1
00:00:10,765 --> 00:00:14,769
NETFLIX ET SKYDANCE PRÉSENTENT
2
00:00:23,653 --> 00:00:25,155
Et si je vous disais...
3
00:00:26,531 --> 00:00:28,575
que je sais ce qui se passe
quand on meurt.
4
00:00:29,743 --> 00:00:30,952
On devient un fantôme...
5
00:00:31,036 --> 00:00:32,162
ENFANT ABANDONNÉ
6
00:00:32,245 --> 00:00:33,913
...piégé dans l'obscurité.
7
00:00:37,500 --> 00:00:39,252
Dans un monde de murmures,
8
00:00:40,045 --> 00:00:43,089
invisible,
à part pour les autres fantômes.
9
00:00:44,632 --> 00:00:45,592
Un orphelin,
10
00:00:47,594 --> 00:00:49,679
séparé de ceux qu'on a aimés.
11
00:00:51,056 --> 00:00:52,307
UNIVERSITÉ DE STANFORD
12
00:00:53,183 --> 00:00:55,602
ORPHELINAT LUCKY B
13
00:00:58,813 --> 00:01:00,106
Mais avec la solitude...
14
00:01:02,400 --> 00:01:03,610
vient la liberté.
15
00:01:10,700 --> 00:01:12,160
D'aller où on veut.
16
00:01:18,666 --> 00:01:19,918
De faire ce qu'on veut.
17
00:01:27,050 --> 00:01:30,345
Les fantômes ont un pouvoir
au-dessus de tous les autres.
18
00:01:31,096 --> 00:01:32,472
Hanter les vivants.
19
00:01:35,850 --> 00:01:36,935
Les hanter...
20
00:01:37,977 --> 00:01:39,813
pour ce qu'ils ont fait.
21
00:01:39,896 --> 00:01:41,397
LES CRIMES DU DICTATEUR
22
00:01:58,248 --> 00:02:00,375
Trois, quatre, cinq, Tango-Tango.
23
00:02:06,005 --> 00:02:08,258
Tango-Tango, on a une panne de moteur.
24
00:02:10,426 --> 00:02:11,845
Merde !
25
00:02:11,928 --> 00:02:13,138
SOS !
26
00:02:13,221 --> 00:02:14,180
On descend !
27
00:02:26,860 --> 00:02:28,903
Je suis mort ce jour-là,
il y a trois ans...
28
00:02:29,946 --> 00:02:31,364
enfin, officiellement.
29
00:02:32,240 --> 00:02:33,867
Pas d'éloge funèbre ni de veillée,
30
00:02:35,535 --> 00:02:37,203
je suis devenu un fantôme.
31
00:02:37,704 --> 00:02:40,039
Mais l'histoire ne commence pas là.
Non.
32
00:02:40,540 --> 00:02:41,916
C'était il y a quatre mois,
33
00:02:42,000 --> 00:02:46,754
pendant la première mission de mon équipe.
Et c'était un sacré merdier.
34
00:02:46,838 --> 00:02:47,922
Ça n'a pas marché !
35
00:02:48,006 --> 00:02:50,008
Un, Cinq pour Un.
36
00:02:50,091 --> 00:02:51,676
Je déteste ces numéros !
37
00:02:51,759 --> 00:02:53,761
- C'est pour votre sécurité.
- Montez !
38
00:02:53,845 --> 00:02:55,555
Elle saigne.
39
00:02:55,638 --> 00:02:57,223
- Je sais.
- Démarre !
40
00:02:57,974 --> 00:02:59,893
Je vais fumer ces fils de pute !
41
00:03:03,980 --> 00:03:05,315
Ils nous tirent dessus !
42
00:03:08,443 --> 00:03:09,444
Allez !
43
00:03:13,364 --> 00:03:16,326
- Il nous faut un hôpital.
- Ça commence à être tendu.
44
00:03:28,087 --> 00:03:29,380
D'où ils sortent ?
45
00:03:29,464 --> 00:03:31,549
- Tu surveillais pas la porte ?
- Si !
46
00:03:31,633 --> 00:03:33,343
- T'étais à la fenêtre !
- Amateurs...
47
00:03:33,426 --> 00:03:34,761
- Amateurs ?
- Oui !
48
00:03:34,844 --> 00:03:37,555
La balle est passée par la fenêtre.
Ça craint !
49
00:03:37,639 --> 00:03:39,724
- Qui a autant de gardes ?
- Tu vas mourir.
50
00:03:39,807 --> 00:03:41,935
Un avocat avec des amis haut placés ?
51
00:03:42,018 --> 00:03:43,853
- Des mafieux peut-être.
- La mafia ?
52
00:03:43,937 --> 00:03:45,772
Mais on gère. C'est tout ce qui compte.
53
00:03:46,356 --> 00:03:48,441
- C'est quoi, ça ?
- C'est inquiétant.
54
00:03:49,943 --> 00:03:51,027
Ça va faire mal.
55
00:03:51,110 --> 00:03:53,071
Je vais aller chercher cette balle.
56
00:03:53,154 --> 00:03:55,823
Non. Tu ne vas pas lui enfoncer ça.
57
00:03:55,907 --> 00:03:57,659
J'y suis. Tu le sens ?
58
00:03:58,618 --> 00:04:00,286
- Merde.
- Oh, ça y est.
59
00:04:00,995 --> 00:04:02,163
C'est dégueulasse.
60
00:04:02,247 --> 00:04:04,207
- Je vais gerber.
- On est suivis.
61
00:04:04,290 --> 00:04:07,168
Arrête avec ton putain de flingue,
laisse-moi bosser.
62
00:04:07,252 --> 00:04:09,045
La ferme. Tu veux mourir ?
63
00:04:09,671 --> 00:04:12,507
- Ils sont là. Tu veux...
- Ouais. Accrochez-vous.
64
00:04:18,805 --> 00:04:19,931
C'est un peu serré.
65
00:04:22,433 --> 00:04:23,726
- Attention !
- Allez.
66
00:04:31,985 --> 00:04:35,238
Qu'est-ce que vous avez foutu ?
C'est quoi tout ce sang ?
67
00:04:35,321 --> 00:04:38,741
La tête, le cou et le visage
saignent toujours beaucoup.
68
00:04:38,908 --> 00:04:39,784
17 MINUTES PLUS TÔT
69
00:04:39,867 --> 00:04:42,912
Vous avez tué un mafieux en Italie ?
70
00:04:43,329 --> 00:04:44,914
Va te faire foutre.
71
00:04:45,832 --> 00:04:46,833
Non.
72
00:04:47,500 --> 00:04:48,960
J'essaie de vous aider.
73
00:04:49,043 --> 00:04:54,215
Tout ce qui n'est pas un "oui" risque
d'être super merdique pour votre visage.
74
00:04:54,632 --> 00:04:58,011
Votre client
est un criminel de guerre abruti.
75
00:04:58,094 --> 00:04:59,137
Pourquoi le protéger ?
76
00:04:59,220 --> 00:05:01,723
Il n'a jamais ordonné d'attaque au gaz.
77
00:05:01,806 --> 00:05:05,351
Non, il a ordonné
à ses quatre généraux de le faire.
78
00:05:05,435 --> 00:05:06,769
Appelez-le.
79
00:05:07,270 --> 00:05:08,813
Soyons fous, putain.
80
00:05:08,896 --> 00:05:09,856
Alors ?
81
00:05:09,939 --> 00:05:11,065
Secret professionnel.
82
00:05:11,816 --> 00:05:13,484
Vous allez devenir pirate !
83
00:05:14,402 --> 00:05:17,739
- Il y a trop de sang dans ma caisse.
- La ferme ! Une BM nous suit.
84
00:05:26,706 --> 00:05:28,333
Je peux te remercier ?
85
00:05:28,875 --> 00:05:31,169
Je n'aurais rien trouvé de mieux à faire
de ma vie.
86
00:05:31,252 --> 00:05:32,086
Je m'en fous.
87
00:05:34,589 --> 00:05:35,590
Allez !
88
00:06:00,156 --> 00:06:01,783
Des nonnes, bien sûr !
89
00:06:02,867 --> 00:06:05,578
Elles me pardonneront.
90
00:06:06,579 --> 00:06:07,789
Attention !
91
00:06:10,500 --> 00:06:12,460
LE CHAUFFEUR
92
00:06:12,877 --> 00:06:15,505
J'avais la priorité !
93
00:06:16,297 --> 00:06:18,132
Écrase encore quelqu'un, et je me barre.
94
00:06:18,216 --> 00:06:20,510
- T'entends ?
- Ça donne des leçons derrière.
95
00:06:30,395 --> 00:06:32,021
Bonne idée, le vert fluo.
96
00:06:32,105 --> 00:06:32,939
Trop voyant ?
97
00:06:33,022 --> 00:06:35,316
Ça marche bien
avec l'architecture italienne.
98
00:06:35,400 --> 00:06:37,402
- T'aimes pas ?
- Un bébé !
99
00:06:37,485 --> 00:06:39,987
Bébé.
100
00:06:48,579 --> 00:06:51,499
Non. Les petits chiens !
101
00:06:52,917 --> 00:06:54,669
Putain !
102
00:06:56,212 --> 00:06:58,673
LE MILLIARDAIRE
103
00:07:00,591 --> 00:07:02,218
Elle va bien.
104
00:07:11,018 --> 00:07:11,894
Il est armé.
105
00:07:21,654 --> 00:07:22,738
- Bouge !
- Quoi ?
106
00:07:24,157 --> 00:07:26,576
- Merde !
- Vas-y !
107
00:07:28,995 --> 00:07:29,912
Vas-y !
108
00:07:34,167 --> 00:07:36,210
ESPIONNE DE LA CIA
109
00:07:42,800 --> 00:07:43,634
Elle va bien ?
110
00:07:45,052 --> 00:07:47,472
- Elle a perdu des litres de sang.
- Pas des litres.
111
00:07:47,555 --> 00:07:49,015
Il y en a sous mon siège !
112
00:07:49,098 --> 00:07:52,894
C'est moi qui estime la quantité.
Tu vois ? Du sang. Rouge.
113
00:07:52,977 --> 00:07:56,063
Tu peux étancher ? Enfin,
peu importe comment on dit.
114
00:07:56,147 --> 00:07:57,940
J'entends le glouglou.
115
00:08:00,276 --> 00:08:03,696
- Elle a giclé.
- Il y a plein de sang !
116
00:08:03,779 --> 00:08:05,239
T'en as pas dans la bouche, si ?
117
00:08:07,200 --> 00:08:09,285
LA MÉDECIN
118
00:08:11,787 --> 00:08:14,040
C'est ça de vouloir arnaquer un pays, Un !
119
00:08:14,123 --> 00:08:15,875
On aurait dû s'échauffer.
120
00:08:15,958 --> 00:08:18,294
C'est le problème,
je suis à peine échauffé.
121
00:08:29,722 --> 00:08:30,973
Oh, non ! Putain !
122
00:08:33,142 --> 00:08:35,102
Pourquoi ils ont tous des Vespa ?
123
00:08:42,318 --> 00:08:43,486
J'adore l'Italie.
124
00:08:51,744 --> 00:08:52,954
Ça me plaît.
125
00:08:54,664 --> 00:08:56,958
Et ça commence à me filer la gerbe.
126
00:09:06,300 --> 00:09:07,718
Un pour Quatre ?
127
00:09:07,802 --> 00:09:09,887
- Quatre, j'écoute.
- On a besoin de toi.
128
00:09:10,304 --> 00:09:11,430
Évidemment.
129
00:09:11,514 --> 00:09:12,515
Je suis là.
130
00:09:12,598 --> 00:09:14,934
Et c'est où déjà "là" ?
131
00:09:15,017 --> 00:09:16,310
Là, comme là ?
132
00:09:16,394 --> 00:09:17,687
Précise.
133
00:09:26,862 --> 00:09:29,240
Là. Juste là, bordel !
134
00:09:29,323 --> 00:09:31,075
En haut du dôme, comme prévu.
135
00:09:31,993 --> 00:09:33,035
Levez la tête.
136
00:09:35,121 --> 00:09:36,038
Vous allez où ?
137
00:09:43,921 --> 00:09:45,965
Merde. Je descends.
138
00:10:07,069 --> 00:10:08,279
Je vous vois.
139
00:10:08,362 --> 00:10:09,614
Vas-y. Percute-le !
140
00:10:26,756 --> 00:10:27,590
Juste au-dessus !
141
00:10:32,970 --> 00:10:35,056
L'ÉQUILIBRISTE
142
00:10:36,223 --> 00:10:41,520
Au nord. En bas de la Via de... Putain,
il y a tellement de Vias en Italie !
143
00:10:42,605 --> 00:10:43,689
Pas par là !
144
00:10:44,649 --> 00:10:46,359
Revenez. J'ai une idée.
145
00:10:53,199 --> 00:10:54,033
Au coin de la rue.
146
00:10:57,119 --> 00:10:58,871
C'est ça. Continuez.
147
00:11:12,218 --> 00:11:15,888
Six... T'as vu ça ?
C'est ce qu'on appelle le talent !
148
00:11:17,014 --> 00:11:18,766
C'est hyper long, un nerf optique.
149
00:11:18,849 --> 00:11:20,935
Son trouduc aurait pu être au bout.
150
00:11:21,686 --> 00:11:23,604
Ça va pas le faire. Arrête-toi.
151
00:11:31,237 --> 00:11:32,822
Qu'est-ce que tu fous, putain ?
152
00:11:33,489 --> 00:11:35,157
- Non !
- OK. Ne...
153
00:11:37,284 --> 00:11:39,286
Ne l'écrase pas, ducon !
154
00:11:45,626 --> 00:11:47,169
- Je m'en occupe !
- Sérieux !
155
00:11:47,253 --> 00:11:49,714
- Si tu l'écrases, la mission est finie.
- Chope-le !
156
00:11:50,423 --> 00:11:51,716
- Allez !
- Je l'ai !
157
00:11:51,799 --> 00:11:53,300
- Putain !
- Je l'ai !
158
00:11:53,384 --> 00:11:55,886
- Jette-le !
- Regarde la route !
159
00:11:56,971 --> 00:11:58,305
C'est trop stressant.
160
00:12:05,020 --> 00:12:07,606
- Il est à qui ?
- À l'avocat.
161
00:12:08,149 --> 00:12:12,111
- Tu l'as arraché ou...
- Non ! Je ne l'ai pas arraché.
162
00:12:12,194 --> 00:12:13,404
Deux l'a fait.
163
00:12:13,487 --> 00:12:15,030
OK, c'est parti.
164
00:12:23,622 --> 00:12:25,833
Toutes les transmissions de Rovach.
165
00:12:25,916 --> 00:12:27,960
Il va nous mener aux quatre généraux.
166
00:12:31,422 --> 00:12:33,716
- Je suis pas bien.
- C'est pas toi qui le tiens.
167
00:12:33,799 --> 00:12:35,843
T'as les généraux ? Je peux y aller ?
168
00:12:36,427 --> 00:12:37,553
Les flics.
169
00:12:37,636 --> 00:12:39,221
- Les flics.
- On ne bouge pas.
170
00:12:39,305 --> 00:12:41,015
Un flic nous regarde.
171
00:12:42,516 --> 00:12:44,143
Vas-y. Allez !
172
00:12:52,401 --> 00:12:53,778
Semez cet hélico.
173
00:12:53,861 --> 00:12:54,737
L'ITALIEN FACILE
174
00:12:54,820 --> 00:12:56,906
Où sont les toilettes ?
175
00:12:57,114 --> 00:12:58,491
Où sont les toilettes ?
176
00:12:59,366 --> 00:13:00,534
Où sont les toilettes ?
177
00:13:04,121 --> 00:13:06,081
LE TUEUR À GAGES
178
00:13:09,877 --> 00:13:12,087
Écoute. On est grave dans la merde.
179
00:13:12,505 --> 00:13:14,215
Je peux t'indiquer il bagno.
180
00:13:14,298 --> 00:13:16,258
C'est ça ! Quatre a besoin d'un Uber.
181
00:13:16,342 --> 00:13:17,510
Je suis au courant.
182
00:13:23,057 --> 00:13:24,058
Vas-y ! Allez !
183
00:13:27,102 --> 00:13:28,604
J'envoie une autre exfiltration.
184
00:13:28,687 --> 00:13:31,524
Dès qu'on a semé l'hélico.
Tu peux faire ça ?
185
00:13:31,607 --> 00:13:34,109
- Semer l'hélico ?
- Si je peux ?
186
00:13:40,241 --> 00:13:41,075
Allez !
187
00:13:48,040 --> 00:13:49,625
- Merde !
- Conduis, putain !
188
00:13:49,708 --> 00:13:50,709
Conduis !
189
00:13:54,255 --> 00:13:55,130
Baisse-toi.
190
00:14:02,221 --> 00:14:04,640
- T'es blessée au bras ?
- Quoi ? Tu veux tirer ?
191
00:14:04,723 --> 00:14:06,934
Alors, utilise-le pour riposter !
192
00:14:07,852 --> 00:14:10,020
- Tu vois ça ?
- Oui !
193
00:14:13,440 --> 00:14:14,900
Ne me dis pas quoi faire.
194
00:14:20,990 --> 00:14:23,284
- Tu vois, la galerie des Offices ?
- Non, putain !
195
00:14:23,367 --> 00:14:25,160
Le musée où on a pris des mocaccinos.
196
00:14:25,244 --> 00:14:28,080
Je m'en souviens,
mais j'ai dit : "Non, putain !"
197
00:14:47,391 --> 00:14:48,392
Percute-le.
198
00:14:59,778 --> 00:15:02,823
- Désolé d'avoir crié.
- Je mets la musique ?
199
00:15:19,298 --> 00:15:20,925
Attention aux gens !
200
00:15:23,427 --> 00:15:25,346
Où est la porte d'entrée, bordel ?
201
00:15:33,062 --> 00:15:34,897
Flingue !
202
00:15:43,280 --> 00:15:44,114
Deux !
203
00:15:59,421 --> 00:16:00,255
Putain !
204
00:16:03,300 --> 00:16:05,844
- Ravi de t'avoir dans l'équipe.
- De même.
205
00:16:09,723 --> 00:16:12,977
T'as dit : "par tous les moyens."
Alors, c'est parti.
206
00:16:13,686 --> 00:16:16,605
- On va être dans les journaux.
- Sans blague. Accrochez-vous !
207
00:16:34,832 --> 00:16:35,666
Merde.
208
00:16:40,796 --> 00:16:41,922
Non !
209
00:16:42,381 --> 00:16:44,049
C'était Apollon et Daphné !
210
00:16:51,598 --> 00:16:54,435
Tu vois un hélico ? J'en vois pas, moi !
