1 00:00:10,765 --> 00:00:14,769 NETFLIX ET SKYDANCE PRÉSENTENT 2 00:00:23,653 --> 00:00:25,155 Et si je vous disais... 3 00:00:26,531 --> 00:00:28,575 que je sais ce qui se passe quand on meurt. 4 00:00:29,743 --> 00:00:30,952 On devient un fantôme... 5 00:00:31,036 --> 00:00:32,162 ENFANT ABANDONNÉ 6 00:00:32,245 --> 00:00:33,913 ...piégé dans l'obscurité. 7 00:00:37,500 --> 00:00:39,252 Dans un monde de murmures, 8 00:00:40,045 --> 00:00:43,089 invisible, à part pour les autres fantômes. 9 00:00:44,632 --> 00:00:45,592 Un orphelin, 10 00:00:47,594 --> 00:00:49,679 séparé de ceux qu'on a aimés. 11 00:00:51,056 --> 00:00:52,307 UNIVERSITÉ DE STANFORD 12 00:00:53,183 --> 00:00:55,602 ORPHELINAT LUCKY B 13 00:00:58,813 --> 00:01:00,106 Mais avec la solitude... 14 00:01:02,400 --> 00:01:03,610 vient la liberté. 15 00:01:10,700 --> 00:01:12,160 D'aller où on veut. 16 00:01:18,666 --> 00:01:19,918 De faire ce qu'on veut. 17 00:01:27,050 --> 00:01:30,345 Les fantômes ont un pouvoir au-dessus de tous les autres. 18 00:01:31,096 --> 00:01:32,472 Hanter les vivants. 19 00:01:35,850 --> 00:01:36,935 Les hanter... 20 00:01:37,977 --> 00:01:39,813 pour ce qu'ils ont fait. 21 00:01:39,896 --> 00:01:41,397 LES CRIMES DU DICTATEUR 22 00:01:58,248 --> 00:02:00,375 Trois, quatre, cinq, Tango-Tango. 23 00:02:06,005 --> 00:02:08,258 Tango-Tango, on a une panne de moteur. 24 00:02:10,426 --> 00:02:11,845 Merde ! 25 00:02:11,928 --> 00:02:13,138 SOS ! 26 00:02:13,221 --> 00:02:14,180 On descend ! 27 00:02:26,860 --> 00:02:28,903 Je suis mort ce jour-là, il y a trois ans... 28 00:02:29,946 --> 00:02:31,364 enfin, officiellement. 29 00:02:32,240 --> 00:02:33,867 Pas d'éloge funèbre ni de veillée, 30 00:02:35,535 --> 00:02:37,203 je suis devenu un fantôme. 31 00:02:37,704 --> 00:02:40,039 Mais l'histoire ne commence pas là. Non. 32 00:02:40,540 --> 00:02:41,916 C'était il y a quatre mois, 33 00:02:42,000 --> 00:02:46,754 pendant la première mission de mon équipe. Et c'était un sacré merdier. 34 00:02:46,838 --> 00:02:47,922 Ça n'a pas marché ! 35 00:02:48,006 --> 00:02:50,008 Un, Cinq pour Un. 36 00:02:50,091 --> 00:02:51,676 Je déteste ces numéros ! 37 00:02:51,759 --> 00:02:53,761 - C'est pour votre sécurité. - Montez ! 38 00:02:53,845 --> 00:02:55,555 Elle saigne. 39 00:02:55,638 --> 00:02:57,223 - Je sais. - Démarre ! 40 00:02:57,974 --> 00:02:59,893 Je vais fumer ces fils de pute ! 41 00:03:03,980 --> 00:03:05,315 Ils nous tirent dessus ! 42 00:03:08,443 --> 00:03:09,444 Allez ! 43 00:03:13,364 --> 00:03:16,326 - Il nous faut un hôpital. - Ça commence à être tendu. 44 00:03:28,087 --> 00:03:29,380 D'où ils sortent ? 45 00:03:29,464 --> 00:03:31,549 - Tu surveillais pas la porte ? - Si ! 46 00:03:31,633 --> 00:03:33,343 - T'étais à la fenêtre ! - Amateurs... 47 00:03:33,426 --> 00:03:34,761 - Amateurs ? - Oui ! 48 00:03:34,844 --> 00:03:37,555 La balle est passée par la fenêtre. Ça craint ! 49 00:03:37,639 --> 00:03:39,724 - Qui a autant de gardes ? - Tu vas mourir. 50 00:03:39,807 --> 00:03:41,935 Un avocat avec des amis haut placés ? 51 00:03:42,018 --> 00:03:43,853 - Des mafieux peut-être. - La mafia ? 52 00:03:43,937 --> 00:03:45,772 Mais on gère. C'est tout ce qui compte. 53 00:03:46,356 --> 00:03:48,441 - C'est quoi, ça ? - C'est inquiétant. 54 00:03:49,943 --> 00:03:51,027 Ça va faire mal. 55 00:03:51,110 --> 00:03:53,071 Je vais aller chercher cette balle. 56 00:03:53,154 --> 00:03:55,823 Non. Tu ne vas pas lui enfoncer ça. 57 00:03:55,907 --> 00:03:57,659 J'y suis. Tu le sens ? 58 00:03:58,618 --> 00:04:00,286 - Merde. - Oh, ça y est. 59 00:04:00,995 --> 00:04:02,163 C'est dégueulasse. 60 00:04:02,247 --> 00:04:04,207 - Je vais gerber. - On est suivis. 61 00:04:04,290 --> 00:04:07,168 Arrête avec ton putain de flingue, laisse-moi bosser. 62 00:04:07,252 --> 00:04:09,045 La ferme. Tu veux mourir ? 63 00:04:09,671 --> 00:04:12,507 - Ils sont là. Tu veux... - Ouais. Accrochez-vous. 64 00:04:18,805 --> 00:04:19,931 C'est un peu serré. 65 00:04:22,433 --> 00:04:23,726 - Attention ! - Allez. 66 00:04:31,985 --> 00:04:35,238 Qu'est-ce que vous avez foutu ? C'est quoi tout ce sang ? 67 00:04:35,321 --> 00:04:38,741 La tête, le cou et le visage saignent toujours beaucoup. 68 00:04:38,908 --> 00:04:39,784 17 MINUTES PLUS TÔT 69 00:04:39,867 --> 00:04:42,912 Vous avez tué un mafieux en Italie ? 70 00:04:43,329 --> 00:04:44,914 Va te faire foutre. 71 00:04:45,832 --> 00:04:46,833 Non. 72 00:04:47,500 --> 00:04:48,960 J'essaie de vous aider. 73 00:04:49,043 --> 00:04:54,215 Tout ce qui n'est pas un "oui" risque d'être super merdique pour votre visage. 74 00:04:54,632 --> 00:04:58,011 Votre client est un criminel de guerre abruti. 75 00:04:58,094 --> 00:04:59,137 Pourquoi le protéger ? 76 00:04:59,220 --> 00:05:01,723 Il n'a jamais ordonné d'attaque au gaz. 77 00:05:01,806 --> 00:05:05,351 Non, il a ordonné à ses quatre généraux de le faire. 78 00:05:05,435 --> 00:05:06,769 Appelez-le. 79 00:05:07,270 --> 00:05:08,813 Soyons fous, putain. 80 00:05:08,896 --> 00:05:09,856 Alors ? 81 00:05:09,939 --> 00:05:11,065 Secret professionnel. 82 00:05:11,816 --> 00:05:13,484 Vous allez devenir pirate ! 83 00:05:14,402 --> 00:05:17,739 - Il y a trop de sang dans ma caisse. - La ferme ! Une BM nous suit. 84 00:05:26,706 --> 00:05:28,333 Je peux te remercier ? 85 00:05:28,875 --> 00:05:31,169 Je n'aurais rien trouvé de mieux à faire de ma vie. 86 00:05:31,252 --> 00:05:32,086 Je m'en fous. 87 00:05:34,589 --> 00:05:35,590 Allez ! 88 00:06:00,156 --> 00:06:01,783 Des nonnes, bien sûr ! 89 00:06:02,867 --> 00:06:05,578 Elles me pardonneront. 90 00:06:06,579 --> 00:06:07,789 Attention ! 91 00:06:10,500 --> 00:06:12,460 LE CHAUFFEUR 92 00:06:12,877 --> 00:06:15,505 J'avais la priorité ! 93 00:06:16,297 --> 00:06:18,132 Écrase encore quelqu'un, et je me barre. 94 00:06:18,216 --> 00:06:20,510 - T'entends ? - Ça donne des leçons derrière. 95 00:06:30,395 --> 00:06:32,021 Bonne idée, le vert fluo. 96 00:06:32,105 --> 00:06:32,939 Trop voyant ? 97 00:06:33,022 --> 00:06:35,316 Ça marche bien avec l'architecture italienne. 98 00:06:35,400 --> 00:06:37,402 - T'aimes pas ? - Un bébé ! 99 00:06:37,485 --> 00:06:39,987 Bébé. 100 00:06:48,579 --> 00:06:51,499 Non. Les petits chiens ! 101 00:06:52,917 --> 00:06:54,669 Putain ! 102 00:06:56,212 --> 00:06:58,673 LE MILLIARDAIRE 103 00:07:00,591 --> 00:07:02,218 Elle va bien. 104 00:07:11,018 --> 00:07:11,894 Il est armé. 105 00:07:21,654 --> 00:07:22,738 - Bouge ! - Quoi ? 106 00:07:24,157 --> 00:07:26,576 - Merde ! - Vas-y ! 107 00:07:28,995 --> 00:07:29,912 Vas-y ! 108 00:07:34,167 --> 00:07:36,210 ESPIONNE DE LA CIA 109 00:07:42,800 --> 00:07:43,634 Elle va bien ? 110 00:07:45,052 --> 00:07:47,472 - Elle a perdu des litres de sang. - Pas des litres. 111 00:07:47,555 --> 00:07:49,015 Il y en a sous mon siège ! 112 00:07:49,098 --> 00:07:52,894 C'est moi qui estime la quantité. Tu vois ? Du sang. Rouge. 113 00:07:52,977 --> 00:07:56,063 Tu peux étancher ? Enfin, peu importe comment on dit. 114 00:07:56,147 --> 00:07:57,940 J'entends le glouglou. 115 00:08:00,276 --> 00:08:03,696 - Elle a giclé. - Il y a plein de sang ! 116 00:08:03,779 --> 00:08:05,239 T'en as pas dans la bouche, si ? 117 00:08:07,200 --> 00:08:09,285 LA MÉDECIN 118 00:08:11,787 --> 00:08:14,040 C'est ça de vouloir arnaquer un pays, Un ! 119 00:08:14,123 --> 00:08:15,875 On aurait dû s'échauffer. 120 00:08:15,958 --> 00:08:18,294 C'est le problème, je suis à peine échauffé. 121 00:08:29,722 --> 00:08:30,973 Oh, non ! Putain ! 122 00:08:33,142 --> 00:08:35,102 Pourquoi ils ont tous des Vespa ? 123 00:08:42,318 --> 00:08:43,486 J'adore l'Italie. 124 00:08:51,744 --> 00:08:52,954 Ça me plaît. 125 00:08:54,664 --> 00:08:56,958 Et ça commence à me filer la gerbe. 126 00:09:06,300 --> 00:09:07,718 Un pour Quatre ? 127 00:09:07,802 --> 00:09:09,887 - Quatre, j'écoute. - On a besoin de toi. 128 00:09:10,304 --> 00:09:11,430 Évidemment. 129 00:09:11,514 --> 00:09:12,515 Je suis là. 130 00:09:12,598 --> 00:09:14,934 Et c'est où déjà "là" ? 131 00:09:15,017 --> 00:09:16,310 Là, comme là ? 132 00:09:16,394 --> 00:09:17,687 Précise. 133 00:09:26,862 --> 00:09:29,240 Là. Juste là, bordel ! 134 00:09:29,323 --> 00:09:31,075 En haut du dôme, comme prévu. 135 00:09:31,993 --> 00:09:33,035 Levez la tête. 136 00:09:35,121 --> 00:09:36,038 Vous allez où ? 137 00:09:43,921 --> 00:09:45,965 Merde. Je descends. 138 00:10:07,069 --> 00:10:08,279 Je vous vois. 139 00:10:08,362 --> 00:10:09,614 Vas-y. Percute-le ! 140 00:10:26,756 --> 00:10:27,590 Juste au-dessus ! 141 00:10:32,970 --> 00:10:35,056 L'ÉQUILIBRISTE 142 00:10:36,223 --> 00:10:41,520 Au nord. En bas de la Via de... Putain, il y a tellement de Vias en Italie ! 143 00:10:42,605 --> 00:10:43,689 Pas par là ! 144 00:10:44,649 --> 00:10:46,359 Revenez. J'ai une idée. 145 00:10:53,199 --> 00:10:54,033 Au coin de la rue. 146 00:10:57,119 --> 00:10:58,871 C'est ça. Continuez. 147 00:11:12,218 --> 00:11:15,888 Six... T'as vu ça ? C'est ce qu'on appelle le talent ! 148 00:11:17,014 --> 00:11:18,766 C'est hyper long, un nerf optique. 149 00:11:18,849 --> 00:11:20,935 Son trouduc aurait pu être au bout. 150 00:11:21,686 --> 00:11:23,604 Ça va pas le faire. Arrête-toi. 151 00:11:31,237 --> 00:11:32,822 Qu'est-ce que tu fous, putain ? 152 00:11:33,489 --> 00:11:35,157 - Non ! - OK. Ne... 153 00:11:37,284 --> 00:11:39,286 Ne l'écrase pas, ducon ! 154 00:11:45,626 --> 00:11:47,169 - Je m'en occupe ! - Sérieux ! 155 00:11:47,253 --> 00:11:49,714 - Si tu l'écrases, la mission est finie. - Chope-le ! 156 00:11:50,423 --> 00:11:51,716 - Allez ! - Je l'ai ! 157 00:11:51,799 --> 00:11:53,300 - Putain ! - Je l'ai ! 158 00:11:53,384 --> 00:11:55,886 - Jette-le ! - Regarde la route ! 159 00:11:56,971 --> 00:11:58,305 C'est trop stressant. 160 00:12:05,020 --> 00:12:07,606 - Il est à qui ? - À l'avocat. 161 00:12:08,149 --> 00:12:12,111 - Tu l'as arraché ou... - Non ! Je ne l'ai pas arraché. 162 00:12:12,194 --> 00:12:13,404 Deux l'a fait. 163 00:12:13,487 --> 00:12:15,030 OK, c'est parti. 164 00:12:23,622 --> 00:12:25,833 Toutes les transmissions de Rovach. 165 00:12:25,916 --> 00:12:27,960 Il va nous mener aux quatre généraux. 166 00:12:31,422 --> 00:12:33,716 - Je suis pas bien. - C'est pas toi qui le tiens. 167 00:12:33,799 --> 00:12:35,843 T'as les généraux ? Je peux y aller ? 168 00:12:36,427 --> 00:12:37,553 Les flics. 169 00:12:37,636 --> 00:12:39,221 - Les flics. - On ne bouge pas. 170 00:12:39,305 --> 00:12:41,015 Un flic nous regarde. 171 00:12:42,516 --> 00:12:44,143 Vas-y. Allez ! 172 00:12:52,401 --> 00:12:53,778 Semez cet hélico. 173 00:12:53,861 --> 00:12:54,737 L'ITALIEN FACILE 174 00:12:54,820 --> 00:12:56,906 Où sont les toilettes ? 175 00:12:57,114 --> 00:12:58,491 Où sont les toilettes ? 176 00:12:59,366 --> 00:13:00,534 Où sont les toilettes ? 177 00:13:04,121 --> 00:13:06,081 LE TUEUR À GAGES 178 00:13:09,877 --> 00:13:12,087 Écoute. On est grave dans la merde. 179 00:13:12,505 --> 00:13:14,215 Je peux t'indiquer il bagno. 180 00:13:14,298 --> 00:13:16,258 C'est ça ! Quatre a besoin d'un Uber. 181 00:13:16,342 --> 00:13:17,510 Je suis au courant. 182 00:13:23,057 --> 00:13:24,058 Vas-y ! Allez ! 183 00:13:27,102 --> 00:13:28,604 J'envoie une autre exfiltration. 184 00:13:28,687 --> 00:13:31,524 Dès qu'on a semé l'hélico. Tu peux faire ça ? 185 00:13:31,607 --> 00:13:34,109 - Semer l'hélico ? - Si je peux ? 186 00:13:40,241 --> 00:13:41,075 Allez ! 187 00:13:48,040 --> 00:13:49,625 - Merde ! - Conduis, putain ! 188 00:13:49,708 --> 00:13:50,709 Conduis ! 189 00:13:54,255 --> 00:13:55,130 Baisse-toi. 190 00:14:02,221 --> 00:14:04,640 - T'es blessée au bras ? - Quoi ? Tu veux tirer ? 191 00:14:04,723 --> 00:14:06,934 Alors, utilise-le pour riposter ! 192 00:14:07,852 --> 00:14:10,020 - Tu vois ça ? - Oui ! 193 00:14:13,440 --> 00:14:14,900 Ne me dis pas quoi faire. 194 00:14:20,990 --> 00:14:23,284 - Tu vois, la galerie des Offices ? - Non, putain ! 195 00:14:23,367 --> 00:14:25,160 Le musée où on a pris des mocaccinos. 196 00:14:25,244 --> 00:14:28,080 Je m'en souviens, mais j'ai dit : "Non, putain !" 197 00:14:47,391 --> 00:14:48,392 Percute-le. 198 00:14:59,778 --> 00:15:02,823 - Désolé d'avoir crié. - Je mets la musique ? 199 00:15:19,298 --> 00:15:20,925 Attention aux gens ! 200 00:15:23,427 --> 00:15:25,346 Où est la porte d'entrée, bordel ? 201 00:15:33,062 --> 00:15:34,897 Flingue ! 202 00:15:43,280 --> 00:15:44,114 Deux ! 203 00:15:59,421 --> 00:16:00,255 Putain ! 204 00:16:03,300 --> 00:16:05,844 - Ravi de t'avoir dans l'équipe. - De même. 205 00:16:09,723 --> 00:16:12,977 T'as dit : "par tous les moyens." Alors, c'est parti. 206 00:16:13,686 --> 00:16:16,605 - On va être dans les journaux. - Sans blague. Accrochez-vous ! 207 00:16:34,832 --> 00:16:35,666 Merde. 208 00:16:40,796 --> 00:16:41,922 Non ! 209 00:16:42,381 --> 00:16:44,049 C'était Apollon et Daphné ! 210 00:16:51,598 --> 00:16:54,435 Tu vois un hélico ? J'en vois pas, moi ! 211 00:16:55,894 --> 00:16:57,271 On a semé l'hélico. 212 00:16:57,354 --> 00:16:59,481 Pas le David. Non ! 213 00:16:59,565 --> 00:17:02,234 Le David, c'est celui avec la toute petite... 214 00:17:02,317 --> 00:17:03,444 Ouais, c'est ça. 215 00:17:03,902 --> 00:17:06,530 Tu veux sortir comparer ou on peut y aller ? 216 00:17:06,613 --> 00:17:07,865 - Non, ça va. - Allez. 