa.
21
00:01:39,896 --> 00:01:41,397
DIKTADOR PUMATAY NG 100
22
00:01:58,248 --> 00:02:00,375
354-Tango-Tango.
23
00:02:06,005 --> 00:02:08,007
Tango-Tango, nasira ang makina.
24
00:02:10,426 --> 00:02:11,845
Bwisit!
25
00:02:11,928 --> 00:02:13,138
Mayday!
26
00:02:13,221 --> 00:02:14,347
Babagsak na 'ko!
27
00:02:26,985 --> 00:02:28,903
Tatlong taong nakalipas
nang mamatay ako…
28
00:02:29,946 --> 00:02:31,364
na walang nakakaalam.
29
00:02:32,282 --> 00:02:33,867
Walang libing. Walang burol.
30
00:02:35,535 --> 00:02:37,203
Naging multo ako.
31
00:02:37,745 --> 00:02:40,039
Pero 'di dito nag-uumpisa ang kwento.
32
00:02:40,123 --> 00:02:40,957
ANG NAKARAAN
33
00:02:41,040 --> 00:02:43,209
Nangyari 'yan apat na buwang nakalipas
sa aming unang misyon.
34
00:02:43,293 --> 00:02:46,754
Ang gulo ng mga pangyayari nu'n.
35
00:02:46,838 --> 00:02:47,922
Hindi gumana!
36
00:02:48,006 --> 00:02:50,008
One, sasamahan ka ni Five.
37
00:02:50,091 --> 00:02:51,676
Ayoko talaga sa tawagan na 'to.
38
00:02:51,759 --> 00:02:53,761
-Para 'yan sa proteksiyon mo.
-Sakay na.
39
00:02:53,845 --> 00:02:55,555
Dinudugo siya.
40
00:02:55,638 --> 00:02:57,223
-Alam ko.
-Mag-drive ka!
41
00:02:57,974 --> 00:02:59,893
Papausukan ko 'tong mga hayop na 'to!
42
00:03:03,980 --> 00:03:05,315
Binabaril nila tayo.
43
00:03:08,443 --> 00:03:09,444
Bilis!
44
00:03:13,364 --> 00:03:16,367
-Kailangan natin pumunta ng ospital.
-Kinakabahan na ba kayo?
45
00:03:28,087 --> 00:03:29,380
Saan sila nanggaling?
46
00:03:29,464 --> 00:03:31,549
-Sabi mo haharangan mo 'yung pinto.
-Hinarangan ko.
47
00:03:31,633 --> 00:03:33,343
-Nabaril ka sa bintana.
-Para kayong mga baguhan.
48
00:03:33,426 --> 00:03:34,761
-Mga baguhan?
-Oo!
49
00:03:34,844 --> 00:03:37,555
Nabaril ka galing sa bintana.
Isipin mo 'yun?
50
00:03:37,639 --> 00:03:39,766
-Bakit andaming guwardya ng abogado?
-Mamatay na tayo.
51
00:03:39,849 --> 00:03:41,893
'Di ko alam. Baka madaming kuneksyon.
52
00:03:41,976 --> 00:03:43,853
-Baka may kilalang mafia.
-Diyos ko. Mafia?
53
00:03:43,937 --> 00:03:45,772
Kaya natin 'to.
'Yun ang importante.
54
00:03:45,855 --> 00:03:48,441
-Ano 'yun?
-Nakaka-istorbo.
55
00:03:49,943 --> 00:03:51,027
Masakit 'to ha.
56
00:03:51,110 --> 00:03:53,071
Ipapasok ko ng malalim
para mahanap yung bala.
57
00:03:53,154 --> 00:03:55,823
Huwag.
'Di mo 'yan pwede itusok sa kanya.
58
00:03:55,907 --> 00:03:57,659
Naipasok ko na. Naramdaman mo?
59
00:03:58,618 --> 00:04:00,286
-Bwisit.
-Diyos ko po. Ayan na.
60
00:04:00,995 --> 00:04:02,163
Nakakadiri.
61
00:04:02,247 --> 00:04:03,957
-Nasusuka ako.
-May bumubuntot sa'tin.
62
00:04:04,791 --> 00:04:06,876
'Wag mo paglaruan 'yung baril,
hindi ako makatrabaho.
63
00:04:06,960 --> 00:04:09,045
Tumahimik ka. Gusto mo bang mamatay?
64
00:04:09,671 --> 00:04:11,214
Nahuli na yata nila tayo.
Gusto mo bang…
65
00:04:11,297 --> 00:04:12,507
Bibilisan ko. Humawak kayo.
66
00:04:13,424 --> 00:04:14,509
Okay.
67
00:04:18,805 --> 00:04:20,056
Medyo masikip dito.
68
00:04:22,350 --> 00:04:23,726
-Ingat!
-Kaya natin 'to.
69
00:04:31,985 --> 00:04:35,238
Anong ginawa n'yo dun?
Bakit kayo duguan?
70
00:04:35,321 --> 00:04:38,741
Madaming ugat sa ulo, leeg, at mukha,
kaya madaming dugong lumalabas.
71
00:04:38,950 --> 00:04:39,784
17 MINUTONG NAKARAAN
72
00:04:39,867 --> 00:04:42,912
'Wag mo sabihing nakapatay ka
ng taga-mafia sa Italy.
73
00:04:42,996 --> 00:04:44,914
Sira-ulo.
74
00:04:45,832 --> 00:04:46,833
Hindi.
75
00:04:47,500 --> 00:04:48,960
Gusto lang kitang tulungan.
76
00:04:49,043 --> 00:04:54,215
Mas makakasama lang sa'yo
kung hindi ka papayag.
77
00:04:54,299 --> 00:04:58,011
Alalahanin mong ang kliyente mo
ay isang berdugong war criminal.
78
00:04:58,094 --> 00:04:59,137
Bakit mo s'ya pinoprotektahan?
79
00:04:59,220 --> 00:05:01,723
Hindi nag-utos ang kliyente ko
ng kahit anong gas attack.
80
00:05:01,806 --> 00:05:05,351
Mali ka. Inutusan n'ya
ang apat na heneral para gawin 'yun.
81
00:05:05,435 --> 00:05:06,769
Tawagan mo s'ya.
82
00:05:07,270 --> 00:05:08,813
Para magka-alaman na.
83
00:05:08,896 --> 00:05:09,856
Ano sa tingin mo?
84
00:05:09,939 --> 00:05:11,065
Client privilege 'yun.
85
00:05:11,816 --> 00:05:13,484
Magiging pirata ka.
86
00:05:14,402 --> 00:05:16,487
-Nadudumihan 'yung kotse ko.
-Tumahimik ka muna!
87
00:05:16,571 --> 00:05:17,739
May BMW na humahabol sa'tin.
88
00:05:26,706 --> 00:05:28,333
Nakapagpasalamat na ba 'ko sa'yo?
89
00:05:28,958 --> 00:05:31,336
Wala akong ibang ipagpapalit dito.
90
00:05:31,419 --> 00:05:32,670
Wala akong pakialam.
91
00:05:34,589 --> 00:05:35,590
Bilis!
92
00:06:00,156 --> 00:06:02,116
Mga madre nga naman.
93
00:06:02,825 --> 00:06:03,743
Mapapatawad nila ako.
94
00:06:03,826 --> 00:06:05,578
Lintik!
95
00:06:06,579 --> 00:06:07,914
Tingnan mo--
96
00:06:10,500 --> 00:06:12,460
ANG DRIVER
97
00:06:12,710 --> 00:06:15,505
Nasa tamang daan naman ako.
98
00:06:16,297 --> 00:06:18,132
Kung makakasagasa ka,
maglalakad nalang ako.
99
00:06:18,216 --> 00:06:20,510
-Narinig mo 'yun?
-Madaming nangingialam sa likod.
100
00:06:30,395 --> 00:06:32,021
Ang ganda ng Day-Glo green.
101
00:06:32,105 --> 00:06:35,316
-Masyado bang matingkad?
-Bagay sa architecture dito sa Italy.
102
00:06:35,400 --> 00:06:37,402
-Hindi mo gusto yung kulay?
-May baby!
103
00:06:37,485 --> 00:06:39,987
Baby.
104
00:06:48,579 --> 00:06:51,499
May mga tuta!
105
00:06:52,917 --> 00:06:54,669
Bwisit!
106
00:06:56,212 --> 00:06:58,673
ANG BILYONARYO
107
00:07:00,591 --> 00:07:02,218
Mabuti naman s'ya.
108
00:07:11,018 --> 00:07:11,894
Meron s'yang baril.
109
00:07:21,654 --> 00:07:22,738
-Tumabi ka!
-Ano?
110
00:07:24,157 --> 00:07:26,576
-Diyos ko.
-Habuulin mo s'ya!
111
00:07:29,454 --> 00:07:30,371
Iputok mo!
112
00:07:34,167 --> 00:07:36,210
KILABOT NG C.I.A.
113
00:07:42,800 --> 00:07:43,634
Kumusta s'ya?
114
00:07:45,052 --> 00:07:47,472
-Madami na s'yang nawalang dugo.
-Hindi naman masyado.
115
00:07:47,555 --> 00:07:49,015
Namamantsahan 'ung upuan.
116
00:07:49,098 --> 00:07:52,894
Ako 'yung dapat humusga kung madami.
Tingnan mo. Dugo. Pula.
117
00:07:52,977 --> 00:07:56,063
Pigilan mo nalang yung pagdugo,
o kung anumang dapat mong gawin.
118
00:07:56,147 --> 00:07:57,940
Naririnig ko 'yung pagdalak ng dugo.
119
00:08:00,276 --> 00:08:01,569
Tumalsik.
120
00:08:01,652 --> 00:08:03,905
-Literal na tumalsik.
-Andaming dugo.
121
00:08:03,988 --> 00:08:05,448
'Wag mo sabihing may napunta sa bibig mo.
122
00:08:07,200 --> 00:08:09,285
ANG DOKTOR
123
00:08:11,787 --> 00:08:13,998
Ganito talaga kapag ninanakawan mo
ang buong bansa. 'Di ba, One?
124
00:08:14,081 --> 00:08:15,875
Dapat yata nag-warm-up mission muna tayo.
125
00:08:15,958 --> 00:08:18,294
Tama. Nagsisimula palang
ako mag-warm-up.
126
00:08:29,722 --> 00:08:30,973
Bwisit!
127
00:08:31,057 --> 00:08:31,891
Hala!
128
00:08:33,142 --> 00:08:35,102
Bakit lahat dito naka-Vespa?
129
00:08:41,359 --> 00:08:42,235
Uy!
130
00:08:42,318 --> 00:08:43,486
Ang ganda talaga sa Italy.
131
00:08:51,744 --> 00:08:52,954
Nararamdaman ko na.
132
00:08:54,664 --> 00:08:56,958
Nasusuka na ako.
133
00:09:06,300 --> 00:09:07,718
One kay Four.
134
00:09:07,802 --> 00:09:08,970
Tama, si Four.
135
00:09:09,053 --> 00:09:09,887
Kailangan ka namin.
136
00:09:09,971 --> 00:09:11,430
Talagang kailangan n'yo 'ko.
137
00:09:11,514 --> 00:09:12,515
Nandito ako.
138
00:09:12,598 --> 00:09:14,934
Saan banda 'yung "dito"?
139
00:09:15,017 --> 00:09:16,310
"Dito". Nandito.
140
00:09:16,477 --> 00:09:17,687
Saan eksakto?
141
00:09:26,862 --> 00:09:29,240
Nandito nga!
142
00:09:29,323 --> 00:09:31,075
Nasa taas ng Duomo, gaya ng usapan.
143
00:09:31,993 --> 00:09:33,035
Tumingala ka.
144
00:09:35,121 --> 00:09:36,038
Saan ka pupunta?
145
00:09:43,588 --> 00:09:44,463
Bwisit.
146
00:09:45,006 --> 00:09:45,965
Pababa na ako.
147
00:10:07,069 --> 00:10:08,279
Kita na kita.
148
00:10:08,362 --> 00:10:09,614
Banggain mo tapos lumiko ka.
149
00:10:26,756 --> 00:10:27,590
Sa ibabaw n'yo!
150
00:10:32,970 --> 00:10:35,056
ANG SKYWALKER
151
00:10:36,223 --> 00:10:39,393
Papuntang hilaga.
Pababa sa Via de-- Via de--
152
00:10:39,935 --> 00:10:41,520
Madaming "Via" sa Italy.
153
00:10:42,271 --> 00:10:43,689
Mali ka ng liko!
154
00:10:44,649 --> 00:10:46,359
Bumalik ka. May plano ako.
155
00:10:53,199 --> 00:10:54,033
Lumiko ka sa kanto.
156
00:10:57,119 --> 00:10:58,871
Tama, ganyan nga.
157
00:11:12,218 --> 00:11:15,888
Six… nakita mo 'yun?
Tawag dun "skill."
158
00:11:16,681 --> 00:11:18,766
'Di ko alam na mahaba pala
ang ugat sa mata.
159
00:11:18,849 --> 00:11:20,935
Buti 'di kasama 'yung tumbong n'ya.
160
00:11:21,686 --> 00:11:23,604
Hindi ko magawa 'to. Ihinto mo muna.
161
00:11:29,819 --> 00:11:32,822
Ayaw ko! Kadiri!
162
00:11:33,489 --> 00:11:35,157
-'Wag!
-Sige, wag…
163
00:11:37,284 --> 00:11:39,286
'Wag mo pisain, lintik ka!
164
00:11:45,626 --> 00:11:47,169
-Kunin mo lang!
-'Wag ka magbiro!
165
00:11:47,253 --> 00:11:49,422
-'Pag napisa 'to, palpak ang misyon!
-Kunin mo!
166
00:11:50,423 --> 00:11:51,716
-Anong ginagawa mo?
-Nakuha ko na!
167
00:11:51,799 --> 00:11:53,300
-Kadiri!
-Nakuha ko na!
168
00:11:53,384 --> 00:11:55,886
-Ihagis mo!
-Tumingin ka sa minamaneho mo!
169
00:11:56,971 --> 00:11:58,305
Nakaka-stress talaga 'to.
170
00:12:05,020 --> 00:12:07,606
-Kaninong mata 'yan?
-Sa abogado.
171
00:12:08,149 --> 00:12:12,111
-Dinukot mo ba, o…
-Diyos ko, hindi ko 'yun gagawin.
172
00:12:12,194 --> 00:12:13,404
Si Two 'yung dumukot.
173
00:12:13,487 --> 00:12:15,030
-Heto na.
174
00:12:23,622 --> 00:12:25,833
Ito na ang lahat ng impormasyon
kay Rovach.
175
00:12:25,916 --> 00:12:27,960
Ituturo tayo nito sa apat na heneral.
176
00:12:31,422 --> 00:12:33,716
-Nasusuka na 'ko.
-'Di naman ikaw 'yung may hawak.
177
00:12:33,799 --> 00:12:35,843
Nakuha na ba 'yung impormasyon?
Pwede na umalis?
178
00:12:36,427 --> 00:12:37,553
Pulis.
179
00:12:37,636 --> 00:12:39,221
-Pulis.
-Lintik. Walang gagalaw.
180
00:12:39,305 --> 00:12:41,015
May pulis na nakatingin sa'tin.
181
00:12:42,516 --> 00:12:44,143
Alis na, bilis!
182
00:12:52,401 --> 00:12:53,778
Takasan mo yung police chopper.
183
00:12:53,861 --> 00:12:54,737
PARANG ISANG ITALYANO
184
00:12:54,820 --> 00:12:57,114
Saan ang banyo?
185
00:12:57,198 --> 00:12:58,407
Saan ang banyo?
186
00:12:59,450 --> 00:13:00,534
Saan ang banyo?
187
00:13:04,121 --> 00:13:06,081
ANG HITMAN
188
00:13:08,501 --> 00:13:09,794
Buongiorno, Uno.
189
00:13:09,877 --> 00:13:12,087
Nagkakagulo na.
Yari na tayo.
190
00:13:12,171 --> 00:13:14,215
Pwede kita ituro sa il bagno.
191
00:13:14,298 --> 00:13:16,258
Ewan ko sa'yo.
Kailangan ni Four ng Uber.
192
00:13:16,342 --> 00:13:17,510
Nagawa ko na, papi.
193
00:13:21,597 --> 00:13:22,973
Buongiorno, Quattro.
194
00:13:23,057 --> 00:13:24,058
Bilis!
195
00:13:27,102 --> 00:13:28,604
Magpapadala ako ng bagong exfil.
196
00:13:28,687 --> 00:13:31,524
'Pag nakatanggap na tayo ng balita,
kaya mo bang takasan yung chopper?
197
00:13:31,607 --> 00:13:34,235
-Kaya mo ba?
-Wala kang tiwala sa'kin?
198
00:13:40,241 --> 00:13:41,075
Bilis!
199
00:13:48,040 --> 00:13:49,625
-Lintik!
-Magmaneho ka!
200
00:13:49,708 --> 00:13:50,709
Magmaneho ka lang!
201
00:13:54,255 --> 00:13:55,130
Tumungo ka.
202
00:14:02,221 --> 00:14:04,640
-Nasaktan ba braso mo?
-Ano? Gusto mo kong bumaril?
203
00:14:04,723 --> 00:14:06,934
Kaya mo bang bumaril?
204
00:14:07,852 --> 00:14:10,020
-Kita mo 'yun?
-Oo!
205
00:14:13,440 --> 00:14:14,650
'Wag mo ko utusan.
206
00:14:20,990 --> 00:14:23,200
-Naaalala mo 'yung Uffizi?
-Bwisit, hindi.
207
00:14:23,284 --> 00:14:25,369
Yung museum sa tabi
ng binilhan natin ng mochaccino.
208
00:14:25,452 --> 00:14:28,080
Oo, naaalala ko!
Pero 'wag du'n!
209
00:14:47,224 --> 00:14:48,392
Ibangga mo s'ya.
210
00:14:59,695 --> 00:15:00,821
Sorry sinigawan ko kayo.
211
00:15:01,947 --> 00:15:03,407
Pwede ba magpatugtog?
212
00:15:04,199 --> 00:15:05,200
Sakto.
213
00:15:19,298 --> 00:15:21,091
Baka makabangga ka ng tao!
214
00:15:22,509 --> 00:15:25,346
Bwisit, nasa'n na 'yung front door?
215
00:15:33,062 --> 00:15:34,897
Baril!
216
00:15:43,030 --> 00:15:44,114
Two!
217
00:15:59,088 --> 00:16:00,255
Lintik!
218
00:16:03,300 --> 00:16:04,343
Buti nalang nandito ka.
219
00:16:04,885 --> 00:16:05,844
Buti nalang.
220
00:16:09,723 --> 00:16:12,977
Sabi mo gawin ko lahat ng makakaya ko.
Kaya eto na.
221
00:16:13,686 --> 00:16:16,605
-Lalabas tayo sa balita.
-Talaga. Humawak kayo.
222
00:16:34,832 --> 00:16:35,749
Bwisit.
223
00:16:40,796 --> 00:16:42,297
'Wag!
224
00:16:42,381 --> 00:16:44,049
Si Apollo at Daphne 'yun.
225
00:16:51,598 --> 00:16:54,435
May nakikita ka bang choppers?
Ako wala.
226
00:16:55,894 --> 00:16:57,271
Three, nakatakas kami.
227
00:16:57,354 --> 00:16:59,023
'Wag yung rebulto ni David!
228
00:16:59,565 --> 00:17:02,234
'Yung David ba 'yung may maliit na…
229
00:17:02,317 --> 00:17:03,444
Oo, 'yan nga.
230
00:17:03,527 --> 00:17:06,530
Gusto mo lumabas para ikumpara,
o aalis na tayo?
231
00:17:06,613 --> 00:17:07,865
-'Di na kailangan.
-Tara na.
232
00:17:07,948 --> 00:17:08,991
Bilis!
233
00:17:12,745 --> 00:17:15,372
Lintik! May dalawang Suburban
na papunta sa inyo.
234
00:17:15,998 --> 00:17:18,083
Six, iligaw mo.
Pupuntahan ko kayo.
235
00:17:24,506 --> 00:17:25,966
Bilis!
236
00:17:32,181 --> 00:17:33,432
Akala nila tatakas tayo.
237
00:18:00,667 --> 00:18:02,419
May superhero sa grupo natin!
238
00:18:12,554 --> 00:18:13,764
Wala na akong bala!
239
00:18:13,847 --> 00:18:14,807
'Di ko maintindihan.