211
00:16:55,894 --> 00:16:57,271
On a semé l'hélico.
212
00:16:57,354 --> 00:16:59,481
Pas le David. Non !
213
00:16:59,565 --> 00:17:02,234
Le David,
c'est celui avec la toute petite...
214
00:17:02,317 --> 00:17:03,444
Ouais, c'est ça.
215
00:17:03,902 --> 00:17:06,530
Tu veux sortir comparer
ou on peut y aller ?
216
00:17:06,613 --> 00:17:07,865
- Non, ça va.
- Allez.
217
00:17:07,948 --> 00:17:08,991
Allez !
218
00:17:12,745 --> 00:17:15,372
Merde !
Deux gros SUV noirs droit devant.
219
00:17:15,998 --> 00:17:18,083
Six, fais diversion. J'arrive.
220
00:17:24,506 --> 00:17:25,799
Vas-y !
221
00:17:32,181 --> 00:17:33,432
C'est ce qu'ils attendent !
222
00:18:00,709 --> 00:18:02,503
Il y a un super-héros dans l'équipe !
223
00:18:13,847 --> 00:18:14,807
Je ne parle pas ça.
224
00:18:19,061 --> 00:18:20,437
Ça va être chaud !
225
00:18:20,521 --> 00:18:22,606
Maintenant ? J'opère !
226
00:18:22,689 --> 00:18:25,150
- J'essaie de semer mille voitures.
- Elle va mourir.
227
00:18:25,234 --> 00:18:27,486
On vit des jours
avec une balle dans le ventre.
228
00:18:29,196 --> 00:18:30,572
Je ne parle pas ça non plus.
229
00:18:32,699 --> 00:18:33,534
En haut !
230
00:18:44,545 --> 00:18:45,379
Je la sens.
231
00:18:46,171 --> 00:18:47,589
Je l'ai !
232
00:18:49,216 --> 00:18:50,926
Je me sens tellement mieux.
233
00:18:51,009 --> 00:18:52,177
Je l'ai eue, ma poule !
234
00:19:05,774 --> 00:19:08,360
Oui ! Ça, c'est de la conduite !
235
00:19:11,780 --> 00:19:12,823
C'est quoi, ça ?
236
00:19:16,243 --> 00:19:17,244
J'y vois rien !
237
00:19:22,332 --> 00:19:23,417
Merde !
238
00:19:38,515 --> 00:19:39,516
D’accord.
239
00:19:39,600 --> 00:19:40,559
Allez.
240
00:19:41,143 --> 00:19:42,644
On y va !
241
00:19:46,607 --> 00:19:47,774
Où est...
242
00:20:09,004 --> 00:20:11,715
Je lève mon verre
à un gamin que j'aimais bien.
243
00:20:12,424 --> 00:20:13,467
Tu pleures ?
244
00:20:14,718 --> 00:20:16,386
On ne connaissait même pas son nom.
245
00:20:16,845 --> 00:20:18,263
On ne connaît aucun nom.
246
00:20:18,764 --> 00:20:19,932
Il s'appelait comment ?
247
00:20:21,558 --> 00:20:22,601
Peu importe.
248
00:20:24,228 --> 00:20:25,437
C'était un mec bien.
249
00:20:36,823 --> 00:20:38,742
Je croyais avoir mesuré le risque. Désolé.
250
00:20:40,953 --> 00:20:42,329
Il avait une famille ?
251
00:20:43,163 --> 00:20:44,706
Je crois que tu l'as devant toi.
252
00:20:45,290 --> 00:20:46,458
C'est nous tous.
253
00:20:51,755 --> 00:20:53,257
On n'est pas une famille.
254
00:20:54,841 --> 00:20:56,385
On n'est pas les Cleaver.
255
00:20:56,843 --> 00:20:57,719
Quoi ?
256
00:20:57,803 --> 00:20:58,887
Les Cleaver.
257
00:20:59,680 --> 00:21:01,056
Ward, June ?
258
00:21:01,181 --> 00:21:02,766
- Quoi ? Non.
- Leave It to Beaver.
259
00:21:02,849 --> 00:21:04,518
- Quoi ?
- Jerry Mathers ?
260
00:21:04,977 --> 00:21:05,852
- Non.
- Tony Dow ?
261
00:21:05,936 --> 00:21:08,188
- Non.
- Barbara Billingsley, Hugh Beaumont ?
262
00:21:08,272 --> 00:21:10,649
- Connais pas.
- Non ? Nick at Nite ?
263
00:21:10,732 --> 00:21:13,110
Les Français ne regardent pas
ce genre de conneries.
264
00:21:13,193 --> 00:21:15,821
La génération Y, les Français.
Attrapez la tête.
265
00:21:15,904 --> 00:21:16,822
Ça veut dire quoi ?
266
00:21:17,572 --> 00:21:19,950
Ça veut dire qu'on doit trouver un Sept.
267
00:21:35,090 --> 00:21:39,511
Le central, pour les secours et la base.
Ici le central. La zone est à vous.
268
00:21:46,184 --> 00:21:48,895
AFGHANISTAN - PROVINCE D'HELMAND
269
00:22:00,907 --> 00:22:02,284
Jackpot.
270
00:22:05,203 --> 00:22:09,166
SAVANNAH, GÉORGIE
271
00:22:31,438 --> 00:22:33,398
On a un van des Nations Unies.
272
00:22:33,565 --> 00:22:35,233
L'ISR se rapproche des coordonnées.
273
00:22:35,317 --> 00:22:37,069
Black Hawk, vous voyez le van blanc ?
274
00:22:38,445 --> 00:22:40,655
Il a l'air agité. Il y a un problème.
275
00:22:40,739 --> 00:22:42,574
Il va vers mes gars, j'aime pas ça.
276
00:22:42,657 --> 00:22:45,994
J'ai dit qu'il se dirigeait vers mes gars.
277
00:22:46,078 --> 00:22:47,329
DELTA FORCE
PHOTO ESCADRON
278
00:22:53,627 --> 00:22:55,462
Les lettres sont à l'envers.
279
00:22:56,963 --> 00:23:00,550
N et U sont à l'envers !
Je demande la permission de tirer.
280
00:23:00,634 --> 00:23:02,761
T'es pas au courant ? On est spectateurs.
281
00:23:02,844 --> 00:23:04,388
- Commandant...
- À moins que...
282
00:23:04,846 --> 00:23:08,392
tu veuilles la cour martiale,
je te suggère de rester à ta place.
283
00:23:08,892 --> 00:23:10,352
Le van !
284
00:23:10,435 --> 00:23:11,853
Lance-roquettes !
285
00:23:44,344 --> 00:23:45,470
Madame, monsieur,
286
00:23:47,305 --> 00:23:48,849
vous ne me connaissez pas,
287
00:23:49,307 --> 00:23:52,936
mais Johnny est l'un de mes frères Delta.
Un ami.
288
00:24:01,736 --> 00:24:03,196
Bienvenue à la maison, Blaine.
289
00:24:06,533 --> 00:24:09,411
On cherche un agent spécial
comme toi depuis un moment.
290
00:24:12,831 --> 00:24:13,748
Qui êtes-vous ?
291
00:24:15,375 --> 00:24:17,419
Quelqu'un qui t'aurait laissé tirer.
292
00:24:17,919 --> 00:24:18,753
Pardon ?
293
00:24:22,841 --> 00:24:23,967
J'ai entendu ton appel.
294
00:24:24,593 --> 00:24:25,802
Ne demande pas comment.
295
00:24:27,053 --> 00:24:28,722
Je t'aurais laissé tirer.
296
00:24:32,142 --> 00:24:33,101
Je peux entrer ?
297
00:24:40,150 --> 00:24:40,984
Merci.
298
00:24:44,070 --> 00:24:45,822
Personne ne sauvera le monde.
299
00:24:48,492 --> 00:24:50,452
Mais on peut le rendre un peu moins nul.
300
00:24:51,328 --> 00:24:52,162
Tu sais ?
301
00:24:54,247 --> 00:24:56,041
Et je peux t'aider à faire ça.
302
00:24:59,503 --> 00:25:03,423
Ce serait comment si tu pouvais faire
ce pour quoi tu es né ?
303
00:25:06,343 --> 00:25:10,055
Tu pourrais éliminer de vrais monstres.
304
00:25:12,349 --> 00:25:14,476
Pas ceux que le gouvernement t'impose
305
00:25:14,559 --> 00:25:17,729
pour des raisons politiques, légales,
bureaucratiques,
306
00:25:17,812 --> 00:25:19,564
commerciales et toutes ces conneries.
307
00:25:19,648 --> 00:25:25,946
Non, je parle de vraies crevures
de première classe.
308
00:25:28,573 --> 00:25:30,742
Je peux t'aider à traquer ces mecs-là.
309
00:25:32,244 --> 00:25:36,164
Et je ne te dirai jamais de ne pas tirer.
310
00:25:38,333 --> 00:25:39,751
Qu'est-ce que t'en dis ?
311
00:25:57,227 --> 00:25:58,061
Hé, petit !
312
00:26:03,733 --> 00:26:05,986
- Qu'est-ce qu'il fout ?
- Ne fais pas ça !
313
00:26:08,738 --> 00:26:10,073
Un homme à la mer !
314
00:26:17,080 --> 00:26:18,164
LE PRÉSENT
315
00:26:18,248 --> 00:26:19,749
Blaine était un agent né,
316
00:26:21,251 --> 00:26:22,877
un soldat de quatrième génération.
317
00:26:23,545 --> 00:26:27,257
Sa famille se bat pour nous
depuis la Seconde Guerre mondiale.
318
00:26:27,340 --> 00:26:30,218
Comme ses prédécesseurs,
Blaine croyait au bien et au mal.
319
00:26:30,302 --> 00:26:33,346
Il connaissait la différence et agissait.
320
00:26:35,515 --> 00:26:36,891
Il me racontait des histoires.
321
00:26:38,435 --> 00:26:40,729
Enfant, il entendait parler
de son grand-père.
322
00:26:41,771 --> 00:26:44,941
Un aviateur Tuskegee
tué au combat en 1944.
323
00:26:45,775 --> 00:26:47,027
Il aimerait qu'on soit là,
324
00:26:48,361 --> 00:26:49,904
et qu'on dépose ces photos
325
00:26:51,156 --> 00:26:52,741
sur la tombe de son héros.
326
00:26:54,659 --> 00:26:58,622
Il aimait vraiment son pays,
comme Captain America.
327
00:27:00,040 --> 00:27:04,336
Et on ignore tous ici
comment on aurait réagi à sa place.
328
00:27:05,128 --> 00:27:06,212
La peur, le bruit.
329
00:27:07,339 --> 00:27:08,715
Mais à la place de Blaine,
330
00:27:09,633 --> 00:27:12,385
j'aurais buté,
j'aurais explosé ces fils de pute.
331
00:27:12,469 --> 00:27:16,640
Je parle pour moi.
J'aurais été le dernier homme debout.
332
00:27:17,140 --> 00:27:20,644
Je ne suis pas militaire,
mais je suis comme la maman canard,
333
00:27:20,727 --> 00:27:22,312
tu touches à mes canetons...
334
00:27:23,104 --> 00:27:24,105
Assieds-toi, mec.
335
00:27:24,189 --> 00:27:25,523
Assieds-toi.
336
00:27:26,232 --> 00:27:27,942
Il fallait le voir regarder Coco.
337
00:27:29,110 --> 00:27:30,403
Un torrent de larmes.
338
00:27:31,321 --> 00:27:32,697
C'est un film émouvant.
339
00:27:33,490 --> 00:27:34,991
Il se tord dans tous les sens.
340
00:27:35,075 --> 00:27:36,618
C'est dur à regarder.
341
00:27:37,911 --> 00:27:39,663
Je crois qu'on en a assez vu.
342
00:27:41,998 --> 00:27:45,627
À partir de maintenant, tu seras Sept.
Je suis Un.
343
00:27:46,294 --> 00:27:47,504
On est sept alors ?
344
00:27:47,587 --> 00:27:49,172
Non, six.
345
00:28:00,642 --> 00:28:02,310
DÉSERT DE CALIFORNIE
346
00:28:03,478 --> 00:28:06,356
On a tous un truc
pour supporter nos journées.
347
00:28:06,439 --> 00:28:10,694
On prend une boîte et on met
toutes les horreurs du monde dedans,
348
00:28:11,027 --> 00:28:13,405
les injustices
que s'infligent les humains,
349
00:28:13,905 --> 00:28:16,866
puis on ferme la boîte et on l'ignore.
350
00:28:18,493 --> 00:28:21,621
Mais certains d'entre nous
restent trop dans la boîte.
351
00:28:22,080 --> 00:28:24,374
On a perdu notre capacité à ignorer.
352
00:28:24,874 --> 00:28:27,877
On voit trop de trucs à résoudre
dans ce monde de barjes.
353
00:28:27,961 --> 00:28:28,795
DÉGAGEZ !
354
00:28:29,254 --> 00:28:33,174
En tant que fantômes,
on fait le sale boulot des vivants.
355
00:28:35,051 --> 00:28:36,469
Et on le fait d'ici.
356
00:28:37,429 --> 00:28:39,097
C'est notre maison hantée.
357
00:28:39,723 --> 00:28:44,477
Ça ressemble beaucoup à la Batcave,
mais ça n'a rien à voir. Sept, tu es mort.
358
00:28:45,395 --> 00:28:48,189
Tu seras limité aux villes
où tu n'es jamais allé.
359
00:28:48,273 --> 00:28:51,693
Aux gens que tu ne connais pas,
à part les autres fantômes.
360
00:28:51,776 --> 00:28:55,113
Tu ne connaîtras que leur numéro,
pas leur nom, par sécurité,
361
00:28:55,989 --> 00:28:57,907
et pour que personne ne se rapproche trop.
362
00:28:58,742 --> 00:28:59,701
Viens ici.
363
00:29:00,910 --> 00:29:02,746
Voici notre panneau de cibles.
364
00:29:03,079 --> 00:29:07,292
Ces neuf hommes ont mis
beaucoup trop de merde dans la boîte.
365
00:29:07,709 --> 00:29:08,960
Alors, on s'occupe d'eux.
366
00:29:11,755 --> 00:29:13,882
Cible numéro un, ce fumier.
367
00:29:15,049 --> 00:29:16,217
Première mission,
368
00:29:16,968 --> 00:29:20,430
le dictateur du Turgistan, Rovach Alimov.
369
00:29:21,014 --> 00:29:24,476
Comme t'es mort, tu fais plus
les trucs chiants. Plus d'administrations,
370
00:29:24,559 --> 00:29:27,395
- plus de shopping de Noël...
- De garces.
371
00:29:27,479 --> 00:29:29,981
Les morts devraient avoir
une réponse automatique.
372
00:29:30,190 --> 00:29:31,858
"Désolée d'avoir quitté la planète.
373
00:29:32,400 --> 00:29:33,276
J'ai clamsé."
374
00:29:33,359 --> 00:29:36,029
Plus d'impôts, plus de casier judiciaire,
375
00:29:36,112 --> 00:29:38,907
plus d'arrestations parce que t'es à poil
376
00:29:38,990 --> 00:29:42,702
ou d'autres trucs courants, être à poil,
bourré, les trucs normaux.
377
00:29:43,203 --> 00:29:44,829
Tu sais ce que c'est, le mieux ?
378
00:29:45,413 --> 00:29:47,248
Tu fais plus la queue à l'immigration.
379
00:29:47,707 --> 00:29:49,751
Me regarde pas comme ça.
Je suis américaine.
380
00:29:49,834 --> 00:29:51,044
Je suis clandestin.
381
00:29:51,586 --> 00:29:54,255
- Vous êtes cyniques en tout cas.
- Et l'hypertension ?
382
00:29:54,339 --> 00:29:57,675
Je l'emmerde. Je mange ce que je veux.
Merci beaucoup.
383
00:29:58,176 --> 00:30:00,470
Tu réalises que tu es encore en vie ?
384
00:30:08,478 --> 00:30:10,146
Et j'emmerde la technologie.
385
00:30:10,688 --> 00:30:12,565
Ils ignorent que je fabrique des aimants
386
00:30:12,649 --> 00:30:14,692
depuis un concours en cinquième.
387
00:30:15,318 --> 00:30:16,903
Gagné haut la main.
388
00:30:17,737 --> 00:30:19,697
J'ai vite compris
comment transformer ça...
389
00:30:19,781 --> 00:30:20,907
C'est de la merde.
390
00:30:20,990 --> 00:30:21,991
...en ça.
391
00:30:22,575 --> 00:30:25,370
J'ai inventé le néodyme,
les micro-aimants,
392
00:30:25,453 --> 00:30:27,831
les téléphones vibreurs,
dix millions de portables,
393
00:30:27,914 --> 00:30:30,083
les Prius, les Tesla,
grâce à mon ingéniosité.
394
00:30:30,166 --> 00:30:33,086
Et un jour,
je serai très riche grâce à ça.
395
00:30:35,547 --> 00:30:37,340
Vous avez tout faux.
396
00:30:38,842 --> 00:30:40,510
Le mieux, quand on est mort,
397
00:30:41,427 --> 00:30:42,428
c'est la liberté.
398
00:30:44,055 --> 00:30:45,723
On va tous mourir.
399
00:30:46,599 --> 00:30:49,143
Alors, autant être morts
pendant qu'on est vivants, non ?
400
00:30:49,602 --> 00:30:52,814
Quand t'es jeune, tu t'enfermes
avec plein de mauvaises décisions.
401
00:30:52,897 --> 00:30:55,859
Les mariages, les emprunts,
tous ces trucs-là.
402
00:30:55,942 --> 00:30:56,943
Mais quand tu meurs,
403
00:30:58,945 --> 00:31:00,405
tout est effacé.
404
00:31:01,781 --> 00:31:03,533
Pouf ! Disparu.
405
00:31:04,325 --> 00:31:09,247
À partir de là, tout ce qui compte,
c'est ce que tu choisis.
406
00:31:10,665 --> 00:31:14,586
Alors, on va montrer à Sept
comment ça marche. Passe-moi ça.
407
00:31:15,628 --> 00:31:19,382
Très bien. Une petite démonstration,
sans technologie.
408
00:31:19,465 --> 00:31:24,554
Voilà comment organiser un coup d'État
en trois étapes pas si faciles.
409
00:31:24,637 --> 00:31:27,432
Bien. Tu as un pays, le Turgistan, OK ?
410
00:31:27,515 --> 00:31:30,602
Ça, ce sont des gens bien,
qui font leur vie.
411
00:31:31,227 --> 00:31:35,648
Et puis, il y a les quatre généraux,
quatre connards, très méchants.
412
00:31:35,732 --> 00:31:37,233
Mais il y en a un qui est pire.
413
00:31:38,192 --> 00:31:41,404
C'est ce sac à merde de dictateur.