217 00:17:07,948 --> 00:17:08,991 Allez ! 218 00:17:12,745 --> 00:17:15,372 Merde ! Deux gros SUV noirs droit devant. 219 00:17:15,998 --> 00:17:18,083 Six, fais diversion. J'arrive. 220 00:17:24,506 --> 00:17:25,799 Vas-y ! 221 00:17:32,181 --> 00:17:33,432 C'est ce qu'ils attendent ! 222 00:18:00,709 --> 00:18:02,503 Il y a un super-héros dans l'équipe ! 223 00:18:13,847 --> 00:18:14,807 Je ne parle pas ça. 224 00:18:19,061 --> 00:18:20,437 Ça va être chaud ! 225 00:18:20,521 --> 00:18:22,606 Maintenant ? J'opère ! 226 00:18:22,689 --> 00:18:25,150 - J'essaie de semer mille voitures. - Elle va mourir. 227 00:18:25,234 --> 00:18:27,486 On vit des jours avec une balle dans le ventre. 228 00:18:29,196 --> 00:18:30,572 Je ne parle pas ça non plus. 229 00:18:32,699 --> 00:18:33,534 En haut ! 230 00:18:44,545 --> 00:18:45,379 Je la sens. 231 00:18:46,171 --> 00:18:47,589 Je l'ai ! 232 00:18:49,216 --> 00:18:50,926 Je me sens tellement mieux. 233 00:18:51,009 --> 00:18:52,177 Je l'ai eue, ma poule ! 234 00:19:05,774 --> 00:19:08,360 Oui ! Ça, c'est de la conduite ! 235 00:19:11,780 --> 00:19:12,823 C'est quoi, ça ? 236 00:19:16,243 --> 00:19:17,244 J'y vois rien ! 237 00:19:22,332 --> 00:19:23,417 Merde ! 238 00:19:38,515 --> 00:19:39,516 D’accord. 239 00:19:39,600 --> 00:19:40,559 Allez. 240 00:19:41,143 --> 00:19:42,644 On y va ! 241 00:19:46,607 --> 00:19:47,774 Où est... 242 00:20:09,004 --> 00:20:11,715 Je lève mon verre à un gamin que j'aimais bien. 243 00:20:12,424 --> 00:20:13,467 Tu pleures ? 244 00:20:14,718 --> 00:20:16,386 On ne connaissait même pas son nom. 245 00:20:16,845 --> 00:20:18,263 On ne connaît aucun nom. 246 00:20:18,764 --> 00:20:19,932 Il s'appelait comment ? 247 00:20:21,558 --> 00:20:22,601 Peu importe. 248 00:20:24,228 --> 00:20:25,437 C'était un mec bien. 249 00:20:36,823 --> 00:20:38,742 Je croyais avoir mesuré le risque. Désolé. 250 00:20:40,953 --> 00:20:42,329 Il avait une famille ? 251 00:20:43,163 --> 00:20:44,706 Je crois que tu l'as devant toi. 252 00:20:45,290 --> 00:20:46,458 C'est nous tous. 253 00:20:51,755 --> 00:20:53,257 On n'est pas une famille. 254 00:20:54,841 --> 00:20:56,385 On n'est pas les Cleaver. 255 00:20:56,843 --> 00:20:57,719 Quoi ? 256 00:20:57,803 --> 00:20:58,887 Les Cleaver. 257 00:20:59,680 --> 00:21:01,056 Ward, June ? 258 00:21:01,181 --> 00:21:02,766 - Quoi ? Non. - Leave It to Beaver. 259 00:21:02,849 --> 00:21:04,518 - Quoi ? - Jerry Mathers ? 260 00:21:04,977 --> 00:21:05,852 - Non. - Tony Dow ? 261 00:21:05,936 --> 00:21:08,188 - Non. - Barbara Billingsley, Hugh Beaumont ? 262 00:21:08,272 --> 00:21:10,649 - Connais pas. - Non ? Nick at Nite ? 263 00:21:10,732 --> 00:21:13,110 Les Français ne regardent pas ce genre de conneries. 264 00:21:13,193 --> 00:21:15,821 La génération Y, les Français. Attrapez la tête. 265 00:21:15,904 --> 00:21:16,822 Ça veut dire quoi ? 266 00:21:17,572 --> 00:21:19,950 Ça veut dire qu'on doit trouver un Sept. 267 00:21:35,090 --> 00:21:39,511 Le central, pour les secours et la base. Ici le central. La zone est à vous. 268 00:21:46,184 --> 00:21:48,895 AFGHANISTAN - PROVINCE D'HELMAND 269 00:22:00,907 --> 00:22:02,284 Jackpot. 270 00:22:05,203 --> 00:22:09,166 SAVANNAH, GÉORGIE 271 00:22:31,438 --> 00:22:33,398 On a un van des Nations Unies. 272 00:22:33,565 --> 00:22:35,233 L'ISR se rapproche des coordonnées. 273 00:22:35,317 --> 00:22:37,069 Black Hawk, vous voyez le van blanc ? 274 00:22:38,445 --> 00:22:40,655 Il a l'air agité. Il y a un problème. 275 00:22:40,739 --> 00:22:42,574 Il va vers mes gars, j'aime pas ça. 276 00:22:42,657 --> 00:22:45,994 J'ai dit qu'il se dirigeait vers mes gars. 277 00:22:46,078 --> 00:22:47,329 DELTA FORCE PHOTO ESCADRON 278 00:22:53,627 --> 00:22:55,462 Les lettres sont à l'envers. 279 00:22:56,963 --> 00:23:00,550 N et U sont à l'envers ! Je demande la permission de tirer. 280 00:23:00,634 --> 00:23:02,761 T'es pas au courant ? On est spectateurs. 281 00:23:02,844 --> 00:23:04,388 - Commandant... - À moins que... 282 00:23:04,846 --> 00:23:08,392 tu veuilles la cour martiale, je te suggère de rester à ta place. 283 00:23:08,892 --> 00:23:10,352 Le van ! 284 00:23:10,435 --> 00:23:11,853 Lance-roquettes ! 285 00:23:44,344 --> 00:23:45,470 Madame, monsieur, 286 00:23:47,305 --> 00:23:48,849 vous ne me connaissez pas, 287 00:23:49,307 --> 00:23:52,936 mais Johnny est l'un de mes frères Delta. Un ami. 288 00:24:01,736 --> 00:24:03,196 Bienvenue à la maison, Blaine. 289 00:24:06,533 --> 00:24:09,411 On cherche un agent spécial comme toi depuis un moment. 290 00:24:12,831 --> 00:24:13,748 Qui êtes-vous ? 291 00:24:15,375 --> 00:24:17,419 Quelqu'un qui t'aurait laissé tirer. 292 00:24:17,919 --> 00:24:18,753 Pardon ? 293 00:24:22,841 --> 00:24:23,967 J'ai entendu ton appel. 294 00:24:24,593 --> 00:24:25,802 Ne demande pas comment. 295 00:24:27,053 --> 00:24:28,722 Je t'aurais laissé tirer. 296 00:24:32,142 --> 00:24:33,101 Je peux entrer ? 297 00:24:40,150 --> 00:24:40,984 Merci. 298 00:24:44,070 --> 00:24:45,822 Personne ne sauvera le monde. 299 00:24:48,492 --> 00:24:50,452 Mais on peut le rendre un peu moins nul. 300 00:24:51,328 --> 00:24:52,162 Tu sais ? 301 00:24:54,247 --> 00:24:56,041 Et je peux t'aider à faire ça. 302 00:24:59,503 --> 00:25:03,423 Ce serait comment si tu pouvais faire ce pour quoi tu es né ? 303 00:25:06,343 --> 00:25:10,055 Tu pourrais éliminer de vrais monstres. 304 00:25:12,349 --> 00:25:14,476 Pas ceux que le gouvernement t'impose 305 00:25:14,559 --> 00:25:17,729 pour des raisons politiques, légales, bureaucratiques, 306 00:25:17,812 --> 00:25:19,564 commerciales et toutes ces conneries. 307 00:25:19,648 --> 00:25:25,946 Non, je parle de vraies crevures de première classe. 308 00:25:28,573 --> 00:25:30,742 Je peux t'aider à traquer ces mecs-là. 309 00:25:32,244 --> 00:25:36,164 Et je ne te dirai jamais de ne pas tirer. 310 00:25:38,333 --> 00:25:39,751 Qu'est-ce que t'en dis ? 311 00:25:57,227 --> 00:25:58,061 Hé, petit ! 312 00:26:03,733 --> 00:26:05,986 - Qu'est-ce qu'il fout ? - Ne fais pas ça ! 313 00:26:08,738 --> 00:26:10,073 Un homme à la mer ! 314 00:26:17,080 --> 00:26:18,164 LE PRÉSENT 315 00:26:18,248 --> 00:26:19,749 Blaine était un agent né, 316 00:26:21,251 --> 00:26:22,877 un soldat de quatrième génération. 317 00:26:23,545 --> 00:26:27,257 Sa famille se bat pour nous depuis la Seconde Guerre mondiale. 318 00:26:27,340 --> 00:26:30,218 Comme ses prédécesseurs, Blaine croyait au bien et au mal. 319 00:26:30,302 --> 00:26:33,346 Il connaissait la différence et agissait. 320 00:26:35,515 --> 00:26:36,891 Il me racontait des histoires. 321 00:26:38,435 --> 00:26:40,729 Enfant, il entendait parler de son grand-père. 322 00:26:41,771 --> 00:26:44,941 Un aviateur Tuskegee tué au combat en 1944. 323 00:26:45,775 --> 00:26:47,027 Il aimerait qu'on soit là, 324 00:26:48,361 --> 00:26:49,904 et qu'on dépose ces photos 325 00:26:51,156 --> 00:26:52,741 sur la tombe de son héros. 326 00:26:54,659 --> 00:26:58,622 Il aimait vraiment son pays, comme Captain America. 327 00:27:00,040 --> 00:27:04,336 Et on ignore tous ici comment on aurait réagi à sa place. 328 00:27:05,128 --> 00:27:06,212 La peur, le bruit. 329 00:27:07,339 --> 00:27:08,715 Mais à la place de Blaine, 330 00:27:09,633 --> 00:27:12,385 j'aurais buté, j'aurais explosé ces fils de pute. 331 00:27:12,469 --> 00:27:16,640 Je parle pour moi. J'aurais été le dernier homme debout. 332 00:27:17,140 --> 00:27:20,644 Je ne suis pas militaire, mais je suis comme la maman canard, 333 00:27:20,727 --> 00:27:22,312 tu touches à mes canetons... 334 00:27:23,104 --> 00:27:24,105 Assieds-toi, mec. 335 00:27:24,189 --> 00:27:25,523 Assieds-toi. 336 00:27:26,232 --> 00:27:27,942 Il fallait le voir regarder Coco. 337 00:27:29,110 --> 00:27:30,403 Un torrent de larmes. 338 00:27:31,321 --> 00:27:32,697 C'est un film émouvant. 339 00:27:33,490 --> 00:27:34,991 Il se tord dans tous les sens. 340 00:27:35,075 --> 00:27:36,618 C'est dur à regarder. 341 00:27:37,911 --> 00:27:39,663 Je crois qu'on en a assez vu. 342 00:27:41,998 --> 00:27:45,627 À partir de maintenant, tu seras Sept. Je suis Un. 343 00:27:46,294 --> 00:27:47,504 On est sept alors ? 344 00:27:47,587 --> 00:27:49,172 Non, six. 345 00:28:00,642 --> 00:28:02,310 DÉSERT DE CALIFORNIE 346 00:28:03,478 --> 00:28:06,356 On a tous un truc pour supporter nos journées. 347 00:28:06,439 --> 00:28:10,694 On prend une boîte et on met toutes les horreurs du monde dedans, 348 00:28:11,027 --> 00:28:13,405 les injustices que s'infligent les humains, 349 00:28:13,905 --> 00:28:16,866 puis on ferme la boîte et on l'ignore. 350 00:28:18,493 --> 00:28:21,621 Mais certains d'entre nous restent trop dans la boîte. 351 00:28:22,080 --> 00:28:24,374 On a perdu notre capacité à ignorer. 352 00:28:24,874 --> 00:28:27,877 On voit trop de trucs à résoudre dans ce monde de barjes. 353 00:28:27,961 --> 00:28:28,795 DÉGAGEZ ! 354 00:28:29,254 --> 00:28:33,174 En tant que fantômes, on fait le sale boulot des vivants. 355 00:28:35,051 --> 00:28:36,469 Et on le fait d'ici. 356 00:28:37,429 --> 00:28:39,097 C'est notre maison hantée. 357 00:28:39,723 --> 00:28:44,477 Ça ressemble beaucoup à la Batcave, mais ça n'a rien à voir. Sept, tu es mort. 358 00:28:45,395 --> 00:28:48,189 Tu seras limité aux villes où tu n'es jamais allé. 359 00:28:48,273 --> 00:28:51,693 Aux gens que tu ne connais pas, à part les autres fantômes. 360 00:28:51,776 --> 00:28:55,113 Tu ne connaîtras que leur numéro, pas leur nom, par sécurité, 361 00:28:55,989 --> 00:28:57,907 et pour que personne ne se rapproche trop. 362 00:28:58,742 --> 00:28:59,701 Viens ici. 363 00:29:00,910 --> 00:29:02,746 Voici notre panneau de cibles. 364 00:29:03,079 --> 00:29:07,292 Ces neuf hommes ont mis beaucoup trop de merde dans la boîte. 365 00:29:07,709 --> 00:29:08,960 Alors, on s'occupe d'eux. 366 00:29:11,755 --> 00:29:13,882 Cible numéro un, ce fumier. 367 00:29:15,049 --> 00:29:16,217 Première mission, 368 00:29:16,968 --> 00:29:20,430 le dictateur du Turgistan, Rovach Alimov. 369 00:29:21,014 --> 00:29:24,476 Comme t'es mort, tu fais plus les trucs chiants. Plus d'administrations, 370 00:29:24,559 --> 00:29:27,395 - plus de shopping de Noël... - De garces. 371 00:29:27,479 --> 00:29:29,981 Les morts devraient avoir une réponse automatique. 372 00:29:30,190 --> 00:29:31,858 "Désolée d'avoir quitté la planète. 373 00:29:32,400 --> 00:29:33,276 J'ai clamsé." 374 00:29:33,359 --> 00:29:36,029 Plus d'impôts, plus de casier judiciaire, 375 00:29:36,112 --> 00:29:38,907 plus d'arrestations parce que t'es à poil 376 00:29:38,990 --> 00:29:42,702 ou d'autres trucs courants, être à poil, bourré, les trucs normaux. 377 00:29:43,203 --> 00:29:44,829 Tu sais ce que c'est, le mieux ? 378 00:29:45,413 --> 00:29:47,248 Tu fais plus la queue à l'immigration. 379 00:29:47,707 --> 00:29:49,751 Me regarde pas comme ça. Je suis américaine. 380 00:29:49,834 --> 00:29:51,044 Je suis clandestin. 381 00:29:51,586 --> 00:29:54,255 - Vous êtes cyniques en tout cas. - Et l'hypertension ? 382 00:29:54,339 --> 00:29:57,675 Je l'emmerde. Je mange ce que je veux. Merci beaucoup. 383 00:29:58,176 --> 00:30:00,470 Tu réalises que tu es encore en vie ? 384 00:30:08,478 --> 00:30:10,146 Et j'emmerde la technologie. 385 00:30:10,688 --> 00:30:12,565 Ils ignorent que je fabrique des aimants 386 00:30:12,649 --> 00:30:14,692 depuis un concours en cinquième. 387 00:30:15,318 --> 00:30:16,903 Gagné haut la main. 388 00:30:17,737 --> 00:30:19,697 J'ai vite compris comment transformer ça... 389 00:30:19,781 --> 00:30:20,907 C'est de la merde. 390 00:30:20,990 --> 00:30:21,991 ...en ça. 391 00:30:22,575 --> 00:30:25,370 J'ai inventé le néodyme, les micro-aimants, 392 00:30:25,453 --> 00:30:27,831 les téléphones vibreurs, dix millions de portables, 393 00:30:27,914 --> 00:30:30,083 les Prius, les Tesla, grâce à mon ingéniosité. 394 00:30:30,166 --> 00:30:33,086 Et un jour, je serai très riche grâce à ça. 395 00:30:35,547 --> 00:30:37,340 Vous avez tout faux. 396 00:30:38,842 --> 00:30:40,510 Le mieux, quand on est mort, 397 00:30:41,427 --> 00:30:42,428 c'est la liberté. 398 00:30:44,055 --> 00:30:45,723 On va tous mourir. 399 00:30:46,599 --> 00:30:49,143 Alors, autant être morts pendant qu'on est vivants, non ? 400 00:30:49,602 --> 00:30:52,814 Quand t'es jeune, tu t'enfermes avec plein de mauvaises décisions. 401 00:30:52,897 --> 00:30:55,859 Les mariages, les emprunts, tous ces trucs-là. 402 00:30:55,942 --> 00:30:56,943 Mais quand tu meurs, 403 00:30:58,945 --> 00:31:00,405 tout est effacé. 404 00:31:01,781 --> 00:31:03,533 Pouf ! Disparu. 405 00:31:04,325 --> 00:31:09,247 À partir de là, tout ce qui compte, c'est ce que tu choisis. 406 00:31:10,665 --> 00:31:14,586 Alors, on va montrer à Sept comment ça marche. Passe-moi ça. 407 00:31:15,628 --> 00:31:19,382 Très bien. Une petite démonstration, sans technologie. 408 00:31:19,465 --> 00:31:24,554 Voilà comment organiser un coup d'État en trois étapes pas si faciles. 409 00:31:24,637 --> 00:31:27,432 Bien. Tu as un pays, le Turgistan, OK ? 410 00:31:27,515 --> 00:31:30,602 Ça, ce sont des gens bien, qui font leur vie. 411 00:31:31,227 --> 00:31:35,648 Et puis, il y a les quatre généraux, quatre connards, très méchants. 