240
00:18:19,061 --> 00:18:20,437
Humanda kayo sa mangyayari.
241
00:18:20,521 --> 00:18:22,606
Ngayon? Nag-oopera ako.
242
00:18:22,689 --> 00:18:25,150
-Tumatakas tayo.
-Mamamatay s'ya!
243
00:18:25,234 --> 00:18:27,569
Kaya mabuhay ng ilang araw
kahit may tama ng bala sa tiyan.
244
00:18:27,653 --> 00:18:28,695
Mabubuhay s'ya.
245
00:18:29,196 --> 00:18:30,572
'Di ko din 'yan naiintindihan.
246
00:18:32,699 --> 00:18:33,534
Galing sa taas!
247
00:18:40,499 --> 00:18:42,626
-Hala!
-Wow.
248
00:18:43,752 --> 00:18:45,379
Nararamdaman ko na.
249
00:18:46,171 --> 00:18:47,589
Nakuha ko na.
250
00:18:48,757 --> 00:18:50,926
Mas okay na ang pakiramdam ko.
251
00:18:51,009 --> 00:18:52,177
Nakuha ko na!
252
00:19:05,774 --> 00:19:08,360
Tama! Ganyan dapat magmaneho!
253
00:19:11,780 --> 00:19:12,823
Bwisit!
254
00:19:16,243 --> 00:19:17,244
Wala ako makita!
255
00:19:19,913 --> 00:19:21,039
Hala!
256
00:19:21,915 --> 00:19:23,417
Lintik!
257
00:19:34,845 --> 00:19:35,804
Okay.
258
00:19:38,515 --> 00:19:39,516
Okay.
259
00:19:39,600 --> 00:19:40,559
Labas.
260
00:19:41,143 --> 00:19:42,644
Bilis!
261
00:19:46,607 --> 00:19:47,774
Nasa'n--
262
00:20:09,129 --> 00:20:11,715
Para 'to sa batang napamahal sa'kin.
263
00:20:12,424 --> 00:20:13,467
Umiiyak ka ba?
264
00:20:14,718 --> 00:20:16,220
'Di man lang natin alam
ang pangalan n'ya.
265
00:20:16,845 --> 00:20:18,263
'Di natin kilala ang isa't-isa.
266
00:20:18,764 --> 00:20:19,973
Anong pangalan n'ya?
267
00:20:21,558 --> 00:20:22,601
'Di na importante.
268
00:20:24,228 --> 00:20:25,437
Mabuti siyang tao.
269
00:20:36,823 --> 00:20:38,742
'Kala ko kontrolado ko 'yung sitwasyon.
Sorry.
270
00:20:40,619 --> 00:20:42,162
May pamilya ba s'ya?
271
00:20:42,746 --> 00:20:44,706
Tinitignan mo na sila.
272
00:20:45,290 --> 00:20:46,458
Tayo 'yun.
273
00:20:51,797 --> 00:20:53,257
Hindi tayo pamilya.
274
00:20:54,841 --> 00:20:56,385
Hindi tayo pamilyang Cleaver.
275
00:20:56,468 --> 00:20:57,719
Ano?
276
00:20:57,803 --> 00:20:58,887
Pamilya Cleavers.
277
00:20:59,680 --> 00:21:01,223
Si Ward, si June?
278
00:21:01,306 --> 00:21:02,683
-Ha?
-Leave It to Beaver.
279
00:21:02,766 --> 00:21:04,518
-Leave It to Beaver?
-Jerry Mathers?
280
00:21:04,601 --> 00:21:05,852
-Hindi.
-Tony Dow?
281
00:21:05,936 --> 00:21:08,188
-Hindi.
-Barbara Billingsley, Hugh Beaumont?
282
00:21:08,272 --> 00:21:10,649
-'Di ko alam.
-Wala nakapanuod ng Nick at Nite?
283
00:21:10,732 --> 00:21:13,110
'Di nanunuod ng ganyang palabas
kaming mga French.
284
00:21:13,193 --> 00:21:15,821
Mga millenials at French.
Tulungan n'yo ko buhatin 'to.
285
00:21:15,904 --> 00:21:16,822
Anong gagawin natin?
286
00:21:17,614 --> 00:21:19,950
Kailangan natin maghanap ng Seven.
287
00:21:35,090 --> 00:21:36,508
Central, Aid at Base.
288
00:21:36,591 --> 00:21:39,511
Aid at Base, si Central 'to.
Nandyan na ang target.
289
00:21:46,184 --> 00:21:48,895
AFGHANISTAN - PROBINSYA NG HELMAND
290
00:22:00,907 --> 00:22:02,993
Jackpot.
291
00:22:27,726 --> 00:22:29,061
Huy, saglit!
292
00:22:29,144 --> 00:22:30,645
Huy!
293
00:22:31,438 --> 00:22:33,482
May papalabas na van
ng United Nations.
294
00:22:33,565 --> 00:22:35,233
Malapit na ang ISR sa coordinates.
295
00:22:35,317 --> 00:22:37,069
Black Hawk, kita n'yo 'yung puting van?
296
00:22:38,445 --> 00:22:40,655
Mukha s'yang galit. Parang may mali.
297
00:22:40,739 --> 00:22:42,574
Palapit s'ya sa mga bata ko.
'Di 'to maganda.
298
00:22:42,657 --> 00:22:44,493
Papalapit na s'ya.
299
00:22:44,576 --> 00:22:45,994
Mga bata ko…
300
00:22:46,078 --> 00:22:47,329
LITRATO NG SQUADRON GP
301
00:22:53,627 --> 00:22:55,462
Baliktad 'yung mga letra.
302
00:22:56,963 --> 00:23:00,550
Baligtad 'yung letra ng UN.
Payagan n'yo ko bumaril.
303
00:23:00,634 --> 00:23:02,761
Baka nalimutan mo,
tagabantay lang tayo dito.
304
00:23:02,844 --> 00:23:04,388
-Kumander, meron--
-Kung ayaw mo
305
00:23:04,471 --> 00:23:08,392
pumunta sa korte, maghanap ka nalang
ng upuan para ayusin.
306
00:23:08,892 --> 00:23:10,352
'Yung van!
307
00:23:10,435 --> 00:23:11,853
RPG!
308
00:23:44,344 --> 00:23:45,470
Mahal na ginoo at ginang,
309
00:23:47,305 --> 00:23:48,849
di n'yo ako kilala,
310
00:23:48,932 --> 00:23:52,936
pero si Johnny ay aking mabuting
kaibigan at kapatid sa Delta.
311
00:24:01,736 --> 00:24:03,238
Maligayang pagbabalik, Blaine.
312
00:24:06,533 --> 00:24:09,411
Matagal na kaming naghahanap
ng special operator na gaya mo.
313
00:24:12,831 --> 00:24:13,999
Sino ka?
314
00:24:15,375 --> 00:24:17,419
Hindi kita pinapayagan iputok 'yung baril.
315
00:24:17,502 --> 00:24:18,879
Ano?
316
00:24:22,799 --> 00:24:23,967
Nakinig ako sa tawag mo.
317
00:24:24,050 --> 00:24:25,760
'Wag mo na itanong kung pa'no.
318
00:24:26,636 --> 00:24:28,972
Hahayaan dapat kitang iputok 'yung baril.
319
00:24:32,142 --> 00:24:33,393
Pwede ba ako pumasok?
320
00:24:40,150 --> 00:24:41,151
Salamat.
321
00:24:44,070 --> 00:24:45,822
Walang magliligtas sa mundong 'to.
322
00:24:48,492 --> 00:24:50,577
Pero kaya nating gawing
323
00:24:51,328 --> 00:24:52,370
'di ba?
324
00:24:54,247 --> 00:24:56,249
Kaya kita tulungan mangyari 'yun.
325
00:24:59,461 --> 00:25:00,712
Naisip mo na ba
326
00:25:00,795 --> 00:25:03,507
kung anong pakiramdam na nagagawa mo
'yung misyon mo dito sa mundo?
327
00:25:06,343 --> 00:25:10,055
Pwede mong patumbahin 'yung tunay
na mga masasama.
328
00:25:12,390 --> 00:25:14,309
"Di 'yung mga tinuturo ng gobyerno
na masama
329
00:25:14,392 --> 00:25:17,812
dahil may bahid ng pulitika at burukrasya,
330
00:25:17,896 --> 00:25:19,564
kalakalan o kung ano mang kalokohan.
331
00:25:19,648 --> 00:25:25,946
Ang tinutukoy ko, 'yung totoong
mga world-class sa kasamaan.
332
00:25:28,615 --> 00:25:30,742
Kaya kita tulungan na mahanp sila.
333
00:25:32,244 --> 00:25:36,164
At hindi kita pipigilan na iputok mo
'yang baril mo.
334
00:25:38,333 --> 00:25:39,751
'O, anong masasabi mo?
335
00:25:49,469 --> 00:25:50,720
MARIE
336
00:25:56,935 --> 00:25:58,061
Hoy, bata!
337
00:26:03,733 --> 00:26:05,986
-Anong ginagawa n'un?
-'Wag!
338
00:26:06,069 --> 00:26:07,487
Hoy!
339
00:26:08,738 --> 00:26:10,073
May nalulunod!
340
00:26:17,163 --> 00:26:18,164
KASALUKUYAN
341
00:26:18,248 --> 00:26:19,749
Magaling na operator si Blaine,
342
00:26:21,251 --> 00:26:22,877
pang-apat na henerasyong sundalo.
343
00:26:23,545 --> 00:26:27,257
Pinagtatanggol na tayo ng pamilya nila
simula pa nung Second World War.
344
00:26:27,340 --> 00:26:30,218
Tulad nila, nanindigan si Blaine
sa kung anong tama,
345
00:26:30,302 --> 00:26:33,346
at ginawa n'ya ang kanyang makakaya
para labanan ang mali.
346
00:26:35,265 --> 00:26:36,725
Kinwento n'ya din sa'kin
347
00:26:38,518 --> 00:26:40,729
'yung mga narinig n'ya
tungkol sa lolo n'ya.
348
00:26:41,771 --> 00:26:44,941
Isang Tuskegee airman na namatay
sa bakbakan n'ung 1944.
349
00:26:45,775 --> 00:26:47,360
Matutuwa siguro s'ya
na nandito tayo
350
00:26:48,361 --> 00:26:49,821
habang kinakabit ang mga litrato
351
00:26:50,739 --> 00:26:52,574
dito sa puntod n'ya bilang bayani.
352
00:26:54,659 --> 00:26:58,580
Talagang minahal n'ya ang bansa
na parang si Captain America.
353
00:27:00,040 --> 00:27:02,500
'Di din natin alam siguro 'yung gagawin
354
00:27:02,584 --> 00:27:04,711
kung tayo 'yung nasa posisyon n'ya.
355
00:27:04,794 --> 00:27:06,504
'Yung takot, 'yung ingay.
356
00:27:07,339 --> 00:27:08,590
Pero kung ako si Blaine,
357
00:27:09,299 --> 00:27:12,385
papasabugin ko 'yung utak
ng mga hayop na 'yun.
358
00:27:12,469 --> 00:27:13,595
Sa'kin lang naman.
359
00:27:13,678 --> 00:27:16,640
Ako siguro yung matitirang buhay.
360
00:27:17,140 --> 00:27:20,644
Wala man akong military background,
pero gaya ng inahing manok,
361
00:27:20,727 --> 00:27:22,312
'pag may gumalaw sa mga sisiw ko…
362
00:27:23,146 --> 00:27:24,105
Maupo ka nalang.
363
00:27:24,189 --> 00:27:25,523
Umupo ka na.
364
00:27:26,232 --> 00:27:27,942
Nung nanuod nga s'ya ng Coco,
365
00:27:29,110 --> 00:27:30,153
grabe yung iyak n'ya.
366
00:27:31,154 --> 00:27:32,906
Nakakaiyak naman talaga.
367
00:27:33,531 --> 00:27:34,991
Pero humahagulgol s'ya.
368
00:27:35,075 --> 00:27:36,618
'Di ko na kayang panuorin.
369
00:27:37,869 --> 00:27:39,663
Hanggang dito nalang.
370
00:27:41,956 --> 00:27:44,167
Simula ngayon, ikaw na si Seven.
371
00:27:44,834 --> 00:27:45,794
Ako si One.
372
00:27:46,294 --> 00:27:47,504
Bale pito tayo sa grupo?
373
00:27:47,587 --> 00:27:49,172
Anim lang.
374
00:28:00,642 --> 00:28:02,310
DISYERTO NG CALIFORNIA
375
00:28:03,478 --> 00:28:06,356
Ang ginagawa naming
pampalipas oras araw-araw,
376
00:28:06,439 --> 00:28:10,694
iniipon namin sa kahon
lahat ng kasamaan sa mundo,
377
00:28:10,777 --> 00:28:13,405
at lahat ng kasamaan ng tao
sa mismong kapwa n'ya.
378
00:28:13,905 --> 00:28:16,866
Tapos isasara'yung kahon,
at magpapanggap na walang ganu'n.
379
00:28:18,493 --> 00:28:21,621
Pero minsan nagtatagal kami
sa loob ng kahon.
380
00:28:21,705 --> 00:28:24,374
Nakakalimutan magpanggap.
381
00:28:24,457 --> 00:28:27,419
Alam nating madaming misteryo
sa mundong 'to.
382
00:28:27,502 --> 00:28:28,795
BAWAL PUMASOK
383
00:28:29,254 --> 00:28:33,174
Bilang multo, tayo 'yung gumagawa ng ayaw
at 'di kayang gawin ng mga nabubuhay.
384
00:28:34,759 --> 00:28:36,428
Dito natin 'yun ginagawa.
385
00:28:37,137 --> 00:28:39,097
Ito ang ating haunted house.
386
00:28:39,723 --> 00:28:43,143
Parang Batcave,
pero hindi katulad ng Batcave.
387
00:28:43,226 --> 00:28:44,477
Seven, patay ka na.
388
00:28:45,395 --> 00:28:48,189
Pwede ka lang pumunta sa mga lugar
na 'di mo pa napupuntahan.
389
00:28:48,273 --> 00:28:49,441
Mga taong 'di mo kilala.
390
00:28:49,524 --> 00:28:51,693
Syempre, maliban sa kapwa mo multo,
391
00:28:51,776 --> 00:28:55,071
na alam mo lang ang pangalan
base sa numero, para ligtas
392
00:28:56,072 --> 00:28:57,657
at 'di maging masyadong close.
393
00:28:58,742 --> 00:28:59,701
Lumapit ka dito.
394
00:29:01,077 --> 00:29:02,996
Ito ang mga target na'tin.
395
00:29:03,079 --> 00:29:07,292
Masyado nang madaming gulo ang ginagawa
ng siyam na taong 'to sa loob ng kahon.
396
00:29:07,375 --> 00:29:08,960
Kaya pagbabayarin natin sila.
397
00:29:11,755 --> 00:29:13,882
Una nating target 'tong hayop na 'to.
398
00:29:15,049 --> 00:29:16,217
Una mong misyon,
399
00:29:16,968 --> 00:29:20,430
ang diktador ng Turgistan,
si Rovach Alemov.
400
00:29:21,014 --> 00:29:22,974
'Pag patay ka na, kaya mong pigilan
ang mga kalokohan.
401
00:29:23,057 --> 00:29:26,019
'Di na kailangan pumila sa DMV
at mag-shopping para sa Pasko…
402
00:29:26,102 --> 00:29:27,395
Wala nang nobyong manloloko.
403
00:29:27,479 --> 00:29:30,231
Dapat may Out of Office reply
para sa mga patay.
404
00:29:30,315 --> 00:29:31,858
"Sorry, wala ako sa mundo ngayon.
405
00:29:32,442 --> 00:29:33,276
Kasi patay na 'ko."
406
00:29:33,359 --> 00:29:36,029
Wala nang tax at burado na
ang criminal record.
407
00:29:36,112 --> 00:29:40,325
'Di na pwedeng arestuhin dahil naghubad ka
o kung anumang dahilan--
408
00:29:40,408 --> 00:29:42,702
Maghuhubad, maglalasing.
Mga normal na bagay.
409
00:29:43,203 --> 00:29:44,829
Alam mo yung maganda
sa pagiging patay?
410
00:29:45,497 --> 00:29:47,123
'Di na kailangan pumila sa immigration.
411
00:29:47,707 --> 00:29:49,751
'Wag mo ko tingnan ng ganyan.
Amerikano ako.
412
00:29:49,834 --> 00:29:51,044
Ilegal ako.
413
00:29:51,586 --> 00:29:52,921
Masyado kayo mapanghusga.
414
00:29:53,004 --> 00:29:54,255
May high blood ka, 'di ba?
415
00:29:54,339 --> 00:29:56,841
Wala akong pakialam.
Kakainin ko lahat ng gusto ko.
416
00:29:56,925 --> 00:29:58,259
Salamat sa pag-aalala.
417
00:29:58,343 --> 00:30:00,470
Alam mo bang buhay ka pa talaga?
418
00:30:08,478 --> 00:30:10,146
Bwisit na teknolohiya 'yan.
419
00:30:10,688 --> 00:30:12,565
'Di nila alam na gumagawa na 'ko ng magnet
420
00:30:12,649 --> 00:30:14,692
simula palang Grade 7 ako
para sa Science Fair.
421
00:30:15,318 --> 00:30:16,903
Sobrang galing ko du'n, by the way.
422
00:30:17,737 --> 00:30:19,697
Nagsimula ako gamitin 'yun
sa maliit na bagay…
423
00:30:19,781 --> 00:30:20,907
Hindi 'to magagamit.
424
00:30:20,990 --> 00:30:21,991
…hanggang sa lumaki.
425
00:30:22,575 --> 00:30:25,370
Nadiskubre ko 'yung neodymium,
o micro magnets.
426
00:30:25,453 --> 00:30:27,622
Nagvivibrate na phones,
10 milyong cell phones,
427
00:30:27,705 --> 00:30:29,958
Pruis at Tesla. Lahat 'yun
ginagamit ang nadiskubre ko.
428
00:30:30,041 --> 00:30:33,086
Magiging sobrang yaman 'ko dahil dito.
429
00:30:35,421 --> 00:30:38,174
Alam n'yo, mali kayong lahat.
430
00:30:38,842 --> 00:30:40,510
Ang pinakamaganda sa pagiging patay…
431
00:30:41,427 --> 00:30:42,428
ay yung kalayaan.
432
00:30:44,055 --> 00:30:45,723
Mamamatay naman tayo lahat.
433
00:30:46,599 --> 00:30:49,143
Gawin nalang natin habang
nabubuhay tayo, 'di ba?
434
00:30:49,227 --> 00:30:52,814
Madami tayong maling desisyon
nung mga bata pa tayo.
435
00:30:52,897 --> 00:30:55,859
Maling pagpapakasal, mga utang,
at kung anu-ano pa.
436
00:30:55,942 --> 00:30:56,943
Pero 'pag patay ka na,
437
00:30:58,945 --> 00:31:00,405
lahat yun wala na.
438
00:31:01,781 --> 00:31:03,533
Sa isang iglap, wala na.
439
00:31:04,325 --> 00:31:09,247
Ang mahalaga nalang ay 'yung mga desisyon
mo simula sa oras na yu'n.
440
00:31:10,707 --> 00:31:13,167
Ang point ko, kailangan
na natin ipasok si Seven.
441
00:31:13,251 --> 00:31:15,545
Pwede bang paabot n'yan?
442
00:31:15,628 --> 00:31:19,382
Sige, ipapaliwanag ko sa inyo
ng simple lang.
443
00:31:19,465 --> 00:31:24,554
Hindi madali, pero may tatlong steps
para magsagawa ng kudeta.
444
00:31:24,637 --> 00:31:27,432
Kunyari ito yung bansang Turgistan.
445
00:31:27,515 --> 00:31:30,560
Ito yung mga normal na mabubuting tao.
446
00:31:31,227 --> 00:31:35,648
Sila 'yung apat na masasama at
tarantadong mga heneral.
447
00:31:35,732 --> 00:31:37,233
May mas masahol pa sa kanila.
448
00:31:38,192 --> 00:31:39,611
'Yung lintik na diktador.
449
00:31:40,278 --> 00:31:41,613
Nasa pinakataas.
450
00:31:41,696 --> 00:31:42,989
Meron s'yang kapatid.
451
00:31:43,072 --> 00:31:44,699
'Yung naniniwala sa demokrasya.
452
00:31:45,283 --> 00:31:46,492
S'ya yung sagot.