Il est tout en haut.
414
00:31:41,613 --> 00:31:42,989
N'oublie pas son frère.
415
00:31:43,072 --> 00:31:45,033
Un frère, ami de la démocratie.
416
00:31:45,283 --> 00:31:46,367
C'est lui, la clé.
417
00:31:47,368 --> 00:31:50,788
On va taper sur les généraux,
qui nous mèneront au frère.
418
00:31:50,872 --> 00:31:54,125
Tu tues les généraux,
tu niques la journée d'un dictateur.
419
00:31:54,208 --> 00:31:56,210
Ensuite, on va libérer le frère.
420
00:31:56,294 --> 00:31:59,464
Et enfin, on va dire au revoir
421
00:31:59,547 --> 00:32:03,927
à ce bâtard de dictateur, et bonjour
au frère, ami de la démocratie.
422
00:32:04,594 --> 00:32:07,138
Ça se passe dans quatre mois.
423
00:32:07,221 --> 00:32:10,475
El Día de los Muertos.
Le jour de la fête des morts.
424
00:32:14,187 --> 00:32:15,271
C'est tout ?
425
00:32:16,189 --> 00:32:18,441
Ça va, c'est plutôt simple.
426
00:32:20,193 --> 00:32:21,027
Juste des tasses.
427
00:32:23,029 --> 00:32:24,948
Alors, on va tous mourir ?
428
00:32:25,740 --> 00:32:26,616
Pas moi.
429
00:32:27,200 --> 00:32:29,118
Pas elle. Mais nous tous.
430
00:32:30,161 --> 00:32:32,246
- Dans la douleur.
- OK, très drôle.
431
00:32:32,330 --> 00:32:35,959
Et vous pouvez me dire quoi d'autre
sur Rovach du Turgistan ?
432
00:32:41,965 --> 00:32:43,257
À la frontière du Turgistan,
433
00:32:43,341 --> 00:32:46,094
les gens fuient le règne de Rovach
par centaines de milliers.
434
00:32:46,177 --> 00:32:47,804
L'armée cible les secours.
435
00:32:47,887 --> 00:32:50,848
L'armée de Rovach
vise ces hôpitaux secrets.
436
00:32:50,932 --> 00:32:52,934
Pendant que le monde
reste sur la touche...
437
00:33:01,067 --> 00:33:03,361
FRONTIÈRE DU TURGISTAN
438
00:33:09,158 --> 00:33:11,995
Un million de gens se sont déplacés
depuis le début du conflit.
439
00:33:12,078 --> 00:33:14,956
Ici ils sont 80 000,
près de la moitié sont des enfants.
440
00:33:15,039 --> 00:33:16,124
- C'est affreux.
- Oui.
441
00:33:16,207 --> 00:33:18,960
Si vous avez le temps,
j'aimerais vous montrer l'hôpital.
442
00:33:19,043 --> 00:33:22,463
Non, pas d'hôpital.
Je n'ai pas mes cachets pour la malaria.
443
00:33:22,547 --> 00:33:24,090
Il n'y a pas de malaria ici.
444
00:33:24,173 --> 00:33:25,299
C'est mon affaire.
445
00:33:25,425 --> 00:33:27,552
Voilà ce qu'on va faire. Je vais...
446
00:33:28,177 --> 00:33:30,179
- Comment tu t'appelles déjà ?
- Oliver.
447
00:33:30,263 --> 00:33:33,391
Oliver ! Oliver va prendre
une photo de nous, voilà,
448
00:33:33,474 --> 00:33:37,854
et je vais prendre des photos d'enfants,
pas trop malades, rien de trop déprimant,
449
00:33:37,937 --> 00:33:43,151
pas d'amputés ou ce genre de choses.
Puis je vais porter quelques bidons d'eau,
450
00:33:43,234 --> 00:33:46,487
et puis je ferai un énorme chèque
à votre fondation.
451
00:33:46,571 --> 00:33:48,197
- Rappelez-moi votre nom.
- Mike.
452
00:33:48,281 --> 00:33:50,366
D'accord. Merci, Mike !
453
00:33:52,952 --> 00:33:53,911
Attention.
454
00:33:53,995 --> 00:33:55,997
- Laissez-moi vous aider.
- C'est équilibré.
455
00:33:56,080 --> 00:33:58,499
Si j'en lâche un, je tourne en rond.
456
00:33:59,292 --> 00:34:01,044
Qu'est-ce qu'il fait là, ce riche ?
457
00:34:01,127 --> 00:34:04,338
Je sais pas. Des photos pour montrer
qu'il compatit sur les réseaux ?
458
00:34:05,256 --> 00:34:07,717
J'aurais dû être footballeur.
J'aurais pu être pro.
459
00:34:07,800 --> 00:34:09,218
Je déconne. C'est bon !
460
00:34:30,406 --> 00:34:32,408
- Ils vont frapper !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
461
00:34:35,286 --> 00:34:36,829
Venez ! Il nous faut les masques !
462
00:34:45,088 --> 00:34:48,633
- Prenez les masques !
- C'est du gaz !
463
00:34:56,432 --> 00:34:58,684
C'est du gaz !
464
00:34:58,768 --> 00:35:00,478
- Ouvrez les boîtes.
- Faites passer.
465
00:35:49,902 --> 00:35:51,237
Mets ça.
466
00:37:37,760 --> 00:37:40,846
On est au Louvre.
Dans le plus bel endroit du monde.
467
00:37:40,930 --> 00:37:41,806
Éteins ça.
468
00:37:42,014 --> 00:37:43,057
Mais, monsieur...
469
00:37:43,140 --> 00:37:45,643
- Où tu as trouvé ça ?
- Sur les réseaux sociaux.
470
00:37:45,726 --> 00:37:47,103
C'est partout.
471
00:37:47,353 --> 00:37:50,439
Les médias et les gouvernements étrangers
condamnent tous.
472
00:37:50,523 --> 00:37:52,942
Ce criminel de guerre
agit en toute impunité.
473
00:37:53,025 --> 00:37:57,029
Ses pires atrocités impliquent
des armes chimiques interdites.
474
00:37:57,446 --> 00:37:58,447
Quelle agitation.
475
00:37:59,282 --> 00:38:00,825
C'est propre pourtant.
476
00:38:01,534 --> 00:38:02,952
Qui a filmé à ton avis ?
477
00:38:03,452 --> 00:38:04,578
Impressionne-moi.
478
00:38:05,871 --> 00:38:09,208
Vous. Vous l'avez fait filmer
et avez fait fuiter l'information.
479
00:38:09,917 --> 00:38:12,920
pour montrer votre détermination,
inspirer la peur.
480
00:38:17,591 --> 00:38:20,845
Et montrer à mes ennemis
ce qui les attend, eux et leurs proches.
481
00:38:21,345 --> 00:38:22,680
Ce n'est que le début.
482
00:38:24,348 --> 00:38:26,517
PARIS, FRANCE - 6 MOIS PLUS TARD
483
00:38:26,600 --> 00:38:29,353
Tu fus provoqué
par ton âme sanguinaire,
484
00:38:29,979 --> 00:38:33,441
qui ne rêva jamais que de boucheries.
485
00:38:33,524 --> 00:38:35,484
Disons que je ne les ai pas tués.
486
00:38:35,568 --> 00:38:38,654
Mais morts ils sont,
et par toi, vermine diabolique.
487
00:38:41,949 --> 00:38:43,492
Pourquoi craches-tu sur moi ?
488
00:38:43,576 --> 00:38:46,287
Je voudrais
que ce fût pour toi poison mortel.
489
00:38:46,912 --> 00:38:49,957
Jamais poison ne vint d'un lieu si tendre.
490
00:38:50,041 --> 00:38:53,002
Jamais poison ne tomba
sur plus affreux crapaud.
491
00:38:53,085 --> 00:38:56,630
Tes yeux, douce dame,
ont fait pleurer les miens.
492
00:38:56,714 --> 00:38:59,925
Je voudrais qu'ils fussent des basilics
pour te donner la mort.
493
00:39:11,729 --> 00:39:12,730
Un martini.
494
00:39:13,439 --> 00:39:15,566
À la cuillère, pas au shaker.
495
00:39:21,322 --> 00:39:22,323
Qu'en pensez-vous ?
496
00:39:22,406 --> 00:39:23,991
Un negroni.
497
00:39:24,075 --> 00:39:25,076
Juste versé.
498
00:39:27,620 --> 00:39:30,331
- Pardon ?
- De la pièce ?
499
00:39:30,414 --> 00:39:33,834
Cette vieille question cliché.
L'art reflète-t-il la vie ?
500
00:39:33,918 --> 00:39:36,837
Parce que ce tyran arrive sur scène...
501
00:39:36,921 --> 00:39:37,755
Baasha.
502
00:39:37,838 --> 00:39:39,673
Et au premier acte,
503
00:39:41,342 --> 00:39:44,387
sa cruauté reste impunie.
Mais dans le cinquième...
504
00:39:46,389 --> 00:39:49,475
Dans le cinquième intervient la justice.
505
00:39:51,060 --> 00:39:52,645
Toujours la justice.
506
00:39:53,437 --> 00:39:54,647
Vous voyez un tyran.
507
00:39:55,106 --> 00:39:58,484
Je vois un homme qui ordonne
un monde désordonné.
508
00:39:59,151 --> 00:40:02,655
Il récure la saleté,
polit le monde jusqu'à ce qu'il brille.
509
00:40:02,738 --> 00:40:05,950
Dans l'art,
nos plus grands espoirs se réalisent.
510
00:40:06,033 --> 00:40:07,660
Les héros gagnent toujours.
511
00:40:08,744 --> 00:40:09,662
C'est des conneries.
512
00:40:10,704 --> 00:40:13,707
Dans la vie, c'est radicalement différent.
513
00:40:16,168 --> 00:40:19,755
Non, je suis du côté de Shakespeare.
L'acte V arrive.
514
00:40:19,839 --> 00:40:21,048
À Shakespeare.
515
00:40:21,632 --> 00:40:22,591
À Bill.
516
00:40:23,384 --> 00:40:25,302
Vous venez de révéler la fin.
517
00:40:26,345 --> 00:40:27,221
Non.
518
00:40:29,807 --> 00:40:30,766
Pas du tout.
519
00:40:36,772 --> 00:40:38,441
Je n'ai pas entendu votre nom.
520
00:40:38,524 --> 00:40:40,860
- Rovach.
- Non, je m'adressais à elle.
521
00:40:43,737 --> 00:40:45,865
Vous permettez ? Je sens votre engin.
522
00:40:49,201 --> 00:40:50,161
Ouais.
523
00:40:51,078 --> 00:40:53,205
Il s'est retiré. On est en sécurité.
524
00:40:54,498 --> 00:40:55,416
Quel est votre nom ?
525
00:40:56,292 --> 00:40:57,293
Arianna.
526
00:40:57,376 --> 00:41:00,337
Arianna.
Le grand me fixe encore, n'est-ce pas ?
527
00:41:02,006 --> 00:41:03,966
- Oui.
- Il va me mettre une rouste après.
528
00:41:04,049 --> 00:41:05,009
- Bien.
- Oui.
529
00:41:33,370 --> 00:41:35,164
On s'y prend mal, je crois.
530
00:41:35,247 --> 00:41:36,123
Pourquoi ?
531
00:41:36,207 --> 00:41:39,126
Les chocolats sont restés là
toute la nuit.
532
00:41:39,210 --> 00:41:41,212
- Comme s'ils étaient collés.
- C'est fou.
533
00:41:42,755 --> 00:41:43,797
Je vieillis.
534
00:41:46,050 --> 00:41:48,010
Tu crois ce que cet homme a dit ?
535
00:41:49,178 --> 00:41:51,430
Le mal reste impuni.
536
00:41:52,223 --> 00:41:53,682
Je crois qu'il le croit.
537
00:41:54,767 --> 00:41:55,768
Et toi ?
538
00:41:58,687 --> 00:42:01,148
J'ai l'impression
que le monde entier est
539
00:42:01,941 --> 00:42:03,817
sur une boucle merdique
540
00:42:04,610 --> 00:42:05,945
à l'infini.
541
00:42:08,906 --> 00:42:10,366
Mais il aura sa part.
542
00:42:17,039 --> 00:42:18,707
C'était sympa.
543
00:42:20,876 --> 00:42:22,378
Tu me ghostes ?
544
00:42:23,629 --> 00:42:25,214
J'ai l'air d'un fantôme ?
545
00:42:25,297 --> 00:42:28,592
Vu ce que tu dis,
on dirait que c'est ce que tu veux.
546
00:42:28,676 --> 00:42:30,094
Ce que je dis.
547
00:42:31,762 --> 00:42:34,431
Qu'est-ce qui te fait croire
que je veux te revoir ?
548
00:42:38,394 --> 00:42:40,187
Tu n'as pas été pas si mémorable.
549
00:42:42,815 --> 00:42:45,484
Et je déménage à New York.
550
00:42:47,820 --> 00:42:48,946
C'est là où je vis.
551
00:42:49,321 --> 00:42:50,364
Grosse maligne.
552
00:42:51,365 --> 00:42:53,033
Tu m'espionnes alors ?
553
00:42:54,368 --> 00:42:55,369
Peut-être un peu.
554
00:43:07,464 --> 00:43:10,092
Maintenant,
vous connaissez toute l'histoire.
555
00:43:10,426 --> 00:43:12,761
LE PRÉSENT
556
00:43:13,512 --> 00:43:15,389
DÉSERT DE CALIFORNIE
557
00:43:15,472 --> 00:43:16,432
DÉGAGEZ !
558
00:43:16,515 --> 00:43:18,100
Ça s'est bien passé à l'école ?
559
00:43:18,183 --> 00:43:20,811
Angela a dit
qu'elle allait vomir en classe.
560
00:43:20,894 --> 00:43:22,021
Et alors ?
561
00:43:22,104 --> 00:43:22,980
Elle a vomi.
562
00:43:23,397 --> 00:43:26,483
- Tu sais quoi sur Un ?
- Il adore Wally, le chien.
563
00:43:27,067 --> 00:43:29,737
Il est obsédé par cette série.
Je crois qu'il est orphelin.
564
00:43:29,820 --> 00:43:32,197
On peut parier,
si tu veux mettre du fric.
565
00:43:32,615 --> 00:43:35,701
Équipe intéressante.
Vous avez géré combien de missions ?
566
00:43:35,784 --> 00:43:36,827
- Avec Florence ?
- Oui.
567
00:43:36,910 --> 00:43:39,038
- Une.
- Une quoi ?
568
00:43:39,121 --> 00:43:43,167
Il y a eu une mini-mission en Sicile,
alors une un quart.
569
00:43:43,250 --> 00:43:45,419
Mais Florence, c'était la merde.
570
00:43:45,502 --> 00:43:48,297
Sans moi,
plus d'un d'entre nous serait mort.
571
00:43:48,380 --> 00:43:50,507
- Je te le dis.
- Tu te fous de moi ?
572
00:43:51,383 --> 00:43:52,217
Je déconne pas.
573
00:43:52,301 --> 00:43:55,012
Tu sais que je viens de m'enterrer
devant mes proches ?
574
00:43:55,095 --> 00:43:56,555
Oui, Un m'en a parlé.
575
00:43:56,639 --> 00:43:59,600
De grandes funérailles militaires.
Des flingues, des drapeaux.
576
00:44:00,267 --> 00:44:03,646
Cool. Aux miennes, ils étaient cinq,
et deux sont vite partis.
577
00:44:04,063 --> 00:44:06,357
C'est dur de voir ta mère pleurer
sur ta tombe.
578
00:44:06,440 --> 00:44:08,067
- Ouais.
- Bref, cette mission,
579
00:44:08,150 --> 00:44:10,527
je la sens bien. Vraiment très bien.
580
00:44:12,363 --> 00:44:13,572
FRÈRE MURAT
581
00:44:13,697 --> 00:44:15,366
Pourquoi vous ne le trouvez pas ?
582
00:44:15,449 --> 00:44:18,661
Je sais pas.
Un trouve tout le monde, mais pas lui.
583
00:44:18,744 --> 00:44:20,245
Les Américains l'auraient arrêté.
584
00:44:20,663 --> 00:44:21,497
Les Américains ?
585
00:44:22,539 --> 00:44:23,499
Je sais pas.
586
00:44:24,917 --> 00:44:25,959
Préparation, cible...
587
00:44:26,043 --> 00:44:29,546
Camille, je sais que c'est dur,
mais parfois, il faut mettre un méchant
588
00:44:29,630 --> 00:44:31,298
- sur un trône.
- Fais ton boulot.
589
00:44:36,887 --> 00:44:39,306
OUZBÉKISTAN OCCIDENTAL, 2017
590
00:44:54,988 --> 00:44:56,782
Personne n'y touche. Il est à moi.
591
00:45:17,678 --> 00:45:20,514
Votre département d'État m'a assuré...
592
00:45:20,597 --> 00:45:21,598
Ce n'est pas le mien.
593
00:45:21,682 --> 00:45:24,476
- La CIA !
- Je viens vous livrer à votre frère.
594
00:45:25,018 --> 00:45:28,063
Vous ne le connaissez pas.
Rovach est un monstre.
595
00:45:28,355 --> 00:45:33,026
Il enfreindra tous les principes chers
à votre nation.
596
00:45:33,110 --> 00:45:35,863
J'ai supplié le directeur
de ne pas faire ça, Murat.
597
00:45:36,071 --> 00:45:39,908
Les Américains l'auraient arrêté
et livré à son frère. Le chauve.
598
00:45:40,617 --> 00:45:44,079
Tu l'aimes bien, Un ?
C'est un connard, mais sympa.
599
00:45:44,705 --> 00:45:46,415
- Non.
- Il t'aime bien, lui.
600
00:45:48,333 --> 00:45:49,501
C'est là que c'est drôle.
601
00:45:49,585 --> 00:45:51,628
Combien de milliardaires connaissez-vous ?
602
00:45:51,712 --> 00:45:54,506
Vous connaissez
Elon Musk, Bill Gates... merde.
603
00:45:54,590 --> 00:45:56,759
Mais pas moi, bien sûr.
604
00:45:56,842 --> 00:45:59,470
Et je préfère ça.
Je suis un bon inventeur.
605
00:45:59,553 --> 00:46:02,806
J'ai créé plein de technologies
pour suivre et cacher des gens,
606
00:46:02,890 --> 00:46:04,850
j'en ai même vendu à la CIA,
607
00:46:04,933 --> 00:46:07,686
où j'ai rencontré des gens sympas
et fait des trucs déments.
608
00:46:09,938 --> 00:46:12,816
Puis j'ai fait le ménage,
j'avais d'autres idées.