412 00:31:35,732 --> 00:31:37,233 Mais il y en a un qui est pire. 413 00:31:38,192 --> 00:31:41,404 C'est ce sac à merde de dictateur. Il est tout en haut. 414 00:31:41,613 --> 00:31:42,989 N'oublie pas son frère. 415 00:31:43,072 --> 00:31:45,033 Un frère, ami de la démocratie. 416 00:31:45,283 --> 00:31:46,367 C'est lui, la clé. 417 00:31:47,368 --> 00:31:50,788 On va taper sur les généraux, qui nous mèneront au frère. 418 00:31:50,872 --> 00:31:54,125 Tu tues les généraux, tu niques la journée d'un dictateur. 419 00:31:54,208 --> 00:31:56,210 Ensuite, on va libérer le frère. 420 00:31:56,294 --> 00:31:59,464 Et enfin, on va dire au revoir 421 00:31:59,547 --> 00:32:03,927 à ce bâtard de dictateur, et bonjour au frère, ami de la démocratie. 422 00:32:04,594 --> 00:32:07,138 Ça se passe dans quatre mois. 423 00:32:07,221 --> 00:32:10,475 El Día de los Muertos. Le jour de la fête des morts. 424 00:32:14,187 --> 00:32:15,271 C'est tout ? 425 00:32:16,189 --> 00:32:18,441 Ça va, c'est plutôt simple. 426 00:32:20,193 --> 00:32:21,027 Juste des tasses. 427 00:32:23,029 --> 00:32:24,948 Alors, on va tous mourir ? 428 00:32:25,740 --> 00:32:26,616 Pas moi. 429 00:32:27,200 --> 00:32:29,118 Pas elle. Mais nous tous. 430 00:32:30,161 --> 00:32:32,246 - Dans la douleur. - OK, très drôle. 431 00:32:32,330 --> 00:32:35,959 Et vous pouvez me dire quoi d'autre sur Rovach du Turgistan ? 432 00:32:41,965 --> 00:32:43,257 À la frontière du Turgistan, 433 00:32:43,341 --> 00:32:46,094 les gens fuient le règne de Rovach par centaines de milliers. 434 00:32:46,177 --> 00:32:47,804 L'armée cible les secours. 435 00:32:47,887 --> 00:32:50,848 L'armée de Rovach vise ces hôpitaux secrets. 436 00:32:50,932 --> 00:32:52,934 Pendant que le monde reste sur la touche... 437 00:33:01,067 --> 00:33:03,361 FRONTIÈRE DU TURGISTAN 438 00:33:09,158 --> 00:33:11,995 Un million de gens se sont déplacés depuis le début du conflit. 439 00:33:12,078 --> 00:33:14,956 Ici ils sont 80 000, près de la moitié sont des enfants. 440 00:33:15,039 --> 00:33:16,124 - C'est affreux. - Oui. 441 00:33:16,207 --> 00:33:18,960 Si vous avez le temps, j'aimerais vous montrer l'hôpital. 442 00:33:19,043 --> 00:33:22,463 Non, pas d'hôpital. Je n'ai pas mes cachets pour la malaria. 443 00:33:22,547 --> 00:33:24,090 Il n'y a pas de malaria ici. 444 00:33:24,173 --> 00:33:25,299 C'est mon affaire. 445 00:33:25,425 --> 00:33:27,552 Voilà ce qu'on va faire. Je vais... 446 00:33:28,177 --> 00:33:30,179 - Comment tu t'appelles déjà ? - Oliver. 447 00:33:30,263 --> 00:33:33,391 Oliver ! Oliver va prendre une photo de nous, voilà, 448 00:33:33,474 --> 00:33:37,854 et je vais prendre des photos d'enfants, pas trop malades, rien de trop déprimant, 449 00:33:37,937 --> 00:33:43,151 pas d'amputés ou ce genre de choses. Puis je vais porter quelques bidons d'eau, 450 00:33:43,234 --> 00:33:46,487 et puis je ferai un énorme chèque à votre fondation. 451 00:33:46,571 --> 00:33:48,197 - Rappelez-moi votre nom. - Mike. 452 00:33:48,281 --> 00:33:50,366 D'accord. Merci, Mike ! 453 00:33:52,952 --> 00:33:53,911 Attention. 454 00:33:53,995 --> 00:33:55,997 - Laissez-moi vous aider. - C'est équilibré. 455 00:33:56,080 --> 00:33:58,499 Si j'en lâche un, je tourne en rond. 456 00:33:59,292 --> 00:34:01,044 Qu'est-ce qu'il fait là, ce riche ? 457 00:34:01,127 --> 00:34:04,338 Je sais pas. Des photos pour montrer qu'il compatit sur les réseaux ? 458 00:34:05,256 --> 00:34:07,717 J'aurais dû être footballeur. J'aurais pu être pro. 459 00:34:07,800 --> 00:34:09,218 Je déconne. C'est bon ! 460 00:34:30,406 --> 00:34:32,408 - Ils vont frapper ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 461 00:34:35,286 --> 00:34:36,829 Venez ! Il nous faut les masques ! 462 00:34:45,088 --> 00:34:48,633 - Prenez les masques ! - C'est du gaz ! 463 00:34:56,432 --> 00:34:58,684 C'est du gaz ! 464 00:34:58,768 --> 00:35:00,478 - Ouvrez les boîtes. - Faites passer. 465 00:35:49,902 --> 00:35:51,237 Mets ça. 466 00:37:37,760 --> 00:37:40,846 On est au Louvre. Dans le plus bel endroit du monde. 467 00:37:40,930 --> 00:37:41,806 Éteins ça. 468 00:37:42,014 --> 00:37:43,057 Mais, monsieur... 469 00:37:43,140 --> 00:37:45,643 - Où tu as trouvé ça ? - Sur les réseaux sociaux. 470 00:37:45,726 --> 00:37:47,103 C'est partout. 471 00:37:47,353 --> 00:37:50,439 Les médias et les gouvernements étrangers condamnent tous. 472 00:37:50,523 --> 00:37:52,942 Ce criminel de guerre agit en toute impunité. 473 00:37:53,025 --> 00:37:57,029 Ses pires atrocités impliquent des armes chimiques interdites. 474 00:37:57,446 --> 00:37:58,447 Quelle agitation. 475 00:37:59,282 --> 00:38:00,825 C'est propre pourtant. 476 00:38:01,534 --> 00:38:02,952 Qui a filmé à ton avis ? 477 00:38:03,452 --> 00:38:04,578 Impressionne-moi. 478 00:38:05,871 --> 00:38:09,208 Vous. Vous l'avez fait filmer et avez fait fuiter l'information. 479 00:38:09,917 --> 00:38:12,920 pour montrer votre détermination, inspirer la peur. 480 00:38:17,591 --> 00:38:20,845 Et montrer à mes ennemis ce qui les attend, eux et leurs proches. 481 00:38:21,345 --> 00:38:22,680 Ce n'est que le début. 482 00:38:24,348 --> 00:38:26,517 PARIS, FRANCE - 6 MOIS PLUS TARD 483 00:38:26,600 --> 00:38:29,353 Tu fus provoqué par ton âme sanguinaire, 484 00:38:29,979 --> 00:38:33,441 qui ne rêva jamais que de boucheries. 485 00:38:33,524 --> 00:38:35,484 Disons que je ne les ai pas tués. 486 00:38:35,568 --> 00:38:38,654 Mais morts ils sont, et par toi, vermine diabolique. 487 00:38:41,949 --> 00:38:43,492 Pourquoi craches-tu sur moi ? 488 00:38:43,576 --> 00:38:46,287 Je voudrais que ce fût pour toi poison mortel. 489 00:38:46,912 --> 00:38:49,957 Jamais poison ne vint d'un lieu si tendre. 490 00:38:50,041 --> 00:38:53,002 Jamais poison ne tomba sur plus affreux crapaud. 491 00:38:53,085 --> 00:38:56,630 Tes yeux, douce dame, ont fait pleurer les miens. 492 00:38:56,714 --> 00:38:59,925 Je voudrais qu'ils fussent des basilics pour te donner la mort. 493 00:39:11,729 --> 00:39:12,730 Un martini. 494 00:39:13,439 --> 00:39:15,566 À la cuillère, pas au shaker. 495 00:39:21,322 --> 00:39:22,323 Qu'en pensez-vous ? 496 00:39:22,406 --> 00:39:23,991 Un negroni. 497 00:39:24,075 --> 00:39:25,076 Juste versé. 498 00:39:27,620 --> 00:39:30,331 - Pardon ? - De la pièce ? 499 00:39:30,414 --> 00:39:33,834 Cette vieille question cliché. L'art reflète-t-il la vie ? 500 00:39:33,918 --> 00:39:36,837 Parce que ce tyran arrive sur scène... 501 00:39:36,921 --> 00:39:37,755 Baasha. 502 00:39:37,838 --> 00:39:39,673 Et au premier acte, 503 00:39:41,342 --> 00:39:44,387 sa cruauté reste impunie. Mais dans le cinquième... 504 00:39:46,389 --> 00:39:49,475 Dans le cinquième intervient la justice. 505 00:39:51,060 --> 00:39:52,645 Toujours la justice. 506 00:39:53,437 --> 00:39:54,647 Vous voyez un tyran. 507 00:39:55,106 --> 00:39:58,484 Je vois un homme qui ordonne un monde désordonné. 508 00:39:59,151 --> 00:40:02,655 Il récure la saleté, polit le monde jusqu'à ce qu'il brille. 509 00:40:02,738 --> 00:40:05,950 Dans l'art, nos plus grands espoirs se réalisent. 510 00:40:06,033 --> 00:40:07,660 Les héros gagnent toujours. 511 00:40:08,744 --> 00:40:09,662 C'est des conneries. 512 00:40:10,704 --> 00:40:13,707 Dans la vie, c'est radicalement différent. 513 00:40:16,168 --> 00:40:19,755 Non, je suis du côté de Shakespeare. L'acte V arrive. 514 00:40:19,839 --> 00:40:21,048 À Shakespeare. 515 00:40:21,632 --> 00:40:22,591 À Bill. 516 00:40:23,384 --> 00:40:25,302 Vous venez de révéler la fin. 517 00:40:26,345 --> 00:40:27,221 Non. 518 00:40:29,807 --> 00:40:30,766 Pas du tout. 519 00:40:36,772 --> 00:40:38,441 Je n'ai pas entendu votre nom. 520 00:40:38,524 --> 00:40:40,860 - Rovach. - Non, je m'adressais à elle. 521 00:40:43,737 --> 00:40:45,865 Vous permettez ? Je sens votre engin. 522 00:40:49,201 --> 00:40:50,161 Ouais. 523 00:40:51,078 --> 00:40:53,205 Il s'est retiré. On est en sécurité. 524 00:40:54,498 --> 00:40:55,416 Quel est votre nom ? 525 00:40:56,292 --> 00:40:57,293 Arianna. 526 00:40:57,376 --> 00:41:00,337 Arianna. Le grand me fixe encore, n'est-ce pas ? 527 00:41:02,006 --> 00:41:03,966 - Oui. - Il va me mettre une rouste après. 528 00:41:04,049 --> 00:41:05,009 - Bien. - Oui. 529 00:41:33,370 --> 00:41:35,164 On s'y prend mal, je crois. 530 00:41:35,247 --> 00:41:36,123 Pourquoi ? 531 00:41:36,207 --> 00:41:39,126 Les chocolats sont restés là toute la nuit. 532 00:41:39,210 --> 00:41:41,212 - Comme s'ils étaient collés. - C'est fou. 533 00:41:42,755 --> 00:41:43,797 Je vieillis. 534 00:41:46,050 --> 00:41:48,010 Tu crois ce que cet homme a dit ? 535 00:41:49,178 --> 00:41:51,430 Le mal reste impuni. 536 00:41:52,223 --> 00:41:53,682 Je crois qu'il le croit. 537 00:41:54,767 --> 00:41:55,768 Et toi ? 538 00:41:58,687 --> 00:42:01,148 J'ai l'impression que le monde entier est 539 00:42:01,941 --> 00:42:03,817 sur une boucle merdique 540 00:42:04,610 --> 00:42:05,945 à l'infini. 541 00:42:08,906 --> 00:42:10,366 Mais il aura sa part. 542 00:42:17,039 --> 00:42:18,707 C'était sympa. 543 00:42:20,876 --> 00:42:22,378 Tu me ghostes ? 544 00:42:23,629 --> 00:42:25,214 J'ai l'air d'un fantôme ? 545 00:42:25,297 --> 00:42:28,592 Vu ce que tu dis, on dirait que c'est ce que tu veux. 546 00:42:28,676 --> 00:42:30,094 Ce que je dis. 547 00:42:31,762 --> 00:42:34,431 Qu'est-ce qui te fait croire que je veux te revoir ? 548 00:42:38,394 --> 00:42:40,187 Tu n'as pas été pas si mémorable. 549 00:42:42,815 --> 00:42:45,484 Et je déménage à New York. 550 00:42:47,820 --> 00:42:48,946 C'est là où je vis. 551 00:42:49,321 --> 00:42:50,364 Grosse maligne. 552 00:42:51,365 --> 00:42:53,033 Tu m'espionnes alors ? 553 00:42:54,368 --> 00:42:55,369 Peut-être un peu. 554 00:43:07,464 --> 00:43:10,092 Maintenant, vous connaissez toute l'histoire. 555 00:43:10,426 --> 00:43:12,761 LE PRÉSENT 556 00:43:13,512 --> 00:43:15,389 DÉSERT DE CALIFORNIE 557 00:43:15,472 --> 00:43:16,432 DÉGAGEZ ! 558 00:43:16,515 --> 00:43:18,100 Ça s'est bien passé à l'école ? 559 00:43:18,183 --> 00:43:20,811 Angela a dit qu'elle allait vomir en classe. 560 00:43:20,894 --> 00:43:22,021 Et alors ? 561 00:43:22,104 --> 00:43:22,980 Elle a vomi. 562 00:43:23,397 --> 00:43:26,483 - Tu sais quoi sur Un ? - Il adore Wally, le chien. 563 00:43:27,067 --> 00:43:29,737 Il est obsédé par cette série. Je crois qu'il est orphelin. 564 00:43:29,820 --> 00:43:32,197 On peut parier, si tu veux mettre du fric. 565 00:43:32,615 --> 00:43:35,701 Équipe intéressante. Vous avez géré combien de missions ? 566 00:43:35,784 --> 00:43:36,827 - Avec Florence ? - Oui. 567 00:43:36,910 --> 00:43:39,038 - Une. - Une quoi ? 568 00:43:39,121 --> 00:43:43,167 Il y a eu une mini-mission en Sicile, alors une un quart. 569 00:43:43,250 --> 00:43:45,419 Mais Florence, c'était la merde. 570 00:43:45,502 --> 00:43:48,297 Sans moi, plus d'un d'entre nous serait mort. 571 00:43:48,380 --> 00:43:50,507 - Je te le dis. - Tu te fous de moi ? 572 00:43:51,383 --> 00:43:52,217 Je déconne pas. 573 00:43:52,301 --> 00:43:55,012 Tu sais que je viens de m'enterrer devant mes proches ? 574 00:43:55,095 --> 00:43:56,555 Oui, Un m'en a parlé. 575 00:43:56,639 --> 00:43:59,600 De grandes funérailles militaires. Des flingues, des drapeaux. 576 00:44:00,267 --> 00:44:03,646 Cool. Aux miennes, ils étaient cinq, et deux sont vite partis. 577 00:44:04,063 --> 00:44:06,357 C'est dur de voir ta mère pleurer sur ta tombe. 578 00:44:06,440 --> 00:44:08,067 - Ouais. - Bref, cette mission, 579 00:44:08,150 --> 00:44:10,527 je la sens bien. Vraiment très bien. 580 00:44:12,363 --> 00:44:13,572 FRÈRE MURAT 581 00:44:13,697 --> 00:44:15,366 Pourquoi vous ne le trouvez pas ? 582 00:44:15,449 --> 00:44:18,661 Je sais pas. Un trouve tout le monde, mais pas lui. 583 00:44:18,744 --> 00:44:20,245 Les Américains l'auraient arrêté. 584 00:44:20,663 --> 00:44:21,497 Les Américains ? 585 00:44:22,539 --> 00:44:23,499 Je sais pas. 586 00:44:24,917 --> 00:44:25,959 Préparation, cible... 587 00:44:26,043 --> 00:44:29,546 Camille, je sais que c'est dur, mais parfois, il faut mettre un méchant 588 00:44:29,630 --> 00:44:31,298 - sur un trône. - Fais ton boulot. 589 00:44:36,887 --> 00:44:39,306 OUZBÉKISTAN OCCIDENTAL, 2017 590 00:44:54,988 --> 00:44:56,782 Personne n'y touche. Il est à moi. 591 00:45:17,678 --> 00:45:20,514 Votre département d'État m'a assuré... 592 00:45:20,597 --> 00:45:21,598 Ce n'est pas le mien. 593 00:45:21,682 --> 00:45:24,476 - La CIA ! - Je viens vous livrer à votre frère. 594 00:45:25,018 --> 00:45:28,063 Vous ne le connaissez pas. Rovach est un monstre. 595 00:45:28,355 --> 00:45:33,026 Il enfreindra tous les principes chers à votre nation. 596 00:45:33,110 --> 00:45:35,863 J'ai supplié le directeur de ne pas faire ça, Murat. 597 00:45:36,071 --> 00:45:39,908 Les Américains l'auraient arrêté et livré à son frère. Le chauve. 598 00:45:40,617 --> 00:45:44,079 Tu l'aimes bien, Un ? C'est un connard, mais sympa. 599 00:45:44,705 --> 00:45:46,415 - Non. - Il t'aime bien, lui. 600 00:45:48,333 --> 00:45:49,501 C'est là que c'est drôle. 601 00:45:49,585 --> 00:45:51,628 Combien de milliardaires connaissez-vous ? 602 00:45:51,712 --> 00:45:54,506 Vous connaissez Elon Musk, Bill Gates... merde. 603 00:45:54,590 --> 00:45:56,759 Mais pas moi, bien sûr. 604 00:45:56,842 --> 00:45:59,470 Et je préfère ça. Je suis un bon inventeur. 