453
00:31:47,368 --> 00:31:50,788
'Pag nakuha natin 'yung apat na heneral,
dadalhin nila tayo du'n sa kapatid.
454
00:31:50,872 --> 00:31:54,125
Mababaliw ang isang diktador 'pag namatay
ang pinakamatataas n'yang heneral.
455
00:31:54,208 --> 00:31:56,210
Tapos papakawalan natin
'yung kapatid n'ya.
456
00:31:56,294 --> 00:31:59,464
'Yung last step, papatalsikin natin
'yung lintik diktador
457
00:31:59,547 --> 00:32:03,843
at ipapalit 'yung kapatid n'ya
na mahilig sa demokrasya.
458
00:32:04,594 --> 00:32:07,138
Gagawin natin 'yun
sa loob ng apat na buwan.
459
00:32:07,221 --> 00:32:10,475
Día de los Muertos. Araw ng mga Patay.
460
00:32:14,187 --> 00:32:15,271
'Yun na 'yun?
461
00:32:16,189 --> 00:32:18,441
Mukhang simple lang naman.
462
00:32:20,193 --> 00:32:21,027
Sisiw lang.
463
00:32:22,987 --> 00:32:24,948
Bale lahat tayo mamamatay?
464
00:32:25,698 --> 00:32:26,783
Ako ayoko.
465
00:32:26,866 --> 00:32:29,118
'Di sya mamamatay.
Tayo lang.
466
00:32:30,203 --> 00:32:32,246
-Masakit na pagkamatay.
-Nakakatawa kayo.
467
00:32:32,330 --> 00:32:35,708
Ano pang impormasyon meron kayo
kay Rovach ng Turgistan?
468
00:32:42,006 --> 00:32:43,257
Sa border ng Turgistan,
469
00:32:43,341 --> 00:32:46,094
maraming tumatakas sa diktaturya
ni Rovach.
470
00:32:46,177 --> 00:32:47,804
Tinatarget ng militar ang aid work.
471
00:32:47,887 --> 00:32:50,848
Pati 'yung mga sikretong ospital.
472
00:32:50,932 --> 00:32:52,934
Habang nanunuod lang ang buong mundo.
473
00:33:01,067 --> 00:33:03,361
BORDER NG TURGISTAN
474
00:33:09,158 --> 00:33:11,828
Madaming nawalan ng tahanan
nang magsimula ang gulo.
475
00:33:11,911 --> 00:33:14,956
Halos 80,000 tao ang nandito sa kampo.
Kalahati nu'n mga bata.
476
00:33:15,039 --> 00:33:16,749
-Nakakaawa
-Oo.
477
00:33:16,833 --> 00:33:18,960
Kung gusto mo, ipapakita ko
'yung bagong ospital.
478
00:33:19,043 --> 00:33:20,503
Hindi na kailangan.
479
00:33:20,586 --> 00:33:22,463
Kulang ako sa malaria pills, pero--
480
00:33:22,547 --> 00:33:24,090
'Di problema dito ang malaria.
481
00:33:24,173 --> 00:33:25,299
TIngnan na'tin.
482
00:33:25,383 --> 00:33:27,552
Pero ito 'yung pwede nating gawin.
483
00:33:28,177 --> 00:33:30,179
-Ano ulit pangalan mo?
-Oliver.
484
00:33:30,263 --> 00:33:33,391
Oliver. Pipicturan mo kami dito,
485
00:33:33,474 --> 00:33:36,019
pipicturan ko din 'yung mga bata,
486
00:33:36,102 --> 00:33:37,854
'yung mga walang sakit
mga amputees.
487
00:33:37,937 --> 00:33:39,147
para hindi nakakaiyak.
488
00:33:39,230 --> 00:33:43,151
Kunyari may bitbit akong tubig,
489
00:33:43,234 --> 00:33:46,487
tapos bibigyan ko kayo
ng madaming pera.
490
00:33:46,571 --> 00:33:48,197
-Okay, ano ulit pangalan mo?
-Mike.
491
00:33:48,281 --> 00:33:50,366
Sige. Salamat, Mike.
492
00:33:52,827 --> 00:33:54,037
Mag-ingat ka d'yan.
493
00:33:54,120 --> 00:33:55,872
-Tulungan na kita.
-'Wag na.
494
00:33:55,955 --> 00:33:58,499
Nakakahiya kung 'di ko 'to kaya buhatin.
495
00:33:59,292 --> 00:34:01,085
Anong ginagawa ng mayamang 'yan dito?
496
00:34:01,169 --> 00:34:03,296
Ewan. Baka pang-post sa social media.
497
00:34:03,379 --> 00:34:04,338
Kunyari may pakialam?
498
00:34:05,256 --> 00:34:07,717
Dapat nag-soccer player nalang ako.
Magiging pro ako.
499
00:34:07,800 --> 00:34:09,218
-Umalis na kayo.
-Sige.
500
00:34:30,406 --> 00:34:32,408
-Bobombahin nila tayo!
-Anong nangyayari?
501
00:34:35,286 --> 00:34:36,829
Sumunod ka! Kailangan natin ng mask!
502
00:34:45,088 --> 00:34:47,632
-Kunin n'yo 'yung mask!
-Gas!
503
00:34:47,715 --> 00:34:48,633
Mag-mask kayo!
504
00:34:56,432 --> 00:34:58,684
Gas!
505
00:34:58,768 --> 00:35:00,478
-Buksan mo 'yung kahon.
-Ipamigay mo.
506
00:35:49,902 --> 00:35:51,237
Isuot n'yo 'to.
507
00:37:37,760 --> 00:37:40,846
Nasa Louvre tayo.
Ang pinakamagandang lugar sa mundo.
508
00:37:40,930 --> 00:37:41,931
Patayin mo 'yan.
509
00:37:42,014 --> 00:37:43,057
Pero, sir.
510
00:37:43,140 --> 00:37:45,643
-Sa'n mo 'yan nakita?
-Sa social media, sir.
511
00:37:45,726 --> 00:37:47,353
Kumakalat na po ito.
512
00:37:47,436 --> 00:37:50,439
Lahat ng balita at mga dayuhang gobyerno
puro kritisismo.
513
00:37:50,523 --> 00:37:52,942
Isa s'yang war criminal
na 'di pa nagbabayad sa kasalanan.
514
00:37:53,025 --> 00:37:57,029
Gumagamit s'ya ng mga ipinagbabawal
na chemical weapon.
515
00:37:57,113 --> 00:37:58,406
Puro satsat.
516
00:37:59,282 --> 00:38:00,908
Wala namang dumalak na dugo.
517
00:38:01,534 --> 00:38:02,952
Sinong kumuha nito?
518
00:38:03,452 --> 00:38:04,578
Ano sa tingin mo?
519
00:38:05,871 --> 00:38:09,208
Ikaw ang kumuha n'yan.
Ipinakalat mo
520
00:38:09,917 --> 00:38:12,837
para takutin silang lahat.
521
00:38:17,591 --> 00:38:20,845
Pinapakita ko lang ang pwedeng mangyari
sa mga kakalaban sa'kin.
522
00:38:21,345 --> 00:38:22,596
Umpisa palang 'to.
523
00:38:24,348 --> 00:38:26,517
PARIS, FRANCE - ANIM NA BUWAN PAGKATAPOS
524
00:38:26,600 --> 00:38:29,353
Ang kanyang mapusok na kaisipan,
525
00:38:29,979 --> 00:38:33,441
na walang hinangad kundi pumaslang.
526
00:38:33,524 --> 00:38:35,484
Hindi ako ang pumaslang.
527
00:38:35,568 --> 00:38:38,612
Ngunit sila ay namatay.
at iyon ay kagagawan mo.
528
00:38:41,949 --> 00:38:43,492
Bakit mo ako niyuyurakan?
529
00:38:43,576 --> 00:38:46,287
Mangyari lamang na iyan ay tunay na lason.
530
00:38:46,912 --> 00:38:49,957
Walang lason na mas tatamis pa sa iyo.
531
00:38:50,041 --> 00:38:53,002
Isa kang masahol na nilalang.
532
00:38:53,085 --> 00:38:56,630
Ang iyong mga mata, binibini, ay pumakaw
sa aking mga mata.
533
00:38:56,714 --> 00:38:59,550
Sanang sila'y espada na lamang,
nang ikaw ay mamatay!
534
00:39:11,729 --> 00:39:12,730
Martini.
535
00:39:13,439 --> 00:39:15,566
Nakahalo lang. 'Wag mo i-shake.
536
00:39:21,322 --> 00:39:22,323
Anong opinyon mo?
537
00:39:22,406 --> 00:39:23,991
Negroni sa'kin.
538
00:39:24,075 --> 00:39:25,076
Sa baso lang.
539
00:39:27,286 --> 00:39:28,329
Ano 'yun?
540
00:39:28,412 --> 00:39:30,331
'Yung play.
541
00:39:30,414 --> 00:39:33,834
Ika nga nila, "Sinisimbolo ba ng art
ang tunay na buhay?"
542
00:39:33,918 --> 00:39:36,837
'Yung malupit na pinuno sa entablado--
543
00:39:36,921 --> 00:39:37,755
Si Baasha.
544
00:39:37,838 --> 00:39:39,673
Nung first act,
545
00:39:41,384 --> 00:39:43,302
hindi s'ya naparusahan
sa kalupitan n'ya.
546
00:39:43,386 --> 00:39:44,553
Pero nung fifth,
547
00:39:46,389 --> 00:39:49,475
Nung fifth, may hustisya.
548
00:39:51,060 --> 00:39:52,645
Nananaig ang hustisya.
549
00:39:53,437 --> 00:39:55,022
Sa tingin mo, isa s'yang diktador.
550
00:39:55,106 --> 00:39:58,484
Pero sa tingin ko, inaayos n'ya lang
ang isang mundong magulo.
551
00:39:59,151 --> 00:40:02,655
Nililinis ang dumi,
kikiskisin hanggang sa kuminang.
552
00:40:02,738 --> 00:40:05,950
Sa larangan ng sining,
madaming posible.
553
00:40:06,033 --> 00:40:07,660
Palagi daw panalo ang bayani.
554
00:40:08,744 --> 00:40:09,662
Hindi 'yun totoo.
555
00:40:10,704 --> 00:40:13,874
Iba sa totoong buhay.
556
00:40:16,168 --> 00:40:19,755
Kay Shakespeare parin ako.
Padating na ang Act Five.
557
00:40:19,839 --> 00:40:21,048
Para kay Shakespeare.
558
00:40:21,632 --> 00:40:22,591
Para kay Bill.
559
00:40:23,384 --> 00:40:25,302
Na-spoil n'yo na 'yung ending.
560
00:40:26,345 --> 00:40:27,346
Hindi.
561
00:40:29,807 --> 00:40:30,933
Hindi 'yun.
562
00:40:36,772 --> 00:40:38,441
Anong pangalan mo?
563
00:40:38,524 --> 00:40:40,860
-Rovach.
-S'ya 'yung tinatanong ko.
564
00:40:43,737 --> 00:40:45,865
Pwede kang lumayo?
Nararamdaman ko 'yung dulo.
565
00:40:49,201 --> 00:40:50,161
Ayan.
566
00:40:51,162 --> 00:40:53,205
Umalis na s'ya. Ligtas na tayo.
567
00:40:54,498 --> 00:40:55,416
Anong pangalan mo?
568
00:40:56,125 --> 00:40:57,293
Ariana.
569
00:40:57,376 --> 00:41:00,337
Ariana.
Nakatingin pa sa'kin 'yung mama?
570
00:41:02,006 --> 00:41:03,966
-Oo.
-Yari ako du'n mamaya.
571
00:41:04,049 --> 00:41:05,009
-Buti naman.
-Okay.
572
00:41:33,370 --> 00:41:35,164
May mali yata tayong ginawa.
573
00:41:35,247 --> 00:41:36,123
Bakit?
574
00:41:36,207 --> 00:41:39,126
Tumagal ng isang buong gabi
'yung chocolates.
575
00:41:39,210 --> 00:41:41,212
-Para silang nakadikit.
-Baliw.
576
00:41:42,755 --> 00:41:43,797
Tumatanda na ako.
577
00:41:46,050 --> 00:41:47,968
Naniniwala ka ba sa sinabi n'ya?
578
00:41:49,178 --> 00:41:51,430
Walang parusa ang kasamaan.
579
00:41:52,181 --> 00:41:53,724
Tingin ko naniniwala s'ya du'n.
580
00:41:54,725 --> 00:41:56,060
Ikaw ba?
581
00:41:58,687 --> 00:42:01,148
Tingin ko dito sa mundo parang…
582
00:42:01,941 --> 00:42:03,817
walang katapusan ang kasamaan…
583
00:42:04,610 --> 00:42:05,945
paulit-ulit.
584
00:42:08,906 --> 00:42:10,366
Darating din ang araw n'ya.
585
00:42:17,039 --> 00:42:18,707
Naging masaya ako.
586
00:42:20,876 --> 00:42:22,378
Ighoghost mo na ba 'ko?
587
00:42:23,629 --> 00:42:25,214
Mukha ba akong multo?
588
00:42:25,297 --> 00:42:28,592
Hindi. Pero parang gusto mo.
589
00:42:28,676 --> 00:42:30,094
'Yung bibig ko talaga.
590
00:42:31,637 --> 00:42:34,306
Sa tingin mo ba gusto din
kita makita ulit?
591
00:42:38,352 --> 00:42:40,104
'Di ka naman memorable.
592
00:42:42,815 --> 00:42:45,484
Saka pupunta na ko sa New York.
593
00:42:47,820 --> 00:42:49,238
du'n ako nakatira.
594
00:42:49,321 --> 00:42:50,364
Sayang.
595
00:42:51,365 --> 00:42:53,033
Stalker ba kita?
596
00:42:54,368 --> 00:42:55,369
'Di naman masyado.
597
00:43:07,464 --> 00:43:09,842
Ngayon alam n'yo na 'yung mga nangyari.
598
00:43:10,467 --> 00:43:12,761
ANG KASALUKUYAN
599
00:43:13,512 --> 00:43:15,389
DISYERTO NG CALIFORNIA
600
00:43:16,515 --> 00:43:18,100
Anong nangyari sa school ngayon?
601
00:43:18,183 --> 00:43:20,811
Sabi ni Angela Valentine
magkakasakit s'ya sa klase.
602
00:43:20,894 --> 00:43:22,021
Tapos?
603
00:43:22,104 --> 00:43:22,980
Nagkasakit nga s'ya.
604
00:43:23,063 --> 00:43:26,483
-May alam ka ba tungkol kay One?
-Gusto n'ya 'yung asong si Wally.
605
00:43:27,067 --> 00:43:29,653
Mahilig s'ya sa Beaver na show.
Ulila yata s'ya.
606
00:43:29,737 --> 00:43:32,197
Sali ka. Nagpupustahan kami.
607
00:43:32,281 --> 00:43:34,241
Mukhang masaya kayo dito ha.
608
00:43:34,325 --> 00:43:35,701
Naka-ilang misyon na kayo?
609
00:43:35,784 --> 00:43:36,827
-Pati 'yung Florence?
-Oo.
610
00:43:36,910 --> 00:43:39,038
-Isa.
-Anong isa?
611
00:43:39,121 --> 00:43:41,165
Pero meron din kaming mini-mission,
612
00:43:41,248 --> 00:43:43,167
kaya parang one and one-fourth.
Sa Sicily.
613
00:43:43,250 --> 00:43:45,419
Pero 'yung sa Florence, grabe.
614
00:43:45,502 --> 00:43:48,339
Kung 'di dahil sa'kin,
baka 'di lang isa 'yung namatay.
615
00:43:48,422 --> 00:43:50,507
-Sinasabi ko lang.
-Seryoso ka ba?
616
00:43:51,425 --> 00:43:52,343
'Di ako nagbibiro.
617
00:43:52,426 --> 00:43:55,012
Alam mo bang nilibing ko 'yung sarili ko
sa harap ng mga mahal ko?
618
00:43:55,095 --> 00:43:56,555
Oo, nakwento nga ni One.
619
00:43:56,639 --> 00:43:58,307
Isang malaking military funeral.
620
00:43:58,390 --> 00:43:59,600
May mga paputok at watawat.
621
00:44:00,267 --> 00:44:02,561
Ayos 'yun ah.
Sa'kin may limang nagpunta,
622
00:44:02,645 --> 00:44:04,229
'yung dalawa umalis bago matapos.
623
00:44:04,313 --> 00:44:06,357
Masakit makita na umiiyak
'yung nanay mo sa puntod.
624
00:44:06,440 --> 00:44:07,274
Oo.
625
00:44:07,358 --> 00:44:08,817
Magiging okay ang lahat
sa misyon na 'to.
626
00:44:08,901 --> 00:44:11,111
Naniniwala ako.
627
00:44:12,529 --> 00:44:13,739
KAPATID NA SI MURAT
628
00:44:13,822 --> 00:44:15,366
Bakit hindi mo s'ya mahanap?
629
00:44:15,449 --> 00:44:18,661
Ewan. Magaling si One maghanap,
pero di n'ya talaga makita.
630
00:44:18,744 --> 00:44:20,829
Nahuli daw ng mga Amerikano dati.
631
00:44:20,913 --> 00:44:23,499
-Mga Amerikano?
-'Di ko alam.
632
00:44:24,875 --> 00:44:26,543
Ihanda mo na 'yung team mo, target…
633
00:44:26,627 --> 00:44:28,003
Camille, alam kong ayaw mo,
634
00:44:28,087 --> 00:44:30,130
pero minsan kailangan ilagay
'yung masasama sa trono.
635
00:44:30,214 --> 00:44:31,298
Gawin mo 'yung trabaho mo.
636
00:44:36,887 --> 00:44:39,306
KANLURANG UZBEKISTAN, 2017
637
00:44:54,988 --> 00:44:56,782
'Wag n'yong hawakan. Akin s'ya.
638
00:45:17,678 --> 00:45:20,514
SInigurado sa'kin
ng state department n'yo--
639
00:45:20,597 --> 00:45:22,725
-Ibang department ako.
-Diyos ko, CIA.
640
00:45:22,808 --> 00:45:24,476
Ihahatid kita sa kapatid mo.
641
00:45:25,018 --> 00:45:28,272
'Di mo s'ya kilala.
Isa s'yang halimaw.
642
00:45:28,355 --> 00:45:33,026
Nilalabag n'ya lahat ng prisinpyong
pinanghahawakan ng bansa mo.
643
00:45:33,110 --> 00:45:36,155
Pinakiusapan ko 'yung direktor
na 'wag 'tong gawin, Murat.
644
00:45:36,238 --> 00:45:38,866
Sabi n'ya nahuli s'ya ng mga Amerikano
para ibalik sa kuya n'ya.
645
00:45:38,949 --> 00:45:41,702
Sa kalbong 'yan.
Pero hindi mo ba gusto si One?
646
00:45:41,785 --> 00:45:44,079
Sira-ulo s'ya pero nakakatuwa s'ya, no?
647
00:45:44,705 --> 00:45:46,415
-Hindi.
-Gusto ka n'ya.
648
00:45:48,333 --> 00:45:49,501
Ito 'yung masaya.
649
00:45:49,585 --> 00:45:51,628
Ilang bilyonaryo ang kilala mo?
650
00:45:51,712 --> 00:45:54,506
Narinig mo na si Elon Musk,
Bill Gates, sila yung-- Bwisit.
651
00:45:54,590 --> 00:45:56,759
Sigurado ako hindi mo ako kilala dati.
652
00:45:56,842 --> 00:45:59,470
Mas gusto ko 'yun.
Isa akong magaling na inventor.
653
00:45:59,553 --> 00:46:02,806
Gumawa ako ng mga tech. Kaya kong
mag-track at magtago ng digital trails.
654
00:46:02,890 --> 00:46:04,850
'Yung iba nga, binenta ko sa CIA
655
00:46:04,933 --> 00:46:07,686
kaya marami akong nakilala
at mga pambihirang naranasan.
656
00:46:09,938 --> 00:46:12,816
Pero habang naglilinis ako ng bahay,
may bigla akong naisip.
657
00:46:12,900 --> 00:46:15,402
Naisip kong tumulong
sa mga taong nangangailangan.
658
00:46:15,486 --> 00:46:17,613
Pero naisip ko na hindi sapat
yung bilyones ko.
659
00:46:17,696 --> 00:46:19,698
'Di kasi tumutulong mismo
ang gobyerno sa mga tao.