609
00:46:12,900 --> 00:46:15,402
Comme utiliser mon argent
pour aider les gens.
610
00:46:15,486 --> 00:46:17,613
Mais mes milliards ne suffisaient pas.
611
00:46:17,696 --> 00:46:19,698
Les gouvernements n'aident pas les gens,
612
00:46:19,782 --> 00:46:23,452
alors j'ai pensé : "Rien à foutre.
Je vais le faire moi-même."
613
00:46:23,535 --> 00:46:26,455
Et voilà. Un œil nous a menés
à ces ordures de généraux.
614
00:46:26,538 --> 00:46:27,581
Et c'est parti.
615
00:46:27,998 --> 00:46:28,832
OK, généraux.
616
00:46:29,374 --> 00:46:33,170
Vous partez à Vegas. J'ai une mission
très importante pour vous.
617
00:46:33,253 --> 00:46:36,048
Vous allez voir Viktor,
le trafiquant d'armes.
618
00:46:36,757 --> 00:46:37,591
Soûlez-vous.
619
00:46:42,346 --> 00:46:44,139
On part à Las Vegas !
620
00:46:44,807 --> 00:46:46,058
Viktor, Vegas, vice-roi.
621
00:46:46,141 --> 00:46:48,894
Général Garioff, trop de consonnes,
on va simplifier.
622
00:46:48,977 --> 00:46:51,730
Le petit gros,
il gère le petit frère de Rovach.
623
00:46:54,399 --> 00:46:58,362
Vegas détient le record
de la reconnaissance faciale.
624
00:46:58,445 --> 00:46:59,780
Je sais ce que je serai !
625
00:46:59,863 --> 00:47:02,950
Choisissez vos déguisements
intelligemment.
626
00:47:03,033 --> 00:47:05,327
Je suis grand. Je peux me démerder.
627
00:47:05,410 --> 00:47:06,745
Mauvaise réponse.
628
00:47:06,829 --> 00:47:09,373
Il ne s'agit pas de se démerder,
mais d'être pro.
629
00:47:09,456 --> 00:47:12,251
Sois subtil. Fonds-toi dans le décor.
Disparais.
630
00:47:37,401 --> 00:47:38,277
OK. C'est bon.
631
00:47:41,321 --> 00:47:43,031
La rouge ou la bleue ?
632
00:47:43,115 --> 00:47:45,784
- Sûrement la Ferrari.
- Ce gaz est exceptionnel.
633
00:47:45,909 --> 00:47:50,122
C'est un gaz sarin expérimental
de l'US Army pour tester les antidotes.
634
00:47:50,205 --> 00:47:52,040
Ils enterrent le reste dans le désert.
635
00:47:52,541 --> 00:47:56,587
Je peux m'en procurer,
mais vous devez venir le chercher ici.
636
00:47:57,254 --> 00:47:58,630
Et pas d'intermédiaire.
637
00:48:01,633 --> 00:48:02,634
On les tue tous ?
638
00:48:04,303 --> 00:48:05,262
Génial.
639
00:48:11,518 --> 00:48:13,520
Quelle chance.
640
00:48:13,812 --> 00:48:16,565
- Un cadeau de Viktor.
- J'adore Viktor.
641
00:48:38,921 --> 00:48:39,838
J'arrive !
642
00:48:40,839 --> 00:48:43,050
Bienvenue à la fête !
643
00:48:59,608 --> 00:49:00,651
Putain de bouton.
644
00:49:35,352 --> 00:49:37,396
T'es le dernier général vivant.
645
00:49:39,398 --> 00:49:40,524
C'est trop tard.
646
00:49:41,942 --> 00:49:43,694
L'affaire est faite.
647
00:49:45,362 --> 00:49:47,114
Deux tonnes de gaz sarin.
648
00:49:48,949 --> 00:49:50,951
- Où est le frère de Rovach ?
- Quoi ?
649
00:49:51,034 --> 00:49:53,120
T'as trois secondes. Sois précis.
650
00:49:53,203 --> 00:49:54,955
Ne réfléchis pas. Parle !
651
00:49:55,914 --> 00:49:57,416
Trois, deux...
652
00:49:57,499 --> 00:50:01,670
Dans le penthouse de la Ni Hai Tower
à Hong Kong.
653
00:50:02,337 --> 00:50:03,380
...un.
654
00:50:08,051 --> 00:50:10,554
Ça pourrait être pire. Il aurait pu finir.
655
00:50:11,388 --> 00:50:15,934
Bien joué. J'ai dit : 'infiltrés",
pas "Borg et McEnroe sous coke".
656
00:50:16,518 --> 00:50:18,478
Je déteste cette ville. Vraiment.
657
00:50:19,813 --> 00:50:22,315
Non, c'est Navratilova, une tenniswoman.
658
00:50:22,399 --> 00:50:24,776
Ton costume est nul aussi !
Motard à la con.
659
00:50:25,736 --> 00:50:27,988
Je suis navré, mesdemoiselles.
660
00:50:28,071 --> 00:50:29,906
Mais ce qui se passe à Vegas...
661
00:50:31,116 --> 00:50:32,492
Vous connaissez la suite.
662
00:50:41,251 --> 00:50:42,169
On ne peut pas.
663
00:50:43,712 --> 00:50:44,880
On devrait partir d'ici.
664
00:50:45,714 --> 00:50:47,924
Fais gaffe au flingue.
665
00:50:50,302 --> 00:50:51,595
- Pas ça.
- Quoi ?
666
00:50:51,678 --> 00:50:52,846
On ne s'embrasse pas.
667
00:50:53,847 --> 00:50:54,890
Ça me va.
668
00:50:59,561 --> 00:51:00,896
Arrête de m'embrasser !
669
00:51:04,191 --> 00:51:05,567
Quoi ? Je ne t'embrasse pas.
670
00:51:07,986 --> 00:51:09,780
- Viens ici.
- Enlève le nez.
671
00:51:10,781 --> 00:51:11,615
C'est bien mieux.
672
00:51:27,089 --> 00:51:28,048
Où tu t'enfuis ?
673
00:51:29,758 --> 00:51:31,718
Un a promis de me rendre mon âme.
674
00:51:32,719 --> 00:51:35,555
- Je dois parler à quelqu'un.
- Tu as peur.
675
00:51:36,473 --> 00:51:37,641
Quelle mauviette.
676
00:51:38,058 --> 00:51:39,810
Tu as déjà organisé un coup d'État ?
677
00:51:40,352 --> 00:51:42,395
Non. Je ne sais même pas ce que c'est.
678
00:51:43,480 --> 00:51:47,109
Oh ! Un coup d'État.
C'est français, Napoléon.
679
00:51:47,359 --> 00:51:48,819
L'Histoire de France ?
680
00:51:49,528 --> 00:51:50,362
D’accord.
681
00:51:51,488 --> 00:51:54,324
On ne démolit pas avant d'avoir
quelqu'un pour reconstruire.
682
00:51:54,407 --> 00:51:58,203
Ce quelqu'un est le frère de Rovach,
Murat. Enfermé à Hong Kong.
683
00:51:58,662 --> 00:52:01,373
L'armée l'a dans le cul
depuis qu'on a tué les généraux.
684
00:52:02,082 --> 00:52:05,210
Ils vont chercher un nouveau chef.
On va leur en donner un.
685
00:52:06,628 --> 00:52:09,256
Un coup d'État ? Quelle expression débile.
686
00:52:15,804 --> 00:52:19,683
NEVADA - MAISON SAINTE MARIE
687
00:52:28,650 --> 00:52:29,818
Mes préférées.
688
00:52:29,901 --> 00:52:32,112
Je sais, maman. Comment ça va ?
689
00:52:32,571 --> 00:52:33,697
Tu sais, maman.
690
00:52:36,950 --> 00:52:39,369
Il y a un pays, l'Ouzbékis...
691
00:52:39,744 --> 00:52:41,788
Non, le Tur...
692
00:52:42,747 --> 00:52:44,666
Turkis... Turkikas...
693
00:52:44,749 --> 00:52:46,751
Putain ! Le Turkikasazhan ?
694
00:52:46,835 --> 00:52:49,838
Tout ce que je sais,
c'est que ça finit par "stan".
695
00:52:49,921 --> 00:52:52,340
- C'est en Asie.
- Oh, près du Kansas !
696
00:52:53,133 --> 00:52:55,468
Plus ou moins, oui, maman.
697
00:52:55,969 --> 00:52:59,014
Bref, le dirigeant est mort. Et...
698
00:53:02,058 --> 00:53:04,936
il a laissé deux fils.
Un gentil et un méchant.
699
00:53:06,188 --> 00:53:07,898
Et le méchant l'a emporté.
700
00:53:07,981 --> 00:53:09,983
Tu veux quoi, infirmière Ratched ?
701
00:53:11,693 --> 00:53:13,570
Va traîner avec les nonnes, putain !
702
00:53:14,487 --> 00:53:15,572
C'est ça, bouge.
703
00:53:17,073 --> 00:53:19,242
Ou je t'éclate devant ma mère.
704
00:53:22,787 --> 00:53:23,747
Désolé, maman.
705
00:53:24,623 --> 00:53:27,959
Bref, les deux fils se sont battus,
et le méchant a gagné,
706
00:53:28,043 --> 00:53:30,503
alors il a enfermé le gentil, et...
707
00:53:30,587 --> 00:53:32,255
Je n'ai jamais aimé Hugo.
708
00:53:33,340 --> 00:53:36,259
Moi non plus. Ça ne me plaisait pas
de travailler pour lui.
709
00:53:37,552 --> 00:53:40,555
Maintenant, j'ai un autre chef.
On fait des trucs bien.
710
00:53:41,514 --> 00:53:43,934
On règle ce qui se passe au Kansas.
711
00:53:45,769 --> 00:53:48,021
Le bon peut effacer le mauvais, hein ?
712
00:53:51,024 --> 00:53:52,943
Je t'aime, Andres.
713
00:53:53,026 --> 00:53:54,653
Oh, non.
714
00:53:54,736 --> 00:53:57,656
Non, maman. Andres est à Bogotá.
C'est moi, Javi.
715
00:53:58,490 --> 00:54:00,116
- Javi.
- Javi ?
716
00:54:00,533 --> 00:54:03,912
Je ne parle plus à Javi,
c'est un assassin.
717
00:54:04,621 --> 00:54:07,540
Maman, c'était que des truands.
718
00:54:17,842 --> 00:54:19,177
T'as pas besoin de faire ça.
719
00:54:19,261 --> 00:54:20,595
Je fais mon boulot.
720
00:54:28,144 --> 00:54:29,062
Papa ?
721
00:54:29,604 --> 00:54:31,189
Je n'arrive pas à dormir.
722
00:54:42,784 --> 00:54:43,702
Papa ?
723
00:54:46,454 --> 00:54:47,455
Il n'est pas là.
724
00:54:48,206 --> 00:54:49,249
Où est ta maman ?
725
00:54:49,833 --> 00:54:51,418
Je n'ai pas de maman.
726
00:55:00,677 --> 00:55:02,053
Javi t'aime, maman.
727
00:55:08,935 --> 00:55:10,687
Toi et tes conneries de Bruce Wayne !
728
00:55:12,480 --> 00:55:13,440
Une règle.
729
00:55:14,691 --> 00:55:15,608
Une règle.
730
00:55:18,320 --> 00:55:20,196
Tu ne sais pas ce que c'est.
731
00:55:20,280 --> 00:55:23,950
- Elle ne connaît même plus mon nom.
- Alors elle ne se rendra compte de rien.
732
00:55:24,034 --> 00:55:28,788
T'as de la chance que je ne repeigne pas
la voiture avec ta putain de cervelle.
733
00:55:28,872 --> 00:55:30,457
Qui t'a élevé ? La mafia ?
734
00:55:30,540 --> 00:55:32,709
Ça, c'est pas tes oignons, Trois.
735
00:55:33,710 --> 00:55:35,420
On a tout sacrifié pour ça.
736
00:55:36,129 --> 00:55:38,214
Respecte les règles. On n'a que ça.
737
00:55:45,638 --> 00:55:48,975
Je ne fais pas de manières d'habitude,
mais aujourd'hui,
738
00:55:49,351 --> 00:55:51,936
ce qui est arrivé à vos supérieurs
en Amérique,
739
00:55:52,437 --> 00:55:55,940
a défait plus de 60 ans
de loyaux services à ma famille.
740
00:55:56,649 --> 00:55:58,818
Il sera dur de remplacer ces hommes.
741
00:55:58,902 --> 00:56:04,115
Colonel Zaga, Niazo, Abdulim, Daheem.
742
00:56:05,450 --> 00:56:07,118
Vous êtes les suivants, messieurs.
743
00:56:09,662 --> 00:56:13,249
Vous avez presque autant d'expérience
que vos prédécesseurs.
744
00:56:13,917 --> 00:56:15,710
Et si je dois remplacer mes généraux,
745
00:56:18,296 --> 00:56:22,008
j'ai besoin d'hommes comme vous.
Comme vous,
746
00:56:23,259 --> 00:56:24,344
mais pas vous.
747
00:56:44,072 --> 00:56:46,116
J'ignore qui a tué mes généraux,
748
00:56:46,783 --> 00:56:50,370
mais je serais fou de faire confiance
aux hommes à qui ça profiterait.
749
00:56:50,453 --> 00:56:53,998
Donc, les suivants, félicitations !
750
00:56:55,166 --> 00:56:56,918
DÉSERT DE CALIFORNIE
751
00:57:02,674 --> 00:57:06,177
On va voler sous les radars
en passant par ces points
752
00:57:06,261 --> 00:57:09,139
- et arriver à Hong Kong ni vu ni connu.
- Un !
753
00:57:09,848 --> 00:57:11,683
Tu veux pas m'appeler Six ?
754
00:57:12,475 --> 00:57:14,185
- Non !
- OK.
755
00:57:15,061 --> 00:57:17,480
- Je sais qu'on ne demande pas...
- Demande pas alors.
756
00:57:17,564 --> 00:57:19,357
Mais qui est Un ?
757
00:57:19,774 --> 00:57:22,485
- C'est qui ?
- Un riche qui a pété les plombs.
758
00:57:22,569 --> 00:57:25,947
- Mais vous l'avez connu comment ?
- C'est lui qui nous a contactés.
759
00:57:26,281 --> 00:57:27,490
Très bizarrement.
760
00:57:27,574 --> 00:57:28,408
- Oui.
- Ouais.
761
00:57:28,491 --> 00:57:31,494
C'était vraiment bizarre.
Genre, pile au bon moment.
762
00:57:41,629 --> 00:57:43,256
Toc. Faux.
763
00:57:43,339 --> 00:57:46,759
Putain ! On ne part pas
avant d'avoir trouvé le Kandahari.
764
00:58:00,064 --> 00:58:01,065
On y va.
765
00:58:28,134 --> 00:58:29,093
Merde !
766
00:58:34,307 --> 00:58:35,141
Merde !
767
00:58:46,736 --> 00:58:48,988
Attrape ma main !
768
00:58:49,656 --> 00:58:50,490
Accroche-toi !
769
00:59:13,304 --> 00:59:14,305
Je suis riche.
770
00:59:31,573 --> 00:59:33,866
Qu'est-ce que tu veux, putain ?
771
00:59:33,950 --> 00:59:35,952
Hé ! Calme-toi.
772
00:59:36,619 --> 00:59:38,621
T'es qui ? Un sale flic ?
773
00:59:42,125 --> 00:59:43,293
Tu as peur ?
774
00:59:44,919 --> 00:59:45,837
Jamais.
775
00:59:50,758 --> 00:59:51,926
C'est une force.
776
00:59:53,595 --> 00:59:56,180
Qui aurait plus de sens
si elle servait une cause.
777
00:59:58,891 --> 00:59:59,976
Une chose si importante
778
01:00:00,059 --> 01:00:03,271
qu'on a peur de la perdre,
de mourir pour autre chose.
779
01:00:03,354 --> 01:00:04,230
Pour rien
780
01:00:04,606 --> 01:00:08,860
- plutôt que ce pour quoi tu te bats.
- Tu te trompes. Je suis un voleur.
781
01:00:08,943 --> 01:00:10,320
J'ai volé toute ma v...
782
01:00:10,403 --> 01:00:12,739
- Je peux te rapporter. Je suis doué.
- As-tu peur ?
783
01:00:13,698 --> 01:00:15,992
- Je peux t'être utile.
- Tu vas mourir.
784
01:00:16,075 --> 01:00:17,869
- Je peux t'aider, merde !
- Crève.
785
01:00:17,952 --> 01:00:20,204
- Tue-moi alors, putain !
- Crève !
786
01:00:20,288 --> 01:00:21,456
Fais-le, putain !
787
01:00:28,588 --> 01:00:31,841
- Merde !
- Putain de cinglé ! Mais qui fait ça ?
788
01:00:31,924 --> 01:00:34,761
- T'aurais dû voir ta tête.
- Espèce de cinglé !
789
01:00:34,844 --> 01:00:37,764
- C’est pas drôle, merde !
- Si, c'est très drôle.
790
01:00:38,765 --> 01:00:41,309
C'est possible,
une famille plus barrée que la mienne ?
791
01:00:41,392 --> 01:00:45,521
Ne dis pas ça. Il déteste le mot
"famille". Il n'en a jamais eu, je crois.
792
01:00:45,605 --> 01:00:49,651
Et si tu restes sur le carreau en mission,
il ne reviendra pas te chercher.
793
01:00:50,151 --> 01:00:52,945
Quoi ?
Les Delta ne fonctionnent pas comme ça.
794
01:00:53,446 --> 01:00:55,990
Les choses vont devoir changer.
Je vous le garantis.
795
01:00:56,699 --> 01:00:59,535
FMS, Hong Kong. Démarrage du moteur.
796
01:01:00,787 --> 01:01:03,289
Je sais qu'on ne demande pas,
mais je suis curieux.
797
01:01:03,373 --> 01:01:06,668
Alors, voilà.
Il y a un million de batailles possibles.
798
01:01:06,751 --> 01:01:09,671
Pourquoi maintenant ?
Et pourquoi le Turgistan ?
799
01:01:10,213 --> 01:01:13,299
Tout le monde parle d'aider.
Mais c'est bien d'agir.
800
01:01:33,403 --> 01:01:35,571
Quelle vue, petit frère.
801
01:01:38,574 --> 01:01:40,868
Je préfère quand il y a plus de dorures.
802
01:01:43,037 --> 01:01:43,955
Le noir.
803
01:01:44,038 --> 01:01:47,166
- Je suis seul.
- Ça t'enferme, c'est sombre.
804
01:01:49,043 --> 01:01:51,087
Tu connais le sultan Ahmed I ?
805
01:01:51,587 --> 01:01:52,547
Ce minable.