605 00:45:59,553 --> 00:46:02,806 J'ai créé plein de technologies pour suivre et cacher des gens, 606 00:46:02,890 --> 00:46:04,850 j'en ai même vendu à la CIA, 607 00:46:04,933 --> 00:46:07,686 où j'ai rencontré des gens sympas et fait des trucs déments. 608 00:46:09,938 --> 00:46:12,816 Puis j'ai fait le ménage, j'avais d'autres idées. 609 00:46:12,900 --> 00:46:15,402 Comme utiliser mon argent pour aider les gens. 610 00:46:15,486 --> 00:46:17,613 Mais mes milliards ne suffisaient pas. 611 00:46:17,696 --> 00:46:19,698 Les gouvernements n'aident pas les gens, 612 00:46:19,782 --> 00:46:23,452 alors j'ai pensé : "Rien à foutre. Je vais le faire moi-même." 613 00:46:23,535 --> 00:46:26,455 Et voilà. Un œil nous a menés à ces ordures de généraux. 614 00:46:26,538 --> 00:46:27,581 Et c'est parti. 615 00:46:27,998 --> 00:46:28,832 OK, généraux. 616 00:46:29,374 --> 00:46:33,170 Vous partez à Vegas. J'ai une mission très importante pour vous. 617 00:46:33,253 --> 00:46:36,048 Vous allez voir Viktor, le trafiquant d'armes. 618 00:46:36,757 --> 00:46:37,591 Soûlez-vous. 619 00:46:42,346 --> 00:46:44,139 On part à Las Vegas ! 620 00:46:44,807 --> 00:46:46,058 Viktor, Vegas, vice-roi. 621 00:46:46,141 --> 00:46:48,894 Général Garioff, trop de consonnes, on va simplifier. 622 00:46:48,977 --> 00:46:51,730 Le petit gros, il gère le petit frère de Rovach. 623 00:46:54,399 --> 00:46:58,362 Vegas détient le record de la reconnaissance faciale. 624 00:46:58,445 --> 00:46:59,780 Je sais ce que je serai ! 625 00:46:59,863 --> 00:47:02,950 Choisissez vos déguisements intelligemment. 626 00:47:03,033 --> 00:47:05,327 Je suis grand. Je peux me démerder. 627 00:47:05,410 --> 00:47:06,745 Mauvaise réponse. 628 00:47:06,829 --> 00:47:09,373 Il ne s'agit pas de se démerder, mais d'être pro. 629 00:47:09,456 --> 00:47:12,251 Sois subtil. Fonds-toi dans le décor. Disparais. 630 00:47:37,401 --> 00:47:38,277 OK. C'est bon. 631 00:47:41,321 --> 00:47:43,031 La rouge ou la bleue ? 632 00:47:43,115 --> 00:47:45,784 - Sûrement la Ferrari. - Ce gaz est exceptionnel. 633 00:47:45,909 --> 00:47:50,122 C'est un gaz sarin expérimental de l'US Army pour tester les antidotes. 634 00:47:50,205 --> 00:47:52,040 Ils enterrent le reste dans le désert. 635 00:47:52,541 --> 00:47:56,587 Je peux m'en procurer, mais vous devez venir le chercher ici. 636 00:47:57,254 --> 00:47:58,630 Et pas d'intermédiaire. 637 00:48:01,633 --> 00:48:02,634 On les tue tous ? 638 00:48:04,303 --> 00:48:05,262 Génial. 639 00:48:11,518 --> 00:48:13,520 Quelle chance. 640 00:48:13,812 --> 00:48:16,565 - Un cadeau de Viktor. - J'adore Viktor. 641 00:48:38,921 --> 00:48:39,838 J'arrive ! 642 00:48:40,839 --> 00:48:43,050 Bienvenue à la fête ! 643 00:48:59,608 --> 00:49:00,651 Putain de bouton. 644 00:49:35,352 --> 00:49:37,396 T'es le dernier général vivant. 645 00:49:39,398 --> 00:49:40,524 C'est trop tard. 646 00:49:41,942 --> 00:49:43,694 L'affaire est faite. 647 00:49:45,362 --> 00:49:47,114 Deux tonnes de gaz sarin. 648 00:49:48,949 --> 00:49:50,951 - Où est le frère de Rovach ? - Quoi ? 649 00:49:51,034 --> 00:49:53,120 T'as trois secondes. Sois précis. 650 00:49:53,203 --> 00:49:54,955 Ne réfléchis pas. Parle ! 651 00:49:55,914 --> 00:49:57,416 Trois, deux... 652 00:49:57,499 --> 00:50:01,670 Dans le penthouse de la Ni Hai Tower à Hong Kong. 653 00:50:02,337 --> 00:50:03,380 ...un. 654 00:50:08,051 --> 00:50:10,554 Ça pourrait être pire. Il aurait pu finir. 655 00:50:11,388 --> 00:50:15,934 Bien joué. J'ai dit : 'infiltrés", pas "Borg et McEnroe sous coke". 656 00:50:16,518 --> 00:50:18,478 Je déteste cette ville. Vraiment. 657 00:50:19,813 --> 00:50:22,315 Non, c'est Navratilova, une tenniswoman. 658 00:50:22,399 --> 00:50:24,776 Ton costume est nul aussi ! Motard à la con. 659 00:50:25,736 --> 00:50:27,988 Je suis navré, mesdemoiselles. 660 00:50:28,071 --> 00:50:29,906 Mais ce qui se passe à Vegas... 661 00:50:31,116 --> 00:50:32,492 Vous connaissez la suite. 662 00:50:41,251 --> 00:50:42,169 On ne peut pas. 663 00:50:43,712 --> 00:50:44,880 On devrait partir d'ici. 664 00:50:45,714 --> 00:50:47,924 Fais gaffe au flingue. 665 00:50:50,302 --> 00:50:51,595 - Pas ça. - Quoi ? 666 00:50:51,678 --> 00:50:52,846 On ne s'embrasse pas. 667 00:50:53,847 --> 00:50:54,890 Ça me va. 668 00:50:59,561 --> 00:51:00,896 Arrête de m'embrasser ! 669 00:51:04,191 --> 00:51:05,567 Quoi ? Je ne t'embrasse pas. 670 00:51:07,986 --> 00:51:09,780 - Viens ici. - Enlève le nez. 671 00:51:10,781 --> 00:51:11,615 C'est bien mieux. 672 00:51:27,089 --> 00:51:28,048 Où tu t'enfuis ? 673 00:51:29,758 --> 00:51:31,718 Un a promis de me rendre mon âme. 674 00:51:32,719 --> 00:51:35,555 - Je dois parler à quelqu'un. - Tu as peur. 675 00:51:36,473 --> 00:51:37,641 Quelle mauviette. 676 00:51:38,058 --> 00:51:39,810 Tu as déjà organisé un coup d'État ? 677 00:51:40,352 --> 00:51:42,395 Non. Je ne sais même pas ce que c'est. 678 00:51:43,480 --> 00:51:47,109 Oh ! Un coup d'État. C'est français, Napoléon. 679 00:51:47,359 --> 00:51:48,819 L'Histoire de France ? 680 00:51:49,528 --> 00:51:50,362 D’accord. 681 00:51:51,488 --> 00:51:54,324 On ne démolit pas avant d'avoir quelqu'un pour reconstruire. 682 00:51:54,407 --> 00:51:58,203 Ce quelqu'un est le frère de Rovach, Murat. Enfermé à Hong Kong. 683 00:51:58,662 --> 00:52:01,373 L'armée l'a dans le cul depuis qu'on a tué les généraux. 684 00:52:02,082 --> 00:52:05,210 Ils vont chercher un nouveau chef. On va leur en donner un. 685 00:52:06,628 --> 00:52:09,256 Un coup d'État ? Quelle expression débile. 686 00:52:15,804 --> 00:52:19,683 NEVADA - MAISON SAINTE MARIE 687 00:52:28,650 --> 00:52:29,818 Mes préférées. 688 00:52:29,901 --> 00:52:32,112 Je sais, maman. Comment ça va ? 689 00:52:32,571 --> 00:52:33,697 Tu sais, maman. 690 00:52:36,950 --> 00:52:39,369 Il y a un pays, l'Ouzbékis... 691 00:52:39,744 --> 00:52:41,788 Non, le Tur... 692 00:52:42,747 --> 00:52:44,666 Turkis... Turkikas... 693 00:52:44,749 --> 00:52:46,751 Putain ! Le Turkikasazhan ? 694 00:52:46,835 --> 00:52:49,838 Tout ce que je sais, c'est que ça finit par "stan". 695 00:52:49,921 --> 00:52:52,340 - C'est en Asie. - Oh, près du Kansas ! 696 00:52:53,133 --> 00:52:55,468 Plus ou moins, oui, maman. 697 00:52:55,969 --> 00:52:59,014 Bref, le dirigeant est mort. Et... 698 00:53:02,058 --> 00:53:04,936 il a laissé deux fils. Un gentil et un méchant. 699 00:53:06,188 --> 00:53:07,898 Et le méchant l'a emporté. 700 00:53:07,981 --> 00:53:09,983 Tu veux quoi, infirmière Ratched ? 701 00:53:11,693 --> 00:53:13,570 Va traîner avec les nonnes, putain ! 702 00:53:14,487 --> 00:53:15,572 C'est ça, bouge. 703 00:53:17,073 --> 00:53:19,242 Ou je t'éclate devant ma mère. 704 00:53:22,787 --> 00:53:23,747 Désolé, maman. 705 00:53:24,623 --> 00:53:27,959 Bref, les deux fils se sont battus, et le méchant a gagné, 706 00:53:28,043 --> 00:53:30,503 alors il a enfermé le gentil, et... 707 00:53:30,587 --> 00:53:32,255 Je n'ai jamais aimé Hugo. 708 00:53:33,340 --> 00:53:36,259 Moi non plus. Ça ne me plaisait pas de travailler pour lui. 709 00:53:37,552 --> 00:53:40,555 Maintenant, j'ai un autre chef. On fait des trucs bien. 710 00:53:41,514 --> 00:53:43,934 On règle ce qui se passe au Kansas. 711 00:53:45,769 --> 00:53:48,021 Le bon peut effacer le mauvais, hein ? 712 00:53:51,024 --> 00:53:52,943 Je t'aime, Andres. 713 00:53:53,026 --> 00:53:54,653 Oh, non. 714 00:53:54,736 --> 00:53:57,656 Non, maman. Andres est à Bogotá. C'est moi, Javi. 715 00:53:58,490 --> 00:54:00,116 - Javi. - Javi ? 716 00:54:00,533 --> 00:54:03,912 Je ne parle plus à Javi, c'est un assassin. 717 00:54:04,621 --> 00:54:07,540 Maman, c'était que des truands. 718 00:54:17,842 --> 00:54:19,177 T'as pas besoin de faire ça. 719 00:54:19,261 --> 00:54:20,595 Je fais mon boulot. 720 00:54:28,144 --> 00:54:29,062 Papa ? 721 00:54:29,604 --> 00:54:31,189 Je n'arrive pas à dormir. 722 00:54:42,784 --> 00:54:43,702 Papa ? 723 00:54:46,454 --> 00:54:47,455 Il n'est pas là. 724 00:54:48,206 --> 00:54:49,249 Où est ta maman ? 725 00:54:49,833 --> 00:54:51,418 Je n'ai pas de maman. 726 00:55:00,677 --> 00:55:02,053 Javi t'aime, maman. 727 00:55:08,935 --> 00:55:10,687 Toi et tes conneries de Bruce Wayne ! 728 00:55:12,480 --> 00:55:13,440 Une règle. 729 00:55:14,691 --> 00:55:15,608 Une règle. 730 00:55:18,320 --> 00:55:20,196 Tu ne sais pas ce que c'est. 731 00:55:20,280 --> 00:55:23,950 - Elle ne connaît même plus mon nom. - Alors elle ne se rendra compte de rien. 732 00:55:24,034 --> 00:55:28,788 T'as de la chance que je ne repeigne pas la voiture avec ta putain de cervelle. 733 00:55:28,872 --> 00:55:30,457 Qui t'a élevé ? La mafia ? 734 00:55:30,540 --> 00:55:32,709 Ça, c'est pas tes oignons, Trois. 735 00:55:33,710 --> 00:55:35,420 On a tout sacrifié pour ça. 736 00:55:36,129 --> 00:55:38,214 Respecte les règles. On n'a que ça. 737 00:55:45,638 --> 00:55:48,975 Je ne fais pas de manières d'habitude, mais aujourd'hui, 738 00:55:49,351 --> 00:55:51,936 ce qui est arrivé à vos supérieurs en Amérique, 739 00:55:52,437 --> 00:55:55,940 a défait plus de 60 ans de loyaux services à ma famille. 740 00:55:56,649 --> 00:55:58,818 Il sera dur de remplacer ces hommes. 741 00:55:58,902 --> 00:56:04,115 Colonel Zaga, Niazo, Abdulim, Daheem. 742 00:56:05,450 --> 00:56:07,118 Vous êtes les suivants, messieurs. 743 00:56:09,662 --> 00:56:13,249 Vous avez presque autant d'expérience que vos prédécesseurs. 744 00:56:13,917 --> 00:56:15,710 Et si je dois remplacer mes généraux, 745 00:56:18,296 --> 00:56:22,008 j'ai besoin d'hommes comme vous. Comme vous, 746 00:56:23,259 --> 00:56:24,344 mais pas vous. 747 00:56:44,072 --> 00:56:46,116 J'ignore qui a tué mes généraux, 748 00:56:46,783 --> 00:56:50,370 mais je serais fou de faire confiance aux hommes à qui ça profiterait. 749 00:56:50,453 --> 00:56:53,998 Donc, les suivants, félicitations ! 750 00:56:55,166 --> 00:56:56,918 DÉSERT DE CALIFORNIE 751 00:57:02,674 --> 00:57:06,177 On va voler sous les radars en passant par ces points 752 00:57:06,261 --> 00:57:09,139 - et arriver à Hong Kong ni vu ni connu. - Un ! 753 00:57:09,848 --> 00:57:11,683 Tu veux pas m'appeler Six ? 754 00:57:12,475 --> 00:57:14,185 - Non ! - OK. 755 00:57:15,061 --> 00:57:17,480 - Je sais qu'on ne demande pas... - Demande pas alors. 756 00:57:17,564 --> 00:57:19,357 Mais qui est Un ? 757 00:57:19,774 --> 00:57:22,485 - C'est qui ? - Un riche qui a pété les plombs. 758 00:57:22,569 --> 00:57:25,947 - Mais vous l'avez connu comment ? - C'est lui qui nous a contactés. 759 00:57:26,281 --> 00:57:27,490 Très bizarrement. 760 00:57:27,574 --> 00:57:28,408 - Oui. - Ouais. 761 00:57:28,491 --> 00:57:31,494 C'était vraiment bizarre. Genre, pile au bon moment. 762 00:57:41,629 --> 00:57:43,256 Toc. Faux. 763 00:57:43,339 --> 00:57:46,759 Putain ! On ne part pas avant d'avoir trouvé le Kandahari. 764 00:58:00,064 --> 00:58:01,065 On y va. 765 00:58:28,134 --> 00:58:29,093 Merde ! 766 00:58:34,307 --> 00:58:35,141 Merde ! 767 00:58:46,736 --> 00:58:48,988 Attrape ma main ! 768 00:58:49,656 --> 00:58:50,490 Accroche-toi ! 769 00:59:13,304 --> 00:59:14,305 Je suis riche. 770 00:59:31,573 --> 00:59:33,866 Qu'est-ce que tu veux, putain ? 771 00:59:33,950 --> 00:59:35,952 Hé ! Calme-toi. 772 00:59:36,619 --> 00:59:38,621 T'es qui ? Un sale flic ? 773 00:59:42,125 --> 00:59:43,293 Tu as peur ? 774 00:59:44,919 --> 00:59:45,837 Jamais. 775 00:59:50,758 --> 00:59:51,926 C'est une force. 776 00:59:53,595 --> 00:59:56,180 Qui aurait plus de sens si elle servait une cause. 777 00:59:58,891 --> 00:59:59,976 Une chose si importante 778 01:00:00,059 --> 01:00:03,271 qu'on a peur de la perdre, de mourir pour autre chose. 779 01:00:03,354 --> 01:00:04,230 Pour rien 780 01:00:04,606 --> 01:00:08,860 - plutôt que ce pour quoi tu te bats. - Tu te trompes. Je suis un voleur. 781 01:00:08,943 --> 01:00:10,320 J'ai volé toute ma v... 782 01:00:10,403 --> 01:00:12,739 - Je peux te rapporter. Je suis doué. - As-tu peur ? 783 01:00:13,698 --> 01:00:15,992 - Je peux t'être utile. - Tu vas mourir. 784 01:00:16,075 --> 01:00:17,869 - Je peux t'aider, merde ! - Crève. 785 01:00:17,952 --> 01:00:20,204 - Tue-moi alors, putain ! - Crève ! 786 01:00:20,288 --> 01:00:21,456 Fais-le, putain ! 787 01:00:28,588 --> 01:00:31,841 - Merde ! - Putain de cinglé ! Mais qui fait ça ? 788 01:00:31,924 --> 01:00:34,761 - T'aurais dû voir ta tête. - Espèce de cinglé ! 789 01:00:34,844 --> 01:00:37,764 - C’est pas drôle, merde ! - Si, c'est très drôle. 790 01:00:38,765 --> 01:00:41,309 C'est possible, une famille plus barrée que la mienne ? 791 01:00:41,392 --> 01:00:45,521 Ne dis pas ça. Il déteste le mot "famille". Il n'en a jamais eu, je crois. 792 01:00:45,605 --> 01:00:49,651 Et si tu restes sur le carreau en mission, il ne reviendra pas te chercher. 793 01:00:50,151 --> 01:00:52,945 Quoi ? Les Delta ne fonctionnent pas comme ça. 794 01:00:53,446 --> 01:00:55,990 Les choses vont devoir changer. Je vous le garantis. 795 01:00:56,699 --> 01:00:59,535 FMS, Hong Kong. Démarrage du moteur. 796 01:01:00,787 --> 01:01:03,289 Je sais qu'on ne demande pas, mais je suis curieux. 797 01:01:03,373 --> 01:01:06,668 Alors, voilà. Il y a un million de batailles possibles. 798 01:01:06,751 --> 01:01:09,671 Pourquoi maintenant ? Et pourquoi le Turgistan ? 