660
00:46:19,782 --> 00:46:23,452
Kaya sabi ko, ako nalang ang gagawa n'un.
661
00:46:23,535 --> 00:46:26,455
Kaya heto tayo ngayon. May mata
na nagturo sa'tin sa apat na heheral.
662
00:46:26,538 --> 00:46:27,581
Simula na ng laban.
663
00:46:27,664 --> 00:46:30,709
Heneral, pupunta ka ng Vegas.
664
00:46:30,793 --> 00:46:33,170
May importanteng misyon ako para sa'yo.
665
00:46:33,253 --> 00:46:35,923
Puntahan mo si Viktor,
ang nagbebenta ng armas.
666
00:46:36,757 --> 00:46:37,591
Magpakalasing ka.
667
00:46:42,346 --> 00:46:44,139
Pupunta tayo sa Vegas, baby.
668
00:46:44,765 --> 00:46:46,058
Viktor, Vegas, viceroy.
669
00:46:46,141 --> 00:46:48,894
General Garioff, kumplikadong pangalan,
pero padadaliin natin.
670
00:46:48,977 --> 00:46:51,730
'Yung mataba, s'ya 'yung handler
ng kapatid ni Rovach.
671
00:46:54,399 --> 00:46:58,403
Sa Las Vegas may pinakamadaming
facial recognition software sa mundo.
672
00:46:58,487 --> 00:46:59,780
Alam ko na gagawin ko.
673
00:46:59,863 --> 00:47:02,950
Pag-isip n'yo mabuti ang disguise n'yo.
674
00:47:03,033 --> 00:47:05,327
Malaki na 'ko. Wag ka mag-alala.
675
00:47:05,410 --> 00:47:06,745
Hindi yan 'yung linya.
676
00:47:06,829 --> 00:47:09,414
Malaki ka na kaya dapat
maging responsable ka.
677
00:47:09,498 --> 00:47:12,251
Maging maingat. Makihalo
at wag magpakita.
678
00:47:23,470 --> 00:47:24,596
Ayan na.
679
00:47:37,401 --> 00:47:38,777
Ligtas na tayo.
680
00:47:41,154 --> 00:47:43,031
'Yung pula o 'yung asul?
681
00:47:43,115 --> 00:47:45,993
-Siguro Ferrari.
-Walang gas na katulad nito.
682
00:47:46,076 --> 00:47:50,330
Galing US Army, ginagamit na
experimental gas sa mga antidote.
683
00:47:50,414 --> 00:47:52,624
'Yung mga tira, binabaon sa disyerto.
684
00:47:52,708 --> 00:47:54,126
Kaya kong kumuha n'un,
685
00:47:55,085 --> 00:47:56,587
pero dito 'yung delivery.
686
00:47:57,254 --> 00:47:58,630
Walang middleman.
687
00:48:01,675 --> 00:48:02,634
Papatayin sila lahat?
688
00:48:04,303 --> 00:48:05,262
Gusto ko 'yan.
689
00:48:11,518 --> 00:48:13,729
Ang swerte ko talaga.
690
00:48:13,812 --> 00:48:16,565
-Regalo ni Viktor.
-Galante s'ya talaga.
691
00:48:38,921 --> 00:48:39,838
Ito na!
692
00:48:40,839 --> 00:48:43,050
Welcome sa party!
693
00:48:59,608 --> 00:49:01,234
Bwisit na pimple.
694
00:49:35,352 --> 00:49:37,396
Ikaw nalang 'yung natitira.
695
00:49:39,398 --> 00:49:40,524
Huli na kayo.
696
00:49:41,942 --> 00:49:43,694
Tapos na ang deal.
697
00:49:45,362 --> 00:49:47,406
Dalawang tonelada ng sarin gas.
698
00:49:48,949 --> 00:49:50,951
-Nasa'n 'yung kapatid ni Rovach?
-Ano?
699
00:49:51,034 --> 00:49:53,120
May tatlong segundo ka.
Linawin mo.
700
00:49:53,203 --> 00:49:54,955
'Wag ka na magdalawang-isip!
701
00:49:55,914 --> 00:49:57,416
Tatlo, dalawa…
702
00:49:57,499 --> 00:50:01,670
Nasa penthouse ng Ni Hai Tower
sa Hong Kong.
703
00:50:02,337 --> 00:50:03,380
…isa.
704
00:50:08,010 --> 00:50:09,011
Magpasalamat ka.
705
00:50:09,094 --> 00:50:10,762
Buti 'di n'ya tinapos.
706
00:50:11,388 --> 00:50:15,934
Magaling. Pero sabi ko undercover.
Hindi mukhang adik na Borg at McEnroe.
707
00:50:16,560 --> 00:50:18,478
Ayoko talaga dito.
708
00:50:19,813 --> 00:50:22,315
Si Navratilova 'yung ginagaya ko.
Babaeng tennis player.
709
00:50:22,399 --> 00:50:24,776
Pangit din ng costume mo.
Mukhang adik na nagmomotor.
710
00:50:25,736 --> 00:50:27,988
Pasensya na mga binibini.
711
00:50:28,071 --> 00:50:29,781
Ika nga, "What happens in Vegas…"
712
00:50:31,074 --> 00:50:32,492
Alam n'yo na 'yung kasunod.
713
00:50:41,251 --> 00:50:42,169
'Di pwede.
714
00:50:43,712 --> 00:50:44,880
'Wag dito.
715
00:50:45,964 --> 00:50:47,257
Ingatan mo 'yung baril.
716
00:50:47,340 --> 00:50:48,216
Diyos ko.
717
00:50:50,135 --> 00:50:51,595
-'Di 'to pwede.
-Ano?
718
00:50:51,678 --> 00:50:52,846
Bawal ang halikan.
719
00:50:53,847 --> 00:50:54,890
Okay lang.
720
00:50:59,561 --> 00:51:00,896
Sabi ngang bawal!
721
00:51:04,232 --> 00:51:05,567
Ha? Hindi ako 'yun.
722
00:51:07,986 --> 00:51:09,780
-Lumapit ka dito.
-Tanggalin mo 'yan.
723
00:51:10,739 --> 00:51:11,615
Ganyan.
724
00:51:27,047 --> 00:51:28,632
Saan ka pupunta?
725
00:51:29,758 --> 00:51:31,635
Pinangako ni One na makakabalik ako.
726
00:51:32,719 --> 00:51:34,304
May kailangan lang ako kausapin.
727
00:51:34,387 --> 00:51:35,680
Takot ka.
728
00:51:36,473 --> 00:51:37,641
Duwag.
729
00:51:37,724 --> 00:51:39,559
Nasubukan mo na mag-umpisa ng kudeta?
730
00:51:40,352 --> 00:51:42,395
Hindi ko nga alam ibig sabihin n'un.
731
00:51:43,438 --> 00:51:47,275
Wow. Kudeta. French, Napoleon.
732
00:51:47,359 --> 00:51:48,819
French history 'yun.
733
00:51:49,486 --> 00:51:50,487
Okay.
734
00:51:51,404 --> 00:51:52,489
'Di mo pwede sirain
735
00:51:52,572 --> 00:51:54,324
hangga't walang magbubuo.
736
00:51:54,407 --> 00:51:57,160
'Yung kapatid ni Rovach
ang gagawa n'un. Si Murat.
737
00:51:57,244 --> 00:51:58,787
Nakakulong sa Hong Kong.
738
00:51:58,870 --> 00:52:01,373
Nagkakagulo na ang army
dahil wala na silang heneral.
739
00:52:02,082 --> 00:52:03,750
Maghahanap sila ng bagong leader.
740
00:52:03,834 --> 00:52:05,210
Kaya bibigyan natin sila.
741
00:52:06,628 --> 00:52:09,256
Kudeta? Di ko alam 'yun.
Pangit ng tunog.
742
00:52:28,150 --> 00:52:29,818
Ang paborito ko.
743
00:52:29,901 --> 00:52:32,112
Alam ko, Mama. Kamusta ka na?
744
00:52:32,195 --> 00:52:33,905
Alam mo ba, Ma.
745
00:52:36,950 --> 00:52:41,788
May isang bansa, Uzbekis-- Ay, Turg--
746
00:52:42,372 --> 00:52:44,666
Turkis-- Turkikas--
747
00:52:44,749 --> 00:52:46,751
Lintik. Turkikasazhan?
748
00:52:46,835 --> 00:52:49,838
Ma, basta may "stan" 'yun sa dulo.
749
00:52:49,921 --> 00:52:52,340
-Nasa Asia.
-Ah, sa may Kansas?
750
00:52:53,133 --> 00:52:55,886
Yata. Malapit sa Kansas.
751
00:52:55,969 --> 00:52:59,014
Namatay 'yung namumuno dun…
752
00:53:02,058 --> 00:53:03,727
may iniwang dalawang anak.
753
00:53:03,810 --> 00:53:04,936
Isang mabuti, isang masama.
754
00:53:06,188 --> 00:53:07,898
Pero naghari 'yung masama.
755
00:53:07,981 --> 00:53:09,983
Anong tinitignan mo dyan, Nurse Ratched?
756
00:53:11,693 --> 00:53:13,570
du'n ka sa mga madre!
757
00:53:14,487 --> 00:53:15,572
Umalis ka na.
758
00:53:15,655 --> 00:53:16,489
Alis.
759
00:53:17,073 --> 00:53:19,576
Masusuntok kita sa harap ng nanay ko.
760
00:53:22,787 --> 00:53:23,747
Sorry, Mama.
761
00:53:24,623 --> 00:53:27,959
Bale nag-away 'yung magkapatid,
at nanalo 'yung masama.
762
00:53:28,043 --> 00:53:30,503
kaya kinulong n'ya 'yung mabuti at--
763
00:53:30,587 --> 00:53:32,255
'Di ko gusto si Hugo.
764
00:53:33,006 --> 00:53:36,259
Ako din, Mama.
Ayoko magtrabaho sa kanya.
765
00:53:37,552 --> 00:53:40,639
Pero may iba na akong trabaho ngayon.
Tumutulong kami.
766
00:53:41,514 --> 00:53:43,934
Inaayos namin ang Kansas.
767
00:53:45,769 --> 00:53:48,271
Nabubura ng mabuti
ang kasamaan, 'di ba, Mama?
768
00:53:51,024 --> 00:53:52,943
Mahal kita, Andres.
769
00:53:53,026 --> 00:53:54,653
Patay.
770
00:53:54,736 --> 00:53:57,656
Hindi, Ma. Nasa Bolgota si Andres.
Ako si Javi.
771
00:53:58,490 --> 00:54:00,450
-Javi.
-Javi?
772
00:54:00,533 --> 00:54:03,912
Ayoko kausapin si Javi
kasi mamamatay tao s'ya.
773
00:54:04,496 --> 00:54:07,540
Masama sila, Mama.
774
00:54:14,714 --> 00:54:15,548
Hoy.
775
00:54:17,550 --> 00:54:19,177
Maawa ka. 'Wag mo gawin 'to.
776
00:54:19,261 --> 00:54:20,595
Kailangan. Trabaho lang.
777
00:54:27,811 --> 00:54:29,104
Daddy?
778
00:54:29,604 --> 00:54:31,189
'Di ako makatulog.
779
00:54:42,784 --> 00:54:43,702
Daddy?
780
00:54:46,371 --> 00:54:47,455
Wala s'ya dito.
781
00:54:48,206 --> 00:54:49,249
Nasa'n ang mommy mo?
782
00:54:49,833 --> 00:54:51,751
Wala akong mommy.
783
00:55:00,635 --> 00:55:02,220
Mahal ka ni Javi, Mama.
784
00:55:08,935 --> 00:55:10,687
Lintik! Feeling mo si Bruce Wayne ka.
785
00:55:10,770 --> 00:55:11,896
Boo.
786
00:55:12,480 --> 00:55:13,440
Isang rule.
787
00:55:14,691 --> 00:55:15,775
Isang rule.
788
00:55:18,236 --> 00:55:20,196
'Di mo alam kung pa'no magmahal.
789
00:55:20,280 --> 00:55:22,157
'Di n'ya maalala 'yung pangalan ko.
790
00:55:22,240 --> 00:55:23,950
'Di n'ya rin maaalala
na 'di ka na babalik.
791
00:55:24,034 --> 00:55:27,329
Buti nalang nagdesisyon ako
na wag pinturahan 'tong sasakyan
792
00:55:27,412 --> 00:55:28,788
ng mga laman ng utak mo.
793
00:55:28,872 --> 00:55:30,457
Sa kanto ka ba lumaki?
794
00:55:30,540 --> 00:55:32,709
Wala kang pakialam du'n, Three.
795
00:55:33,710 --> 00:55:36,004
Sinakripisyo natin lahat para dito.
796
00:55:36,087 --> 00:55:38,131
Alalahanin mo.
'Yun lang ang meron tayo.
797
00:55:45,638 --> 00:55:49,351
'Di ako pumupunta sa mga ganito,
pero ngayon
798
00:55:49,434 --> 00:55:52,354
lahat ng nangyari
sa mga boss mo sa Amerika,
799
00:55:52,437 --> 00:55:55,940
sinayang ang 60 taon ng serbisyo
ng pamilya mo sa'min.
800
00:55:56,649 --> 00:55:58,818
Hindi sila madaling palitan.
801
00:55:58,902 --> 00:56:04,115
Colonel Zaga, Niazo, Abdulim, Daheem.
802
00:56:05,450 --> 00:56:07,118
Kayo ang papalit sa kanila.
803
00:56:09,662 --> 00:56:13,249
Kayo ang pinakamalapit
na pwedeng ipalit sa kanila,
804
00:56:14,000 --> 00:56:16,294
at kailangan ko ng mga gaya nila,
805
00:56:18,296 --> 00:56:19,714
kaya nandito kayo ngayon.
806
00:56:20,924 --> 00:56:22,008
Ikaw,
807
00:56:23,259 --> 00:56:24,344
hindi ikaw.
808
00:56:44,072 --> 00:56:46,116
'Di ko alam kung sino pumatay
sa mga heneral ko,
809
00:56:46,783 --> 00:56:50,370
pero 'di ako tanga para 'di maisip
kung sino ang mga makikinabang.
810
00:56:50,453 --> 00:56:53,998
Kaya kayo ang mga kapalit.
811
00:56:55,166 --> 00:56:56,918
DISYERTO NG CALIFORNIA
812
00:57:02,674 --> 00:57:06,177
Kailangan natin mag-ingat
banda dito sa lugar na 'to.
813
00:57:06,261 --> 00:57:07,846
Backdoor natin 'to sa Hong Kong.
814
00:57:08,471 --> 00:57:09,389
One!
815
00:57:09,472 --> 00:57:11,683
Ayaw mo ba akong tawaging Six?
816
00:57:12,475 --> 00:57:14,185
-Ayaw.
-Okay.
817
00:57:15,061 --> 00:57:17,480
-Alam kong 'di pwede--
-Kaya wag nalang.
818
00:57:17,564 --> 00:57:19,357
Sino si One?
819
00:57:19,441 --> 00:57:22,485
-Siya?
-Mayamang may saltik. Hanggang du'n lang.
820
00:57:22,569 --> 00:57:24,696
-Pa'no n'yo s'ya nakilala?
-'Di nangyari 'yun.
821
00:57:24,779 --> 00:57:27,490
S'ya 'yung lumapit sa'min.
Ang weird nga n'un.
822
00:57:27,574 --> 00:57:28,450
-Tama ka.
-Oo.
823
00:57:28,533 --> 00:57:31,202
Sobrang weird kasi sakto 'yung timing.
824
00:57:35,331 --> 00:57:36,833
UKRAINE - KIEV
825
00:57:41,629 --> 00:57:43,256
Mumurahin. Peke.
826
00:57:43,339 --> 00:57:46,759
Lintik! 'Di tayo aalis hanggat
'di nakikita 'yung Kandahari.
827
00:57:59,689 --> 00:58:01,065
Tara na.
828
00:58:28,134 --> 00:58:29,219
Bwisit!
829
00:58:34,057 --> 00:58:35,308
Bwisit!
830
00:58:43,858 --> 00:58:45,026
Wow.
831
00:58:46,694 --> 00:58:48,988
Kunin mo 'yung kamay ko!
832
00:58:49,656 --> 00:58:50,490
Humawak ka!
833
00:59:13,304 --> 00:59:14,305
Mayaman na 'ko.
834
00:59:31,573 --> 00:59:33,866
Anong gusto mong lintik ka!
835
00:59:33,950 --> 00:59:35,952
Kumalma ka lang.
836
00:59:36,619 --> 00:59:38,913
Sino kang hayop ka?
837
00:59:42,125 --> 00:59:43,293
Natatakot ka ba?
838
00:59:44,919 --> 00:59:46,087
Hindi.
839
00:59:50,717 --> 00:59:52,135
Maganda 'yan.
840
00:59:53,553 --> 00:59:56,139
Pera mas maganda kung
may pinanggagalingan.
841
00:59:58,891 --> 01:00:00,935
Pinaglalaban na sobrang importante,
842
01:00:01,019 --> 01:00:03,271
kaya takot kang mamatay
nang walang dahilan.
843
01:00:03,354 --> 01:00:04,606
Mamatay ng para sa wala…
844
01:00:04,689 --> 01:00:07,233
-kaysa mamatay ng may pinaglalaban.
-Nagkakamali ka.
845
01:00:07,317 --> 01:00:08,693
Magnanakaw lang ako.
846
01:00:08,776 --> 01:00:10,987
Buong buhay ko na 'to--
Magtatrabaho ako sa'yo.
847
01:00:11,070 --> 01:00:12,739
-Takot ka ba?
-Magaling ako.
848
01:00:13,698 --> 01:00:15,992
-Gamitin mo ko Tutulungan kita.
-Mamamatay ka na.
849
01:00:16,075 --> 01:00:17,869
-Lintik, tutulungan ka nga!
-Mamamatay ka na.
850
01:00:17,952 --> 01:00:20,371
-Gawin mo na hayop ka!
-Mamamatay ka na!
851
01:00:20,455 --> 01:00:21,456
Gawin mo na!
852
01:00:28,588 --> 01:00:31,841
-Oh, my God!
-Sira-ulo ka! Nababaliw ka na!
853
01:00:31,924 --> 01:00:34,761
-Dapat nakita mo itsura mo.
-Sira-ulo!
854
01:00:34,844 --> 01:00:36,179
Hindi nakakatawa!
855
01:00:36,262 --> 01:00:37,722
Sobrang benta.
856
01:00:38,723 --> 01:00:41,309
'Di ko akalaing may mas baliw pa
sa pamilya namin.
857
01:00:41,392 --> 01:00:44,312
'Wag mo sabihin 'yung salitang "pamilya".
Ayaw n'ya yan.
858
01:00:44,395 --> 01:00:45,521
Baka wala s'yang ganu'n.
859
01:00:45,605 --> 01:00:47,649
Kung maiwan ka man sa misyon…
860
01:00:48,149 --> 01:00:49,651
'Di ka nya babalikan.
861
01:00:49,734 --> 01:00:50,693
Ano?
862
01:00:51,277 --> 01:00:52,945
'Di kami ganya sa Delta.
863
01:00:53,446 --> 01:00:55,990
Kailngan magbago 'yan.
Tandaan mo 'to.
864
01:00:56,699 --> 01:00:59,535
FMS, Hong Kong. Umpisahan ang engine.
865
01:01:00,787 --> 01:01:03,289
Alam kong bawal pero 'di ko mapigilan.
866
01:01:03,373 --> 01:01:04,832
Kaya itatanong ko na.
867
01:01:04,916 --> 01:01:06,668
Madaming pwedeng pagpilian.
868
01:01:06,751 --> 01:01:09,671
Pero bakit ito… at bakit Turgistan?
869
01:01:10,213 --> 01:01:13,299
'Yung iba hanggang salita lang.
Gusto kong totoong tumulong.
870
01:01:29,899 --> 01:01:31,275
PENTHOUSE NG NI HAI
871
01:01:33,403 --> 01:01:35,571
Ang ganda ng view dito, aking kapatid.
872
01:01:38,574 --> 01:01:40,868
Mas okay kung mas madami pang ginto.
873
01:01:43,037 --> 01:01:43,955
Itim.
874
01:01:44,038 --> 01:01:47,166
-Mag-isa lang ako dito.
-Parang ang kulob.
875
01:01:49,043 --> 01:01:51,087
Kilala mo ba si Sultan Ahmed I?
876
01:01:51,587 --> 01:01:52,630
Bwisit yun.