806
01:01:52,630 --> 01:01:57,218
En 1603, le sultan Ahmed I avait fait
un cadeau à ses jeunes frères et sœurs.
807
01:01:57,301 --> 01:01:59,303
Une aile magnifique du palais de Topkapı.
808
01:01:59,387 --> 01:02:02,807
La cage dorée.
Oui, j'ai appris l'Histoire aussi.
809
01:02:04,767 --> 01:02:07,311
Tu préfères les sultans d'avant Ahmed ?
810
01:02:08,104 --> 01:02:11,232
Qui ont étranglé leur petit frère
avec les mêmes draps de soie ?
811
01:02:14,986 --> 01:02:18,197
Tu as ta propre bibliothèque,
une salle de projection.
812
01:02:18,781 --> 01:02:20,450
Oui, c'est une prison sympa.
813
01:02:20,533 --> 01:02:23,161
Et ça, c'est quoi ?
814
01:02:23,870 --> 01:02:25,830
- De l'art.
- C'est laid.
815
01:02:26,706 --> 01:02:29,375
Et la visite occasionnelle
d'un frère aimant,
816
01:02:29,459 --> 01:02:32,503
c'est généreux quand on sait
que tu as tenté de m'évincer.
817
01:02:32,587 --> 01:02:34,922
Le trône n'est ni à toi ni à moi.
818
01:02:35,298 --> 01:02:37,508
- Il appartient au peuple.
- Au peuple ?
819
01:02:37,592 --> 01:02:39,010
Oui, mon frère, au peuple.
820
01:02:39,093 --> 01:02:41,012
Comme s'il était sacré.
821
01:02:41,596 --> 01:02:46,225
Et pas une foule violente, ignorante
et illettrée qui implore le fouet.
822
01:02:46,309 --> 01:02:48,561
Il est colérique.
823
01:02:50,354 --> 01:02:52,231
Et qu'est-ce que c'est que ça ?
824
01:02:53,065 --> 01:02:56,068
Ces attaques chimiques honteuses,
825
01:02:56,152 --> 01:02:58,571
tu me rends plus populaire que toi-même.
826
01:02:59,530 --> 01:03:01,365
Tu ne quitteras cet endroit
827
01:03:01,449 --> 01:03:04,494
que si Daqeeq te jette par cette fenêtre.
828
01:03:04,577 --> 01:03:06,037
Ça m'arrangerait.
829
01:03:13,252 --> 01:03:16,130
Mes généraux, les Quatre Cavaliers,
ont été exécutés.
830
01:03:17,340 --> 01:03:18,800
Tu sais quelque chose ?
831
01:03:20,676 --> 01:03:21,511
Alors ?
832
01:03:25,473 --> 01:03:28,601
S'en prendre à eux
ne fera qu'accroître la fréquence
833
01:03:28,684 --> 01:03:30,228
de mes attaques chimiques.
834
01:03:31,312 --> 01:03:35,066
Ça prendra peut-être des années,
mais ils te tueront
835
01:03:35,149 --> 01:03:38,361
pour toutes les merveilleuses choses
que tu as faites pour ces gens.
836
01:03:38,444 --> 01:03:41,030
Qui ? Les États-Unis ? Ils m'ont fabriqué.
837
01:03:41,656 --> 01:03:43,991
La Russie ? Ils m'ont armé.
838
01:03:46,369 --> 01:03:50,540
Daqeeq, sérieusement ?
Tu as acheté ce tee-shirt toi-même ?
839
01:03:51,499 --> 01:03:52,333
Tu me fais honte.
840
01:03:52,416 --> 01:03:53,251
L'HOMME
LA LÉGENDE
841
01:03:53,334 --> 01:03:54,710
Désolé. J'ai mauvais goût.
842
01:03:57,296 --> 01:03:58,965
Daqeeq a des ordres stricts,
843
01:03:59,173 --> 01:04:02,969
s'il m'arrive quoi que ce soit,
il t'arrivera la même chose.
844
01:04:03,052 --> 01:04:04,971
Précisément et immédiatement.
845
01:04:05,471 --> 01:04:07,306
Je retourne au Turgistan.
846
01:04:08,224 --> 01:04:09,725
À mon trajet en sécurité.
847
01:04:12,186 --> 01:04:13,229
DÉSERT DE MONGOLIE
848
01:04:13,312 --> 01:04:14,939
On passe en dessous des radars.
849
01:04:15,022 --> 01:04:17,692
Alors, attachez-vous,
parce que ça va secouer.
850
01:04:20,611 --> 01:04:23,990
D'habitude, je regarde la serveuse
pour savoir si je dois avoir peur.
851
01:04:24,282 --> 01:04:25,741
L'hôtesse de l'air.
852
01:04:26,951 --> 01:04:28,452
Tu n'as qu'à me regarder.
853
01:04:29,036 --> 01:04:33,875
Ma chérie, même en feu, tu garderais
cette expression froide et sinistre.
854
01:04:33,958 --> 01:04:34,959
Ne le prends pas mal.
855
01:04:36,210 --> 01:04:37,587
Vous savez ce qui craint ?
856
01:04:37,962 --> 01:04:41,591
Si on s'écrase, personne ne le saura
ni ne sera affecté.
857
01:04:41,674 --> 01:04:44,802
On n'aura aucun impact.
Comme si on n'avait jamais existé.
858
01:04:44,886 --> 01:04:49,557
Je t'entends, et si tu te chies dessus,
il y a des toilettes à l'arrière.
859
01:04:52,393 --> 01:04:55,271
Le monde est gangrené par la paperasse,
860
01:04:55,980 --> 01:04:59,317
et je n'ai pas pu y échapper
même avec un milliard.
861
01:05:00,568 --> 01:05:02,236
Alors, on a tout laissé,
862
01:05:02,862 --> 01:05:07,283
tout le monde, pour devenir personne.
863
01:05:11,287 --> 01:05:13,831
Ça fait combien de temps ?
864
01:05:15,124 --> 01:05:16,083
Quoi ?
865
01:05:16,334 --> 01:05:19,086
Je me posais la même question.
Florence ?
866
01:05:19,712 --> 01:05:21,172
Non, Vegas.
867
01:05:21,255 --> 01:05:23,132
- Vegas.
- Oui. C'était à Vegas.
868
01:05:24,091 --> 01:05:25,426
Vous êtes au courant ?
869
01:05:26,469 --> 01:05:28,220
Maintenant, oui, crétin.
870
01:05:28,971 --> 01:05:31,599
- Cool.
- C'est pas interdit, si ?
871
01:05:31,682 --> 01:05:35,269
Ça dépend.
Vous baisez ou vous faites l'amour ?
872
01:05:35,686 --> 01:05:38,105
- C'est quoi, la différence ?
- On baise.
873
01:05:39,523 --> 01:05:40,650
Ah, cool.
874
01:05:40,733 --> 01:05:43,235
Hé ! C'est qui le petit koala ?
875
01:05:43,319 --> 01:05:45,571
- Raymond.
- Salut, Raymond.
876
01:05:45,655 --> 01:05:48,491
- T'es nouveau dans l'équipe ?
- Non, je suis juste là.
877
01:05:49,158 --> 01:05:50,034
C'est Britney.
878
01:05:50,368 --> 01:05:53,329
On devrait discuter
de nos problèmes géopolitiques
879
01:05:53,412 --> 01:05:56,040
sans Raymond, non ? Quelle sécurité !
880
01:05:56,457 --> 01:05:57,375
Vous assurez.
881
01:05:57,750 --> 01:05:58,834
Surtout toi.
882
01:06:00,878 --> 01:06:02,964
Hong Kong, extraction du penthouse.
883
01:06:03,506 --> 01:06:06,759
On va sortir le frère de Rovach
de sa prison du 90e étage.
884
01:06:07,385 --> 01:06:10,513
C'est un simple vol à l'arraché
sans le mot "simple".
885
01:06:10,596 --> 01:06:12,181
- Et sans "à l'arraché".
- Hein ?
886
01:06:12,264 --> 01:06:13,641
- À l'arraché.
- À l'arraché.
887
01:06:13,724 --> 01:06:15,226
- Quoi ?
- Sans "vol à l'arraché".
888
01:06:15,309 --> 01:06:16,894
- Car c'est pas ça.
- À l'arraché ?
889
01:06:16,978 --> 01:06:18,396
À l'arraché. Arrête de dire ça.
890
01:06:19,522 --> 01:06:20,940
C'est le mien.
891
01:06:22,066 --> 01:06:23,317
Rien n'est simple.
892
01:06:23,401 --> 01:06:25,861
On utilisera les grues
de l'immeuble d'à côté.
893
01:06:25,945 --> 01:06:29,323
L'une servira de planque pour un sniper,
moi, l'autre, de passerelle.
894
01:06:29,949 --> 01:06:32,243
Perte de contrôle de la grue.
Très dangereux.
895
01:06:32,660 --> 01:06:34,578
- N'allez pas sur le toit.
- Comment ça ?
896
01:06:34,662 --> 01:06:36,539
- Je vais te niquer.
- Tu me niqueras pas.
897
01:06:36,622 --> 01:06:38,874
Fils de pute ! Sac à merde !
898
01:06:38,958 --> 01:06:40,042
- Quoi ?
- Ta gueule !
899
01:06:40,126 --> 01:06:42,086
- Je vais t'éclater, salope !
- Non.
900
01:06:42,169 --> 01:06:43,504
Non ? Au revoir.
901
01:06:51,804 --> 01:06:54,348
On a 15 min avant l'arrivée de la police.
902
01:07:06,569 --> 01:07:08,529
- T'as peur ?
- Non.
903
01:07:08,612 --> 01:07:10,990
- Bonne chance.
- Ça porte malheur de dire ça.
904
01:07:11,073 --> 01:07:13,534
- Je retire.
- C'est pire de le retirer.
905
01:07:13,617 --> 01:07:15,286
- Allez. Vas-y.
- Ouais.
906
01:07:16,120 --> 01:07:16,954
Bonne chance.
907
01:07:17,538 --> 01:07:18,914
Tu veux que je meure ?
908
01:07:19,498 --> 01:07:20,458
Connard.
909
01:07:23,711 --> 01:07:24,628
C'est l'heure.
910
01:07:34,180 --> 01:07:35,306
La Ferrari est là.
911
01:07:40,102 --> 01:07:41,270
Tu pilotes pas mal, Un.
912
01:07:41,353 --> 01:07:43,230
Ça fait un peu peur d'ici, mais...
913
01:07:43,314 --> 01:07:44,607
Non, c'est cool.
914
01:07:44,690 --> 01:07:46,317
Fais pas la fillette, Sept.
915
01:07:46,734 --> 01:07:48,736
J'ai le flingue, gros malin.
916
01:07:48,819 --> 01:07:49,820
Ne l'oublie pas.
917
01:07:52,239 --> 01:07:54,200
Ralentis, Un.
918
01:07:57,870 --> 01:07:59,163
J'ai une vue d'ensemble.
919
01:08:02,541 --> 01:08:06,295
La cible est dans son lit, se gratte
les couilles et lit un livre chinois.
920
01:08:06,378 --> 01:08:07,463
On y va.
921
01:08:17,389 --> 01:08:18,724
"L'Aigle a atterri."
922
01:08:18,808 --> 01:08:20,434
J'adore cette réplique de ciné.
923
01:08:34,698 --> 01:08:35,866
Salut, les garçons.
924
01:08:41,789 --> 01:08:43,707
Le rire, c'est la vie.
925
01:08:44,333 --> 01:08:46,877
Je plaisante.
J'ai volé cette phrase chez le dentiste.
926
01:08:46,961 --> 01:08:48,337
Avec une tonne de N2O.
927
01:08:53,801 --> 01:08:56,428
"Insignes ?
Pas besoin de ces saletés d'insignes."
928
01:08:58,389 --> 01:09:00,182
Un, le gaz hilarant fonctionne.
929
01:09:04,812 --> 01:09:05,938
Merde.
930
01:09:08,691 --> 01:09:09,942
On a une urgence !
931
01:09:10,401 --> 01:09:12,319
- Les flics ont été appelés.
- Les flics ?
932
01:09:12,403 --> 01:09:13,404
On a 13 minutes.
933
01:09:18,409 --> 01:09:19,535
Tyrolienne sécurisée.
934
01:09:21,745 --> 01:09:22,580
Prêt.
935
01:09:23,539 --> 01:09:24,373
Un.
936
01:09:26,208 --> 01:09:28,752
- Il y a du mouvement, mec.
- Où ça ?
937
01:09:28,836 --> 01:09:31,005
Quatre ennemis, sur le toit.
938
01:09:41,390 --> 01:09:42,933
"Quoi ? Je suis marrant ?
939
01:09:43,893 --> 01:09:44,935
Je suis marrant ?
940
01:09:45,019 --> 01:09:46,729
Je suis marrant comment ?
941
01:09:46,812 --> 01:09:48,355
Comme un clown ? Je t'amuse ?"
942
01:09:50,941 --> 01:09:52,526
J'ai besoin de ton doigt.
943
01:09:59,241 --> 01:10:00,993
Deux et Trois, dans l'ascenseur.
944
01:10:02,620 --> 01:10:05,289
Des cibles sont là.
À gauche, à ton niveau.
945
01:10:18,802 --> 01:10:20,638
En immersion. Trente secondes.
946
01:10:24,516 --> 01:10:25,809
Il est dans la merde.
947
01:10:31,106 --> 01:10:32,274
Bouge pas, Quatre.
948
01:10:32,816 --> 01:10:33,859
Il est au-dessus.
949
01:10:35,277 --> 01:10:36,487
Soixante secondes.
950
01:10:36,570 --> 01:10:37,571
Il va se noyer, Un.
951
01:10:37,655 --> 01:10:40,699
- Ils sont quatre. Je les dégomme ?
- Non, la mission serait foutue.
952
01:10:41,492 --> 01:10:43,869
Laisse-moi faire, Un. C'est mon job.
953
01:10:46,956 --> 01:10:48,832
Ça fait 120 secondes.
954
01:10:50,084 --> 01:10:51,001
Il va se noyer.
955
01:10:52,002 --> 01:10:52,878
Quatre, à droite.
956
01:10:55,422 --> 01:10:56,674
Je vais tirer.
957
01:11:00,386 --> 01:11:04,056
De rien. Appelez-moi M. Sept
à partir de maintenant.
958
01:11:06,725 --> 01:11:08,018
Cool, ton masque.
959
01:11:08,102 --> 01:11:10,813
On dirait la fille de Dark Vador.
960
01:11:11,230 --> 01:11:12,940
Après, on peut peut-être...
961
01:11:13,023 --> 01:11:14,400
- se frotter un peu.
- Arrête.
962
01:11:14,483 --> 01:11:15,859
Frotti-frotta.
963
01:11:15,943 --> 01:11:17,319
N'abusez pas.
964
01:11:17,403 --> 01:11:20,072
Regarde ça. Je suis allé chez le dentiste.
965
01:11:20,698 --> 01:11:21,740
Oh, putain.
966
01:11:21,824 --> 01:11:23,742
T'as perdu un filtre !
967
01:11:24,285 --> 01:11:27,621
T'es sous gaz hilarant, ducon.
Donne-moi ton flingue.
968
01:11:27,705 --> 01:11:30,207
- Pas mon flingue.
- Tu es un danger pour toi-même.
969
01:11:31,041 --> 01:11:33,502
- "Je suis le danger."
- Plus de phrases de cinéma.
970
01:11:33,585 --> 01:11:35,587
Pas juste ce soir, tout le temps.
971
01:11:35,671 --> 01:11:37,715
C'est une réplique de série, ça.
972
01:11:37,798 --> 01:11:39,008
Reste derrière moi.
973
01:11:39,091 --> 01:11:40,843
Oui, Miss Vador.
974
01:11:43,846 --> 01:11:46,098
- Vous avez fini ?
- On a un problème.
975
01:11:46,181 --> 01:11:49,143
Sous gaz hilarant,
Trois est pire que d'habitude.
976
01:11:49,226 --> 01:11:50,477
C'est trop marrant !
977
01:11:55,190 --> 01:11:56,483
Comment ça va, là-haut ?
978
01:11:57,151 --> 01:11:58,193
Tu t’amuses bien ?
979
01:11:58,277 --> 01:12:00,696
On t'a déjà posé des questions bêtes
à cette hauteur ?
980
01:12:01,238 --> 01:12:02,489
Inutile de grimper énervé.
981
01:12:02,573 --> 01:12:05,075
Tu me saoules vraiment, là. Tu sais ?
982
01:12:05,159 --> 01:12:06,785
Installe ces enceintes.
983
01:12:06,869 --> 01:12:08,871
Les cibles sont dans la cuisine.
984
01:12:08,954 --> 01:12:12,166
Tu es déjà allé dans un cinéma américain ?
985
01:12:12,249 --> 01:12:14,251
Entre 1983 et 2015 ?
986
01:12:14,335 --> 01:12:16,211
Non, je télécharge sur mon téléphone.
987
01:12:16,670 --> 01:12:18,589
C'est dégueulasse.
988
01:12:18,672 --> 01:12:20,341
Prépare-toi à tirer.
989
01:12:20,799 --> 01:12:22,051
Jusqu'à m'en faire mal.
990
01:12:33,187 --> 01:12:35,981
Éteignez cette musique !
991
01:12:36,065 --> 01:12:37,608
Pas de fêtes !
992
01:12:47,451 --> 01:12:48,994
Tire. Maintenant.
993
01:12:55,667 --> 01:12:57,252
"Je vois des gens qui sont morts."
994
01:13:09,014 --> 01:13:09,890
Aide-moi.
995
01:13:09,973 --> 01:13:10,808
Trois !
996
01:13:11,392 --> 01:13:12,226
Dégage !
997
01:13:14,186 --> 01:13:15,145
Tu fais quoi ?
998
01:13:16,480 --> 01:13:18,941
On se bouge.
999
01:13:25,280 --> 01:13:26,698
Je m'en occupe.
1000
01:13:30,953 --> 01:13:31,954
Vas-y.
1001
01:13:35,040 --> 01:13:37,584
Qui êtes-vous ? N'approchez pas.
1002
01:13:38,335 --> 01:13:40,212
- On y va.
- Un, Quatre a la cible.
1003
01:13:40,295 --> 01:13:41,964
Ça commence toujours bien.
1004
01:13:42,047 --> 01:13:44,133
- Baisse-toi.
- Vous êtes l'armée américaine ?
1005
01:13:45,717 --> 01:13:47,719
Deux, Trois, vous pouvez monter.
1006
01:13:48,470 --> 01:13:49,972
Quatre, bouge.
1007
01:13:50,055 --> 01:13:51,932
J'ai la cible. On s'en va.
1008
01:13:52,015 --> 01:13:53,142
On y va.