799 01:01:10,213 --> 01:01:13,299 Tout le monde parle d'aider. Mais c'est bien d'agir. 800 01:01:33,403 --> 01:01:35,571 Quelle vue, petit frère. 801 01:01:38,574 --> 01:01:40,868 Je préfère quand il y a plus de dorures. 802 01:01:43,037 --> 01:01:43,955 Le noir. 803 01:01:44,038 --> 01:01:47,166 - Je suis seul. - Ça t'enferme, c'est sombre. 804 01:01:49,043 --> 01:01:51,087 Tu connais le sultan Ahmed I ? 805 01:01:51,587 --> 01:01:52,547 Ce minable. 806 01:01:52,630 --> 01:01:57,218 En 1603, le sultan Ahmed I avait fait un cadeau à ses jeunes frères et sœurs. 807 01:01:57,301 --> 01:01:59,303 Une aile magnifique du palais de Topkapı. 808 01:01:59,387 --> 01:02:02,807 La cage dorée. Oui, j'ai appris l'Histoire aussi. 809 01:02:04,767 --> 01:02:07,311 Tu préfères les sultans d'avant Ahmed ? 810 01:02:08,104 --> 01:02:11,232 Qui ont étranglé leur petit frère avec les mêmes draps de soie ? 811 01:02:14,986 --> 01:02:18,197 Tu as ta propre bibliothèque, une salle de projection. 812 01:02:18,781 --> 01:02:20,450 Oui, c'est une prison sympa. 813 01:02:20,533 --> 01:02:23,161 Et ça, c'est quoi ? 814 01:02:23,870 --> 01:02:25,830 - De l'art. - C'est laid. 815 01:02:26,706 --> 01:02:29,375 Et la visite occasionnelle d'un frère aimant, 816 01:02:29,459 --> 01:02:32,503 c'est généreux quand on sait que tu as tenté de m'évincer. 817 01:02:32,587 --> 01:02:34,922 Le trône n'est ni à toi ni à moi. 818 01:02:35,298 --> 01:02:37,508 - Il appartient au peuple. - Au peuple ? 819 01:02:37,592 --> 01:02:39,010 Oui, mon frère, au peuple. 820 01:02:39,093 --> 01:02:41,012 Comme s'il était sacré. 821 01:02:41,596 --> 01:02:46,225 Et pas une foule violente, ignorante et illettrée qui implore le fouet. 822 01:02:46,309 --> 01:02:48,561 Il est colérique. 823 01:02:50,354 --> 01:02:52,231 Et qu'est-ce que c'est que ça ? 824 01:02:53,065 --> 01:02:56,068 Ces attaques chimiques honteuses, 825 01:02:56,152 --> 01:02:58,571 tu me rends plus populaire que toi-même. 826 01:02:59,530 --> 01:03:01,365 Tu ne quitteras cet endroit 827 01:03:01,449 --> 01:03:04,494 que si Daqeeq te jette par cette fenêtre. 828 01:03:04,577 --> 01:03:06,037 Ça m'arrangerait. 829 01:03:13,252 --> 01:03:16,130 Mes généraux, les Quatre Cavaliers, ont été exécutés. 830 01:03:17,340 --> 01:03:18,800 Tu sais quelque chose ? 831 01:03:20,676 --> 01:03:21,511 Alors ? 832 01:03:25,473 --> 01:03:28,601 S'en prendre à eux ne fera qu'accroître la fréquence 833 01:03:28,684 --> 01:03:30,228 de mes attaques chimiques. 834 01:03:31,312 --> 01:03:35,066 Ça prendra peut-être des années, mais ils te tueront 835 01:03:35,149 --> 01:03:38,361 pour toutes les merveilleuses choses que tu as faites pour ces gens. 836 01:03:38,444 --> 01:03:41,030 Qui ? Les États-Unis ? Ils m'ont fabriqué. 837 01:03:41,656 --> 01:03:43,991 La Russie ? Ils m'ont armé. 838 01:03:46,369 --> 01:03:50,540 Daqeeq, sérieusement ? Tu as acheté ce tee-shirt toi-même ? 839 01:03:51,499 --> 01:03:52,333 Tu me fais honte. 840 01:03:52,416 --> 01:03:53,251 L'HOMME LA LÉGENDE 841 01:03:53,334 --> 01:03:54,710 Désolé. J'ai mauvais goût. 842 01:03:57,296 --> 01:03:58,965 Daqeeq a des ordres stricts, 843 01:03:59,173 --> 01:04:02,969 s'il m'arrive quoi que ce soit, il t'arrivera la même chose. 844 01:04:03,052 --> 01:04:04,971 Précisément et immédiatement. 845 01:04:05,471 --> 01:04:07,306 Je retourne au Turgistan. 846 01:04:08,224 --> 01:04:09,725 À mon trajet en sécurité. 847 01:04:12,186 --> 01:04:13,229 DÉSERT DE MONGOLIE 848 01:04:13,312 --> 01:04:14,939 On passe en dessous des radars. 849 01:04:15,022 --> 01:04:17,692 Alors, attachez-vous, parce que ça va secouer. 850 01:04:20,611 --> 01:04:23,990 D'habitude, je regarde la serveuse pour savoir si je dois avoir peur. 851 01:04:24,282 --> 01:04:25,741 L'hôtesse de l'air. 852 01:04:26,951 --> 01:04:28,452 Tu n'as qu'à me regarder. 853 01:04:29,036 --> 01:04:33,875 Ma chérie, même en feu, tu garderais cette expression froide et sinistre. 854 01:04:33,958 --> 01:04:34,959 Ne le prends pas mal. 855 01:04:36,210 --> 01:04:37,587 Vous savez ce qui craint ? 856 01:04:37,962 --> 01:04:41,591 Si on s'écrase, personne ne le saura ni ne sera affecté. 857 01:04:41,674 --> 01:04:44,802 On n'aura aucun impact. Comme si on n'avait jamais existé. 858 01:04:44,886 --> 01:04:49,557 Je t'entends, et si tu te chies dessus, il y a des toilettes à l'arrière. 859 01:04:52,393 --> 01:04:55,271 Le monde est gangrené par la paperasse, 860 01:04:55,980 --> 01:04:59,317 et je n'ai pas pu y échapper même avec un milliard. 861 01:05:00,568 --> 01:05:02,236 Alors, on a tout laissé, 862 01:05:02,862 --> 01:05:07,283 tout le monde, pour devenir personne. 863 01:05:11,287 --> 01:05:13,831 Ça fait combien de temps ? 864 01:05:15,124 --> 01:05:16,083 Quoi ? 865 01:05:16,334 --> 01:05:19,086 Je me posais la même question. Florence ? 866 01:05:19,712 --> 01:05:21,172 Non, Vegas. 867 01:05:21,255 --> 01:05:23,132 - Vegas. - Oui. C'était à Vegas. 868 01:05:24,091 --> 01:05:25,426 Vous êtes au courant ? 869 01:05:26,469 --> 01:05:28,220 Maintenant, oui, crétin. 870 01:05:28,971 --> 01:05:31,599 - Cool. - C'est pas interdit, si ? 871 01:05:31,682 --> 01:05:35,269 Ça dépend. Vous baisez ou vous faites l'amour ? 872 01:05:35,686 --> 01:05:38,105 - C'est quoi, la différence ? - On baise. 873 01:05:39,523 --> 01:05:40,650 Ah, cool. 874 01:05:40,733 --> 01:05:43,235 Hé ! C'est qui le petit koala ? 875 01:05:43,319 --> 01:05:45,571 - Raymond. - Salut, Raymond. 876 01:05:45,655 --> 01:05:48,491 - T'es nouveau dans l'équipe ? - Non, je suis juste là. 877 01:05:49,158 --> 01:05:50,034 C'est Britney. 878 01:05:50,368 --> 01:05:53,329 On devrait discuter de nos problèmes géopolitiques 879 01:05:53,412 --> 01:05:56,040 sans Raymond, non ? Quelle sécurité ! 880 01:05:56,457 --> 01:05:57,375 Vous assurez. 881 01:05:57,750 --> 01:05:58,834 Surtout toi. 882 01:06:00,878 --> 01:06:02,964 Hong Kong, extraction du penthouse. 883 01:06:03,506 --> 01:06:06,759 On va sortir le frère de Rovach de sa prison du 90e étage. 884 01:06:07,385 --> 01:06:10,513 C'est un simple vol à l'arraché sans le mot "simple". 885 01:06:10,596 --> 01:06:12,181 - Et sans "à l'arraché". - Hein ? 886 01:06:12,264 --> 01:06:13,641 - À l'arraché. - À l'arraché. 887 01:06:13,724 --> 01:06:15,226 - Quoi ? - Sans "vol à l'arraché". 888 01:06:15,309 --> 01:06:16,894 - Car c'est pas ça. - À l'arraché ? 889 01:06:16,978 --> 01:06:18,396 À l'arraché. Arrête de dire ça. 890 01:06:19,522 --> 01:06:20,940 C'est le mien. 891 01:06:22,066 --> 01:06:23,317 Rien n'est simple. 892 01:06:23,401 --> 01:06:25,861 On utilisera les grues de l'immeuble d'à côté. 893 01:06:25,945 --> 01:06:29,323 L'une servira de planque pour un sniper, moi, l'autre, de passerelle. 894 01:06:29,949 --> 01:06:32,243 Perte de contrôle de la grue. Très dangereux. 895 01:06:32,660 --> 01:06:34,578 - N'allez pas sur le toit. - Comment ça ? 896 01:06:34,662 --> 01:06:36,539 - Je vais te niquer. - Tu me niqueras pas. 897 01:06:36,622 --> 01:06:38,874 Fils de pute ! Sac à merde ! 898 01:06:38,958 --> 01:06:40,042 - Quoi ? - Ta gueule ! 899 01:06:40,126 --> 01:06:42,086 - Je vais t'éclater, salope ! - Non. 900 01:06:42,169 --> 01:06:43,504 Non ? Au revoir. 901 01:06:51,804 --> 01:06:54,348 On a 15 min avant l'arrivée de la police. 902 01:07:06,569 --> 01:07:08,529 - T'as peur ? - Non. 903 01:07:08,612 --> 01:07:10,990 - Bonne chance. - Ça porte malheur de dire ça. 904 01:07:11,073 --> 01:07:13,534 - Je retire. - C'est pire de le retirer. 905 01:07:13,617 --> 01:07:15,286 - Allez. Vas-y. - Ouais. 906 01:07:16,120 --> 01:07:16,954 Bonne chance. 907 01:07:17,538 --> 01:07:18,914 Tu veux que je meure ? 908 01:07:19,498 --> 01:07:20,458 Connard. 909 01:07:23,711 --> 01:07:24,628 C'est l'heure. 910 01:07:34,180 --> 01:07:35,306 La Ferrari est là. 911 01:07:40,102 --> 01:07:41,270 Tu pilotes pas mal, Un. 912 01:07:41,353 --> 01:07:43,230 Ça fait un peu peur d'ici, mais... 913 01:07:43,314 --> 01:07:44,607 Non, c'est cool. 914 01:07:44,690 --> 01:07:46,317 Fais pas la fillette, Sept. 915 01:07:46,734 --> 01:07:48,736 J'ai le flingue, gros malin. 916 01:07:48,819 --> 01:07:49,820 Ne l'oublie pas. 917 01:07:52,239 --> 01:07:54,200 Ralentis, Un. 918 01:07:57,870 --> 01:07:59,163 J'ai une vue d'ensemble. 919 01:08:02,541 --> 01:08:06,295 La cible est dans son lit, se gratte les couilles et lit un livre chinois. 920 01:08:06,378 --> 01:08:07,463 On y va. 921 01:08:17,389 --> 01:08:18,724 "L'Aigle a atterri." 922 01:08:18,808 --> 01:08:20,434 J'adore cette réplique de ciné. 923 01:08:34,698 --> 01:08:35,866 Salut, les garçons. 924 01:08:41,789 --> 01:08:43,707 Le rire, c'est la vie. 925 01:08:44,333 --> 01:08:46,877 Je plaisante. J'ai volé cette phrase chez le dentiste. 926 01:08:46,961 --> 01:08:48,337 Avec une tonne de N2O. 927 01:08:53,801 --> 01:08:56,428 "Insignes ? Pas besoin de ces saletés d'insignes." 928 01:08:58,389 --> 01:09:00,182 Un, le gaz hilarant fonctionne. 929 01:09:04,812 --> 01:09:05,938 Merde. 930 01:09:08,691 --> 01:09:09,942 On a une urgence ! 931 01:09:10,401 --> 01:09:12,319 - Les flics ont été appelés. - Les flics ? 932 01:09:12,403 --> 01:09:13,404 On a 13 minutes. 933 01:09:18,409 --> 01:09:19,535 Tyrolienne sécurisée. 934 01:09:21,745 --> 01:09:22,580 Prêt. 935 01:09:23,539 --> 01:09:24,373 Un. 936 01:09:26,208 --> 01:09:28,752 - Il y a du mouvement, mec. - Où ça ? 937 01:09:28,836 --> 01:09:31,005 Quatre ennemis, sur le toit. 938 01:09:41,390 --> 01:09:42,933 "Quoi ? Je suis marrant ? 939 01:09:43,893 --> 01:09:44,935 Je suis marrant ? 940 01:09:45,019 --> 01:09:46,729 Je suis marrant comment ? 941 01:09:46,812 --> 01:09:48,355 Comme un clown ? Je t'amuse ?" 942 01:09:50,941 --> 01:09:52,526 J'ai besoin de ton doigt. 943 01:09:59,241 --> 01:10:00,993 Deux et Trois, dans l'ascenseur. 944 01:10:02,620 --> 01:10:05,289 Des cibles sont là. À gauche, à ton niveau. 945 01:10:18,802 --> 01:10:20,638 En immersion. Trente secondes. 946 01:10:24,516 --> 01:10:25,809 Il est dans la merde. 947 01:10:31,106 --> 01:10:32,274 Bouge pas, Quatre. 948 01:10:32,816 --> 01:10:33,859 Il est au-dessus. 949 01:10:35,277 --> 01:10:36,487 Soixante secondes. 950 01:10:36,570 --> 01:10:37,571 Il va se noyer, Un. 951 01:10:37,655 --> 01:10:40,699 - Ils sont quatre. Je les dégomme ? - Non, la mission serait foutue. 952 01:10:41,492 --> 01:10:43,869 Laisse-moi faire, Un. C'est mon job. 953 01:10:46,956 --> 01:10:48,832 Ça fait 120 secondes. 954 01:10:50,084 --> 01:10:51,001 Il va se noyer. 955 01:10:52,002 --> 01:10:52,878 Quatre, à droite. 956 01:10:55,422 --> 01:10:56,674 Je vais tirer. 957 01:11:00,386 --> 01:11:04,056 De rien. Appelez-moi M. Sept à partir de maintenant. 958 01:11:06,725 --> 01:11:08,018 Cool, ton masque. 959 01:11:08,102 --> 01:11:10,813 On dirait la fille de Dark Vador. 960 01:11:11,230 --> 01:11:12,940 Après, on peut peut-être... 961 01:11:13,023 --> 01:11:14,400 - se frotter un peu. - Arrête. 962 01:11:14,483 --> 01:11:15,859 Frotti-frotta. 963 01:11:15,943 --> 01:11:17,319 N'abusez pas. 964 01:11:17,403 --> 01:11:20,072 Regarde ça. Je suis allé chez le dentiste. 965 01:11:20,698 --> 01:11:21,740 Oh, putain. 966 01:11:21,824 --> 01:11:23,742 T'as perdu un filtre ! 967 01:11:24,285 --> 01:11:27,621 T'es sous gaz hilarant, ducon. Donne-moi ton flingue. 968 01:11:27,705 --> 01:11:30,207 - Pas mon flingue. - Tu es un danger pour toi-même. 969 01:11:31,041 --> 01:11:33,502 - "Je suis le danger." - Plus de phrases de cinéma. 970 01:11:33,585 --> 01:11:35,587 Pas juste ce soir, tout le temps. 971 01:11:35,671 --> 01:11:37,715 C'est une réplique de série, ça. 972 01:11:37,798 --> 01:11:39,008 Reste derrière moi. 973 01:11:39,091 --> 01:11:40,843 Oui, Miss Vador. 974 01:11:43,846 --> 01:11:46,098 - Vous avez fini ? - On a un problème. 975 01:11:46,181 --> 01:11:49,143 Sous gaz hilarant, Trois est pire que d'habitude. 976 01:11:49,226 --> 01:11:50,477 C'est trop marrant ! 977 01:11:55,190 --> 01:11:56,483 Comment ça va, là-haut ? 978 01:11:57,151 --> 01:11:58,193 Tu t’amuses bien ? 979 01:11:58,277 --> 01:12:00,696 On t'a déjà posé des questions bêtes à cette hauteur ? 980 01:12:01,238 --> 01:12:02,489 Inutile de grimper énervé. 981 01:12:02,573 --> 01:12:05,075 Tu me saoules vraiment, là. Tu sais ? 982 01:12:05,159 --> 01:12:06,785 Installe ces enceintes. 983 01:12:06,869 --> 01:12:08,871 Les cibles sont dans la cuisine. 984 01:12:08,954 --> 01:12:12,166 Tu es déjà allé dans un cinéma américain ? 985 01:12:12,249 --> 01:12:14,251 Entre 1983 et 2015 ? 986 01:12:14,335 --> 01:12:16,211 Non, je télécharge sur mon téléphone. 987 01:12:16,670 --> 01:12:18,589 C'est dégueulasse. 988 01:12:18,672 --> 01:12:20,341 Prépare-toi à tirer. 989 01:12:20,799 --> 01:12:22,051 Jusqu'à m'en faire mal. 990 01:12:33,187 --> 01:12:35,981 Éteignez cette musique ! 991 01:12:36,065 --> 01:12:37,608 Pas de fêtes ! 992 01:12:47,451 --> 01:12:48,994 Tire. Maintenant. 993 01:12:55,667 --> 01:12:57,252 "Je vois des gens qui sont morts." 994 01:13:09,014 --> 01:13:09,890 Aide-moi. 995 01:13:09,973 --> 01:13:10,808 Trois ! 996 01:13:11,392 --> 01:13:12,226 Dégage ! 997 01:13:14,186 --> 01:13:15,145 Tu fais quoi ? 998 01:13:16,480 --> 01:13:18,941 On se bouge. 999 01:13:25,280 --> 01:13:26,698 Je m'en occupe. 1000 01:13:30,953 --> 01:13:31,954 Vas-y. 1001 01:13:35,040 --> 01:13:37,584 Qui êtes-vous ? N'approchez pas. 1002 01:13:38,335 --> 01:13:40,212 - On y va. - Un, Quatre a la cible. 