877
01:01:52,714 --> 01:01:57,218
Noong 1603, nagbigay si Sultan Ahmed I
ng regalo sa mga kapatid n'ya.
878
01:01:57,301 --> 01:01:59,303
Isang parte ng Topkapi Palace.
879
01:01:59,387 --> 01:02:00,555
Gintong kulungan.
880
01:02:01,097 --> 01:02:03,391
Nag-aral din ako ng history.
881
01:02:04,767 --> 01:02:07,311
Mas gusto mo ba 'yung mga sultan
bago si Ahmed?
882
01:02:08,104 --> 01:02:11,232
'Yung sinakal 'yug kapatid sa higaan?
883
01:02:14,986 --> 01:02:18,072
May sarili kang library, screening roon.
884
01:02:18,781 --> 01:02:20,450
Oo, magandang kulungan 'to.
885
01:02:20,533 --> 01:02:23,453
Ano 'tong mga nandito?
886
01:02:23,536 --> 01:02:24,746
Art.
887
01:02:24,829 --> 01:02:25,872
Hindi maganda.
888
01:02:26,748 --> 01:02:29,417
Binibisita pa nga kita dito.
889
01:02:29,500 --> 01:02:32,587
Pagkatapos mo tangakain
na agawin ang hindi sa'yo.
890
01:02:32,670 --> 01:02:34,922
Parehong hindi sa'tin 'yun.
891
01:02:35,006 --> 01:02:37,508
-Para sa mamamayan 'yun.
-Sa mga mamamayan?
892
01:02:37,592 --> 01:02:39,010
Oo, mahal na kapatid.
893
01:02:39,093 --> 01:02:40,803
Sino ba sila?
894
01:02:41,596 --> 01:02:46,225
Mga bobo at sanggano sa kannto
na nag-iintay lang ng hagupit.
895
01:02:46,309 --> 01:02:48,561
Maksi ang pasensya n'ya.
896
01:02:50,438 --> 01:02:52,523
Bakit ka nandito?
897
01:02:53,065 --> 01:02:56,068
Dahil sa mga mga nakakahiya mong
chemical attacks,
898
01:02:56,152 --> 01:02:58,571
ginagawa mo akong
mas popular kaysa sa'yo.
899
01:02:59,530 --> 01:03:01,365
Isa lang ang paraan
para makaalis ka dito
900
01:03:01,449 --> 01:03:04,494
'yun ay kung itatapon ka
ni Dahkik sa bintana.
901
01:03:04,577 --> 01:03:06,037
Sana nga.
902
01:03:13,252 --> 01:03:16,130
Ang Four Horsemen, 'yung mga heneral ko,
pinatay.
903
01:03:17,340 --> 01:03:19,133
May kinalaman ka ba du'n?
904
01:03:20,676 --> 01:03:21,761
Ikaw ba?
905
01:03:25,556 --> 01:03:28,643
Dahil sa pagpatay sa aking mga heneral,
lalo kong papadamihin
906
01:03:28,726 --> 01:03:30,228
ang mga chemical attacks.
907
01:03:31,312 --> 01:03:35,066
Hindi man kaagad,
pero hahabulin ka nila
908
01:03:35,149 --> 01:03:38,361
dahil sa mga ginagawa mo sa mga tao.
909
01:03:38,444 --> 01:03:41,030
Sino? Ang US? Sila ang gumawa sa'kin.
910
01:03:41,656 --> 01:03:43,991
Ang Russia? Sila nagbigay ng armas ko.
911
01:03:46,369 --> 01:03:48,955
Seryoso ba, Dahkik?
912
01:03:49,038 --> 01:03:50,540
Ikaw ba bumili ng shirt na 'yan?
913
01:03:51,415 --> 01:03:52,333
Nakakhiya ka.
914
01:03:52,416 --> 01:03:53,334
ANG LALAKI
ANG ALAMAT
915
01:03:53,417 --> 01:03:54,710
Sorry, pangit 'yung napili ko.
916
01:03:57,296 --> 01:03:59,090
May mahigpit ako na utos kay Dahkik:
917
01:03:59,173 --> 01:04:02,969
Kung ano mang gawin sa'kin,
'yun din ang mangyayari sa kaaway ko.
918
01:04:03,052 --> 01:04:04,846
Kapareho at agad-agad.
919
01:04:05,471 --> 01:04:07,306
Babalik na ako sa Turgistan…
920
01:04:08,224 --> 01:04:09,600
ingat nalang sa'kin.
921
01:04:12,186 --> 01:04:13,229
DISYERTO NG MONGOLIA
922
01:04:13,312 --> 01:04:15,022
Team, 'di na tayo abot ng radar.
923
01:04:15,106 --> 01:04:17,692
Kaya humawak kayo mabuti
kasi magiging bumpy 'to.
924
01:04:20,611 --> 01:04:24,198
Tinitignan ko 'yung stewardess
para malaman kung dapat ba ako matakot.
925
01:04:24,282 --> 01:04:25,741
Flight attendant.
926
01:04:26,993 --> 01:04:28,452
Pwede ka tumingin sa'kin.
927
01:04:29,036 --> 01:04:31,289
Kahit nilalamon ka na ng apoy,
928
01:04:31,372 --> 01:04:33,875
wala pa ring emosyon
na makikita sa mukha mo.
929
01:04:33,958 --> 01:04:34,959
Sa totoo lang.
930
01:04:36,210 --> 01:04:37,879
Alam n'yo kung anong nakakainis?
931
01:04:37,962 --> 01:04:41,591
Kung magcra-crash tayo, walang makakaalam.
932
01:04:41,674 --> 01:04:43,426
Walang mag-aalala.
933
01:04:43,509 --> 01:04:44,802
Parang nawala na parang bula.
934
01:04:44,886 --> 01:04:47,555
Dinig ko kayong lahat.
Kung naiihi kayo,
935
01:04:47,638 --> 01:04:49,557
may banyo sa likod.
936
01:04:52,393 --> 01:04:55,271
Nababalot ang mundo sa pulang tape,
937
01:04:55,980 --> 01:04:59,317
at hindi ko 'yun kayang putulin
gamit ang bilyong dolyares na espada.
938
01:05:00,568 --> 01:05:02,236
Kaya iniwan namin lahat
para maging
939
01:05:02,862 --> 01:05:07,283
pati mga mahal sa buhay
para mawala.
940
01:05:11,287 --> 01:05:13,998
So, ga'no katagal na kayo?
941
01:05:15,124 --> 01:05:16,250
Ano?
942
01:05:16,334 --> 01:05:19,086
Gusto ko din 'yan itanong.
Simula nung Florence?
943
01:05:19,712 --> 01:05:21,172
Tingin ko sa Vegas.
944
01:05:21,255 --> 01:05:23,132
-Vegas.
-Talagang sa Vegas pa.
945
01:05:24,091 --> 01:05:25,426
Pa'no n'yo nalaman?
946
01:05:26,469 --> 01:05:28,888
-Ngayon alam na namin, baliw.
-Ayos.
947
01:05:28,971 --> 01:05:31,599
Wala naman tayong nilabag
na rules, 'di ba?
948
01:05:31,682 --> 01:05:35,269
Depende. Sex lang ba yan
o nagmamahalan kayo?
949
01:05:35,353 --> 01:05:36,520
Anong kaibahan?
950
01:05:37,188 --> 01:05:38,105
Sex lang.
951
01:05:39,523 --> 01:05:40,650
Buti naman..
952
01:05:40,733 --> 01:05:43,235
Sino 'tong kasama n'yo?
953
01:05:43,319 --> 01:05:45,571
-Ako si Raymond.
-Hi, Raymond.
954
01:05:45,655 --> 01:05:46,906
Bago ka sa team?
955
01:05:46,989 --> 01:05:48,491
Nakikitambay lang.
956
01:05:49,158 --> 01:05:50,034
Si Britney 'yan.
957
01:05:50,117 --> 01:05:52,912
'Di pag-usapan 'yung mga sensitive
geopolitical issues
958
01:05:53,329 --> 01:05:56,040
habang nandito si Raymond.
Ang galing n'yo mag-ingat.
959
01:05:56,123 --> 01:05:57,124
Sobra.
960
01:05:57,750 --> 01:05:58,834
Lalo na ikaw.
961
01:06:00,920 --> 01:06:02,964
Hong Kong, pagtakas sa penthouse.
962
01:06:03,506 --> 01:06:06,759
Itatakas natin ang kapatid ni Rovach
sa kulungan n'ya sa 90th floor.
963
01:06:07,426 --> 01:06:10,471
Simpleng agaw tapos sunggab lang.
Kaso 'di 'to simple.
964
01:06:10,554 --> 01:06:12,181
-'Di rin 'yun agaw.
-Agaw?
965
01:06:12,264 --> 01:06:13,641
-Agaw.
-Agaw.
966
01:06:13,724 --> 01:06:15,267
-Aagawin ang?
-Mali 'yun lahat
967
01:06:15,351 --> 01:06:16,894
-kasi pareho lang 'yun.
-Agaw?
968
01:06:16,978 --> 01:06:18,396
Agaw. 'Wag ka paulit-ulit.
969
01:06:19,522 --> 01:06:20,940
Akin 'to.
970
01:06:21,899 --> 01:06:23,317
Oo, walang simple dun.
971
01:06:23,401 --> 01:06:25,861
Sa tabing building,
gagamit tayo ng sky cranes.
972
01:06:25,945 --> 01:06:27,697
'Yung isa, pagsni-sniperan ko.
973
01:06:27,780 --> 01:06:29,323
'Yung isa, gagamiting tulay.
974
01:06:29,865 --> 01:06:32,076
'Pag 'di nakontrol yung crane, delikado.
975
01:06:32,660 --> 01:06:34,578
-Umalis kayo sa roof.
-Anong sinasabi mo?
976
01:06:34,662 --> 01:06:36,872
-Gusto mo ba mabugbog?
-Di mo 'yan gagawin.
977
01:06:36,956 --> 01:06:38,874
Sira-ulo!
978
01:06:38,958 --> 01:06:40,042
-Ano?
-Bastos ka!
979
01:06:40,126 --> 01:06:42,086
-Sapakin kita d'yan eh.
-Tama na.
980
01:06:42,169 --> 01:06:43,504
-'Wag na? Bye.
981
01:06:51,762 --> 01:06:54,348
May 15 minuto tayo bago dumating
ang HK police.
982
01:07:06,569 --> 01:07:08,529
-Kinakabahan ka ba?
-Hindi.
983
01:07:08,612 --> 01:07:10,990
-Good luck.
-Mamalasin 'pag sinabihan n'yan.
984
01:07:11,073 --> 01:07:13,409
-Binabawi ko na.
-Mas malas 'yan.
985
01:07:13,492 --> 01:07:15,286
-Alis na.
-Sige,
986
01:07:16,120 --> 01:07:16,954
Good luck.
987
01:07:17,538 --> 01:07:18,831
Gusto mo ba kong mamatay?
988
01:07:19,498 --> 01:07:20,458
Siraulo.
989
01:07:23,711 --> 01:07:24,628
Oras na.
990
01:07:34,180 --> 01:07:35,306
Andyan na ang Ferrari.
991
01:07:40,102 --> 01:07:41,270
One, ayos 'to ah.
992
01:07:41,353 --> 01:07:43,230
Medyo nakakatakot pero--
993
01:07:43,314 --> 01:07:44,607
Hindi, masaya 'to.
994
01:07:44,690 --> 01:07:46,233
'Wag kang duwag, Seven.
995
01:07:46,734 --> 01:07:48,736
Hawak ko na 'yung baril.
996
01:07:48,819 --> 01:07:49,820
Baka nakalimutan mo.
997
01:07:52,239 --> 01:07:54,200
Bagalan mo, One. Bagalan mo.
998
01:07:57,870 --> 01:07:59,163
Handa na.
999
01:08:02,541 --> 01:08:04,752
Nakikita ko na 'yung target,
nagkakamot
1000
01:08:04,835 --> 01:08:06,295
at nagbabasa ng Chinese na libro.
1001
01:08:06,378 --> 01:08:07,463
Barilin n'yo na.
1002
01:08:17,389 --> 01:08:18,724
Lumapag na ang agila.
1003
01:08:18,808 --> 01:08:20,434
Paboritong movie line ko 'yan.
1004
01:08:34,698 --> 01:08:35,866
Hello, boys.
1005
01:08:41,789 --> 01:08:43,707
Masarap tumawa.
1006
01:08:44,416 --> 01:08:46,877
Biro lang. 'Yan 'yung sinasabi
ng dati kong dentista.
1007
01:08:46,961 --> 01:08:48,337
Madami rin 'yang nitrous.
1008
01:08:51,757 --> 01:08:52,758
Hoy!
1009
01:08:53,801 --> 01:08:56,428
Badge? Di namin kailangan 'yun.
1010
01:08:58,389 --> 01:09:00,182
One, gumagana na ang laughing gas.
1011
01:09:04,645 --> 01:09:05,938
Lintik.
1012
01:09:08,691 --> 01:09:09,942
May emergency.
1013
01:09:10,025 --> 01:09:12,319
-May tumawag sa pulis.
-Pulis?
1014
01:09:12,403 --> 01:09:13,404
May 13 minuto lang tayo.
1015
01:09:18,409 --> 01:09:19,535
Pwede na mag-zipline.
1016
01:09:21,745 --> 01:09:22,580
Handa na.
1017
01:09:23,539 --> 01:09:24,665
One.
1018
01:09:25,875 --> 01:09:27,585
Kumikilos na sila.
1019
01:09:27,668 --> 01:09:28,752
Saan?
1020
01:09:28,836 --> 01:09:31,005
Apat na kawatan. Sa rooftop.
1021
01:09:41,223 --> 01:09:42,850
Ano, nakakatawa ba ako?
1022
01:09:43,893 --> 01:09:44,935
Nakakatawa ba 'ko?
1023
01:09:45,019 --> 01:09:46,729
Bakit ako nakakatawa?
1024
01:09:46,812 --> 01:09:48,355
Natutuwa ka sa'kin?
1025
01:09:50,941 --> 01:09:52,526
Kailangan ko ng daliri mo, bilis.
1026
01:09:59,241 --> 01:10:00,993
Nasa elevator na si Two at Three.
1027
01:10:02,620 --> 01:10:04,038
Okay. Sila 'yung target.
1028
01:10:04,121 --> 01:10:05,289
Sa kaliwa mo, eye level.
1029
01:10:18,802 --> 01:10:20,638
Sa ilalim ng tubig. 30 segundo.
1030
01:10:24,516 --> 01:10:25,809
Delikado s'ya du'n.
1031
01:10:31,106 --> 01:10:32,274
Four, wag ka gagalaw.
1032
01:10:32,816 --> 01:10:33,859
Nasa taas mo s'ya.
1033
01:10:35,277 --> 01:10:36,487
60 segundo.
1034
01:10:36,570 --> 01:10:37,571
One, malulunod s'ya.
1035
01:10:37,655 --> 01:10:39,323
Kita ko na 'yung apat.
Patumbahin ko?
1036
01:10:39,406 --> 01:10:40,699
'Wag. Papalpak ang misyon.
1037
01:10:41,492 --> 01:10:43,869
One, payagan mo ko. Trabaho ko 'to.
1038
01:10:46,956 --> 01:10:48,832
120 segundo na s'yang nasa tubig.
1039
01:10:50,084 --> 01:10:51,001
Malulunod s'ya.
1040
01:10:52,002 --> 01:10:52,878
Four, kumanan ka.
1041
01:10:55,422 --> 01:10:56,674
Babarilin ko na.
1042
01:11:00,386 --> 01:11:01,470
Walang anuman,
1043
01:11:01,553 --> 01:11:04,515
Simula ngayon, tawagin n'yo
akong Mr. Seven.
1044
01:11:06,725 --> 01:11:08,018
Ganda ng mask.
1045
01:11:08,102 --> 01:11:10,813
Parang anak ni Darth Vader.
1046
01:11:10,896 --> 01:11:13,482
Baka pwede tayo mag-lambingan mamaya?
1047
01:11:13,565 --> 01:11:14,400
Tumigil ka.
1048
01:11:14,483 --> 01:11:15,859
Lambingan time.
1049
01:11:15,943 --> 01:11:17,319
Medyo sumusobra na kayo ha.
1050
01:11:17,403 --> 01:11:18,612
Tignan mo 'to.
1051
01:11:18,696 --> 01:11:20,072
Pumunta ako sa dentista.
1052
01:11:20,614 --> 01:11:21,740
Diyos ko.
1053
01:11:21,824 --> 01:11:23,742
Nawala mo 'yung isang seal.
1054
01:11:24,285 --> 01:11:26,453
Nasinghot mo 'yung laughing gas, tanga.
1055
01:11:26,537 --> 01:11:27,621
Ibigay mo 'yung baril.
1056
01:11:27,705 --> 01:11:28,956
Ayaw ko nga.
1057
01:11:29,039 --> 01:11:30,207
Pinapahamak mo sarili mo.
1058
01:11:31,041 --> 01:11:32,459
Ako ang may dala ng panganib.
1059
01:11:32,543 --> 01:11:33,502
Tama na sa movie lines.
1060
01:11:33,585 --> 01:11:35,587
Pwede ba? Simula ngayong gabi.
1061
01:11:35,671 --> 01:11:37,715
Linya sa TV 'yun, hindi sa movie.
1062
01:11:37,798 --> 01:11:39,008
Dito ka sa likod ko.
1063
01:11:39,091 --> 01:11:40,843
Sige, Miss Vader.
1064
01:11:43,846 --> 01:11:46,098
-Patapos na ba kayo d'yan?
-May problema tayo.
1065
01:11:46,181 --> 01:11:49,143
Nakasinghot si Three ng nitrous,
kaya mas baliw s'ya ngayon.
1066
01:11:49,226 --> 01:11:50,477
Sobrang nakakatawa talaga.
1067
01:11:55,190 --> 01:11:56,483
Kumusta ka d'yan?
1068
01:11:57,151 --> 01:11:58,193
Masaya ba?
1069
01:11:58,277 --> 01:12:00,696
Tinatanong mo ko n'yan
habang nasa 90th floor ako?
1070
01:12:01,238 --> 01:12:02,489
'Wag ka magalit.
1071
01:12:02,573 --> 01:12:05,075
Ginugulo mo 'ko sa ginagawa ko.
1072
01:12:05,159 --> 01:12:06,785
Ilagay mo 'yang
high-intensity speakers.
1073
01:12:06,869 --> 01:12:08,871
Lahat ng target nasa kitchen.
1074
01:12:08,954 --> 01:12:12,166
Nakapunta ka na ba
sa American movie theater?
1075
01:12:12,249 --> 01:12:14,251
Simula 1983 hanggang 2015?
1076
01:12:14,335 --> 01:12:16,211
Nanunuod lang ako ng pirated.
1077
01:12:16,295 --> 01:12:18,589
Siraulo ka. Sige.
1078
01:12:18,672 --> 01:12:20,716
Maghanda ka na iputok 'yan.
1079
01:12:20,799 --> 01:12:22,051
Hanggang maputol daliri ko.
1080
01:12:33,187 --> 01:12:35,981
Ihinto mo ang patugtog!
1081
01:12:36,065 --> 01:12:37,608
Walang party dito! Wala!
1082
01:12:46,992 --> 01:12:47,993
Barilin mo na.
1083
01:12:48,077 --> 01:12:48,994
Ngayon na.
1084
01:12:56,293 --> 01:12:57,252
May mga patay.
1085
01:13:09,014 --> 01:13:09,890
Tulungan mo 'ko.
1086
01:13:09,973 --> 01:13:10,808
Three!
1087
01:13:10,891 --> 01:13:12,017
Umalis ka.
1088
01:13:14,186 --> 01:13:15,145
Anong ginagawa mo?
1089
01:13:16,480 --> 01:13:18,941
Kilos.
1090
01:13:25,280 --> 01:13:26,698
Nasa taas na sila.
1091
01:13:30,953 --> 01:13:31,954
Kilos.
1092
01:13:35,040 --> 01:13:37,584
Sino ka? Lumayo ka.
1093
01:13:38,335 --> 01:13:40,212
-Tara na.
-Hawak na ni Four ang target.
1094
01:13:40,295 --> 01:13:41,964
Okay lang palagi sa umpisa.
1095
01:13:42,047 --> 01:13:44,091
-Yumuko ka lang.
-American military ka ba?
1096
01:13:45,717 --> 01:13:47,719
Two, Three, pwede na kayong umakyat.