1009
01:13:53,225 --> 01:13:54,852
Ouah ! Regarde ça.
1010
01:13:54,935 --> 01:13:57,020
- Reste derrière moi, crétin.
- Oui.
1011
01:14:01,275 --> 01:14:02,734
- On bouge pas !
- Je gère.
1012
01:14:04,278 --> 01:14:05,195
Allez.
1013
01:14:05,571 --> 01:14:07,072
Avance.
1014
01:14:11,702 --> 01:14:12,911
Reviens ici.
1015
01:14:13,078 --> 01:14:14,079
Une seconde.
1016
01:14:15,122 --> 01:14:16,999
- Manche en nacre.
- Merde !
1017
01:14:17,082 --> 01:14:18,459
Super flingue.
1018
01:14:18,542 --> 01:14:20,669
Je suis avec un gamin
en pleine fusillade.
1019
01:14:24,715 --> 01:14:28,760
Voilà. Allez. Montre-toi, minable.
1020
01:14:29,803 --> 01:14:30,721
Non. Arrête !
1021
01:14:33,432 --> 01:14:34,266
Aïe !
1022
01:14:34,349 --> 01:14:35,976
C'était quoi, putain ?
1023
01:14:36,059 --> 01:14:37,519
Parlez-moi !
1024
01:14:37,603 --> 01:14:40,022
- Me dites pas que j'ai tué Trois.
- Pu...
1025
01:14:40,105 --> 01:14:41,273
Pas mal, ces masques.
1026
01:14:41,356 --> 01:14:43,692
Pourquoi tu prends le flingue
d'un ennemi ?
1027
01:14:43,775 --> 01:14:45,652
- Tu m'as tiré dessus !
- Super.
1028
01:14:45,736 --> 01:14:47,404
- Tu m'as tiré dessus !
- Quel con !
1029
01:14:47,488 --> 01:14:50,782
- On regarde pas dans un impact de balle.
- Vous m'énervez.
1030
01:14:50,866 --> 01:14:52,493
Alors ? J'adore quand t'es énervée.
1031
01:14:52,576 --> 01:14:54,745
Mauvaises infos. Trop d'hommes.
1032
01:14:54,828 --> 01:14:56,914
Oh, non. Je suis furax maintenant.
1033
01:14:56,997 --> 01:14:59,583
Un allié m'a tiré dessus.
D'autres mecs arrivent.
1034
01:15:08,800 --> 01:15:10,469
Vous faites quoi ? On a une minute.
1035
01:15:10,552 --> 01:15:13,972
Ils devaient être sept à bosser.
D'où ils sortent ?
1036
01:15:14,973 --> 01:15:15,933
Allez.
1037
01:15:16,016 --> 01:15:17,559
On a cinq cibles de plus.
1038
01:15:27,236 --> 01:15:28,445
Montez avec tous vos gars.
1039
01:15:34,993 --> 01:15:36,161
Attention aux snipers.
1040
01:15:37,287 --> 01:15:39,498
Deux au bar, trois dans le coin.
1041
01:15:39,581 --> 01:15:42,584
On fait
comme dans Butch Cassidy et le Kid, OK ?
1042
01:15:43,377 --> 01:15:45,212
Ils meurent à la fin.
1043
01:15:46,463 --> 01:15:48,131
- Ah bon ?
- Oui.
1044
01:16:01,728 --> 01:16:03,146
Ça va, Chan ?
1045
01:16:10,654 --> 01:16:12,447
Deux, Trois, restez devant l'escalier.
1046
01:16:27,337 --> 01:16:28,797
Quinze minutes.
1047
01:16:30,382 --> 01:16:32,175
La moitié de la Chine est dans le hall.
1048
01:16:32,759 --> 01:16:34,386
C'est haut.
1049
01:16:34,469 --> 01:16:37,222
On n'a plus le temps.
Qu'est-ce que vous foutez ?
1050
01:16:37,556 --> 01:16:38,557
Allez.
1051
01:16:41,310 --> 01:16:42,811
On est coincés devant l'escalier.
1052
01:16:43,478 --> 01:16:44,646
On peut descendre ?
1053
01:16:44,980 --> 01:16:47,608
Non. La police est partout.
Ne descendez pas.
1054
01:16:51,153 --> 01:16:52,654
Ils nous encerclent !
1055
01:16:52,738 --> 01:16:54,323
Il n'y a qu'une issue. En haut !
1056
01:16:56,158 --> 01:16:57,284
Ici Deux, je monte.
1057
01:16:59,911 --> 01:17:01,288
J'ai une mauvaise idée.
1058
01:17:01,371 --> 01:17:04,458
Comment ça ?
T'es censé avoir de bonnes idées.
1059
01:17:06,585 --> 01:17:10,213
Une très, très mauvaise idée.
1060
01:17:12,758 --> 01:17:15,177
Un, je t'avais dit
que ça allait mal tourner.
1061
01:17:15,260 --> 01:17:17,220
Tire, t'es un sniper, merde !
1062
01:17:17,304 --> 01:17:20,057
C'est la merde, alors regarde.
J'improvise.
1063
01:17:20,140 --> 01:17:22,267
Accrochez-vous à un truc.
1064
01:17:23,352 --> 01:17:25,145
- Comment ça ?
- La piscine !
1065
01:17:25,228 --> 01:17:26,688
Oh, non ! Recule !
1066
01:17:27,064 --> 01:17:28,523
Attrapez un truc !
1067
01:17:34,946 --> 01:17:36,073
Saute !
1068
01:18:04,393 --> 01:18:05,435
Tiens bon !
1069
01:18:33,130 --> 01:18:34,923
T'as noyé tout le monde !
1070
01:18:35,799 --> 01:18:38,176
Toute l'équipe, bordel de merde !
1071
01:18:38,260 --> 01:18:39,720
- Quelle idée !
- N'importe quoi.
1072
01:18:39,803 --> 01:18:41,471
- C'était moins une.
- Je l'aime pas.
1073
01:18:41,555 --> 01:18:44,182
- Va falloir qu'on discute.
- Oui, plus tard.
1074
01:18:45,267 --> 01:18:46,560
D’accord.
1075
01:18:57,738 --> 01:18:59,781
On peut savoir où t'as appris ça ?
1076
01:19:04,494 --> 01:19:07,330
- Vas-y.
- Un hélicoptère vient nous sauver ?
1077
01:19:07,414 --> 01:19:08,707
- Bientôt.
- Parce que...
1078
01:19:08,790 --> 01:19:11,334
Oh, non ! Arrêtez. Quoi ?
1079
01:19:11,418 --> 01:19:14,629
Non ! J'ai le vertige.
Je vais avoir une attaque.
1080
01:19:14,713 --> 01:19:17,007
Ah ouais ? Ne couvre pas ton visage.
1081
01:19:17,716 --> 01:19:18,633
Pourquoi ?
1082
01:19:20,218 --> 01:19:21,636
- Je l'assomme.
- Arrêtez.
1083
01:19:21,720 --> 01:19:23,472
- Vous allez...
- Allez !
1084
01:19:23,555 --> 01:19:25,056
C'est bientôt fini !
1085
01:19:25,140 --> 01:19:26,099
Ne fais pas ça !
1086
01:19:26,808 --> 01:19:28,185
- Descends !
- Arrête !
1087
01:19:28,268 --> 01:19:30,061
- Putain !
- C'est quoi, ce délire ?
1088
01:19:30,145 --> 01:19:31,897
Vous ne venez pas me sauver ?
1089
01:19:31,980 --> 01:19:33,565
- C'est le gentil.
- Oui !
1090
01:19:33,648 --> 01:19:35,984
C'est quoi, ton problème, abruti ?
1091
01:19:36,067 --> 01:19:38,528
- Je l'assommais.
- Non. On est venus le sauver !
1092
01:19:38,612 --> 01:19:40,030
- Réfléchis !
- Il partait pas.
1093
01:19:40,113 --> 01:19:40,947
Non ! Allez !
1094
01:19:44,910 --> 01:19:46,369
- Vas-y !
- C'est ça, j'y vais.
1095
01:19:46,453 --> 01:19:47,537
Adiós, connard.
1096
01:20:04,179 --> 01:20:05,722
- N'approchez pas.
- Viens ici !
1097
01:20:09,184 --> 01:20:10,477
Lâchez-moi !
1098
01:20:11,520 --> 01:20:12,687
Sale...
1099
01:20:15,440 --> 01:20:16,274
Allez !
1100
01:20:16,358 --> 01:20:17,526
Quoi encore ?
1101
01:20:18,527 --> 01:20:21,112
- Tu as la rage ?
- Non. Et toi ?
1102
01:20:21,196 --> 01:20:22,155
Quoi ?
1103
01:20:22,239 --> 01:20:24,950
- C'est quoi, ton problème ?
- Il s'échappait !
1104
01:20:25,033 --> 01:20:27,452
Pourquoi il veut t'échapper à ton avis ?
1105
01:20:27,536 --> 01:20:29,246
Remercie-moi. J'ai sauvé la mission.
1106
01:20:29,329 --> 01:20:31,039
Quoi ? Lâche-le.
1107
01:20:31,540 --> 01:20:33,041
- Laisse-le !
- Laissez-moi.
1108
01:20:33,124 --> 01:20:36,711
Pourquoi je sauve cette mission ? Putain !
J'ai de la glace dans la voiture.
1109
01:20:36,795 --> 01:20:39,589
- Quel taré ! Désolé.
- Votre ami est un con.
1110
01:20:39,965 --> 01:20:42,384
Venez. Ça va aller. N'aide pas surtout !
1111
01:20:42,926 --> 01:20:45,512
N'aide pas. Reste là, James Bond. Merci.
1112
01:20:51,184 --> 01:20:52,227
Trois balles.
1113
01:20:55,397 --> 01:20:57,691
Allez, Quatre. On bouge.
1114
01:20:58,567 --> 01:20:59,442
Partez.
1115
01:21:00,527 --> 01:21:01,570
Je peux pas traverser.
1116
01:21:02,654 --> 01:21:04,030
Ils ont coupé le câble.
1117
01:21:04,739 --> 01:21:05,782
Je suis désolé.
1118
01:21:07,242 --> 01:21:08,493
Un coup de malchance.
1119
01:21:10,245 --> 01:21:12,330
Allez ! On y va.
1120
01:21:15,750 --> 01:21:16,585
Pas de chance.
1121
01:21:29,014 --> 01:21:30,557
Allez.
1122
01:21:32,100 --> 01:21:33,143
Il y a un tas de flics.
1123
01:21:36,021 --> 01:21:37,022
Allez.
1124
01:21:39,316 --> 01:21:40,233
J'arrive.
1125
01:21:44,863 --> 01:21:47,115
Pourquoi votre président a changé d'avis ?
1126
01:21:48,199 --> 01:21:51,870
Ça ne vient pas de lui.
Il ne sait même pas épeler "Turgistan".
1127
01:21:52,662 --> 01:21:55,165
J'espère que ce n'est pas ce que je crois.
1128
01:21:55,498 --> 01:21:57,459
- C'est à dire ?
- Un coup d'État.
1129
01:21:57,751 --> 01:21:59,753
Me faire remplacer mon frère.
1130
01:22:28,073 --> 01:22:30,158
- C'est quoi ?
- Il a tout mis dans la Ferrari.
1131
01:22:31,493 --> 01:22:33,828
- Désolé.
- Débile.
1132
01:22:33,912 --> 01:22:36,373
- Elle est adorable.
- Ça va mal, ce soir.
1133
01:22:53,223 --> 01:22:56,351
Je ne pilote pas comme Six,
alors on évite les trucs violents.
1134
01:23:14,077 --> 01:23:15,954
Merde ! C'était un méchant ?
1135
01:23:33,179 --> 01:23:34,305
Merde.
1136
01:23:34,931 --> 01:23:35,765
On y va ?
1137
01:23:35,849 --> 01:23:37,600
- Restez là ! C'est dangereux !
- Non.
1138
01:23:37,684 --> 01:23:39,227
- On devrait.
- Non.
1139
01:23:39,310 --> 01:23:41,021
Hé ! Les flics !
1140
01:23:41,104 --> 01:23:42,981
- On m'a enlevé !
- Je vais le tuer.
1141
01:23:43,064 --> 01:23:44,691
- OK !
- Ils m'enlèvent !
1142
01:23:45,775 --> 01:23:46,818
Vous allez où ?
1143
01:23:52,532 --> 01:23:53,366
Merde !
1144
01:24:16,931 --> 01:24:17,766
Putain.
1145
01:24:17,849 --> 01:24:19,726
Lance la grenade là-bas !
1146
01:24:59,682 --> 01:25:00,517
Putain !
1147
01:25:00,600 --> 01:25:03,061
J'ai traversé. Côté sud-ouest.
1148
01:25:04,896 --> 01:25:06,397
Vous êtes où ? Non !
1149
01:25:11,611 --> 01:25:13,279
- Arrête la voiture.
- Non.
1150
01:25:13,363 --> 01:25:15,490
- On le laisse. Il se débrouille.
- Quoi ? Non.
1151
01:25:15,573 --> 01:25:17,450
- Arrête-toi !
- Non !
1152
01:25:17,534 --> 01:25:19,661
- Arrête-toi, putain !
- T'as pas intérêt !
1153
01:25:21,579 --> 01:25:23,081
Il a dégainé en premier !
1154
01:25:23,164 --> 01:25:25,917
Je ne ferai plus ça !
Je ne le laisse pas ici.
1155
01:25:26,960 --> 01:25:28,086
On n'a que nous !
1156
01:25:31,965 --> 01:25:34,134
- Descendez.
- Regardez le mec là-haut.
1157
01:25:42,892 --> 01:25:45,186
Mec, fais un peu de place.
1158
01:25:51,317 --> 01:25:52,152
Crève !
1159
01:26:00,410 --> 01:26:01,536
Dépêche-toi, Sept.
1160
01:26:04,747 --> 01:26:05,999
Allez.
1161
01:26:07,167 --> 01:26:08,751
Je vais te tuer.
1162
01:26:09,586 --> 01:26:10,420
Non !
1163
01:26:12,672 --> 01:26:13,840
Vite, Sept.
1164
01:26:32,483 --> 01:26:33,484
Joli tir.
1165
01:26:35,403 --> 01:26:36,321
Les Carver.
1166
01:26:40,658 --> 01:26:41,743
Cleaver.
1167
01:26:51,377 --> 01:26:53,338
Ils me font la guerre.
1168
01:26:53,421 --> 01:26:56,466
Mes généraux sont morts,
et mon frère est libre.
1169
01:26:56,799 --> 01:26:59,427
- Ce sont des hommes, pas des ombres.
- Et des femmes.
1170
01:26:59,510 --> 01:27:02,430
Ils sont très doués
pour ne laisser aucune trace.
1171
01:27:02,597 --> 01:27:05,308
En dehors de cette attaque,
ils n'existent pas.
1172
01:27:05,391 --> 01:27:08,186
Dans le monde
des portables et d'Internet ?
1173
01:27:08,269 --> 01:27:10,480
On n'a trouvé aucune empreinte numérique.
1174
01:27:11,356 --> 01:27:14,317
Elle a été déclarée morte
il y a sept mois.
1175
01:27:14,400 --> 01:27:16,194
Votre cabinet est incompétent.
1176
01:27:16,736 --> 01:27:19,781
Je trouve les gens en examinant
leurs liens avec le monde,
1177
01:27:19,864 --> 01:27:23,576
avec la famille, les amis, les employeurs,
les organisations.
1178
01:27:24,077 --> 01:27:28,831
Quand j'ai une piste, je l'exploite
jusqu'au bout pour les trouver
1179
01:27:28,915 --> 01:27:30,917
et les faire tuer par mes équipes.
1180
01:27:31,000 --> 01:27:32,210
Pourquoi c'est différent ?
1181
01:27:33,086 --> 01:27:36,839
Ces gens ont coupé tous les liens
qu'ils avaient avec le monde.
1182
01:27:36,965 --> 01:27:38,883
Pourtant, ils existent comme vous et moi.
1183
01:27:39,759 --> 01:27:42,553
Ils ont des groupes sanguins
et des tiroirs à chaussettes.
1184
01:27:42,804 --> 01:27:45,348
Ce numéro de fantômes
est une forme d'arrogance.
1185
01:27:45,890 --> 01:27:48,434
S'ils existent, ils peuvent être éliminés.
1186
01:27:53,564 --> 01:27:54,399
C'est bon.
1187
01:28:07,996 --> 01:28:10,665
Ça va pas le faire.
Tu m'as fait une promesse.
1188
01:28:10,748 --> 01:28:12,375
Tu devais pas m'empêcher de tirer.
1189
01:28:12,458 --> 01:28:14,294
Oui, c'est ce que j'ai dit.
1190
01:28:14,377 --> 01:28:16,170
- Tu te souviens ?
- Du calme.
1191
01:28:16,254 --> 01:28:18,923
- Tu sais pourquoi on n'a pas de noms ?
- Pourquoi ?
1192
01:28:19,007 --> 01:28:20,508
Je suis ravi que tu sois en vie,
1193
01:28:20,591 --> 01:28:23,511
mais tu nous as lâchés dans la rue.
On était exposés.
1194
01:28:23,594 --> 01:28:26,055
À sa place,
j'aurais voulu que vous partiez.
1195
01:28:26,139 --> 01:28:28,016
- Non !
- La mission prévaut sur l'homme.
1196
01:28:28,099 --> 01:28:29,100
J'emmerde la mission !
1197
01:28:30,893 --> 01:28:33,271
- On n'abandonne pas un soldat !
- Réveille-toi.
1198
01:28:33,354 --> 01:28:36,691
Tu n'es plus un soldat.
Elle n'est pas médecin.
1199
01:28:36,774 --> 01:28:39,193
Elle n'est pas espionne.
Il n'est pas tueur à gages,
1200
01:28:39,277 --> 01:28:41,154
- et je suis pas PDG.
- Un con de riche ?
1201
01:28:41,237 --> 01:28:42,780
Je suis toujours un con de riche.
1202
01:28:42,864 --> 01:28:44,615
- Mais je n'ai plus de nom.
- Ton nom ?
1203
01:28:44,699 --> 01:28:46,951
- Ne lui dis pas.
- Moi, c'est Blaine.
1204
01:28:47,035 --> 01:28:48,453
Je t'ai sauvé la vie.
1205
01:28:49,245 --> 01:28:50,371
Comment tu t'appelles ?
1206
01:28:52,415 --> 01:28:53,374
Billy.
1207
01:28:53,458 --> 01:28:55,877
- T'as l'air d'un Billy.
- Non, d'un Quatre.
1208
01:28:57,837 --> 01:28:58,838
Je m'appelle Javier.
1209
01:28:59,339 --> 01:29:00,256
Camille.