1003 01:13:40,295 --> 01:13:41,964 Ça commence toujours bien. 1004 01:13:42,047 --> 01:13:44,133 - Baisse-toi. - Vous êtes l'armée américaine ? 1005 01:13:45,717 --> 01:13:47,719 Deux, Trois, vous pouvez monter. 1006 01:13:48,470 --> 01:13:49,972 Quatre, bouge. 1007 01:13:50,055 --> 01:13:51,932 J'ai la cible. On s'en va. 1008 01:13:52,015 --> 01:13:53,142 On y va. 1009 01:13:53,225 --> 01:13:54,852 Ouah ! Regarde ça. 1010 01:13:54,935 --> 01:13:57,020 - Reste derrière moi, crétin. - Oui. 1011 01:14:01,275 --> 01:14:02,734 - On bouge pas ! - Je gère. 1012 01:14:04,278 --> 01:14:05,195 Allez. 1013 01:14:05,571 --> 01:14:07,072 Avance. 1014 01:14:11,702 --> 01:14:12,911 Reviens ici. 1015 01:14:13,078 --> 01:14:14,079 Une seconde. 1016 01:14:15,122 --> 01:14:16,999 - Manche en nacre. - Merde ! 1017 01:14:17,082 --> 01:14:18,459 Super flingue. 1018 01:14:18,542 --> 01:14:20,669 Je suis avec un gamin en pleine fusillade. 1019 01:14:24,715 --> 01:14:28,760 Voilà. Allez. Montre-toi, minable. 1020 01:14:29,803 --> 01:14:30,721 Non. Arrête ! 1021 01:14:33,432 --> 01:14:34,266 Aïe ! 1022 01:14:34,349 --> 01:14:35,976 C'était quoi, putain ? 1023 01:14:36,059 --> 01:14:37,519 Parlez-moi ! 1024 01:14:37,603 --> 01:14:40,022 - Me dites pas que j'ai tué Trois. - Pu... 1025 01:14:40,105 --> 01:14:41,273 Pas mal, ces masques. 1026 01:14:41,356 --> 01:14:43,692 Pourquoi tu prends le flingue d'un ennemi ? 1027 01:14:43,775 --> 01:14:45,652 - Tu m'as tiré dessus ! - Super. 1028 01:14:45,736 --> 01:14:47,404 - Tu m'as tiré dessus ! - Quel con ! 1029 01:14:47,488 --> 01:14:50,782 - On regarde pas dans un impact de balle. - Vous m'énervez. 1030 01:14:50,866 --> 01:14:52,493 Alors ? J'adore quand t'es énervée. 1031 01:14:52,576 --> 01:14:54,745 Mauvaises infos. Trop d'hommes. 1032 01:14:54,828 --> 01:14:56,914 Oh, non. Je suis furax maintenant. 1033 01:14:56,997 --> 01:14:59,583 Un allié m'a tiré dessus. D'autres mecs arrivent. 1034 01:15:08,800 --> 01:15:10,469 Vous faites quoi ? On a une minute. 1035 01:15:10,552 --> 01:15:13,972 Ils devaient être sept à bosser. D'où ils sortent ? 1036 01:15:14,973 --> 01:15:15,933 Allez. 1037 01:15:16,016 --> 01:15:17,559 On a cinq cibles de plus. 1038 01:15:27,236 --> 01:15:28,445 Montez avec tous vos gars. 1039 01:15:34,993 --> 01:15:36,161 Attention aux snipers. 1040 01:15:37,287 --> 01:15:39,498 Deux au bar, trois dans le coin. 1041 01:15:39,581 --> 01:15:42,584 On fait comme dans Butch Cassidy et le Kid, OK ? 1042 01:15:43,377 --> 01:15:45,212 Ils meurent à la fin. 1043 01:15:46,463 --> 01:15:48,131 - Ah bon ? - Oui. 1044 01:16:01,728 --> 01:16:03,146 Ça va, Chan ? 1045 01:16:10,654 --> 01:16:12,447 Deux, Trois, restez devant l'escalier. 1046 01:16:27,337 --> 01:16:28,797 Quinze minutes. 1047 01:16:30,382 --> 01:16:32,175 La moitié de la Chine est dans le hall. 1048 01:16:32,759 --> 01:16:34,386 C'est haut. 1049 01:16:34,469 --> 01:16:37,222 On n'a plus le temps. Qu'est-ce que vous foutez ? 1050 01:16:37,556 --> 01:16:38,557 Allez. 1051 01:16:41,310 --> 01:16:42,811 On est coincés devant l'escalier. 1052 01:16:43,478 --> 01:16:44,646 On peut descendre ? 1053 01:16:44,980 --> 01:16:47,608 Non. La police est partout. Ne descendez pas. 1054 01:16:51,153 --> 01:16:52,654 Ils nous encerclent ! 1055 01:16:52,738 --> 01:16:54,323 Il n'y a qu'une issue. En haut ! 1056 01:16:56,158 --> 01:16:57,284 Ici Deux, je monte. 1057 01:16:59,911 --> 01:17:01,288 J'ai une mauvaise idée. 1058 01:17:01,371 --> 01:17:04,458 Comment ça ? T'es censé avoir de bonnes idées. 1059 01:17:06,585 --> 01:17:10,213 Une très, très mauvaise idée. 1060 01:17:12,758 --> 01:17:15,177 Un, je t'avais dit que ça allait mal tourner. 1061 01:17:15,260 --> 01:17:17,220 Tire, t'es un sniper, merde ! 1062 01:17:17,304 --> 01:17:20,057 C'est la merde, alors regarde. J'improvise. 1063 01:17:20,140 --> 01:17:22,267 Accrochez-vous à un truc. 1064 01:17:23,352 --> 01:17:25,145 - Comment ça ? - La piscine ! 1065 01:17:25,228 --> 01:17:26,688 Oh, non ! Recule ! 1066 01:17:27,064 --> 01:17:28,523 Attrapez un truc ! 1067 01:17:34,946 --> 01:17:36,073 Saute ! 1068 01:18:04,393 --> 01:18:05,435 Tiens bon ! 1069 01:18:33,130 --> 01:18:34,923 T'as noyé tout le monde ! 1070 01:18:35,799 --> 01:18:38,176 Toute l'équipe, bordel de merde ! 1071 01:18:38,260 --> 01:18:39,720 - Quelle idée ! - N'importe quoi. 1072 01:18:39,803 --> 01:18:41,471 - C'était moins une. - Je l'aime pas. 1073 01:18:41,555 --> 01:18:44,182 - Va falloir qu'on discute. - Oui, plus tard. 1074 01:18:45,267 --> 01:18:46,560 D’accord. 1075 01:18:57,738 --> 01:18:59,781 On peut savoir où t'as appris ça ? 1076 01:19:04,494 --> 01:19:07,330 - Vas-y. - Un hélicoptère vient nous sauver ? 1077 01:19:07,414 --> 01:19:08,707 - Bientôt. - Parce que... 1078 01:19:08,790 --> 01:19:11,334 Oh, non ! Arrêtez. Quoi ? 1079 01:19:11,418 --> 01:19:14,629 Non ! J'ai le vertige. Je vais avoir une attaque. 1080 01:19:14,713 --> 01:19:17,007 Ah ouais ? Ne couvre pas ton visage. 1081 01:19:17,716 --> 01:19:18,633 Pourquoi ? 1082 01:19:20,218 --> 01:19:21,636 - Je l'assomme. - Arrêtez. 1083 01:19:21,720 --> 01:19:23,472 - Vous allez... - Allez ! 1084 01:19:23,555 --> 01:19:25,056 C'est bientôt fini ! 1085 01:19:25,140 --> 01:19:26,099 Ne fais pas ça ! 1086 01:19:26,808 --> 01:19:28,185 - Descends ! - Arrête ! 1087 01:19:28,268 --> 01:19:30,061 - Putain ! - C'est quoi, ce délire ? 1088 01:19:30,145 --> 01:19:31,897 Vous ne venez pas me sauver ? 1089 01:19:31,980 --> 01:19:33,565 - C'est le gentil. - Oui ! 1090 01:19:33,648 --> 01:19:35,984 C'est quoi, ton problème, abruti ? 1091 01:19:36,067 --> 01:19:38,528 - Je l'assommais. - Non. On est venus le sauver ! 1092 01:19:38,612 --> 01:19:40,030 - Réfléchis ! - Il partait pas. 1093 01:19:40,113 --> 01:19:40,947 Non ! Allez ! 1094 01:19:44,910 --> 01:19:46,369 - Vas-y ! - C'est ça, j'y vais. 1095 01:19:46,453 --> 01:19:47,537 Adiós, connard. 1096 01:20:04,179 --> 01:20:05,722 - N'approchez pas. - Viens ici ! 1097 01:20:09,184 --> 01:20:10,477 Lâchez-moi ! 1098 01:20:11,520 --> 01:20:12,687 Sale... 1099 01:20:15,440 --> 01:20:16,274 Allez ! 1100 01:20:16,358 --> 01:20:17,526 Quoi encore ? 1101 01:20:18,527 --> 01:20:21,112 - Tu as la rage ? - Non. Et toi ? 1102 01:20:21,196 --> 01:20:22,155 Quoi ? 1103 01:20:22,239 --> 01:20:24,950 - C'est quoi, ton problème ? - Il s'échappait ! 1104 01:20:25,033 --> 01:20:27,452 Pourquoi il veut t'échapper à ton avis ? 1105 01:20:27,536 --> 01:20:29,246 Remercie-moi. J'ai sauvé la mission. 1106 01:20:29,329 --> 01:20:31,039 Quoi ? Lâche-le. 1107 01:20:31,540 --> 01:20:33,041 - Laisse-le ! - Laissez-moi. 1108 01:20:33,124 --> 01:20:36,711 Pourquoi je sauve cette mission ? Putain ! J'ai de la glace dans la voiture. 1109 01:20:36,795 --> 01:20:39,589 - Quel taré ! Désolé. - Votre ami est un con. 1110 01:20:39,965 --> 01:20:42,384 Venez. Ça va aller. N'aide pas surtout ! 1111 01:20:42,926 --> 01:20:45,512 N'aide pas. Reste là, James Bond. Merci. 1112 01:20:51,184 --> 01:20:52,227 Trois balles. 1113 01:20:55,397 --> 01:20:57,691 Allez, Quatre. On bouge. 1114 01:20:58,567 --> 01:20:59,442 Partez. 1115 01:21:00,527 --> 01:21:01,570 Je peux pas traverser. 1116 01:21:02,654 --> 01:21:04,030 Ils ont coupé le câble. 1117 01:21:04,739 --> 01:21:05,782 Je suis désolé. 1118 01:21:07,242 --> 01:21:08,493 Un coup de malchance. 1119 01:21:10,245 --> 01:21:12,330 Allez ! On y va. 1120 01:21:15,750 --> 01:21:16,585 Pas de chance. 1121 01:21:29,014 --> 01:21:30,557 Allez. 1122 01:21:32,100 --> 01:21:33,143 Il y a un tas de flics. 1123 01:21:36,021 --> 01:21:37,022 Allez. 1124 01:21:39,316 --> 01:21:40,233 J'arrive. 1125 01:21:44,863 --> 01:21:47,115 Pourquoi votre président a changé d'avis ? 1126 01:21:48,199 --> 01:21:51,870 Ça ne vient pas de lui. Il ne sait même pas épeler "Turgistan". 1127 01:21:52,662 --> 01:21:55,165 J'espère que ce n'est pas ce que je crois. 1128 01:21:55,498 --> 01:21:57,459 - C'est à dire ? - Un coup d'État. 1129 01:21:57,751 --> 01:21:59,753 Me faire remplacer mon frère. 1130 01:22:28,073 --> 01:22:30,158 - C'est quoi ? - Il a tout mis dans la Ferrari. 1131 01:22:31,493 --> 01:22:33,828 - Désolé. - Débile. 1132 01:22:33,912 --> 01:22:36,373 - Elle est adorable. - Ça va mal, ce soir. 1133 01:22:53,223 --> 01:22:56,351 Je ne pilote pas comme Six, alors on évite les trucs violents. 1134 01:23:14,077 --> 01:23:15,954 Merde ! C'était un méchant ? 1135 01:23:33,179 --> 01:23:34,305 Merde. 1136 01:23:34,931 --> 01:23:35,765 On y va ? 1137 01:23:35,849 --> 01:23:37,600 - Restez là ! C'est dangereux ! - Non. 1138 01:23:37,684 --> 01:23:39,227 - On devrait. - Non. 1139 01:23:39,310 --> 01:23:41,021 Hé ! Les flics ! 1140 01:23:41,104 --> 01:23:42,981 - On m'a enlevé ! - Je vais le tuer. 1141 01:23:43,064 --> 01:23:44,691 - OK ! - Ils m'enlèvent ! 1142 01:23:45,775 --> 01:23:46,818 Vous allez où ? 1143 01:23:52,532 --> 01:23:53,366 Merde ! 1144 01:24:16,931 --> 01:24:17,766 Putain. 1145 01:24:17,849 --> 01:24:19,726 Lance la grenade là-bas ! 1146 01:24:59,682 --> 01:25:00,517 Putain ! 1147 01:25:00,600 --> 01:25:03,061 J'ai traversé. Côté sud-ouest. 1148 01:25:04,896 --> 01:25:06,397 Vous êtes où ? Non ! 1149 01:25:11,611 --> 01:25:13,279 - Arrête la voiture. - Non. 1150 01:25:13,363 --> 01:25:15,490 - On le laisse. Il se débrouille. - Quoi ? Non. 1151 01:25:15,573 --> 01:25:17,450 - Arrête-toi ! - Non ! 1152 01:25:17,534 --> 01:25:19,661 - Arrête-toi, putain ! - T'as pas intérêt ! 1153 01:25:21,579 --> 01:25:23,081 Il a dégainé en premier ! 1154 01:25:23,164 --> 01:25:25,917 Je ne ferai plus ça ! Je ne le laisse pas ici. 1155 01:25:26,960 --> 01:25:28,086 On n'a que nous ! 1156 01:25:31,965 --> 01:25:34,134 - Descendez. - Regardez le mec là-haut. 1157 01:25:42,892 --> 01:25:45,186 Mec, fais un peu de place. 1158 01:25:51,317 --> 01:25:52,152 Crève ! 1159 01:26:00,410 --> 01:26:01,536 Dépêche-toi, Sept. 1160 01:26:04,747 --> 01:26:05,999 Allez. 1161 01:26:07,167 --> 01:26:08,751 Je vais te tuer. 1162 01:26:09,586 --> 01:26:10,420 Non ! 1163 01:26:12,672 --> 01:26:13,840 Vite, Sept. 1164 01:26:32,483 --> 01:26:33,484 Joli tir. 1165 01:26:35,403 --> 01:26:36,321 Les Carver. 1166 01:26:40,658 --> 01:26:41,743 Cleaver. 1167 01:26:51,377 --> 01:26:53,338 Ils me font la guerre. 1168 01:26:53,421 --> 01:26:56,466 Mes généraux sont morts, et mon frère est libre. 1169 01:26:56,799 --> 01:26:59,427 - Ce sont des hommes, pas des ombres. - Et des femmes. 1170 01:26:59,510 --> 01:27:02,430 Ils sont très doués pour ne laisser aucune trace. 1171 01:27:02,597 --> 01:27:05,308 En dehors de cette attaque, ils n'existent pas. 1172 01:27:05,391 --> 01:27:08,186 Dans le monde des portables et d'Internet ? 1173 01:27:08,269 --> 01:27:10,480 On n'a trouvé aucune empreinte numérique. 1174 01:27:11,356 --> 01:27:14,317 Elle a été déclarée morte il y a sept mois. 1175 01:27:14,400 --> 01:27:16,194 Votre cabinet est incompétent. 1176 01:27:16,736 --> 01:27:19,781 Je trouve les gens en examinant leurs liens avec le monde, 1177 01:27:19,864 --> 01:27:23,576 avec la famille, les amis, les employeurs, les organisations. 1178 01:27:24,077 --> 01:27:28,831 Quand j'ai une piste, je l'exploite jusqu'au bout pour les trouver 1179 01:27:28,915 --> 01:27:30,917 et les faire tuer par mes équipes. 1180 01:27:31,000 --> 01:27:32,210 Pourquoi c'est différent ? 1181 01:27:33,086 --> 01:27:36,839 Ces gens ont coupé tous les liens qu'ils avaient avec le monde. 1182 01:27:36,965 --> 01:27:38,883 Pourtant, ils existent comme vous et moi. 1183 01:27:39,759 --> 01:27:42,553 Ils ont des groupes sanguins et des tiroirs à chaussettes. 1184 01:27:42,804 --> 01:27:45,348 Ce numéro de fantômes est une forme d'arrogance. 1185 01:27:45,890 --> 01:27:48,434 S'ils existent, ils peuvent être éliminés. 1186 01:27:53,564 --> 01:27:54,399 C'est bon. 1187 01:28:07,996 --> 01:28:10,665 Ça va pas le faire. Tu m'as fait une promesse. 1188 01:28:10,748 --> 01:28:12,375 Tu devais pas m'empêcher de tirer. 1189 01:28:12,458 --> 01:28:14,294 Oui, c'est ce que j'ai dit. 1190 01:28:14,377 --> 01:28:16,170 - Tu te souviens ? - Du calme. 1191 01:28:16,254 --> 01:28:18,923 - Tu sais pourquoi on n'a pas de noms ? - Pourquoi ? 1192 01:28:19,007 --> 01:28:20,508 Je suis ravi que tu sois en vie, 1193 01:28:20,591 --> 01:28:23,511 mais tu nous as lâchés dans la rue. On était exposés. 1194 01:28:23,594 --> 01:28:26,055 À sa place, j'aurais voulu que vous partiez. 1195 01:28:26,139 --> 01:28:28,016 - Non ! - La mission prévaut sur l'homme. 1196 01:28:28,099 --> 01:28:29,100 J'emmerde la mission ! 1197 01:28:30,893 --> 01:28:33,271 - On n'abandonne pas un soldat ! - Réveille-toi. 1198 01:28:33,354 --> 01:28:36,691 Tu n'es plus un soldat. Elle n'est pas médecin. 1199 01:28:36,774 --> 01:28:39,193 Elle n'est pas espionne. Il n'est pas tueur à gages, 1200 01:28:39,277 --> 01:28:41,154 - et je suis pas PDG. - Un con de riche ? 1201 01:28:41,237 --> 01:28:42,780 Je suis toujours un con de riche. 1202 01:28:42,864 --> 01:28:44,615 - Mais je n'ai plus de nom. - Ton nom ? 1203 01:28:44,699 --> 01:28:46,951 - Ne lui dis pas. - Moi, c'est Blaine. 1204 01:28:47,035 --> 01:28:48,453 Je t'ai sauvé la vie. 1205 01:28:49,245 --> 01:28:50,371 Comment tu t'appelles ? 1206 01:28:52,415 --> 01:28:53,374 Billy. 1207 01:28:53,458 --> 01:28:55,877 - T'as l'air d'un Billy. - Non, d'un Quatre. 