1097
01:13:48,470 --> 01:13:49,972
Four, kilos.
1098
01:13:50,055 --> 01:13:51,932
Nakuha ko na ang target.
Palabas na kami.
1099
01:13:52,015 --> 01:13:53,142
Tara na.
1100
01:13:53,225 --> 01:13:54,852
Wow, tignan mo 'to.
1101
01:13:54,935 --> 01:13:57,020
-Sumunod ka lang sakin.
-Oo nga pala.
1102
01:14:01,275 --> 01:14:02,734
-Walang gagalaw!
-Nandito sila.
1103
01:14:04,278 --> 01:14:05,195
Dito.
1104
01:14:05,571 --> 01:14:07,072
Bilis.
1105
01:14:11,702 --> 01:14:13,328
Bumalik ka dito.
1106
01:14:13,412 --> 01:14:14,455
Sandali lang.
1107
01:14:15,122 --> 01:14:16,999
-Pearl 'yung handle.
-Lintik.
1108
01:14:17,082 --> 01:14:18,459
Ang ganda nito.
1109
01:14:18,542 --> 01:14:20,669
Para akong may dalang bata sa gyera.
1110
01:14:22,754 --> 01:14:23,714
Wow.
1111
01:14:24,715 --> 01:14:28,760
Ayan nga. Lumabas ka na, lintik ka.
1112
01:14:29,803 --> 01:14:31,388
-'Wag!
-Natamaan ko.
1113
01:14:33,432 --> 01:14:34,266
Aray!
1114
01:14:34,349 --> 01:14:35,976
Sino 'yun?
1115
01:14:36,059 --> 01:14:37,644
Magsalita kayo.
1116
01:14:37,728 --> 01:14:40,022
-Napatay ko ba si Three?
-Diyos ko--
1117
01:14:40,105 --> 01:14:41,273
Magandang mask 'to.
1118
01:14:41,356 --> 01:14:43,692
Bakit ka namumulot ng baril?
1119
01:14:43,775 --> 01:14:45,652
-Binaril mo 'ko!
-Patay tayo d'yan.
1120
01:14:45,736 --> 01:14:47,404
-Binaril mo 'ko!
-Tanga ka kasi.
1121
01:14:47,488 --> 01:14:50,782
-Dapat di ka sumilip sa butas.
-Naiinis na ako sa inyong lahat.
1122
01:14:50,866 --> 01:14:52,493
Anong bago? Gusto kita lalo 'pag galit.
1123
01:14:52,576 --> 01:14:54,745
Mali ng intel. Madami sila dito.
1124
01:14:54,828 --> 01:14:56,914
Naiinis na din ako.
1125
01:14:56,997 --> 01:14:59,583
Nabaril ako ng kakampi.
Tapos madami pang dadating.
1126
01:15:08,800 --> 01:15:10,469
Anong nangyayari?
1127
01:15:10,552 --> 01:15:12,971
Dapat pitong tao lang ang nagbabantay.
1128
01:15:13,055 --> 01:15:14,848
Saan sila galing?
1129
01:15:14,932 --> 01:15:15,933
Pasok.
1130
01:15:16,016 --> 01:15:17,559
May limang bagong target.
1131
01:15:27,236 --> 01:15:28,445
Umakyat kayo dito lahat.
1132
01:15:34,993 --> 01:15:36,161
Mag-ingat sa sniper.
1133
01:15:37,287 --> 01:15:39,498
Dalawa sa bar, dalawa sa sulok.
1134
01:15:39,581 --> 01:15:42,584
Sige, gawin natin 'yung sa movie na
Butch Cassidy and the Sundance Kid?
1135
01:15:43,418 --> 01:15:45,212
Namatay sila sa ending n'un.
1136
01:15:46,463 --> 01:15:48,131
-Talaga?
-Oo.
1137
01:16:01,728 --> 01:16:03,272
Hi Chan, kumusta?
1138
01:16:10,654 --> 01:16:12,364
Two, Three, bantayan n'yo ang hagdanan.
1139
01:16:27,212 --> 01:16:29,006
15 minuto.
1140
01:16:30,382 --> 01:16:32,009
Kalahati ng China nasa lobby.
1141
01:16:32,759 --> 01:16:34,386
Mataas pala.
1142
01:16:34,469 --> 01:16:37,222
Wala nang oras. Ano pang
ginagawa n'yo d'yan?
1143
01:16:37,306 --> 01:16:38,849
Bilis.
1144
01:16:41,310 --> 01:16:42,811
Naipit kami sa may hagdanan.
1145
01:16:43,478 --> 01:16:44,855
Pwede na bang bumaba?
1146
01:16:44,938 --> 01:16:47,608
'Di pwede. Puro pulis dito ngayon.
'Wag kayong bababa.
1147
01:16:51,153 --> 01:16:52,654
Napapalibutan na tayo.
1148
01:16:52,738 --> 01:16:54,323
Isa lang ang paraan. Aakyat tayo.
1149
01:16:56,158 --> 01:16:57,367
May dalawang aakyat.
1150
01:16:59,703 --> 01:17:01,288
Meron akong naisip na 'di maganda.
1151
01:17:01,371 --> 01:17:04,458
Anong sinasabi mo?
Dapat may maisip kang maganda.
1152
01:17:06,585 --> 01:17:10,213
Sobrang hindi maganda.
1153
01:17:12,841 --> 01:17:15,177
One, naalala mo bang sabi kong
may mangyayaring masama?
1154
01:17:15,260 --> 01:17:17,220
Bumaril ka! Isa kang sniper, lintik.
1155
01:17:17,304 --> 01:17:20,057
Magulo ngayon, hayaan mo ako.
Gagawan ko ng paraan.
1156
01:17:20,140 --> 01:17:22,267
Maghanap kayo ng makakapitan.
1157
01:17:23,352 --> 01:17:25,145
-Anong sinasabi mo?
-'Yung pool!
1158
01:17:25,228 --> 01:17:26,688
'Wag! Lumayo ka!
1159
01:17:26,772 --> 01:17:28,523
Humawak ka!
1160
01:17:34,946 --> 01:17:36,198
Talon!
1161
01:18:04,393 --> 01:18:05,435
Kumapit ka!
1162
01:18:33,130 --> 01:18:34,923
Nilunod mo kaming lahat!
1163
01:18:35,799 --> 01:18:38,176
Nilunod mo ang buong team!
1164
01:18:38,260 --> 01:18:39,720
-Ang sama ng plano mo.
-Baliw 'yun.
1165
01:18:39,803 --> 01:18:41,471
-Muntik na tayong patayin.
-'Di ko s'ya gusto.
1166
01:18:41,555 --> 01:18:44,099
-Kailangan natin mag-usap 'pag tapos nito.
-Sige, mamaya.
1167
01:18:44,182 --> 01:18:46,560
Hoy. Wow. Sige.
1168
01:18:47,060 --> 01:18:47,978
Wow.
1169
01:18:57,654 --> 01:18:59,781
Gusto mo ba sabihin
kung saan mo 'yun natutunan?
1170
01:19:04,494 --> 01:19:07,330
-Bilis.
-May dadating ba na helicopter?
1171
01:19:07,414 --> 01:19:08,707
-Malapit na.
-Kasi…
1172
01:19:08,790 --> 01:19:11,334
Ano? Ito 'yun? Sandali lang!
1173
01:19:11,418 --> 01:19:14,629
Diyos ko, takot ako sa heights.
Aatakihin ako sa puso.
1174
01:19:14,713 --> 01:19:16,840
Talaga ba? Takpan mo mukha mo.
1175
01:19:17,716 --> 01:19:18,633
Bakit?
1176
01:19:20,218 --> 01:19:21,636
-Papatulugin ko na to.
-Sandali.
1177
01:19:21,720 --> 01:19:23,472
-Ililigtas mo dapat--
-Bilis na!
1178
01:19:23,555 --> 01:19:25,056
Matatapos din 'to!
1179
01:19:25,140 --> 01:19:26,683
-'Wag mo 'kong pilitin.
-Hoy!
1180
01:19:26,767 --> 01:19:28,185
-Bumaba ka na!
-Sandali!
1181
01:19:28,268 --> 01:19:29,561
-Lintik.
-Anong kalokohan 'to?
1182
01:19:29,644 --> 01:19:31,772
Akala ko ililigtas n'yo ako?
1183
01:19:31,855 --> 01:19:33,565
-S'ya 'yung mabait na kapatid.
-Tama!
1184
01:19:33,648 --> 01:19:35,984
Anong problema mong lintik ka?
1185
01:19:36,067 --> 01:19:38,528
-Pinapatulog ko lang.
S'ya 'yung misyon natin.
1186
01:19:38,612 --> 01:19:40,030
-Mag-isip ka.
-Ayaw n'ya umalis.
1187
01:19:40,113 --> 01:19:40,947
Umalis ka na!
1188
01:19:44,910 --> 01:19:46,286
-Bilis.
-Ewan. Aalis na 'ko.
1189
01:19:46,369 --> 01:19:47,537
Adiós, bwisit.
1190
01:20:01,927 --> 01:20:02,969
'Wag.
1191
01:20:03,053 --> 01:20:04,095
'Wag!
1192
01:20:04,179 --> 01:20:05,597
-Layuan mo 'ko.
-Lumapit ka dito!
1193
01:20:09,184 --> 01:20:10,477
Tigilan mo 'ko.
1194
01:20:11,520 --> 01:20:13,647
-Bwisit ka!
-Hoy!
1195
01:20:15,440 --> 01:20:16,274
Hayop ka.
1196
01:20:16,358 --> 01:20:17,526
Anong kailangan mo?
1197
01:20:18,527 --> 01:20:19,903
-May rabies ka ba?
-Wala.
1198
01:20:19,986 --> 01:20:21,112
Meron ka?
1199
01:20:21,196 --> 01:20:22,239
-Ano?
-Ano?
1200
01:20:22,322 --> 01:20:24,950
-Anong problema mo?
-Tumatakas s'ya.
1201
01:20:25,033 --> 01:20:27,452
Sa tingin mo hindi ka n'ya tatakbuhan?
1202
01:20:27,536 --> 01:20:29,246
Magpasalamat ka dapat.
Sinagip ko 'yung misyon.
1203
01:20:29,329 --> 01:20:31,039
Ano? Layuan mo s'ya.
1204
01:20:31,540 --> 01:20:33,041
-Layuan mo s'ya.
-Lumayo ka.
1205
01:20:33,124 --> 01:20:35,293
'Di ko alam bakit ko pa 'to ginagawa.
Bwisit.
1206
01:20:35,377 --> 01:20:36,878
Magpapalamig muna ako.
1207
01:20:36,962 --> 01:20:38,505
Siraulo 'yun. Pasensya ka na.
1208
01:20:38,588 --> 01:20:40,173
-Baliw ang kaibigan mo.
-Bangon.
1209
01:20:40,257 --> 01:20:41,550
Umalis na tayo dito.
1210
01:20:41,633 --> 01:20:42,467
'Wag ka na tumulong.
1211
01:20:42,968 --> 01:20:45,512
'Di ko kailangan ng tulong, James Bond.
Salamat nalang.
1212
01:20:51,142 --> 01:20:52,185
Tatlong bala.
1213
01:20:55,397 --> 01:20:57,691
Halika na, Four. Aalis na tayo.
1214
01:20:58,567 --> 01:20:59,442
Mauna na kayo.
1215
01:21:00,443 --> 01:21:01,570
'Di ako makatawid.
1216
01:21:02,612 --> 01:21:03,989
Pinutol nila 'yung zip line.
1217
01:21:04,739 --> 01:21:05,782
Patawad.
1218
01:21:07,200 --> 01:21:08,368
Minalas ka lang.
1219
01:21:10,245 --> 01:21:12,330
Tara na. Bilis!
1220
01:21:14,291 --> 01:21:15,375
Tama.
1221
01:21:15,458 --> 01:21:16,585
Malas.
1222
01:21:29,014 --> 01:21:30,557
Tara.
1223
01:21:32,017 --> 01:21:33,143
Madami nang pulis.
1224
01:21:36,021 --> 01:21:37,022
Tara na.
1225
01:21:38,648 --> 01:21:40,233
Papunta na ako.
1226
01:21:44,946 --> 01:21:47,115
Bakit nagbago ang desisyon
ng presidente n'yo?
1227
01:21:48,199 --> 01:21:51,870
'Di s'ya. 'Di nya nga alam
ang spelling ng Turgistan.
1228
01:21:52,662 --> 01:21:55,498
Sabihin n'yong 'di tama
yung nasa isip ko.
1229
01:21:55,582 --> 01:21:57,250
-Ano?
-Kudeta.
1230
01:21:57,834 --> 01:21:59,753
Ipapalit n'yo ko sa kapatid ko.
1231
01:22:27,989 --> 01:22:30,158
-Ano 'yan?
-Ginamit ni Three 'yung pera pang-Ferrari.
1232
01:22:31,493 --> 01:22:33,828
-Patawad, kasalanan ko.
-Bobo.
1233
01:22:33,912 --> 01:22:36,373
-Maganda naman,
-'Di maganda ang gabing 'to.
1234
01:22:53,223 --> 01:22:56,351
-'Di ko kaya mag-steer gaya ni Six
kaya umiwas tayo sa away, okay?
1235
01:23:09,072 --> 01:23:10,073
Oh!
1236
01:23:13,451 --> 01:23:14,619
Lintik!
1237
01:23:14,703 --> 01:23:15,954
Kalaban ba 'yun?
1238
01:23:33,179 --> 01:23:34,597
Lintik.
1239
01:23:34,681 --> 01:23:35,765
Ituloy ba natin?
1240
01:23:35,849 --> 01:23:37,600
Bawal! Delikado!
1241
01:23:37,684 --> 01:23:39,227
-Kailangan natin.
-'Wag.
1242
01:23:39,310 --> 01:23:41,021
Tulong, mga pulis!
1243
01:23:41,104 --> 01:23:42,981
-Na-kidnap ako!
-Mapapatay ko s'ya.
1244
01:23:43,064 --> 01:23:45,275
-Hahayaan kita,
-Kinidnap nila ako!
1245
01:23:45,775 --> 01:23:47,444
Mga pulis, saan kayo pupunta?
1246
01:23:51,990 --> 01:23:53,366
Lintik.
1247
01:24:16,931 --> 01:24:17,766
Bwisit.
1248
01:24:17,849 --> 01:24:20,143
Ibato mo 'yung bomba du'n!
1249
01:24:28,902 --> 01:24:29,903
Wow!
1250
01:24:59,891 --> 01:25:01,476
-Bwisit.
-Nakatawid na ako.
1251
01:25:01,976 --> 01:25:03,186
Sa may southwest.
1252
01:25:04,562 --> 01:25:05,980
Nasa'n kayo?
1253
01:25:06,064 --> 01:25:06,981
'Wag!
1254
01:25:11,611 --> 01:25:13,279
-Ihinto mo 'yung sasakyan.
-'Wag.
1255
01:25:13,363 --> 01:25:14,531
-Iiwan na'tin s'ya.
-Ano?
1256
01:25:14,614 --> 01:25:15,490
-'Wag.
-Iwan s'ya.
1257
01:25:15,573 --> 01:25:17,450
-Ihinto mo 'yung sasakyan.
-Bawal.
1258
01:25:17,534 --> 01:25:19,661
-Sabing ihinto mo!
-Hoy, 'wag mo gawin!
1259
01:25:21,579 --> 01:25:23,081
S'ya 'yung unang kumasa.
1260
01:25:23,164 --> 01:25:25,917
'Di na 'yun mauulit.
'Di ko s'ya iiwanan,
1261
01:25:26,960 --> 01:25:28,211
Tayo-tayo lang magtutulungan.
1262
01:25:31,965 --> 01:25:34,342
-Lumabas ka na.
-'Yung lalaki sa taas.
1263
01:25:42,892 --> 01:25:45,186
Tumabi ka d'yan.
1264
01:25:51,234 --> 01:25:52,152
Mamatay ka na!
1265
01:26:00,285 --> 01:26:01,578
Bilisan mo, Seven.
1266
01:26:04,747 --> 01:26:05,999
Kaya mo 'yan.
1267
01:26:07,167 --> 01:26:08,751
Papatayin kita.
1268
01:26:09,502 --> 01:26:10,420
'Wag!
1269
01:26:12,672 --> 01:26:13,840
Bilisan mo, Seven.
1270
01:26:32,483 --> 01:26:33,484
Magaling.
1271
01:26:35,278 --> 01:26:36,321
Carvers.
1272
01:26:40,575 --> 01:26:41,659
Cleavers.
1273
01:26:51,377 --> 01:26:53,338
Gusto nila ng gyera.
1274
01:26:53,421 --> 01:26:56,466
Patay na ang mga loyal kong heneral,
at nawawala ang kapatid ko.
1275
01:26:56,549 --> 01:26:58,343
'Di sila anino. Lalaki sila.
1276
01:26:58,426 --> 01:26:59,469
At may mga babae.
1277
01:26:59,552 --> 01:27:02,513
Magaling sila magbura ng mga bakas nila.
1278
01:27:02,597 --> 01:27:05,308
Maliban sa pag-atake nila sa'yo,
para silang hindi totoo.
1279
01:27:05,391 --> 01:27:08,186
Sa mundo na sagana
sa cell phone at internet--
1280
01:27:08,269 --> 01:27:10,480
Wala kaming nakitang digital footprints.
1281
01:27:11,356 --> 01:27:14,317
Patay na dapat s'ya
pitong buwang nakalipas.
1282
01:27:14,400 --> 01:27:15,985
Walang kwenta ang opisina n'yo.
1283
01:27:16,736 --> 01:27:19,781
Trabaho kong maghanap ng tao
base sa koneksyon nila sa mundo,
1284
01:27:19,864 --> 01:27:23,993
sa kanilang pamilya, kaibigan,
mga employer, at organisasyon.
1285
01:27:24,077 --> 01:27:28,873
'Pag may nakita akong butas,
bubuksan ko hanggang makita sila
1286
01:27:28,957 --> 01:27:30,959
para mapatay sila ng aking team.
1287
01:27:31,042 --> 01:27:32,252
Anong kaibahan ngayon?
1288
01:27:33,086 --> 01:27:37,006
Pinutol nila ang lahat
ng koneksyon na meron sila.
1289
01:27:37,090 --> 01:27:38,883
Pero malaya sila gaya natin.
1290
01:27:39,759 --> 01:27:42,720
Meron silang blood type, birthday,
at mga sariling cabinet.
1291
01:27:42,804 --> 01:27:45,348
Malakas ang loob nila dahil multo sila.
1292
01:27:45,890 --> 01:27:48,434
Kung nabubuhay sila, pwede silang patayin.
1293
01:27:53,564 --> 01:27:54,399
Pwede na.
1294
01:28:07,996 --> 01:28:10,665
'Di maganda ang pakiramdam.
Nangako ka sa'kin.
1295
01:28:10,748 --> 01:28:12,375
Sabi mo di mo 'ko pipigilan bumaril.
1296
01:28:12,458 --> 01:28:14,294
Oo, sinabi ko 'yun.
1297
01:28:14,377 --> 01:28:16,170
-Naaalala mo?
-Oo, kumalma ka.
1298
01:28:16,254 --> 01:28:18,923
-Alam mo kung bakit wala tayong pangalan?
-Bakit?
1299
01:28:19,007 --> 01:28:20,508
Four, masaya akong ligtas ka,
1300
01:28:20,591 --> 01:28:23,511
pero iniwan mo kami sa kalsada.
Exposed kami.
1301
01:28:23,594 --> 01:28:26,055
Kung ako 'yung nasa taas, alam kong
iiwan n'yo na ako.
1302
01:28:26,139 --> 01:28:28,016
-Mali ka.
-Importante ang misyon kaysa buhay.
1303
01:28:28,099 --> 01:28:29,100
Bwisit na misyon 'yan.
1304
01:28:30,893 --> 01:28:33,271
-Walang naiiwang sundalo.
-May balita ko sa'yo.
1305
01:28:33,354 --> 01:28:36,691
Seven, hindi ka na sundalo.
Hindi na s'ya doktor.
1306
01:28:36,774 --> 01:28:38,067
Hindi na s'ya spy.
1307
01:28:38,151 --> 01:28:41,154
-Hindi na s'ya hitman. Hindi na ako CEO.
-'Di ka na mayaman?
1308
01:28:41,237 --> 01:28:42,780
Mayaman parin ako.