1210
01:29:00,757 --> 01:29:01,674
Amelia.
1211
01:29:02,717 --> 01:29:04,927
Ravi de vous rencontrer. C'est super.
1212
01:29:05,636 --> 01:29:07,221
Super. On y va.
1213
01:29:09,182 --> 01:29:10,141
Super.
1214
01:29:10,850 --> 01:29:13,936
Les fantômes, c'est Sept, alias Blaine.
1215
01:29:14,020 --> 01:29:16,397
On est en dessous des radars,
on entre au Turgistan.
1216
01:29:16,481 --> 01:29:18,358
Le Jour des Morts est dans quatre jours.
1217
01:29:24,322 --> 01:29:25,907
Des cercles concentriques.
1218
01:29:25,990 --> 01:29:28,701
Le périmètre des opérations
de votre ennemi rétrécit.
1219
01:29:28,785 --> 01:29:29,911
Il y a 38 heures,
1220
01:29:29,994 --> 01:29:33,331
un avion non identifié
s'est volatilisé près de Tyrus.
1221
01:29:33,790 --> 01:29:37,627
Pas de plan de vol.
Il a ignoré le contrôle et disparu.
1222
01:29:49,347 --> 01:29:50,723
Deux, Trois, vous bougez ?
1223
01:29:51,140 --> 01:29:52,183
Accélérez.
1224
01:29:53,476 --> 01:29:55,853
- Ne la fais pas tomber.
- C'est à côté.
1225
01:30:00,066 --> 01:30:01,651
Le clown, quel est votre numéro ?
1226
01:30:01,734 --> 01:30:04,862
Un, deux, trois ?
Le mien en tout cas, c'est zéro.
1227
01:30:05,279 --> 01:30:06,823
Je ne sers à rien ici.
1228
01:30:07,240 --> 01:30:09,784
T'as le boulot le plus important, en fait.
1229
01:30:09,867 --> 01:30:11,285
Tout tombe à l'eau sans toi.
1230
01:30:11,369 --> 01:30:13,121
Ils vont tous nous arrêter !
1231
01:30:13,204 --> 01:30:14,664
Je peux te poser une question ?
1232
01:30:15,289 --> 01:30:16,833
"Si tu avais une occasion,
1233
01:30:17,375 --> 01:30:19,585
d'obtenir
tout ce que tu as toujours voulu,
1234
01:30:19,669 --> 01:30:23,089
en un instant, tu la saisirais
ou tu la laisserais passer ?"
1235
01:30:27,343 --> 01:30:29,720
C'était Eminem ?
1236
01:30:31,097 --> 01:30:33,599
- Oui.
- J'ai eu des frissons, putain.
1237
01:30:34,767 --> 01:30:38,062
Si je fais ce que vous demandez,
mon frère me coupe la tête.
1238
01:30:38,146 --> 01:30:41,107
Et il adore couper les têtes.
Et croyez-moi,
1239
01:30:41,190 --> 01:30:43,734
comparé à ce qu'il vous fera,
ce n'est rien.
1240
01:30:43,818 --> 01:30:45,695
Arme-les. À droite.
1241
01:30:47,321 --> 01:30:49,949
Combien de gens
il faut tuer pour avoir ça ?
1242
01:30:53,411 --> 01:30:56,956
MONTAGNES DU TURGISTAN
1243
01:31:01,169 --> 01:31:02,628
On est au relais télé.
1244
01:31:09,760 --> 01:31:10,678
Tu as peur ?
1245
01:31:14,223 --> 01:31:15,057
Il est entré.
1246
01:31:15,141 --> 01:31:17,894
Trois petits mots aident les dictateurs :
1247
01:31:19,103 --> 01:31:21,481
La télévision d'État.
1248
01:31:26,819 --> 01:31:29,322
On est les nouveaux programmateurs...
1249
01:31:29,405 --> 01:31:30,448
Onduleur en place.
1250
01:31:32,283 --> 01:31:34,035
...tu es notre porte-parole.
1251
01:31:36,078 --> 01:31:39,540
Après son discours,
il fera une grande fête sur son yacht.
1252
01:31:41,375 --> 01:31:45,546
Pour pousser Rovach vers son yacht,
on va saboter la sécurité du palais,
1253
01:31:46,005 --> 01:31:47,798
ça nécessite un pic de surtension,
1254
01:31:47,882 --> 01:31:51,385
donc on va faire une visite surprise
à une centrale électrique.
1255
01:31:51,469 --> 01:31:55,973
Elle est très surveillée, pas de porte
de service, donc on passe par l'entrée.
1256
01:31:56,057 --> 01:31:57,934
Bien. RAS à l'entrée.
1257
01:31:58,017 --> 01:32:00,978
Ne jamais sous-estimer le pouvoir
d'un beau costume.
1258
01:32:02,438 --> 01:32:05,233
Souviens-toi,
ils n'aiment pas les Américains.
1259
01:32:05,316 --> 01:32:07,151
Tout va bien. Ils sont entrés.
1260
01:32:07,235 --> 01:32:08,569
On est en place.
1261
01:32:09,487 --> 01:32:12,156
UN JOUR AVANT LA FÊTE DES MORTS
1262
01:32:22,833 --> 01:32:24,001
Manchester.
1263
01:32:24,085 --> 01:32:27,588
Manchester et Farquarson.
On a un site, regardez.
1264
01:32:27,672 --> 01:32:29,799
"L'inspection est notre affaire"
est le slogan.
1265
01:32:29,882 --> 01:32:30,800
Et votre nom ?
1266
01:32:30,883 --> 01:32:33,678
Je suis M. Worthington,
et voici mon associé, monsieur...
1267
01:32:33,761 --> 01:32:35,054
- M. Phelps.
- M. Feldergepo.
1268
01:32:35,137 --> 01:32:35,972
Ogepo.
1269
01:32:37,014 --> 01:32:38,015
Et il vient du...
1270
01:32:38,099 --> 01:32:39,141
Turgistan.
1271
01:32:40,226 --> 01:32:41,769
Du Turgistan.
1272
01:32:42,311 --> 01:32:44,981
- Un peu de soupe ?
- Il y a de l'alcool dedans ?
1273
01:32:46,899 --> 01:32:49,026
- Non.
- La tasse. Complimente sa femme.
1274
01:32:49,110 --> 01:32:50,152
C'est votre femme ?
1275
01:32:51,195 --> 01:32:52,113
C'est ma fille.
1276
01:32:59,412 --> 01:33:01,289
C'est dur la vie ici, non ?
1277
01:33:02,373 --> 01:33:03,791
Elle est née adulte.
1278
01:33:04,083 --> 01:33:06,294
Je me suis fait avoir
avec les cheveux blancs
1279
01:33:06,377 --> 01:33:08,045
- et les TBS.
- Vous voulez quoi ?
1280
01:33:08,462 --> 01:33:10,047
Un test de résistance surprise.
1281
01:33:10,506 --> 01:33:14,051
Les centrales de trois à sept ont réussi.
Vous aussi, j'en suis sûr.
1282
01:33:14,135 --> 01:33:16,846
On a eu un échec à la centrale deux.
1283
01:33:16,929 --> 01:33:18,014
La deux a échoué ?
1284
01:33:18,097 --> 01:33:19,849
Un léger... Vous connaissez M. Noor ?
1285
01:33:19,932 --> 01:33:22,059
On ne veut pas le mêler à ça.
1286
01:33:22,143 --> 01:33:23,603
Noor est un idiot.
1287
01:33:28,691 --> 01:33:31,527
- Noor est mort. Dis-lui.
- Non, il est mort.
1288
01:33:31,611 --> 01:33:32,653
Il est mort.
1289
01:33:32,737 --> 01:33:34,697
Non, il est vivant. Merde !
1290
01:33:39,452 --> 01:33:40,494
Rattrape-toi.
1291
01:33:40,911 --> 01:33:42,872
On l'a retrouvé avec une ceinture...
1292
01:33:43,706 --> 01:33:46,542
autour du cou,
un accident de masturbation.
1293
01:33:48,294 --> 01:33:52,298
Un accident de masturbation intense.
C'était très triste.
1294
01:33:52,381 --> 01:33:53,883
Ta gueule, Un !
1295
01:33:54,467 --> 01:33:56,719
- Quoi ?
- On s'est tous déjà étranglés
1296
01:33:56,802 --> 01:33:58,137
en s'astiquant, non ?
1297
01:34:01,849 --> 01:34:02,767
Venez.
1298
01:34:03,351 --> 01:34:05,227
Et voici notre meilleure salle.
1299
01:34:05,311 --> 01:34:09,273
On transmet la télévision d'État partout
et on fournit l'électricité au palais.
1300
01:34:09,357 --> 01:34:10,441
Très efficace.
1301
01:34:10,524 --> 01:34:11,400
TÉLÉCHARGEMENT
1302
01:34:11,484 --> 01:34:12,318
TERMINÉ
1303
01:34:13,361 --> 01:34:17,114
Peut-être que M. Grace
pourrait en toucher un mot à M. Bashir.
1304
01:34:18,115 --> 01:34:19,241
J'en doute.
1305
01:34:21,744 --> 01:34:23,245
Ça ne te gêne jamais ?
1306
01:34:23,746 --> 01:34:26,207
De n'être rien, pour personne.
1307
01:34:27,208 --> 01:34:31,462
Un faux pas,
et il faut aller se trouver un Huit ?
1308
01:34:31,879 --> 01:34:34,423
- Un Neuf ?
- Pourquoi je t'ai choisi, à ton avis ?
1309
01:34:35,007 --> 01:34:37,134
T'es en couple avec un fusil.
1310
01:34:38,052 --> 01:34:39,762
Tu sais que dalle sur ma vie.
1311
01:34:40,137 --> 01:34:43,307
On ne peut pas faire ce qu'on fait
et aimer quelqu'un.
1312
01:34:43,391 --> 01:34:44,600
Ça ne marche pas.
1313
01:34:44,684 --> 01:34:47,603
On a tous quelqu'un
ou quelque chose à perdre.
1314
01:34:48,521 --> 01:34:49,480
Même toi.
1315
01:34:51,649 --> 01:34:56,320
Non, je quitterai ce monde
de la même façon que j'y suis entré.
1316
01:34:57,071 --> 01:34:58,280
Seul, merci.
1317
01:34:59,365 --> 01:35:02,243
Arrête tes conneries,
je vois clair dans ton jeu.
1318
01:35:03,703 --> 01:35:04,829
T'as été bon.
1319
01:35:04,912 --> 01:35:07,081
- Je sais.
- Ton accent était pourri.
1320
01:35:07,456 --> 01:35:08,416
Va te faire foutre.
1321
01:35:09,250 --> 01:35:11,627
T'as une âme, mec. Ne la réprime pas.
1322
01:35:13,421 --> 01:35:15,965
LE JOUR DE LA FÊTE DES MORTS
1323
01:35:19,760 --> 01:35:22,179
Presidente,
on est en direct dans cinq minutes.
1324
01:35:29,895 --> 01:35:31,147
Quand c'est la merde,
1325
01:35:31,230 --> 01:35:33,899
le protocole,
c'est de l'emmener sur son yacht.
1326
01:35:34,734 --> 01:35:36,318
Ils le gardent dans une cabine.
1327
01:35:36,402 --> 01:35:37,903
Bâtie comme un bunker.
1328
01:35:40,489 --> 01:35:43,451
Ouah ! C'est grand !
1329
01:35:43,534 --> 01:35:46,162
C'est pas la longueur du bateau
qui compte...
1330
01:35:47,079 --> 01:35:49,665
c'est la grosseur !
1331
01:35:51,959 --> 01:35:53,753
LE TURKMÈNE FACILE
1332
01:35:56,672 --> 01:35:58,007
Comment ça va, maman ?
1333
01:35:59,675 --> 01:36:01,343
Trois, au palais.
1334
01:36:09,727 --> 01:36:10,811
C'est magnifique.
1335
01:36:11,437 --> 01:36:12,438
Merci.
1336
01:36:13,272 --> 01:36:14,648
J'ai fait ça vite fait.
1337
01:36:15,775 --> 01:36:17,902
On va mettre une heure
pour aller au bateau.
1338
01:36:19,195 --> 01:36:20,696
Chaque seconde sera nécessaire.
1339
01:36:25,201 --> 01:36:27,119
On ne se souviendra pas de nous.
1340
01:36:31,165 --> 01:36:32,666
Mais de ce qui va arriver, si.
1341
01:36:35,586 --> 01:36:38,380
Les petits ruisseaux
font les grandes rivières.
1342
01:36:43,344 --> 01:36:44,845
Allons changer le monde.
1343
01:36:57,566 --> 01:36:58,734
Un !
1344
01:36:58,818 --> 01:36:59,819
Je panique, putain !
1345
01:37:03,405 --> 01:37:06,575
- Mes chers compatriotes...
- Je ne peux pas faire ça.
1346
01:37:06,659 --> 01:37:08,327
Je ne peux pas faire un direct.
1347
01:37:13,541 --> 01:37:16,210
Chers frères, chères sœurs.
1348
01:37:16,293 --> 01:37:18,128
Je viens ici vous enseigner une chose.
1349
01:37:19,630 --> 01:37:21,340
C'est l'heure de la révolution.
1350
01:37:21,423 --> 01:37:25,594
Depuis des années,
le peuple subit la férule de mon frère.
1351
01:37:25,678 --> 01:37:26,720
Libérez-vous,
1352
01:37:26,804 --> 01:37:27,888
soulevez-vous,
1353
01:37:27,972 --> 01:37:29,515
libérez-nous.
1354
01:37:29,598 --> 01:37:31,183
L'heure de la révolution a sonné.
1355
01:37:47,074 --> 01:37:48,158
Qui a choisi ça ?
1356
01:37:49,326 --> 01:37:50,244
De rien.
1357
01:37:50,327 --> 01:37:51,829
- C'est une bonne chanson.
- Non.
1358
01:37:51,912 --> 01:37:54,540
- C'est parfait.
- Ça, c'est subjectif.
1359
01:38:02,089 --> 01:38:04,842
Soulevez-vous, reprenons notre pays.
1360
01:38:13,475 --> 01:38:15,019
En espérant que ça marche.
1361
01:38:16,103 --> 01:38:17,688
TIRER
1362
01:38:39,627 --> 01:38:41,503
- Je m'en fous.
- Le courant est coupé.
1363
01:38:41,587 --> 01:38:43,255
Dites-moi qui c'est, putain !
1364
01:38:43,339 --> 01:38:45,799
La télé d'État a été piratée.
Ça passe en direct.
1365
01:38:45,883 --> 01:38:47,426
On est attaqués.
1366
01:38:58,938 --> 01:38:59,855
FLASH INFO
1367
01:39:04,735 --> 01:39:06,987
Armez et équipez tous nos hommes.
1368
01:39:13,953 --> 01:39:14,828
Ils arrivent.
1369
01:39:21,919 --> 01:39:23,837
Je compte les voitures. C'est le défilé.
1370
01:39:25,506 --> 01:39:26,674
Murat, vas-y.
1371
01:39:41,855 --> 01:39:43,315
Préparez les escadrons.
1372
01:39:43,399 --> 01:39:45,776
Les chasseurs d'attaque vont m'escorter.
1373
01:39:45,859 --> 01:39:48,570
Remplacez les charges habituelles
par du sarin et du VX.
1374
01:39:48,737 --> 01:39:50,280
Je lancerai l'attaque.
1375
01:39:54,284 --> 01:39:56,745
Pourquoi j'ai encore le sale boulot ?
1376
01:39:58,998 --> 01:40:02,334
Hé, pipelette,
tu sais ce que ça veut dire "terminé" ?
1377
01:40:02,418 --> 01:40:04,503
Je dis juste que j'ai un peu peur.
1378
01:40:04,586 --> 01:40:06,213
Conversation terminée ! Capisce ?
1379
01:40:06,296 --> 01:40:09,508
À part moi, il n'y a que des méchants ici.
Bouge !
1380
01:40:09,591 --> 01:40:10,467
Si je meurs,
1381
01:40:10,551 --> 01:40:12,720
- dis à ma mère que je l'aime.
- Terminé !
1382
01:40:17,391 --> 01:40:19,643
Qui s'y frotte, s'y pique.
1383
01:40:37,244 --> 01:40:40,873
OK, papi. Ils ont des avions de chasse !
1384
01:40:45,127 --> 01:40:46,086
Ça va marcher ?
1385
01:40:46,587 --> 01:40:47,421
Eh bien...
1386
01:40:50,007 --> 01:40:52,593
J'espère ! On devrait se dépêcher.
1387
01:41:08,942 --> 01:41:09,818
D'où ça sort ?
1388
01:41:10,694 --> 01:41:13,614
C'est des trucs de pros.
Des armes indétectables.
1389
01:41:13,697 --> 01:41:16,450
Canons en céramique,
carcasses et chargeurs en plastique.
1390
01:41:25,000 --> 01:41:28,420
Ce n'est plus mon peuple.
Fends-moi cette foule !
1391
01:41:34,009 --> 01:41:35,260
Non, sale fumier !
1392
01:41:49,274 --> 01:41:53,570
C'est là que tu me demandes si j'ai peur.
Là, je me chie dessus.
1393
01:42:03,789 --> 01:42:06,333
On en lâche un ! Deux !
1394
01:42:07,126 --> 01:42:09,002
Trois ! Quatre !
1395
01:42:15,342 --> 01:42:16,176
Plus vite !
1396
01:42:29,064 --> 01:42:30,440
T'en es où, Trois ?
1397
01:42:30,524 --> 01:42:33,068
Ça va. Je rends le monde meilleur,
c'est tout.
1398
01:42:48,250 --> 01:42:50,002
Allez ! On y va !
1399
01:42:51,712 --> 01:42:53,797
C'est en place, on y va !
1400
01:42:53,881 --> 01:42:55,966
Quatre, tu dois saboter l'ancre.
1401
01:42:56,049 --> 01:42:57,342
On se voit de l'autre côté.
1402
01:43:04,099 --> 01:43:05,517
Ouvre le pont.
1403
01:43:05,601 --> 01:43:06,602
Jusqu'au bout.
1404
01:43:09,813 --> 01:43:11,440
Ne commencez pas la fête sans moi.
1405
01:43:13,066 --> 01:43:14,318
C'est l'heure !
1406
01:43:14,401 --> 01:43:15,277
On y va !
1407
01:43:23,869 --> 01:43:25,829
Président. On est prêts à partir.
1408
01:43:45,182 --> 01:43:46,058
Salut !
1409
01:43:47,309 --> 01:43:48,352
Salut.
1410
01:43:57,903 --> 01:43:59,279
Pourquoi on ne bouge pas ?
1411
01:44:00,822 --> 01:44:02,074
Le chou-fleur est très bon.