1208 01:28:57,837 --> 01:28:58,838 Je m'appelle Javier. 1209 01:28:59,339 --> 01:29:00,256 Camille. 1210 01:29:00,757 --> 01:29:01,674 Amelia. 1211 01:29:02,717 --> 01:29:04,927 Ravi de vous rencontrer. C'est super. 1212 01:29:05,636 --> 01:29:07,221 Super. On y va. 1213 01:29:09,182 --> 01:29:10,141 Super. 1214 01:29:10,850 --> 01:29:13,936 Les fantômes, c'est Sept, alias Blaine. 1215 01:29:14,020 --> 01:29:16,397 On est en dessous des radars, on entre au Turgistan. 1216 01:29:16,481 --> 01:29:18,358 Le Jour des Morts est dans quatre jours. 1217 01:29:24,322 --> 01:29:25,907 Des cercles concentriques. 1218 01:29:25,990 --> 01:29:28,701 Le périmètre des opérations de votre ennemi rétrécit. 1219 01:29:28,785 --> 01:29:29,911 Il y a 38 heures, 1220 01:29:29,994 --> 01:29:33,331 un avion non identifié s'est volatilisé près de Tyrus. 1221 01:29:33,790 --> 01:29:37,627 Pas de plan de vol. Il a ignoré le contrôle et disparu. 1222 01:29:49,347 --> 01:29:50,723 Deux, Trois, vous bougez ? 1223 01:29:51,140 --> 01:29:52,183 Accélérez. 1224 01:29:53,476 --> 01:29:55,853 - Ne la fais pas tomber. - C'est à côté. 1225 01:30:00,066 --> 01:30:01,651 Le clown, quel est votre numéro ? 1226 01:30:01,734 --> 01:30:04,862 Un, deux, trois ? Le mien en tout cas, c'est zéro. 1227 01:30:05,279 --> 01:30:06,823 Je ne sers à rien ici. 1228 01:30:07,240 --> 01:30:09,784 T'as le boulot le plus important, en fait. 1229 01:30:09,867 --> 01:30:11,285 Tout tombe à l'eau sans toi. 1230 01:30:11,369 --> 01:30:13,121 Ils vont tous nous arrêter ! 1231 01:30:13,204 --> 01:30:14,664 Je peux te poser une question ? 1232 01:30:15,289 --> 01:30:16,833 "Si tu avais une occasion, 1233 01:30:17,375 --> 01:30:19,585 d'obtenir tout ce que tu as toujours voulu, 1234 01:30:19,669 --> 01:30:23,089 en un instant, tu la saisirais ou tu la laisserais passer ?" 1235 01:30:27,343 --> 01:30:29,720 C'était Eminem ? 1236 01:30:31,097 --> 01:30:33,599 - Oui. - J'ai eu des frissons, putain. 1237 01:30:34,767 --> 01:30:38,062 Si je fais ce que vous demandez, mon frère me coupe la tête. 1238 01:30:38,146 --> 01:30:41,107 Et il adore couper les têtes. Et croyez-moi, 1239 01:30:41,190 --> 01:30:43,734 comparé à ce qu'il vous fera, ce n'est rien. 1240 01:30:43,818 --> 01:30:45,695 Arme-les. À droite. 1241 01:30:47,321 --> 01:30:49,949 Combien de gens il faut tuer pour avoir ça ? 1242 01:30:53,411 --> 01:30:56,956 MONTAGNES DU TURGISTAN 1243 01:31:01,169 --> 01:31:02,628 On est au relais télé. 1244 01:31:09,760 --> 01:31:10,678 Tu as peur ? 1245 01:31:14,223 --> 01:31:15,057 Il est entré. 1246 01:31:15,141 --> 01:31:17,894 Trois petits mots aident les dictateurs : 1247 01:31:19,103 --> 01:31:21,481 La télévision d'État. 1248 01:31:26,819 --> 01:31:29,322 On est les nouveaux programmateurs... 1249 01:31:29,405 --> 01:31:30,448 Onduleur en place. 1250 01:31:32,283 --> 01:31:34,035 ...tu es notre porte-parole. 1251 01:31:36,078 --> 01:31:39,540 Après son discours, il fera une grande fête sur son yacht. 1252 01:31:41,375 --> 01:31:45,546 Pour pousser Rovach vers son yacht, on va saboter la sécurité du palais, 1253 01:31:46,005 --> 01:31:47,798 ça nécessite un pic de surtension, 1254 01:31:47,882 --> 01:31:51,385 donc on va faire une visite surprise à une centrale électrique. 1255 01:31:51,469 --> 01:31:55,973 Elle est très surveillée, pas de porte de service, donc on passe par l'entrée. 1256 01:31:56,057 --> 01:31:57,934 Bien. RAS à l'entrée. 1257 01:31:58,017 --> 01:32:00,978 Ne jamais sous-estimer le pouvoir d'un beau costume. 1258 01:32:02,438 --> 01:32:05,233 Souviens-toi, ils n'aiment pas les Américains. 1259 01:32:05,316 --> 01:32:07,151 Tout va bien. Ils sont entrés. 1260 01:32:07,235 --> 01:32:08,569 On est en place. 1261 01:32:09,487 --> 01:32:12,156 UN JOUR AVANT LA FÊTE DES MORTS 1262 01:32:22,833 --> 01:32:24,001 Manchester. 1263 01:32:24,085 --> 01:32:27,588 Manchester et Farquarson. On a un site, regardez. 1264 01:32:27,672 --> 01:32:29,799 "L'inspection est notre affaire" est le slogan. 1265 01:32:29,882 --> 01:32:30,800 Et votre nom ? 1266 01:32:30,883 --> 01:32:33,678 Je suis M. Worthington, et voici mon associé, monsieur... 1267 01:32:33,761 --> 01:32:35,054 - M. Phelps. - M. Feldergepo. 1268 01:32:35,137 --> 01:32:35,972 Ogepo. 1269 01:32:37,014 --> 01:32:38,015 Et il vient du... 1270 01:32:38,099 --> 01:32:39,141 Turgistan. 1271 01:32:40,226 --> 01:32:41,769 Du Turgistan. 1272 01:32:42,311 --> 01:32:44,981 - Un peu de soupe ? - Il y a de l'alcool dedans ? 1273 01:32:46,899 --> 01:32:49,026 - Non. - La tasse. Complimente sa femme. 1274 01:32:49,110 --> 01:32:50,152 C'est votre femme ? 1275 01:32:51,195 --> 01:32:52,113 C'est ma fille. 1276 01:32:59,412 --> 01:33:01,289 C'est dur la vie ici, non ? 1277 01:33:02,373 --> 01:33:03,791 Elle est née adulte. 1278 01:33:04,083 --> 01:33:06,294 Je me suis fait avoir avec les cheveux blancs 1279 01:33:06,377 --> 01:33:08,045 - et les TBS. - Vous voulez quoi ? 1280 01:33:08,462 --> 01:33:10,047 Un test de résistance surprise. 1281 01:33:10,506 --> 01:33:14,051 Les centrales de trois à sept ont réussi. Vous aussi, j'en suis sûr. 1282 01:33:14,135 --> 01:33:16,846 On a eu un échec à la centrale deux. 1283 01:33:16,929 --> 01:33:18,014 La deux a échoué ? 1284 01:33:18,097 --> 01:33:19,849 Un léger... Vous connaissez M. Noor ? 1285 01:33:19,932 --> 01:33:22,059 On ne veut pas le mêler à ça. 1286 01:33:22,143 --> 01:33:23,603 Noor est un idiot. 1287 01:33:28,691 --> 01:33:31,527 - Noor est mort. Dis-lui. - Non, il est mort. 1288 01:33:31,611 --> 01:33:32,653 Il est mort. 1289 01:33:32,737 --> 01:33:34,697 Non, il est vivant. Merde ! 1290 01:33:39,452 --> 01:33:40,494 Rattrape-toi. 1291 01:33:40,911 --> 01:33:42,872 On l'a retrouvé avec une ceinture... 1292 01:33:43,706 --> 01:33:46,542 autour du cou, un accident de masturbation. 1293 01:33:48,294 --> 01:33:52,298 Un accident de masturbation intense. C'était très triste. 1294 01:33:52,381 --> 01:33:53,883 Ta gueule, Un ! 1295 01:33:54,467 --> 01:33:56,719 - Quoi ? - On s'est tous déjà étranglés 1296 01:33:56,802 --> 01:33:58,137 en s'astiquant, non ? 1297 01:34:01,849 --> 01:34:02,767 Venez. 1298 01:34:03,351 --> 01:34:05,227 Et voici notre meilleure salle. 1299 01:34:05,311 --> 01:34:09,273 On transmet la télévision d'État partout et on fournit l'électricité au palais. 1300 01:34:09,357 --> 01:34:10,441 Très efficace. 1301 01:34:10,524 --> 01:34:11,400 TÉLÉCHARGEMENT 1302 01:34:11,484 --> 01:34:12,318 TERMINÉ 1303 01:34:13,361 --> 01:34:17,114 Peut-être que M. Grace pourrait en toucher un mot à M. Bashir. 1304 01:34:18,115 --> 01:34:19,241 J'en doute. 1305 01:34:21,744 --> 01:34:23,245 Ça ne te gêne jamais ? 1306 01:34:23,746 --> 01:34:26,207 De n'être rien, pour personne. 1307 01:34:27,208 --> 01:34:31,462 Un faux pas, et il faut aller se trouver un Huit ? 1308 01:34:31,879 --> 01:34:34,423 - Un Neuf ? - Pourquoi je t'ai choisi, à ton avis ? 1309 01:34:35,007 --> 01:34:37,134 T'es en couple avec un fusil. 1310 01:34:38,052 --> 01:34:39,762 Tu sais que dalle sur ma vie. 1311 01:34:40,137 --> 01:34:43,307 On ne peut pas faire ce qu'on fait et aimer quelqu'un. 1312 01:34:43,391 --> 01:34:44,600 Ça ne marche pas. 1313 01:34:44,684 --> 01:34:47,603 On a tous quelqu'un ou quelque chose à perdre. 1314 01:34:48,521 --> 01:34:49,480 Même toi. 1315 01:34:51,649 --> 01:34:56,320 Non, je quitterai ce monde de la même façon que j'y suis entré. 1316 01:34:57,071 --> 01:34:58,280 Seul, merci. 1317 01:34:59,365 --> 01:35:02,243 Arrête tes conneries, je vois clair dans ton jeu. 1318 01:35:03,703 --> 01:35:04,829 T'as été bon. 1319 01:35:04,912 --> 01:35:07,081 - Je sais. - Ton accent était pourri. 1320 01:35:07,456 --> 01:35:08,416 Va te faire foutre. 1321 01:35:09,250 --> 01:35:11,627 T'as une âme, mec. Ne la réprime pas. 1322 01:35:13,421 --> 01:35:15,965 LE JOUR DE LA FÊTE DES MORTS 1323 01:35:19,760 --> 01:35:22,179 Presidente, on est en direct dans cinq minutes. 1324 01:35:29,895 --> 01:35:31,147 Quand c'est la merde, 1325 01:35:31,230 --> 01:35:33,899 le protocole, c'est de l'emmener sur son yacht. 1326 01:35:34,734 --> 01:35:36,318 Ils le gardent dans une cabine. 1327 01:35:36,402 --> 01:35:37,903 Bâtie comme un bunker. 1328 01:35:40,489 --> 01:35:43,451 Ouah ! C'est grand ! 1329 01:35:43,534 --> 01:35:46,162 C'est pas la longueur du bateau qui compte... 1330 01:35:47,079 --> 01:35:49,665 c'est la grosseur ! 1331 01:35:51,959 --> 01:35:53,753 LE TURKMÈNE FACILE 1332 01:35:56,672 --> 01:35:58,007 Comment ça va, maman ? 1333 01:35:59,675 --> 01:36:01,343 Trois, au palais. 1334 01:36:09,727 --> 01:36:10,811 C'est magnifique. 1335 01:36:11,437 --> 01:36:12,438 Merci. 1336 01:36:13,272 --> 01:36:14,648 J'ai fait ça vite fait. 1337 01:36:15,775 --> 01:36:17,902 On va mettre une heure pour aller au bateau. 1338 01:36:19,195 --> 01:36:20,696 Chaque seconde sera nécessaire. 1339 01:36:25,201 --> 01:36:27,119 On ne se souviendra pas de nous. 1340 01:36:31,165 --> 01:36:32,666 Mais de ce qui va arriver, si. 1341 01:36:35,586 --> 01:36:38,380 Les petits ruisseaux font les grandes rivières. 1342 01:36:43,344 --> 01:36:44,845 Allons changer le monde. 1343 01:36:57,566 --> 01:36:58,734 Un ! 1344 01:36:58,818 --> 01:36:59,819 Je panique, putain ! 1345 01:37:03,405 --> 01:37:06,575 - Mes chers compatriotes... - Je ne peux pas faire ça. 1346 01:37:06,659 --> 01:37:08,327 Je ne peux pas faire un direct. 1347 01:37:13,541 --> 01:37:16,210 Chers frères, chères sœurs. 1348 01:37:16,293 --> 01:37:18,128 Je viens ici vous enseigner une chose. 1349 01:37:19,630 --> 01:37:21,340 C'est l'heure de la révolution. 1350 01:37:21,423 --> 01:37:25,594 Depuis des années, le peuple subit la férule de mon frère. 1351 01:37:25,678 --> 01:37:26,720 Libérez-vous, 1352 01:37:26,804 --> 01:37:27,888 soulevez-vous, 1353 01:37:27,972 --> 01:37:29,515 libérez-nous. 1354 01:37:29,598 --> 01:37:31,183 L'heure de la révolution a sonné. 1355 01:37:47,074 --> 01:37:48,158 Qui a choisi ça ? 1356 01:37:49,326 --> 01:37:50,244 De rien. 1357 01:37:50,327 --> 01:37:51,829 - C'est une bonne chanson. - Non. 1358 01:37:51,912 --> 01:37:54,540 - C'est parfait. - Ça, c'est subjectif. 1359 01:38:02,089 --> 01:38:04,842 Soulevez-vous, reprenons notre pays. 1360 01:38:13,475 --> 01:38:15,019 En espérant que ça marche. 1361 01:38:16,103 --> 01:38:17,688 TIRER 1362 01:38:39,627 --> 01:38:41,503 - Je m'en fous. - Le courant est coupé. 1363 01:38:41,587 --> 01:38:43,255 Dites-moi qui c'est, putain ! 1364 01:38:43,339 --> 01:38:45,799 La télé d'État a été piratée. Ça passe en direct. 1365 01:38:45,883 --> 01:38:47,426 On est attaqués. 1366 01:38:58,938 --> 01:38:59,855 FLASH INFO 1367 01:39:04,735 --> 01:39:06,987 Armez et équipez tous nos hommes. 1368 01:39:13,953 --> 01:39:14,828 Ils arrivent. 1369 01:39:21,919 --> 01:39:23,837 Je compte les voitures. C'est le défilé. 1370 01:39:25,506 --> 01:39:26,674 Murat, vas-y. 1371 01:39:41,855 --> 01:39:43,315 Préparez les escadrons. 1372 01:39:43,399 --> 01:39:45,776 Les chasseurs d'attaque vont m'escorter. 1373 01:39:45,859 --> 01:39:48,570 Remplacez les charges habituelles par du sarin et du VX. 1374 01:39:48,737 --> 01:39:50,280 Je lancerai l'attaque. 1375 01:39:54,284 --> 01:39:56,745 Pourquoi j'ai encore le sale boulot ? 1376 01:39:58,998 --> 01:40:02,334 Hé, pipelette, tu sais ce que ça veut dire "terminé" ? 1377 01:40:02,418 --> 01:40:04,503 Je dis juste que j'ai un peu peur. 1378 01:40:04,586 --> 01:40:06,213 Conversation terminée ! Capisce ? 1379 01:40:06,296 --> 01:40:09,508 À part moi, il n'y a que des méchants ici. Bouge ! 1380 01:40:09,591 --> 01:40:10,467 Si je meurs, 1381 01:40:10,551 --> 01:40:12,720 - dis à ma mère que je l'aime. - Terminé ! 1382 01:40:17,391 --> 01:40:19,643 Qui s'y frotte, s'y pique. 1383 01:40:37,244 --> 01:40:40,873 OK, papi. Ils ont des avions de chasse ! 1384 01:40:45,127 --> 01:40:46,086 Ça va marcher ? 1385 01:40:46,587 --> 01:40:47,421 Eh bien... 1386 01:40:50,007 --> 01:40:52,593 J'espère ! On devrait se dépêcher. 1387 01:41:08,942 --> 01:41:09,818 D'où ça sort ? 1388 01:41:10,694 --> 01:41:13,614 C'est des trucs de pros. Des armes indétectables. 1389 01:41:13,697 --> 01:41:16,450 Canons en céramique, carcasses et chargeurs en plastique. 1390 01:41:25,000 --> 01:41:28,420 Ce n'est plus mon peuple. Fends-moi cette foule ! 1391 01:41:34,009 --> 01:41:35,260 Non, sale fumier ! 1392 01:41:49,274 --> 01:41:53,570 C'est là que tu me demandes si j'ai peur. Là, je me chie dessus. 1393 01:42:03,789 --> 01:42:06,333 On en lâche un ! Deux ! 1394 01:42:07,126 --> 01:42:09,002 Trois ! Quatre ! 1395 01:42:15,342 --> 01:42:16,176 Plus vite ! 1396 01:42:29,064 --> 01:42:30,440 T'en es où, Trois ? 1397 01:42:30,524 --> 01:42:33,068 Ça va. Je rends le monde meilleur, c'est tout. 1398 01:42:48,250 --> 01:42:50,002 Allez ! On y va ! 1399 01:42:51,712 --> 01:42:53,797 C'est en place, on y va ! 1400 01:42:53,881 --> 01:42:55,966 Quatre, tu dois saboter l'ancre. 1401 01:42:56,049 --> 01:42:57,342 On se voit de l'autre côté. 1402 01:43:04,099 --> 01:43:05,517 Ouvre le pont. 1403 01:43:05,601 --> 01:43:06,602 Jusqu'au bout. 1404 01:43:09,813 --> 01:43:11,440 Ne commencez pas la fête sans moi. 1405 01:43:13,066 --> 01:43:14,318 C'est l'heure ! 1406 01:43:14,401 --> 01:43:15,277 On y va ! 1407 01:43:23,869 --> 01:43:25,829 Président. On est prêts à partir. 1408 01:43:45,182 --> 01:43:46,058 Salut ! 