1309
01:28:42,864 --> 01:28:44,615
-Wala akong pangalan.
-Meron. Sabihin mo.
1310
01:28:44,699 --> 01:28:46,951
-'Wag mong sabihin.
-Ako si Blaine.
1311
01:28:47,035 --> 01:28:48,411
Niligtas ko ang buhay mo.
1312
01:28:49,245 --> 01:28:50,330
Anong pangalan mo?
1313
01:28:52,415 --> 01:28:53,374
Ako si Billy.
1314
01:28:53,458 --> 01:28:54,375
Billy.
1315
01:28:54,459 --> 01:28:56,461
-Mukha kang Billy.
-Mukha kang Four.
1316
01:28:57,754 --> 01:28:58,796
Ako si Javier.
1317
01:28:59,339 --> 01:29:00,256
Camille.
1318
01:29:00,757 --> 01:29:01,674
Amelia.
1319
01:29:02,717 --> 01:29:04,927
Magalak akong nakilala kayo.
Maganda 'yan.
1320
01:29:05,636 --> 01:29:07,221
Tara na.
1321
01:29:09,182 --> 01:29:10,141
Ayos.
1322
01:29:10,850 --> 01:29:14,062
Mga multo. Si Seven 'to, AKA Blaine.
1323
01:29:14,145 --> 01:29:16,397
Wala nang signal, at papasok na tayo
sa Turgistan.
1324
01:29:16,481 --> 01:29:18,358
Apat na araw pa bago
ang Araw ng Kamatayan.
1325
01:29:24,322 --> 01:29:25,907
Concentric na mga bilog.
1326
01:29:25,990 --> 01:29:28,701
Lumiliit na ang radius kung saan posibleng
nag-ooperate ang kaaway mo.
1327
01:29:28,785 --> 01:29:29,911
38 oras ang nakalipas
1328
01:29:29,994 --> 01:29:33,331
nang pawang nawala ang isang eroplano
malapit sa Tyrus.
1329
01:29:33,790 --> 01:29:37,627
Walang nakarehistrong flight plan;
hindi nakinig sa kontrol tapos nawala.
1330
01:29:49,347 --> 01:29:50,723
Two, Three, nand'yan na kayo?
1331
01:29:51,140 --> 01:29:52,183
Bilisan n'yo.
1332
01:29:53,518 --> 01:29:54,352
'Wag mo ibagsak.
1333
01:29:54,435 --> 01:29:55,853
Dalawang kanto lang. Tara.
1334
01:30:00,066 --> 01:30:01,651
Nakakatuwa ka. Anong number mo?
1335
01:30:01,734 --> 01:30:04,862
One, Two, Three? Kung ano man 'yun.
'Yung akin, zero.
1336
01:30:04,946 --> 01:30:06,823
Kasi nakata,bay lang ako dito.
1337
01:30:06,906 --> 01:30:09,784
Ikaw ang may pinakamalaking
papel dito, 'tol,
1338
01:30:09,867 --> 01:30:11,285
pero ayaw mo maging presidente.
1339
01:30:11,369 --> 01:30:13,204
Mahuhuli lang nila tayo.
1340
01:30:13,287 --> 01:30:14,580
Pwede bang magtanong?
1341
01:30:15,289 --> 01:30:16,499
Kung may pagkakataon ka,
1342
01:30:17,375 --> 01:30:19,585
isang oportunidad
na makuha 'yung gusto mo
1343
01:30:19,669 --> 01:30:23,089
sa isang iglap, kukunin mo ba
o papalagpasin mo lang?
1344
01:30:27,343 --> 01:30:29,720
Eminem ba 'yan?
1345
01:30:31,097 --> 01:30:33,599
-Tama.
-Kinilabutan ako du'n.
1346
01:30:34,767 --> 01:30:38,062
Kung gagawin ko ang gusto n'yo,
puputulin ng kuya ko ang ulo ko.
1347
01:30:38,146 --> 01:30:41,107
Mahilig s'yang pumutol ng ulo.
Maniwala kayo o hindi,
1348
01:30:41,190 --> 01:30:43,734
wala lang 'yun sa kanya.
1349
01:30:43,818 --> 01:30:45,695
Ilagay mo sa kanan.
1350
01:30:47,321 --> 01:30:49,782
Ilan kaya ang napatay mo
bago mo 'to nakuha?
1351
01:30:53,411 --> 01:30:56,956
KABUNDUKAN NG TURGISTAN
1352
01:31:01,169 --> 01:31:02,628
Nasa TV relay na kami.
1353
01:31:09,760 --> 01:31:10,678
Takot ka ba?
1354
01:31:14,223 --> 01:31:15,057
Pasok na s'ya.
1355
01:31:15,141 --> 01:31:17,894
Tatlong salita ang tumutulong
sa mga diktador:
1356
01:31:19,103 --> 01:31:21,481
State-run television.
1357
01:31:27,153 --> 01:31:29,322
Tayo ang magkokontrol ng programming…
1358
01:31:29,405 --> 01:31:30,448
Nalagay na ang invertor.
1359
01:31:32,283 --> 01:31:34,035
…at ikaw ang bagong spokesperson.
1360
01:31:36,078 --> 01:31:39,415
Pagtapos ng national address n'ya,
may party sa yate n'ya.
1361
01:31:41,375 --> 01:31:45,546
Kung ikukulong natin s'ya sa yate,
dapat sirain 'yung security sa palasyo,
1362
01:31:46,047 --> 01:31:47,798
na konektado sa kuryente,
1363
01:31:47,882 --> 01:31:51,385
kaya dapat pumuslit
sa pampublikong power generator,
1364
01:31:51,469 --> 01:31:55,515
Mahigpit ang bantay dito. Walang back door
kaya sa harap tayo dadaan.
1365
01:31:56,057 --> 01:31:57,934
Okay na, guys. Pwede na pumasok ng gate.
1366
01:31:58,017 --> 01:32:00,978
'Wag n'yong maliitin
ang epekto ng magandang suit.
1367
01:32:02,438 --> 01:32:05,233
Alalahanin n'yo, ayaw nila
sa mga Amerikano.
1368
01:32:05,316 --> 01:32:07,151
Mukhang okay naman lahat. Pasok na sila.
1369
01:32:07,235 --> 01:32:08,569
Nakaupo na.
1370
01:32:09,487 --> 01:32:12,156
1 ARAW BAGO ANG ARAW NG MGA PATAY
1371
01:32:22,833 --> 01:32:24,001
Manchester.
1372
01:32:24,085 --> 01:32:27,588
Manchester and Farquarson.
May website kami, puntahan mo pa.
1373
01:32:27,672 --> 01:32:29,799
Negosyo namin ang pagi-inspeksyon.
Ito ang slogan.
1374
01:32:29,882 --> 01:32:30,800
Anong pangalan mo?
1375
01:32:30,883 --> 01:32:35,137
Ako si Mr. Worthington, at s'ya
ang aking associate, si Mr. Phelps.
1376
01:32:37,014 --> 01:32:38,015
Galing s'yang…
1377
01:32:38,099 --> 01:32:39,141
Turgistan.
1378
01:32:40,226 --> 01:32:41,769
-Turgistan.
-Turgistan.
1379
01:32:41,852 --> 01:32:42,937
Gusto mo ng soup?
1380
01:32:43,563 --> 01:32:44,981
May alak ka ba d'yan?
1381
01:32:46,899 --> 01:32:47,942
Wala.
1382
01:32:48,025 --> 01:32:50,152
-Baso. Batiin mo 'yung asawa n'ya.
-Asawa mo?
1383
01:32:51,195 --> 01:32:52,113
Anak ko 'to.
1384
01:32:59,412 --> 01:33:01,289
Mahirap mabuhay 'no?
1385
01:33:02,373 --> 01:33:04,000
Mabilis sila lumaki.
1386
01:33:04,083 --> 01:33:06,294
Napaniwala mo ako
sa puti mong buhok at wrinkles
1387
01:33:06,377 --> 01:33:08,629
-pati orthopedic shoes--
-Anong gusto mo?
1388
01:33:08,713 --> 01:33:10,047
Unannounced na stress test.
1389
01:33:10,131 --> 01:33:12,133
Pasado 'yung plant three hanggang seven.
1390
01:33:12,216 --> 01:33:14,260
Mukhang papasa ka rin naman.
1391
01:33:14,343 --> 01:33:15,720
Problema 'yung plant two.
1392
01:33:15,803 --> 01:33:16,846
Medyo may ano dun…
1393
01:33:16,929 --> 01:33:18,014
Palpak ang plant two?
1394
01:33:18,097 --> 01:33:19,849
'Di masyado-- Kilala mo si Mr. Noor?
1395
01:33:19,932 --> 01:33:22,059
-Susubukan naming 'di s'ya banggitin.
-Oo.
1396
01:33:22,143 --> 01:33:23,603
Tanga si Noor.
1397
01:33:26,022 --> 01:33:26,856
Oo.
1398
01:33:28,691 --> 01:33:31,527
-Patay na si Noor. Sabihin mo.
-Hindi, patay na s'ya.
1399
01:33:31,611 --> 01:33:32,653
Patay na s'ya.
1400
01:33:32,737 --> 01:33:34,697
Mali, iba pala 'yun. Bwisit!
1401
01:33:39,452 --> 01:33:40,494
Bawiin n'yo agad.
1402
01:33:40,911 --> 01:33:42,788
Oo. Nakita s'yang may sinturon…
1403
01:33:43,664 --> 01:33:46,542
sa leeg habang nagma-masturbate.
1404
01:33:48,294 --> 01:33:50,796
Malalang insidente.
1405
01:33:51,464 --> 01:33:52,298
Nakakalungkot.
1406
01:33:52,381 --> 01:33:53,883
One, tumahimik ka na.
1407
01:33:54,425 --> 01:33:56,469
-Ano?
-Nangyari na sa'tin 'yun
1408
01:33:56,552 --> 01:33:58,179
kahit isang beses, 'di ba?
1409
01:34:01,849 --> 01:34:02,767
Sumunod kayo.
1410
01:34:03,351 --> 01:34:05,227
Ito ang pinakaimportanteng kwarto.
1411
01:34:05,311 --> 01:34:09,231
Tinatransmit dito lahat ng pampublikong
palabas at kuryente sa palasyo.
1412
01:34:09,315 --> 01:34:10,441
Magaling.
1413
01:34:13,361 --> 01:34:17,114
Baka pwede n'yong sabihin 'yan
kay Mr. Bashir.
1414
01:34:18,115 --> 01:34:19,241
'Di ako sigurado.
1415
01:34:21,744 --> 01:34:23,245
'Di ka ba napapaisip?
1416
01:34:23,746 --> 01:34:26,207
Na 'di ka importante kahit kanino.
1417
01:34:27,208 --> 01:34:31,379
Isang pagkakamali lang,
maghahanap na sila ng eight?
1418
01:34:31,879 --> 01:34:32,797
Nine?
1419
01:34:32,880 --> 01:34:34,340
Sa tingin mo, bakit kita pinili?
1420
01:34:35,007 --> 01:34:37,134
Isang may pinakamatagal
na relasyon ay sa baril.
1421
01:34:37,968 --> 01:34:39,637
Di mo ko kilala, 'tol.
1422
01:34:40,221 --> 01:34:43,307
'Di natin pwede gawin 'to
habang meron tayong ibang minamahal.
1423
01:34:43,391 --> 01:34:44,600
'Di 'yun pwede.
1424
01:34:44,684 --> 01:34:47,603
Lahat ng tao merong pwedeng mawala.
1425
01:34:48,521 --> 01:34:49,480
Pati ikaw.
1426
01:34:51,649 --> 01:34:56,320
Hindi. Aalis ako sa mundong 'to
kagaya ng dumating ako dito.
1427
01:34:57,029 --> 01:34:58,280
Mag-isa. Salamat nalang,
1428
01:34:59,365 --> 01:35:02,243
'Di mo kailangan magpanggap.
1429
01:35:03,703 --> 01:35:04,954
Ang galing mo kanina.
1430
01:35:05,037 --> 01:35:07,039
-Alam ko.
-Basura 'yung pag-arte mo.
1431
01:35:07,540 --> 01:35:08,499
Siraulo.
1432
01:35:09,250 --> 01:35:11,627
'Wag mo itago 'yung nasa loob mo.
1433
01:35:13,003 --> 01:35:15,965
ARAW NG MGA PATAY
1434
01:35:19,760 --> 01:35:21,971
Presidente, magli-live tayo
pagtapos ng limang minuto.
1435
01:35:22,638 --> 01:35:23,889
KISMET
1436
01:35:30,020 --> 01:35:31,147
'Pag nagkagulo,
1437
01:35:31,230 --> 01:35:33,899
dadalhin sa yate
base sa presidential protocol.
1438
01:35:34,734 --> 01:35:36,318
Ikukulong s'ya sa stateroom.
1439
01:35:36,402 --> 01:35:37,903
Mahigpit ang siguridad.
1440
01:35:40,489 --> 01:35:43,451
Wow. Ang laki nito.
1441
01:35:43,534 --> 01:35:46,162
Wala 'yan sa laki,
1442
01:35:47,079 --> 01:35:49,665
kundi sa lapad.
1443
01:35:51,959 --> 01:35:53,753
"PAANO MAGING TURKMEN"
MATUTO SA LOOB NG 5 MINUTO
1444
01:35:56,756 --> 01:35:58,007
Kumusta na, Mama?
1445
01:35:59,675 --> 01:36:01,343
Three, pumunta ka sa palasyo.
1446
01:36:09,643 --> 01:36:10,811
Ang ganda.
1447
01:36:11,437 --> 01:36:12,438
Salamat.
1448
01:36:13,147 --> 01:36:14,482
Binato ko lang 'yan.
1449
01:36:15,775 --> 01:36:17,902
Isang oras papunta sa yate ni Rovach.
1450
01:36:19,111 --> 01:36:20,446
Importante bawat segundo.
1451
01:36:25,159 --> 01:36:26,994
Walang makakaalala sa'tin.
1452
01:36:31,165 --> 01:36:32,666
Mangyayari ang nakatadhana.
1453
01:36:35,586 --> 01:36:38,255
Importante miski ang maliliit na bagay.
1454
01:36:43,260 --> 01:36:44,845
Baguhin natin ang mundo.
1455
01:36:57,566 --> 01:36:58,734
Hoy, One.
1456
01:36:58,818 --> 01:36:59,819
Kinakabahan na ako.
1457
01:37:03,405 --> 01:37:05,449
Mga kababayan--
1458
01:37:05,533 --> 01:37:06,575
'Di ko 'to kaya.
1459
01:37:06,659 --> 01:37:08,077
'Di ako magli-live.
1460
01:37:13,541 --> 01:37:16,210
Mga kababayan,
1461
01:37:16,293 --> 01:37:18,128
May sasabihin ako.
1462
01:37:19,713 --> 01:37:21,340
Oras na para sa rebolusyon.
1463
01:37:21,423 --> 01:37:25,594
Mahabang paghihirap ang dinanas n'yo
sa aking kapatid.
1464
01:37:25,678 --> 01:37:27,888
Palayain ninyo ang inyong mga sarili.
1465
01:37:27,972 --> 01:37:29,515
Bangon na.
1466
01:37:29,598 --> 01:37:31,767
Oras na para sa rebolusyon.
1467
01:37:47,074 --> 01:37:48,158
Sinong pumili n'un?
1468
01:37:49,326 --> 01:37:50,244
Walang anuman.
1469
01:37:50,327 --> 01:37:51,829
-Ang ganda ng kanta.
-Hindi.
1470
01:37:51,912 --> 01:37:54,540
-Bagay naman.
-Depende sa tao.
1471
01:38:02,089 --> 01:38:04,842
Bumangon na at bawiin ang ating bansa.
1472
01:38:13,475 --> 01:38:15,019
Tingnan natin kung gagana.
1473
01:38:16,103 --> 01:38:17,688
FIRE
1474
01:38:39,627 --> 01:38:41,545
-Wala akong pakialam.
-Nawalan ng kuryente.
1475
01:38:41,629 --> 01:38:43,339
Sabihin n'yo sinong may pakana nito?
1476
01:38:43,422 --> 01:38:45,799
Nakompromiso ang state TV.
Pinapalabas na sa lahat.
1477
01:38:45,883 --> 01:38:47,426
Inaatake tayo.
1478
01:39:04,735 --> 01:39:06,737
Ilabas lahat ng tauhan natin na may armas.
1479
01:39:13,953 --> 01:39:15,412
Heto na sila.
1480
01:39:21,919 --> 01:39:23,837
Binibilang ko 'yung kotse pero ang dami.
1481
01:39:25,506 --> 01:39:26,674
Murat, pasok.
1482
01:39:41,772 --> 01:39:43,399
Ilabas lahat ng sundalo.
1483
01:39:43,482 --> 01:39:45,776
Pati strike fighters
na mage-escort sa'kin.
1484
01:39:45,859 --> 01:39:48,237
Palitan ng sarin VX
yung ginagamit natin dati.
1485
01:39:48,737 --> 01:39:50,280
Intayin n'yo ung utos ko.
1486
01:39:54,284 --> 01:39:56,745
Bakit ako nalang palagi gyumagawa nito?
1487
01:39:58,998 --> 01:40:02,334
Andami mong sinasabi.
Alam mo ibig sabihin ng over and out?
1488
01:40:02,418 --> 01:40:04,503
Kabado lang ako.
Anong gusto mong gawin ko?
1489
01:40:04,586 --> 01:40:06,213
Tapos na ang usapan. Capisce?
1490
01:40:06,296 --> 01:40:09,508
Madaming kalaban pero mag-isa lang
ako dito. Tabi!
1491
01:40:09,591 --> 01:40:11,885
Pakisabi sa nanay ko na mahal ko siya
'pag namatay ako.
1492
01:40:11,969 --> 01:40:13,303
Over and out!
1493
01:40:16,974 --> 01:40:19,643
Ginalaw nila ang pugad.
Maghanda sila sa ganti.
1494
01:40:37,244 --> 01:40:39,580
Okay, papi. May fighter jet sila.
1495
01:40:39,663 --> 01:40:41,206
May mga fighter jet sila.
1496
01:40:45,127 --> 01:40:46,086
Gagana ba 'to?
1497
01:40:46,587 --> 01:40:47,421
Siguro…
1498
01:40:49,965 --> 01:40:51,175
Sana.
1499
01:40:51,717 --> 01:40:52,593
Tara na.
1500
01:41:08,942 --> 01:41:09,818
Saan mo 'to nakuha?
1501
01:41:10,694 --> 01:41:11,779
Ganda, 'di ba?
1502
01:41:11,862 --> 01:41:13,614
Baril para sa mga multo.
1503
01:41:13,697 --> 01:41:16,450
Ceramic na barrel, plastic na frame,
plastic na mags.
1504
01:41:25,000 --> 01:41:26,460
'Di ko na sila mga kababayan.
1505
01:41:26,543 --> 01:41:28,420
Sagasaan mo sila.
1506
01:41:34,009 --> 01:41:35,260
Ang sama mong siraulo ka!
1507
01:41:49,274 --> 01:41:51,485
Tanungin mo 'ko kung kinakabahan ako.
1508
01:41:51,568 --> 01:41:53,570
Kasi sobrang kinakabahan na ako.
1509
01:42:03,789 --> 01:42:06,333
Magbabaksak ng isa! Dalawa!
1510
01:42:07,126 --> 01:42:09,002
Tatlo! Apat!
1511
01:42:15,342 --> 01:42:16,176
Bilisan mo pa.
1512
01:42:29,064 --> 01:42:30,440
Anong nangyayari, Three?
1513
01:42:30,524 --> 01:42:33,068
Okay lang. Inaayos lang ang mundo.
1514
01:42:48,250 --> 01:42:50,002
Tara na!
1515
01:42:50,085 --> 01:42:51,086
Bilis!
1516
01:42:51,587 --> 01:42:53,797
TOT, bilis!
1517
01:42:53,881 --> 01:42:55,966
Four, kailangan mo sirain 'yung anchor.
1518
01:42:56,049 --> 01:42:57,342
Magkita tayo mamaya.
1519
01:43:04,099 --> 01:43:05,517
Ikutin mo ang tulay.
1520
01:43:05,601 --> 01:43:06,602
Hanggang dulo.
1521
01:43:09,813 --> 01:43:11,440
'Di pwede mag-party ng wala ako.
1522
01:43:13,066 --> 01:43:14,318
Oras na, guys.
1523
01:43:14,401 --> 01:43:15,736
Tara na.