1412
01:44:02,157 --> 01:44:04,326
- Je veux bouger !
- Je l'ai dit au capitaine !
1413
01:44:04,409 --> 01:44:06,912
- Je ne peux rien faire de plus !
- Maintenant !
1414
01:44:06,995 --> 01:44:08,747
Il est Allemand. Il est très précis.
1415
01:44:08,830 --> 01:44:10,666
Démarrez les moteurs. Préparez-vous.
1416
01:44:20,801 --> 01:44:22,469
La porte latérale s'ouvre.
1417
01:44:40,362 --> 01:44:41,613
Prends le volant !
1418
01:44:54,001 --> 01:44:56,503
Verrouillez le bateau.
Enfilez un gilet pare-balles,
1419
01:44:56,586 --> 01:44:58,088
et dites au capitaine d'y aller.
1420
01:45:00,882 --> 01:45:03,552
Ici, le capitaine du Kismet.
Je veux une escorte militaire.
1421
01:45:03,635 --> 01:45:05,971
Pas si vite. On va s'amuser un peu.
À terre.
1422
01:45:06,054 --> 01:45:07,931
À terre. À genoux.
1423
01:45:08,015 --> 01:45:10,183
- D'accord.
- Les mains, por favor.
1424
01:45:10,726 --> 01:45:11,768
Les deux mains !
1425
01:45:14,646 --> 01:45:18,275
Ici la sécurité du Turgistan
sur le Kismet. Des pirates...
1426
01:45:19,109 --> 01:45:20,694
Communications coupées. C'est bon.
1427
01:45:28,577 --> 01:45:29,661
Salut.
1428
01:45:33,373 --> 01:45:34,416
Salut, papi.
1429
01:45:44,885 --> 01:45:45,969
Écoutez-moi bien.
1430
01:45:47,054 --> 01:45:48,388
L'ennemi est notre peuple.
1431
01:45:49,056 --> 01:45:51,725
Nous devons cibler ses points faibles.
1432
01:45:52,225 --> 01:45:54,603
Les hôpitaux, pour le priver de sécurité.
1433
01:45:55,103 --> 01:45:57,689
Les écoles, pour le priver d'avenir.
1434
01:45:58,565 --> 01:46:01,485
La jeunesse, pour le priver d'espoir.
1435
01:46:01,568 --> 01:46:02,402
Stop !
1436
01:46:02,486 --> 01:46:04,404
- Lancez l'attaque au gaz.
- Poussez-vous.
1437
01:46:04,488 --> 01:46:05,364
Maintenant.
1438
01:46:06,656 --> 01:46:07,741
Faites-le !
1439
01:46:08,158 --> 01:46:08,992
J'ai dit...
1440
01:46:09,659 --> 01:46:11,078
Rejoignez-moi, mes frères.
1441
01:46:11,161 --> 01:46:13,455
Et vous n'aurez plus
à massacrer votre peuple.
1442
01:46:14,581 --> 01:46:17,167
Dites à l'armée
de se retirer de ce bateau.
1443
01:46:17,709 --> 01:46:21,171
Ensemble, nous rétablirons la paix
dans notre cher pays.
1444
01:46:22,089 --> 01:46:23,090
C'est bon.
1445
01:46:24,257 --> 01:46:25,842
Les gardes ont des gilets.
1446
01:46:25,926 --> 01:46:26,885
Oui.
1447
01:46:26,968 --> 01:46:29,805
Et on a du super Kevlar.
J'espère que ça marche.
1448
01:46:29,888 --> 01:46:32,182
- Ça marche.
- Ils ont de la super bouffe.
1449
01:46:32,265 --> 01:46:34,351
Ah bon ? Raconte, fais-toi plaisir.
1450
01:46:34,434 --> 01:46:38,814
La soupe de poisson qu'ils appellent...
Labu... Labuan.
1451
01:46:38,897 --> 01:46:40,232
Je déconne ! Concentre-toi.
1452
01:46:40,315 --> 01:46:43,026
C'est délicieux.
Ils mettent du fromage dessus.
1453
01:46:43,318 --> 01:46:46,947
Le talkie en même temps, c'est obligé ?
On est tous ici.
1454
01:46:47,322 --> 01:46:49,950
- Pas la peine d'être désagréable.
- Terminé.
1455
01:46:51,701 --> 01:46:55,080
Ne rayez pas mon bateau
à un milliard de manats avec vos armes.
1456
01:46:55,163 --> 01:46:59,418
Mais vous êtes intouchable maintenant.
1457
01:46:59,709 --> 01:47:02,879
C'est le bateau le plus sûr du monde,
un bunker avec des transats.
1458
01:47:08,593 --> 01:47:12,556
Quand j'aurai appuyé, l'impulsion
magnétique va durer 15 secondes.
1459
01:47:17,269 --> 01:47:19,438
Bienvenue dans le plus grand aimant
du monde !
1460
01:47:22,482 --> 01:47:25,777
Je me disais qu'après ça,
tu pourrais rencontrer ma mère.
1461
01:47:26,361 --> 01:47:28,196
Je rêve. Tu plaisantes ?
1462
01:47:28,280 --> 01:47:29,990
Quoi ? Non, pas du tout.
1463
01:47:31,992 --> 01:47:33,118
Vous avez quoi tous ?
1464
01:47:41,460 --> 01:47:42,586
Gros calibres !
1465
01:47:45,464 --> 01:47:47,382
J'ai vu les portes de service de la suite.
1466
01:47:55,932 --> 01:47:56,808
Merde !
1467
01:47:59,978 --> 01:48:01,646
Fabrication US de merde !
1468
01:48:05,066 --> 01:48:06,443
La puce est tombée !
1469
01:48:07,110 --> 01:48:08,111
Quoi ?
1470
01:48:08,195 --> 01:48:09,946
- La puce est tombée !
- Remets-la !
1471
01:48:10,030 --> 01:48:13,992
Je ne peux pas la remettre.
Ce téléphone est très compliqué.
1472
01:48:16,495 --> 01:48:18,830
Non. Partez.
1473
01:48:19,331 --> 01:48:21,875
- Monsieur, on s'en va.
- J'ai faim. Je sors de l'eau.
1474
01:48:21,958 --> 01:48:23,376
- Je suis un VIP.
- Monsieur...
1475
01:48:23,460 --> 01:48:24,753
Je sors de l'eau.
1476
01:48:24,836 --> 01:48:26,630
Ce poulet est succulent.
1477
01:48:27,088 --> 01:48:29,007
- Les mains en l'air.
- C'est du couscous ?
1478
01:48:30,175 --> 01:48:31,176
Mains en l'air !
1479
01:48:33,428 --> 01:48:34,262
D'accord.
1480
01:48:35,680 --> 01:48:37,807
Hé ! Tu sais quoi ?
1481
01:48:39,267 --> 01:48:40,977
J'adorerais rencontrer ta mère.
1482
01:48:41,478 --> 01:48:42,312
Vraiment ?
1483
01:49:04,125 --> 01:49:05,377
Je suis très heureux.
1484
01:49:07,462 --> 01:49:08,463
Contact !
1485
01:49:16,388 --> 01:49:17,264
Allez !
1486
01:49:26,022 --> 01:49:27,065
Un !
1487
01:49:28,692 --> 01:49:31,903
- Putain !
- Pose ce téléphone et utilise ton arme !
1488
01:49:40,287 --> 01:49:41,454
Ça y est !
1489
01:49:44,332 --> 01:49:45,542
Grenade !
1490
01:50:41,890 --> 01:50:44,684
Putain de merde !
J'étais pas sûr que ça marche.
1491
01:50:44,768 --> 01:50:47,729
Enfin, pas vraiment sûr.
J'avais un doute, mais...
1492
01:50:48,063 --> 01:50:50,106
Tout ça est dangereux, putain.
1493
01:50:50,190 --> 01:50:51,066
On bouge !
1494
01:50:54,194 --> 01:50:56,988
Mon téléphone te plaît maintenant,
enfoiré ?
1495
01:50:57,405 --> 01:50:58,365
Ce truc est génial.
1496
01:50:59,324 --> 01:51:00,825
Bougez-vous ! On cherche Rovach.
1497
01:51:05,163 --> 01:51:08,541
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- C'est quoi, ce bordel ?
1498
01:51:12,837 --> 01:51:14,506
Ce bateau est une sorte d'aimant.
1499
01:51:20,804 --> 01:51:22,555
Qu'est-ce que vous avez foutu ?
1500
01:51:22,639 --> 01:51:24,015
Bande de sauvages.
1501
01:51:24,099 --> 01:51:25,684
C'est pas moi, c'est elle.
1502
01:51:26,101 --> 01:51:27,644
- Tu as fait ça ?
- Oui.
1503
01:51:27,727 --> 01:51:28,978
- Pourquoi ?
- Faut bouger,
1504
01:51:29,062 --> 01:51:31,314
- ou ils vont les faire sortir.
- T'es malade.
1505
01:51:31,398 --> 01:51:32,691
C'est dégueulasse.
1506
01:51:35,527 --> 01:51:36,611
Cherchez Rovach.
1507
01:51:53,294 --> 01:51:54,254
On y va !
1508
01:52:08,560 --> 01:52:09,769
D'autres arrivent !
1509
01:52:11,521 --> 01:52:12,731
Grenade assourdissante !
1510
01:52:12,814 --> 01:52:14,190
On dégage !
1511
01:52:28,580 --> 01:52:29,581
Avance !
1512
01:52:35,670 --> 01:52:37,839
- Le bateau bouge.
- Ça craint.
1513
01:52:39,924 --> 01:52:40,925
Chargeur !
1514
01:52:42,343 --> 01:52:45,096
- Où est l'aimant ?
- Ils prennent leurs armes !
1515
01:52:46,723 --> 01:52:48,808
- Répare le téléphone !
- J'essaie !
1516
01:52:49,601 --> 01:52:51,728
L'écran est cassé !
1517
01:52:55,315 --> 01:52:56,816
On a compris ! Ils sont morts !
1518
01:52:57,233 --> 01:52:59,569
Ils ont notre position. Il faut partir.
1519
01:52:59,652 --> 01:53:02,238
Déjà, je ne pensais pas
qu'on arriverait jusqu'ici.
1520
01:53:02,572 --> 01:53:04,115
Va couper le moteur.
1521
01:53:18,046 --> 01:53:20,882
- C'est dégueu !
- C'est une grenade assourdissante.
1522
01:53:21,341 --> 01:53:22,467
Putain de merde !
1523
01:53:23,468 --> 01:53:24,928
On devrait se séparer.
1524
01:53:28,306 --> 01:53:29,390
Allez avec lui.
1525
01:53:30,475 --> 01:53:31,476
Emmenez-moi au canot.
1526
01:53:39,234 --> 01:53:41,194
Toi. Où est Rovach ?
1527
01:53:52,038 --> 01:53:53,206
Je suis un vrai Jedi.
1528
01:54:02,924 --> 01:54:04,342
Cinq, élimine-le.
1529
01:54:27,782 --> 01:54:29,742
Cinq, trouve Rovach.
Je distrais les gardes.
1530
01:54:35,331 --> 01:54:36,207
Mauvaise idée.
1531
01:54:54,058 --> 01:54:55,018
On coule !
1532
01:55:01,190 --> 01:55:04,110
Ils sont quatre.
Je suis tout en haut et dans la merde.
1533
01:55:16,247 --> 01:55:17,123
Non !
1534
01:55:23,338 --> 01:55:27,050
Allez ! Oh, non ! Attends, je sais.
1535
01:55:29,135 --> 01:55:30,845
Gros bâtard !
1536
01:55:58,373 --> 01:56:00,041
J'ai failli te tirer dans la tête.
1537
01:56:00,124 --> 01:56:01,584
Putain. Retourne bouffer.
1538
01:56:01,668 --> 01:56:02,835
- Ta gueule.
- La tienne.
1539
01:56:02,919 --> 01:56:03,753
Non, la tienne !
1540
01:56:07,131 --> 01:56:08,841
Je suis dans la cabine de Rovach.
1541
01:56:10,969 --> 01:56:12,595
Emmenez-moi au canot.
1542
01:56:13,137 --> 01:56:15,390
Un. Rovach part avec un garde.
1543
01:56:15,682 --> 01:56:16,724
Je fais quoi ?
1544
01:56:17,141 --> 01:56:18,059
Où tu es, Quatre ?
1545
01:56:23,272 --> 01:56:24,148
Un, s'il te plaît !
1546
01:56:24,232 --> 01:56:25,400
- Quatre ?
- Aide-moi !
1547
01:56:25,483 --> 01:56:26,442
Donne-moi un indice.
1548
01:56:31,114 --> 01:56:32,865
Sortez-moi de ce bateau.
1549
01:56:34,200 --> 01:56:36,327
Ta position ? Quelqu'un voit la cible ?
1550
01:56:36,411 --> 01:56:39,288
Je ne sais pas où je suis.
Tais-toi. Je vais chercher Quatre.
1551
01:56:39,372 --> 01:56:42,291
- Quatre, où tu es ?
- Tu enfreins tes règles.
1552
01:56:44,502 --> 01:56:46,254
Je croyais que t'avais pas de famille.
1553
01:57:02,854 --> 01:57:03,980
Presidente !
1554
01:57:13,197 --> 01:57:14,490
Putain !
1555
01:57:17,702 --> 01:57:19,370
C'est un grand bateau. Dis un truc.
1556
01:57:20,997 --> 01:57:21,998
Il va me tuer.
1557
01:57:22,415 --> 01:57:24,125
Viens vite, Bond.
1558
01:57:34,343 --> 01:57:35,428
Te voilà !
1559
01:57:35,845 --> 01:57:36,721
Les Cleaver.
1560
01:57:36,804 --> 01:57:37,764
Quoi ?
1561
01:57:37,847 --> 01:57:39,557
C'est dans une série. Allez !
1562
01:57:39,640 --> 01:57:41,017
Putain de génération Y.
1563
01:57:41,100 --> 01:57:42,518
Le bateau coule. Viens.
1564
01:58:04,332 --> 01:58:05,625
On suit au-dessus.
1565
01:58:07,668 --> 01:58:08,711
Check trois.
1566
01:58:09,796 --> 01:58:11,255
C'est bon. Où il est ?
1567
01:58:12,465 --> 01:58:13,633
Ils sont tous là.
1568
01:58:34,821 --> 01:58:39,117
Allez vite à la villa de Dezar.
Ils ont coulé mon bateau.
1569
01:58:41,035 --> 01:58:43,538
Je pensais à un autre endroit.
1570
01:58:48,876 --> 01:58:50,378
Je t'explose la tronche ?
1571
01:58:53,923 --> 01:58:54,966
Qui êtes-vous ?
1572
01:58:55,424 --> 01:58:56,300
Personne.
1573
01:59:06,519 --> 01:59:07,520
Murat !
1574
01:59:18,990 --> 01:59:21,325
Au Turgistan,
on assiste à un changement de régime.
1575
01:59:21,409 --> 01:59:24,453
- C'est historique.
- Le pays est bouleversé...
1576
01:59:24,537 --> 01:59:27,540
Les pays étrangers se mobilisent
pour aider.
1577
01:59:27,623 --> 01:59:30,168
Les camps de réfugiés se vident.
C'est incroyable.
1578
01:59:39,719 --> 01:59:41,679
C'est un évènement sans précédent.
1579
01:59:41,762 --> 01:59:44,348
Ils vont livrer Rovach aux rebelles.
1580
02:00:14,253 --> 02:00:15,421
Je vous connais.
1581
02:00:17,173 --> 02:00:18,216
De l'opéra, non ?
1582
02:00:18,925 --> 02:00:21,010
- Bienvenue dans l'acte V.
- Je le savais.
1583
02:00:21,719 --> 02:00:22,970
Vous allez faire quoi ?
1584
02:00:28,226 --> 02:00:29,060
Murat !
1585
02:00:29,727 --> 02:00:30,853
Je suis ton frère !
1586
02:00:32,480 --> 02:00:34,482
Tu ne m'as pas écouté, mon frère.
1587
02:00:36,192 --> 02:00:37,485
Tuez-moi ici.
1588
02:00:38,945 --> 02:00:40,404
Je veux mourir dignement.
1589
02:00:41,113 --> 02:00:41,948
Tuez-moi ici.
1590
02:00:42,031 --> 02:00:42,990
Tuez-moi ici !
1591
02:00:45,034 --> 02:00:46,077
Tuez-moi !
1592
02:00:50,164 --> 02:00:51,540
Tuez-moi maintenant.
1593
02:01:01,342 --> 02:01:04,303
Ne les laissez pas me toucher.
Tirez maintenant !
1594
02:01:09,475 --> 02:01:10,309
Murat !
1595
02:01:12,311 --> 02:01:13,729
Non !
1596
02:02:05,489 --> 02:02:06,490
La vérité ?
1597
02:02:08,409 --> 02:02:10,494
J'ignore ce qui se passe quand on meurt.
1598
02:02:11,704 --> 02:02:13,205
La mort reste un mystère.
1599
02:02:19,128 --> 02:02:20,254
Mais la vie...
1600
02:02:22,631 --> 02:02:23,841
un petit peu moins.
1601
02:02:27,219 --> 02:02:28,095
Seuls...
1602
02:02:30,097 --> 02:02:31,474
on existe...
1603
02:02:33,642 --> 02:02:34,560
en silence.
1604
02:02:38,564 --> 02:02:39,774
Mais ensemble ?
1605
02:02:41,525 --> 02:02:42,568
En équipe ?
1606
02:02:44,820 --> 02:02:46,447
On peut en faire...
1607
02:02:48,157 --> 02:02:49,909
et des tonnes.
1608
02:02:52,703 --> 02:02:55,122
On dit que l'âme s'envole quand on meurt.
1609
02:02:58,667 --> 02:03:00,878
Pour nous, c'était le contraire.
1610
02:03:05,841 --> 02:03:07,927
Une fois
qu'on n'a plus rien eu à perdre...
1611
02:03:09,887 --> 02:03:11,597
il restait tout à gagner.
1612
02:05:03,667 --> 02:05:06,795
SI JE SUIS MORT, CETTE CLÉ
DONNE ACCÈS À TOUS MES COMPTES
1613
02:05:06,879 --> 02:05:08,380
TOUT EST POUR MON FILS...
1614
02:05:10,049 --> 02:05:11,467
Et le monde entier...
1615
02:05:13,135 --> 02:05:14,595
semblait un peu moins hanté.
1616
02:05:15,888 --> 02:05:18,891
Je suis Un et je n'ai pas fini.
1617
02:05:34,782 --> 02:05:37,785
La prochaine fois, on peut se contenter
de braquer un casino ?
1618
02:08:01,345 --> 02:08:03,222
Sous-titres : Géraldine Quinn