1409 01:43:47,309 --> 01:43:48,352 Salut. 1410 01:43:57,903 --> 01:43:59,279 Pourquoi on ne bouge pas ? 1411 01:44:00,822 --> 01:44:02,074 Le chou-fleur est très bon. 1412 01:44:02,157 --> 01:44:04,326 - Je veux bouger ! - Je l'ai dit au capitaine ! 1413 01:44:04,409 --> 01:44:06,912 - Je ne peux rien faire de plus ! - Maintenant ! 1414 01:44:06,995 --> 01:44:08,747 Il est Allemand. Il est très précis. 1415 01:44:08,830 --> 01:44:10,666 Démarrez les moteurs. Préparez-vous. 1416 01:44:20,801 --> 01:44:22,469 La porte latérale s'ouvre. 1417 01:44:40,362 --> 01:44:41,613 Prends le volant ! 1418 01:44:54,001 --> 01:44:56,503 Verrouillez le bateau. Enfilez un gilet pare-balles, 1419 01:44:56,586 --> 01:44:58,088 et dites au capitaine d'y aller. 1420 01:45:00,882 --> 01:45:03,552 Ici, le capitaine du Kismet. Je veux une escorte militaire. 1421 01:45:03,635 --> 01:45:05,971 Pas si vite. On va s'amuser un peu. À terre. 1422 01:45:06,054 --> 01:45:07,931 À terre. À genoux. 1423 01:45:08,015 --> 01:45:10,183 - D'accord. - Les mains, por favor. 1424 01:45:10,726 --> 01:45:11,768 Les deux mains ! 1425 01:45:14,646 --> 01:45:18,275 Ici la sécurité du Turgistan sur le Kismet. Des pirates... 1426 01:45:19,109 --> 01:45:20,694 Communications coupées. C'est bon. 1427 01:45:28,577 --> 01:45:29,661 Salut. 1428 01:45:33,373 --> 01:45:34,416 Salut, papi. 1429 01:45:44,885 --> 01:45:45,969 Écoutez-moi bien. 1430 01:45:47,054 --> 01:45:48,388 L'ennemi est notre peuple. 1431 01:45:49,056 --> 01:45:51,725 Nous devons cibler ses points faibles. 1432 01:45:52,225 --> 01:45:54,603 Les hôpitaux, pour le priver de sécurité. 1433 01:45:55,103 --> 01:45:57,689 Les écoles, pour le priver d'avenir. 1434 01:45:58,565 --> 01:46:01,485 La jeunesse, pour le priver d'espoir. 1435 01:46:01,568 --> 01:46:02,402 Stop ! 1436 01:46:02,486 --> 01:46:04,404 - Lancez l'attaque au gaz. - Poussez-vous. 1437 01:46:04,488 --> 01:46:05,364 Maintenant. 1438 01:46:06,656 --> 01:46:07,741 Faites-le ! 1439 01:46:08,158 --> 01:46:08,992 J'ai dit... 1440 01:46:09,659 --> 01:46:11,078 Rejoignez-moi, mes frères. 1441 01:46:11,161 --> 01:46:13,455 Et vous n'aurez plus à massacrer votre peuple. 1442 01:46:14,581 --> 01:46:17,167 Dites à l'armée de se retirer de ce bateau. 1443 01:46:17,709 --> 01:46:21,171 Ensemble, nous rétablirons la paix dans notre cher pays. 1444 01:46:22,089 --> 01:46:23,090 C'est bon. 1445 01:46:24,257 --> 01:46:25,842 Les gardes ont des gilets. 1446 01:46:25,926 --> 01:46:26,885 Oui. 1447 01:46:26,968 --> 01:46:29,805 Et on a du super Kevlar. J'espère que ça marche. 1448 01:46:29,888 --> 01:46:32,182 - Ça marche. - Ils ont de la super bouffe. 1449 01:46:32,265 --> 01:46:34,351 Ah bon ? Raconte, fais-toi plaisir. 1450 01:46:34,434 --> 01:46:38,814 La soupe de poisson qu'ils appellent... Labu... Labuan. 1451 01:46:38,897 --> 01:46:40,232 Je déconne ! Concentre-toi. 1452 01:46:40,315 --> 01:46:43,026 C'est délicieux. Ils mettent du fromage dessus. 1453 01:46:43,318 --> 01:46:46,947 Le talkie en même temps, c'est obligé ? On est tous ici. 1454 01:46:47,322 --> 01:46:49,950 - Pas la peine d'être désagréable. - Terminé. 1455 01:46:51,701 --> 01:46:55,080 Ne rayez pas mon bateau à un milliard de manats avec vos armes. 1456 01:46:55,163 --> 01:46:59,418 Mais vous êtes intouchable maintenant. 1457 01:46:59,709 --> 01:47:02,879 C'est le bateau le plus sûr du monde, un bunker avec des transats. 1458 01:47:08,593 --> 01:47:12,556 Quand j'aurai appuyé, l'impulsion magnétique va durer 15 secondes. 1459 01:47:17,269 --> 01:47:19,438 Bienvenue dans le plus grand aimant du monde ! 1460 01:47:22,482 --> 01:47:25,777 Je me disais qu'après ça, tu pourrais rencontrer ma mère. 1461 01:47:26,361 --> 01:47:28,196 Je rêve. Tu plaisantes ? 1462 01:47:28,280 --> 01:47:29,990 Quoi ? Non, pas du tout. 1463 01:47:31,992 --> 01:47:33,118 Vous avez quoi tous ? 1464 01:47:41,460 --> 01:47:42,586 Gros calibres ! 1465 01:47:45,464 --> 01:47:47,382 J'ai vu les portes de service de la suite. 1466 01:47:55,932 --> 01:47:56,808 Merde ! 1467 01:47:59,978 --> 01:48:01,646 Fabrication US de merde ! 1468 01:48:05,066 --> 01:48:06,443 La puce est tombée ! 1469 01:48:07,110 --> 01:48:08,111 Quoi ? 1470 01:48:08,195 --> 01:48:09,946 - La puce est tombée ! - Remets-la ! 1471 01:48:10,030 --> 01:48:13,992 Je ne peux pas la remettre. Ce téléphone est très compliqué. 1472 01:48:16,495 --> 01:48:18,830 Non. Partez. 1473 01:48:19,331 --> 01:48:21,875 - Monsieur, on s'en va. - J'ai faim. Je sors de l'eau. 1474 01:48:21,958 --> 01:48:23,376 - Je suis un VIP. - Monsieur... 1475 01:48:23,460 --> 01:48:24,753 Je sors de l'eau. 1476 01:48:24,836 --> 01:48:26,630 Ce poulet est succulent. 1477 01:48:27,088 --> 01:48:29,007 - Les mains en l'air. - C'est du couscous ? 1478 01:48:30,175 --> 01:48:31,176 Mains en l'air ! 1479 01:48:33,428 --> 01:48:34,262 D'accord. 1480 01:48:35,680 --> 01:48:37,807 Hé ! Tu sais quoi ? 1481 01:48:39,267 --> 01:48:40,977 J'adorerais rencontrer ta mère. 1482 01:48:41,478 --> 01:48:42,312 Vraiment ? 1483 01:49:04,125 --> 01:49:05,377 Je suis très heureux. 1484 01:49:07,462 --> 01:49:08,463 Contact ! 1485 01:49:16,388 --> 01:49:17,264 Allez ! 1486 01:49:26,022 --> 01:49:27,065 Un ! 1487 01:49:28,692 --> 01:49:31,903 - Putain ! - Pose ce téléphone et utilise ton arme ! 1488 01:49:40,287 --> 01:49:41,454 Ça y est ! 1489 01:49:44,332 --> 01:49:45,542 Grenade ! 1490 01:50:41,890 --> 01:50:44,684 Putain de merde ! J'étais pas sûr que ça marche. 1491 01:50:44,768 --> 01:50:47,729 Enfin, pas vraiment sûr. J'avais un doute, mais... 1492 01:50:48,063 --> 01:50:50,106 Tout ça est dangereux, putain. 1493 01:50:50,190 --> 01:50:51,066 On bouge ! 1494 01:50:54,194 --> 01:50:56,988 Mon téléphone te plaît maintenant, enfoiré ? 1495 01:50:57,405 --> 01:50:58,365 Ce truc est génial. 1496 01:50:59,324 --> 01:51:00,825 Bougez-vous ! On cherche Rovach. 1497 01:51:05,163 --> 01:51:08,541 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - C'est quoi, ce bordel ? 1498 01:51:12,837 --> 01:51:14,506 Ce bateau est une sorte d'aimant. 1499 01:51:20,804 --> 01:51:22,555 Qu'est-ce que vous avez foutu ? 1500 01:51:22,639 --> 01:51:24,015 Bande de sauvages. 1501 01:51:24,099 --> 01:51:25,684 C'est pas moi, c'est elle. 1502 01:51:26,101 --> 01:51:27,644 - Tu as fait ça ? - Oui. 1503 01:51:27,727 --> 01:51:28,978 - Pourquoi ? - Faut bouger, 1504 01:51:29,062 --> 01:51:31,314 - ou ils vont les faire sortir. - T'es malade. 1505 01:51:31,398 --> 01:51:32,691 C'est dégueulasse. 1506 01:51:35,527 --> 01:51:36,611 Cherchez Rovach. 1507 01:51:53,294 --> 01:51:54,254 On y va ! 1508 01:52:08,560 --> 01:52:09,769 D'autres arrivent ! 1509 01:52:11,521 --> 01:52:12,731 Grenade assourdissante ! 1510 01:52:12,814 --> 01:52:14,190 On dégage ! 1511 01:52:28,580 --> 01:52:29,581 Avance ! 1512 01:52:35,670 --> 01:52:37,839 - Le bateau bouge. - Ça craint. 1513 01:52:39,924 --> 01:52:40,925 Chargeur ! 1514 01:52:42,343 --> 01:52:45,096 - Où est l'aimant ? - Ils prennent leurs armes ! 1515 01:52:46,723 --> 01:52:48,808 - Répare le téléphone ! - J'essaie ! 1516 01:52:49,601 --> 01:52:51,728 L'écran est cassé ! 1517 01:52:55,315 --> 01:52:56,816 On a compris ! Ils sont morts ! 1518 01:52:57,233 --> 01:52:59,569 Ils ont notre position. Il faut partir. 1519 01:52:59,652 --> 01:53:02,238 Déjà, je ne pensais pas qu'on arriverait jusqu'ici. 1520 01:53:02,572 --> 01:53:04,115 Va couper le moteur. 1521 01:53:18,046 --> 01:53:20,882 - C'est dégueu ! - C'est une grenade assourdissante. 1522 01:53:21,341 --> 01:53:22,467 Putain de merde ! 1523 01:53:23,468 --> 01:53:24,928 On devrait se séparer. 1524 01:53:28,306 --> 01:53:29,390 Allez avec lui. 1525 01:53:30,475 --> 01:53:31,476 Emmenez-moi au canot. 1526 01:53:39,234 --> 01:53:41,194 Toi. Où est Rovach ? 1527 01:53:52,038 --> 01:53:53,206 Je suis un vrai Jedi. 1528 01:54:02,924 --> 01:54:04,342 Cinq, élimine-le. 1529 01:54:27,782 --> 01:54:29,742 Cinq, trouve Rovach. Je distrais les gardes. 1530 01:54:35,331 --> 01:54:36,207 Mauvaise idée. 1531 01:54:54,058 --> 01:54:55,018 On coule ! 1532 01:55:01,190 --> 01:55:04,110 Ils sont quatre. Je suis tout en haut et dans la merde. 1533 01:55:16,247 --> 01:55:17,123 Non ! 1534 01:55:23,338 --> 01:55:27,050 Allez ! Oh, non ! Attends, je sais. 1535 01:55:29,135 --> 01:55:30,845 Gros bâtard ! 1536 01:55:58,373 --> 01:56:00,041 J'ai failli te tirer dans la tête. 1537 01:56:00,124 --> 01:56:01,584 Putain. Retourne bouffer. 1538 01:56:01,668 --> 01:56:02,835 - Ta gueule. - La tienne. 1539 01:56:02,919 --> 01:56:03,753 Non, la tienne ! 1540 01:56:07,131 --> 01:56:08,841 Je suis dans la cabine de Rovach. 1541 01:56:10,969 --> 01:56:12,595 Emmenez-moi au canot. 1542 01:56:13,137 --> 01:56:15,390 Un. Rovach part avec un garde. 1543 01:56:15,682 --> 01:56:16,724 Je fais quoi ? 1544 01:56:17,141 --> 01:56:18,059 Où tu es, Quatre ? 1545 01:56:23,272 --> 01:56:24,148 Un, s'il te plaît ! 1546 01:56:24,232 --> 01:56:25,400 - Quatre ? - Aide-moi ! 1547 01:56:25,483 --> 01:56:26,442 Donne-moi un indice. 1548 01:56:31,114 --> 01:56:32,865 Sortez-moi de ce bateau. 1549 01:56:34,200 --> 01:56:36,327 Ta position ? Quelqu'un voit la cible ? 1550 01:56:36,411 --> 01:56:39,288 Je ne sais pas où je suis. Tais-toi. Je vais chercher Quatre. 1551 01:56:39,372 --> 01:56:42,291 - Quatre, où tu es ? - Tu enfreins tes règles. 1552 01:56:44,502 --> 01:56:46,254 Je croyais que t'avais pas de famille. 1553 01:57:02,854 --> 01:57:03,980 Presidente ! 1554 01:57:13,197 --> 01:57:14,490 Putain ! 1555 01:57:17,702 --> 01:57:19,370 C'est un grand bateau. Dis un truc. 1556 01:57:20,997 --> 01:57:21,998 Il va me tuer. 1557 01:57:22,415 --> 01:57:24,125 Viens vite, Bond. 1558 01:57:34,343 --> 01:57:35,428 Te voilà ! 1559 01:57:35,845 --> 01:57:36,721 Les Cleaver. 1560 01:57:36,804 --> 01:57:37,764 Quoi ? 1561 01:57:37,847 --> 01:57:39,557 C'est dans une série. Allez ! 1562 01:57:39,640 --> 01:57:41,017 Putain de génération Y. 1563 01:57:41,100 --> 01:57:42,518 Le bateau coule. Viens. 1564 01:58:04,332 --> 01:58:05,625 On suit au-dessus. 1565 01:58:07,668 --> 01:58:08,711 Check trois. 1566 01:58:09,796 --> 01:58:11,255 C'est bon. Où il est ? 1567 01:58:12,465 --> 01:58:13,633 Ils sont tous là. 1568 01:58:34,821 --> 01:58:39,117 Allez vite à la villa de Dezar. Ils ont coulé mon bateau. 1569 01:58:41,035 --> 01:58:43,538 Je pensais à un autre endroit. 1570 01:58:48,876 --> 01:58:50,378 Je t'explose la tronche ? 1571 01:58:53,923 --> 01:58:54,966 Qui êtes-vous ? 1572 01:58:55,424 --> 01:58:56,300 Personne. 1573 01:59:06,519 --> 01:59:07,520 Murat ! 1574 01:59:18,990 --> 01:59:21,325 Au Turgistan, on assiste à un changement de régime. 1575 01:59:21,409 --> 01:59:24,453 - C'est historique. - Le pays est bouleversé... 1576 01:59:24,537 --> 01:59:27,540 Les pays étrangers se mobilisent pour aider. 1577 01:59:27,623 --> 01:59:30,168 Les camps de réfugiés se vident. C'est incroyable. 1578 01:59:39,719 --> 01:59:41,679 C'est un évènement sans précédent. 1579 01:59:41,762 --> 01:59:44,348 Ils vont livrer Rovach aux rebelles. 1580 02:00:14,253 --> 02:00:15,421 Je vous connais. 1581 02:00:17,173 --> 02:00:18,216 De l'opéra, non ? 1582 02:00:18,925 --> 02:00:21,010 - Bienvenue dans l'acte V. - Je le savais. 1583 02:00:21,719 --> 02:00:22,970 Vous allez faire quoi ? 1584 02:00:28,226 --> 02:00:29,060 Murat ! 1585 02:00:29,727 --> 02:00:30,853 Je suis ton frère ! 1586 02:00:32,480 --> 02:00:34,482 Tu ne m'as pas écouté, mon frère. 1587 02:00:36,192 --> 02:00:37,485 Tuez-moi ici. 1588 02:00:38,945 --> 02:00:40,404 Je veux mourir dignement. 1589 02:00:41,113 --> 02:00:41,948 Tuez-moi ici. 1590 02:00:42,031 --> 02:00:42,990 Tuez-moi ici ! 1591 02:00:45,034 --> 02:00:46,077 Tuez-moi ! 1592 02:00:50,164 --> 02:00:51,540 Tuez-moi maintenant. 1593 02:01:01,342 --> 02:01:04,303 Ne les laissez pas me toucher. Tirez maintenant ! 1594 02:01:09,475 --> 02:01:10,309 Murat ! 1595 02:01:12,311 --> 02:01:13,729 Non ! 1596 02:02:05,489 --> 02:02:06,490 La vérité ? 1597 02:02:08,409 --> 02:02:10,494 J'ignore ce qui se passe quand on meurt. 1598 02:02:11,704 --> 02:02:13,205 La mort reste un mystère. 1599 02:02:19,128 --> 02:02:20,254 Mais la vie... 1600 02:02:22,631 --> 02:02:23,841 un petit peu moins. 1601 02:02:27,219 --> 02:02:28,095 Seuls... 1602 02:02:30,097 --> 02:02:31,474 on existe... 1603 02:02:33,642 --> 02:02:34,560 en silence. 1604 02:02:38,564 --> 02:02:39,774 Mais ensemble ? 1605 02:02:41,525 --> 02:02:42,568 En équipe ? 1606 02:02:44,820 --> 02:02:46,447 On peut en faire... 1607 02:02:48,157 --> 02:02:49,909 et des tonnes. 1608 02:02:52,703 --> 02:02:55,122 On dit que l'âme s'envole quand on meurt. 1609 02:02:58,667 --> 02:03:00,878 Pour nous, c'était le contraire. 1610 02:03:05,841 --> 02:03:07,927 Une fois qu'on n'a plus rien eu à perdre... 1611 02:03:09,887 --> 02:03:11,597 il restait tout à gagner. 1612 02:05:03,667 --> 02:05:06,795 SI JE SUIS MORT, CETTE CLÉ DONNE ACCÈS À TOUS MES COMPTES 1613 02:05:06,879 --> 02:05:08,380 TOUT EST POUR MON FILS... 1614 02:05:10,049 --> 02:05:11,467 Et le monde entier... 1615 02:05:13,135 --> 02:05:14,595 semblait un peu moins hanté. 1616 02:05:15,888 --> 02:05:18,891 Je suis Un et je n'ai pas fini. 1617 02:05:34,782 --> 02:05:37,785 La prochaine fois, on peut se contenter de braquer un casino ? 1618 02:08:01,345 --> 02:08:03,222 Sous-titres : Géraldine Quinn