1524
01:43:23,911 --> 01:43:25,829
President, handa ang lahat.
1525
01:43:45,182 --> 01:43:46,058
Ciao.
1526
01:43:47,309 --> 01:43:48,352
Hello.
1527
01:43:57,903 --> 01:43:59,112
Bakit hindi pa umaalis?
1528
01:44:00,781 --> 01:44:02,074
Masarap ang cauliflower.
1529
01:44:02,157 --> 01:44:03,242
Umalis na tayo!
1530
01:44:03,325 --> 01:44:05,619
Sinabi ko na sa kapitan.
Wala na akong magagawa.
1531
01:44:05,702 --> 01:44:06,912
Pagalawin n'yo na ngayon!
1532
01:44:06,995 --> 01:44:08,747
German s'ya. Sobrang strikto.
1533
01:44:08,830 --> 01:44:10,666
Buksan na ang makina.
Aalis na tayo.
1534
01:44:20,801 --> 01:44:22,469
Bumubukas na ang side door.
1535
01:44:40,362 --> 01:44:41,613
Imaneho mo!
1536
01:44:54,001 --> 01:44:54,918
Isara na ang barko.
1537
01:44:55,002 --> 01:44:56,503
Isuot n'yo na ang body armor,
1538
01:44:56,586 --> 01:44:58,088
sabihin n'yo sa kapitan na aalis na.
1539
01:45:00,882 --> 01:45:02,259
Kapitan ng Kismet.
1540
01:45:02,342 --> 01:45:03,552
Kailangan ko ng military escort.
1541
01:45:03,635 --> 01:45:05,971
Walang aalis. Magpaparty pa tayo.
Luhod.
1542
01:45:06,054 --> 01:45:07,931
Baba. Lumuhod kayo.
1543
01:45:08,015 --> 01:45:10,183
-Sige.
-Taas kamay, por favor.
1544
01:45:10,726 --> 01:45:11,768
Dalawang kamay!
1545
01:45:14,730 --> 01:45:18,275
Ito ang Turgistan security sa Kismet.
May mga pirata--
1546
01:45:19,109 --> 01:45:20,402
Naputol na ang radyo.
1547
01:45:28,577 --> 01:45:29,661
-Hi.
-Hi.
1548
01:45:33,373 --> 01:45:34,416
Hey, papi.
1549
01:45:44,885 --> 01:45:45,969
Makinig kayo.
1550
01:45:47,054 --> 01:45:48,388
Tayo ang kaaway.
1551
01:45:49,056 --> 01:45:51,725
Dapat nating targetin
kung saan sila mahina.
1552
01:45:52,225 --> 01:45:54,603
Hospital, para tanggalin
ang kaligtasan.
1553
01:45:55,103 --> 01:45:57,689
Eskwelahan, para tanggalin
ang kinabukasan.
1554
01:45:58,565 --> 01:46:01,485
Kabataan, para tanggalin
ang pag-asa.
1555
01:46:01,568 --> 01:46:02,402
Tama na.
1556
01:46:02,486 --> 01:46:04,404
-Umpisahan na ang gas attack.
-Tumabi kayo.
1557
01:46:04,488 --> 01:46:05,364
Gawin n'yo na.
1558
01:46:06,656 --> 01:46:08,075
Ngayon na!
1559
01:46:08,158 --> 01:46:08,992
Sabi ko--
1560
01:46:09,659 --> 01:46:11,078
Sumali kayo sa'kin.
1561
01:46:11,161 --> 01:46:13,455
'Di n'yo na kailangan patayin
ang sariling kababayan.
1562
01:46:14,581 --> 01:46:17,167
Sabihin n'yo sa kanila na lumayo sa barko.
1563
01:46:17,709 --> 01:46:21,171
Ibabalik natin ang kapayapaan
sa bansang ito.
1564
01:46:22,089 --> 01:46:23,090
Okay na.
1565
01:46:24,257 --> 01:46:25,842
May chest armor ang mga guard.
1566
01:46:25,926 --> 01:46:26,885
Tama ka.
1567
01:46:26,968 --> 01:46:29,846
Pero ang gamit natin ay Kevlar.
Sana gumana 'to.
1568
01:46:29,930 --> 01:46:32,140
-Gagana 'yan.
-May masarap na pagkain du'n.
1569
01:46:32,224 --> 01:46:34,184
Talaga? Magkwento ka pa.
1570
01:46:34,267 --> 01:46:38,814
May fish soup na tawag ay… labu-- Labuan.
1571
01:46:38,897 --> 01:46:40,232
Nagbibiro ako.
Mag-focus ka.
1572
01:46:40,315 --> 01:46:42,776
Masarap 'yun, may cheese sa ibabaw.
1573
01:46:43,318 --> 01:46:46,947
'Di mo kailangan sabihin sa walkie-talkie.
Magkakatabi tayo.
1574
01:46:47,030 --> 01:46:49,074
'Wag mo ko kausapin ng ganyan, okay?
1575
01:46:49,157 --> 01:46:50,534
Over and out.
1576
01:46:51,701 --> 01:46:55,080
"wag mo gasgasan ang barko ko.
Isang bilyong manat 'to.
1577
01:46:55,163 --> 01:46:58,083
Walang makakagalaw sa'yo dito.
1578
01:46:58,166 --> 01:47:02,754
Ito ang pinakaligtas na barko.
May panic room at deck chairs.
1579
01:47:08,593 --> 01:47:12,264
'Pag ibinato ko 'to, 15 segundo magtatagal
ang magnet pulse.
1580
01:47:17,269 --> 01:47:19,438
Ito ang pinakamalaking magnet
sa buong mundo.
1581
01:47:22,482 --> 01:47:25,694
'Pag natapos 'to, gusto mo bang makilala
ang nanay ko?
1582
01:47:26,403 --> 01:47:28,196
Diyos ko. Seryoso ka ba?
1583
01:47:28,280 --> 01:47:29,990
Ano? Oo, syempre.
1584
01:47:31,700 --> 01:47:33,118
Anong problema mo?
1585
01:47:41,460 --> 01:47:42,586
Malalaking baril.
1586
01:47:45,505 --> 01:47:47,382
Kita ko na 'yung pinto
sa kwarto ni Rovach.
1587
01:47:55,599 --> 01:47:56,808
Bwisit.
1588
01:47:59,978 --> 01:48:01,646
Lintik na American-made.
1589
01:48:05,066 --> 01:48:06,443
Nahulog yung chip.
1590
01:48:07,110 --> 01:48:08,111
-Ano?
-Ano?
1591
01:48:08,195 --> 01:48:09,946
-Nalaglag 'yung chip!
-Edi ayusin mo.
1592
01:48:10,030 --> 01:48:13,992
'Di 'yun madali!
Kumplikado ang phone na 'to.
1593
01:48:16,495 --> 01:48:18,830
Tama na. Umalis na kayo.
1594
01:48:19,372 --> 01:48:21,875
-Sir, kailangan na natin umalis.
-Gutom ako.
1595
01:48:21,958 --> 01:48:23,376
-Importante ako.
-Sir, dapat--
1596
01:48:23,460 --> 01:48:24,753
Nag-swimming ako, okay?
1597
01:48:24,836 --> 01:48:26,630
Masarap 'tong manok n'yo.
1598
01:48:27,130 --> 01:48:28,882
-Itaas mo kamay mo.
-Cousocus ba 'to?
1599
01:48:30,175 --> 01:48:31,176
Itaas mo kamay mo!
1600
01:48:33,428 --> 01:48:34,262
Sige.
1601
01:48:35,680 --> 01:48:36,890
Hoy.
1602
01:48:36,973 --> 01:48:38,141
Alam mo ba?
1603
01:48:39,351 --> 01:48:40,977
Gusto ko makilala ang nanay mo.
1604
01:48:41,728 --> 01:48:42,896
Talaga?
1605
01:49:04,125 --> 01:49:05,627
Ang saya ko.
1606
01:49:07,462 --> 01:49:08,755
May papalapit!
1607
01:49:16,388 --> 01:49:17,264
Tara na.
1608
01:49:25,939 --> 01:49:27,065
One!
1609
01:49:28,692 --> 01:49:31,903
-Lintik.
-Ibaba mo muna 'yan at bumaril ka.
1610
01:49:40,287 --> 01:49:41,454
Naayos ko na.
1611
01:49:44,332 --> 01:49:45,500
Bomba!
1612
01:50:41,890 --> 01:50:44,684
Lintik!
Akala ko 'di gagana.
1613
01:50:44,768 --> 01:50:47,520
'Di ako masyadong sigurado.
Naghinala ako, pero--
1614
01:50:48,063 --> 01:50:50,106
Diyos ko, delikado 'to.
1615
01:50:50,190 --> 01:50:51,066
Kilos na!
1616
01:50:54,194 --> 01:50:55,153
Hoy.
1617
01:50:55,236 --> 01:50:56,988
Nakita mo 'yung kaya gawin n'un?
1618
01:50:57,072 --> 01:50:58,365
Maganda 'to.
1619
01:50:59,324 --> 01:51:01,409
Tumayo ka d'yan.
Hanapin na natin si Rovach.
1620
01:51:05,163 --> 01:51:06,498
Bwisit. Anong nangyari?
1621
01:51:06,998 --> 01:51:08,541
Lintik.
1622
01:51:12,837 --> 01:51:14,339
Gawa sa magnet ang barkong ito.
1623
01:51:20,804 --> 01:51:22,555
Diyos ko. Anong ginawa mo?
1624
01:51:22,639 --> 01:51:24,015
Mga hayop kayo.
1625
01:51:24,099 --> 01:51:25,684
'Wag mo ko pagbintangan.
S'ya 'yun.
1626
01:51:25,767 --> 01:51:27,644
-Ikaw?
-Oo.
1627
01:51:27,727 --> 01:51:28,978
-Bakit?
-Bilisan natin,
1628
01:51:29,062 --> 01:51:31,314
-kundi aalis na sila.
-Grabe ka.
1629
01:51:31,398 --> 01:51:32,691
Kadiri.
1630
01:51:35,527 --> 01:51:36,611
Hanapin si Rovach.
1631
01:51:53,169 --> 01:51:54,254
Tara na.
1632
01:52:08,560 --> 01:52:09,769
May mga papadating.
1633
01:52:11,521 --> 01:52:12,731
Flashbang!
1634
01:52:12,814 --> 01:52:14,190
Pumasok kayo!
1635
01:52:28,580 --> 01:52:29,581
Pasok.
1636
01:52:35,670 --> 01:52:37,839
-Gumagalaw na ang barko.
-Patay tayo.
1637
01:52:39,924 --> 01:52:40,925
Bala!
1638
01:52:42,343 --> 01:52:45,096
-Nasa'n na 'yung magnet?
-May mga baril sila!
1639
01:52:46,723 --> 01:52:48,808
-Ayusin mo 'yang phone!
-Ginagawa ko na!
1640
01:52:49,601 --> 01:52:51,728
Nag-crack 'yung screen!
1641
01:52:55,315 --> 01:52:56,816
Alam ko! Patay na sila!
1642
01:52:56,900 --> 01:52:59,569
Lintik. Alam na nila kung nasa'n tayo.
Umalis na tayo.
1643
01:52:59,652 --> 01:53:02,030
Sa totoo lang, 'di ko naisip
na aabot tayo dito.
1644
01:53:02,572 --> 01:53:04,115
Patayin n'yo ang makina.
1645
01:53:18,046 --> 01:53:19,756
Nakakdiri.
1646
01:53:19,839 --> 01:53:20,840
Flashbang 'yun.
1647
01:53:21,341 --> 01:53:22,467
Kadiri.
1648
01:53:23,468 --> 01:53:24,928
Dapat maghiwalay tayo.
1649
01:53:28,306 --> 01:53:29,390
Sumama ka sa kanya.
1650
01:53:30,475 --> 01:53:31,476
Dalhin mo 'ko sa bangka.
1651
01:53:39,234 --> 01:53:41,194
Nasa'n si Rovach?
1652
01:53:52,080 --> 01:53:53,206
Feel ko isa akong Jedi.
1653
01:54:02,924 --> 01:54:04,342
Five, patumbahin mo s'ya.
1654
01:54:27,740 --> 01:54:29,742
Five, hanapin mo si Rovach.
Ako bahala sa guard.
1655
01:54:35,331 --> 01:54:36,207
Magsisisi ka.
1656
01:54:53,725 --> 01:54:55,018
Lumulubog tayo.
1657
01:55:01,190 --> 01:55:04,110
May nakatingin sa'kin.
Nasa upper deck ako, yari na.
1658
01:55:16,247 --> 01:55:17,206
'Wag!
1659
01:55:23,338 --> 01:55:24,255
Ano ba!
1660
01:55:24,339 --> 01:55:27,050
Sandali lang. Kaya ko 'to.
1661
01:55:29,135 --> 01:55:31,179
Lintik ka.
1662
01:55:58,373 --> 01:56:00,041
Muntik ko na pasabugin ulo mo.
1663
01:56:00,124 --> 01:56:01,584
Bwisit. Kumain ka nalang.
1664
01:56:01,668 --> 01:56:02,794
-Lintik ka.
-Lintik ka.
1665
01:56:02,877 --> 01:56:03,753
Ikaw 'yun!
1666
01:56:07,131 --> 01:56:08,508
Nasa kwarto na ako ni Rovach.
1667
01:56:10,969 --> 01:56:12,512
Dalhin mo 'ko sa rescue boat.
1668
01:56:13,137 --> 01:56:15,598
One. Tumatakas na si Rovach.
1669
01:56:15,682 --> 01:56:17,016
Anong gusto mong gawin ko?
1670
01:56:17,100 --> 01:56:18,059
Four, nasa'n ka?
1671
01:56:23,272 --> 01:56:24,148
One, please!
1672
01:56:24,232 --> 01:56:25,483
-Four?
-Tulungan mo 'ko.
1673
01:56:25,566 --> 01:56:26,442
Nasa'n ka?
1674
01:56:31,114 --> 01:56:32,865
Itakas mo 'ko dito.
1675
01:56:34,200 --> 01:56:36,327
-Anong balita?
-May nakakita na ba sa target?
1676
01:56:36,411 --> 01:56:39,372
-'Di ko alam. 'Wag ka maingay.
-Pupuntahan ko si Four.
1677
01:56:39,455 --> 01:56:42,291
-Four, nasa'n ka?
-Sunusuway mo sarili mong batas.
1678
01:56:44,502 --> 01:56:46,254
Akala ko wala kang pamilya.
1679
01:57:02,854 --> 01:57:03,980
Presidente!
1680
01:57:13,197 --> 01:57:14,490
Lintik!
1681
01:57:17,577 --> 01:57:19,370
Malawak dito. Nasaan ka?
1682
01:57:20,997 --> 01:57:21,998
Papatayin n'ya ako.
1683
01:57:22,081 --> 01:57:24,083
Bond, bilisan mo.
1684
01:57:34,343 --> 01:57:35,762
Nakita na kita.
1685
01:57:35,845 --> 01:57:36,721
Cleavers.
1686
01:57:36,804 --> 01:57:37,764
Ano?
1687
01:57:37,847 --> 01:57:39,557
TV show 'yun. Tara na.
1688
01:57:39,640 --> 01:57:41,017
Bwisit na millenials.
1689
01:57:41,100 --> 01:57:42,518
Lulubog na ang barko. Tara.
1690
01:58:04,332 --> 01:58:05,625
Lumulubog na ang barko.
1691
01:58:07,668 --> 01:58:08,711
I-check mo ulit.
1692
01:58:09,796 --> 01:58:11,255
-Check. Nasaan?
-Sige.
1693
01:58:12,465 --> 01:58:13,633
Nakalabas na sila.
1694
01:58:34,821 --> 01:58:37,532
Bilisan mo hanggang sa villa sa Dezar.
1695
01:58:37,615 --> 01:58:39,033
Pinalubog nila ang barko ko.
1696
01:58:41,035 --> 01:58:43,538
May iba akong balak.
1697
01:58:48,084 --> 01:58:50,378
-Hoy.
-Papasabugin ko utak mo.
1698
01:58:53,923 --> 01:58:54,966
Sino kayo?
1699
01:58:55,424 --> 01:58:56,300
Wala.
1700
01:59:06,519 --> 01:59:07,520
Murat!
1701
01:59:19,031 --> 01:59:21,325
Nasaksihan natin ang pagbabago
sa Turgistan.
1702
01:59:21,409 --> 01:59:24,453
-May dumating na nagbabagang balita.
-Pinabagsak ng bansa…
1703
01:59:24,537 --> 01:59:27,540
Madaming bansa ang nagbibigay ng tulong
sa kanila.
1704
01:59:27,623 --> 01:59:30,168
Nababawasan ang mga tao sa refugee camps.
Nakakatuwa.
1705
01:59:39,760 --> 01:59:41,679
Nagbabagang balita.
1706
01:59:41,762 --> 01:59:44,932
Balak nila ibigay sa mga rebelde
si Rovach.
1707
02:00:14,253 --> 02:00:15,421
Kilala kita.
1708
02:00:17,173 --> 02:00:18,216
Nakita kita sa opera.
1709
02:00:18,925 --> 02:00:21,010
-Welcome sa Act Five.
-Sabi na nga ba.
1710
02:00:21,761 --> 02:00:22,970
Anong balak mo?
1711
02:00:28,226 --> 02:00:29,185
Murat!
1712
02:00:29,727 --> 02:00:30,811
Kapatid mo 'ko!
1713
02:00:32,480 --> 02:00:34,482
Kahit kailan 'di mo ko pinakinggan.
1714
02:00:36,192 --> 02:00:37,485
Papatayin mo 'ko?
1715
02:00:38,986 --> 02:00:40,404
Gusto ko mamatay ng may dignidad.
1716
02:00:41,113 --> 02:00:41,948
Patayin n'yo dito.
1717
02:00:42,031 --> 02:00:42,990
Gawin mo.
1718
02:00:45,034 --> 02:00:46,077
Patayin mo 'ko!
1719
02:00:50,164 --> 02:00:51,540
Ngayon na.
1720
02:01:01,342 --> 02:01:02,635
'Wag n'yo ako ibigay sa kanila.
1721
02:01:02,718 --> 02:01:04,303
Barilin mo na ako!
1722
02:01:09,475 --> 02:01:10,476
Murat!
1723
02:01:12,311 --> 02:01:13,729
'Wag!
1724
02:02:05,489 --> 02:02:06,490
Sa totoo lang,
1725
02:02:08,409 --> 02:02:10,328
'di ko alam mangyayari
'pag namatay ka.
1726
02:02:11,704 --> 02:02:13,122
Misteryo ang kamatayan.
1727
02:02:19,003 --> 02:02:20,254
Pero ang buhay…
1728
02:02:22,631 --> 02:02:23,841
hindi masyado.
1729
02:02:27,136 --> 02:02:28,095
'Pag mag-isa…
1730
02:02:30,097 --> 02:02:31,432
na maglalakabay sa mundo…
1731
02:02:33,642 --> 02:02:34,560
tahimik.
1732
02:02:38,564 --> 02:02:39,774
Pero 'pag may kasama?
1733
02:02:41,525 --> 02:02:42,568
Sa isang team?
1734
02:02:44,820 --> 02:02:46,655
Madami tayong magagawa…
1735
02:02:48,157 --> 02:02:49,909
at sobrang ingay.
1736
02:02:52,703 --> 02:02:54,997
Humihiwalay daw
yung kaluluwa 'pag namatay.
1737
02:02:58,334 --> 02:03:00,878
Pero para sa'min, baligtad.
1738
02:03:05,841 --> 02:03:07,843
'Pag nawala na lahat sa'yo…
1739
02:03:09,887 --> 02:03:11,597
saka mo makukuha ang lahat.
1740
02:05:03,667 --> 02:05:06,170
KUNG PATAY NA AKO, GAMITIN ANG SUSING ITO
SA AKING MGA ACCOUNT,
1741
02:05:06,253 --> 02:05:08,380
INIIWAN KO LAHAT SA AKING ANAK…
1742
02:05:10,049 --> 02:05:11,884
At ang mundo…
1743
02:05:13,135 --> 02:05:14,595
ay hindi na masyado nakakatakot.
1744
02:05:15,888 --> 02:05:18,891
Ako si One…pero hindi dito natatapos.
1745
02:05:34,782 --> 02:05:37,826
Pwede ba tayong mag-casino sa susunod?
1746
02:08:03,263 --> 02:08:05,182
Subtitle ni Justine Medina